Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,600 --> 00:01:02,520
Come here!
2
00:01:24,840 --> 00:01:25,680
Catch him.
3
00:01:26,280 --> 00:01:27,080
Come here.
4
00:01:27,320 --> 00:01:28,480
Piece of shit.
5
00:01:31,840 --> 00:01:33,880
- Where's the gun?
- I don't have any gun.
6
00:01:33,920 --> 00:01:36,160
- Where's the gun?!
- I've no gun.
7
00:01:36,760 --> 00:01:38,200
Stay still.
8
00:01:38,280 --> 00:01:39,520
- Search him.
- Ok.
9
00:01:44,640 --> 00:01:45,680
Hi.
10
00:01:48,800 --> 00:01:49,920
Is he your brother?
11
00:01:52,160 --> 00:01:53,640
Did you see if he had a gun?
12
00:01:58,720 --> 00:02:01,600
If you want to help your brother,
you have to tell me.
13
00:02:01,800 --> 00:02:04,280
Did he have a gun? Yes or no?
14
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
Stay still.
15
00:02:09,520 --> 00:02:10,600
Are you sure?
16
00:02:19,720 --> 00:02:20,640
Let's go!
17
00:02:20,800 --> 00:02:22,720
If I see you around here again,
I'll kill you.
18
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
Let's go.
19
00:02:50,800 --> 00:02:55,000
When I become palabrero of the Misa,
you'll be my segundera.
20
00:02:56,800 --> 00:02:58,920
We have to choose a name for you.
21
00:02:59,840 --> 00:03:02,640
Do you know the legend
of the Siguanaba?
22
00:03:03,120 --> 00:03:05,120
The farmer who became a queen.
23
00:03:06,520 --> 00:03:08,040
Do you like "Siguanaba"?
24
00:03:11,560 --> 00:03:12,640
Bea...
25
00:03:14,520 --> 00:03:16,360
We will be together.
26
00:03:17,880 --> 00:03:18,960
Always.
27
00:04:02,280 --> 00:04:04,800
Finally! You hungry?
28
00:04:05,280 --> 00:04:06,480
Wow!
29
00:04:06,800 --> 00:04:09,760
- Breakfast is ready.
- What's going on?
30
00:04:10,720 --> 00:04:12,360
He decided to spoil us.
31
00:04:14,160 --> 00:04:15,520
Cool!
32
00:04:22,160 --> 00:04:23,200
So,
33
00:04:23,920 --> 00:04:25,880
when are you coming to live here,
with us?
34
00:04:26,400 --> 00:04:27,520
He's serious, you know?
35
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Yes, I know how it works.
After a while, I'll be your mom.
36
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
I was serious.
37
00:04:42,280 --> 00:04:44,840
Thank you for the breakfast.
It's delicious.
38
00:04:45,640 --> 00:04:47,480
But I have to get back home.
39
00:04:50,720 --> 00:04:52,760
Why do you guys always
go back to that neighborhood?
40
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
Not for much longer.
41
00:04:56,600 --> 00:04:57,960
I have to go now, ok?
42
00:05:06,720 --> 00:05:07,920
Don't feel bad.
43
00:05:09,040 --> 00:05:10,240
I'll go get dressed.
44
00:05:18,880 --> 00:05:20,600
Hey, bro!
45
00:05:21,560 --> 00:05:24,600
- How are you, perro?
- Great! You drive.
46
00:05:24,720 --> 00:05:26,880
- Everything ok?
- All good, Loco.
47
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
Let's go.
48
00:05:39,560 --> 00:05:42,720
- Thanks for being my chauffeur.
- Don't mention it.
49
00:05:44,800 --> 00:05:46,600
Loco drives like he fucks.
50
00:05:47,400 --> 00:05:48,600
Too fast.
51
00:05:52,040 --> 00:05:53,560
He knows you, you son of a bitch!
52
00:05:53,600 --> 00:05:56,400
- You forgot why they call me Loco.
- El Loco is crazy.
53
00:05:59,720 --> 00:06:02,200
I've been thinking about
that idea of yours, having a party.
54
00:06:02,320 --> 00:06:03,280
Yes.
55
00:06:03,840 --> 00:06:05,800
- I like it.
- Do you?
56
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Let's have it today.
57
00:06:10,720 --> 00:06:12,800
Yeah, let's have this party!
58
00:06:12,840 --> 00:06:13,960
For Bea.
59
00:06:14,760 --> 00:06:16,760
- For Bea?
- Finally, I can hug her.
60
00:06:16,840 --> 00:06:19,560
Without guards all around,
getting on my nerves.
61
00:06:20,120 --> 00:06:21,520
I want Bea
62
00:06:21,600 --> 00:06:24,040
to feel at home in the Misa.
63
00:06:24,720 --> 00:06:26,800
The Misa has always been her home.
64
00:06:34,280 --> 00:06:36,720
We're going to have a great party!
65
00:06:37,680 --> 00:06:38,920
Alright.
66
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
- Alright.
- Ok?
67
00:06:40,600 --> 00:06:41,680
Great!
68
00:07:14,600 --> 00:07:15,560
Ahmed?
69
00:07:15,800 --> 00:07:16,680
Go.
70
00:07:20,360 --> 00:07:21,680
Are you really sure?
71
00:07:22,320 --> 00:07:24,240
You can't change your mind
afterwards.
72
00:07:24,960 --> 00:07:26,400
I have to get rid of him.
73
00:07:33,360 --> 00:07:35,080
You're not cut out
for this kind of thing.
74
00:07:36,880 --> 00:07:38,080
What's the plan?
75
00:07:38,160 --> 00:07:41,160
I know an Albanian guy,
he's close to your South American.
76
00:07:42,720 --> 00:07:43,840
An Albanian?
77
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
Why?
78
00:07:46,320 --> 00:07:48,160
I don't trust Albanians.
79
00:07:49,200 --> 00:07:50,400
My wife is Albanian.
80
00:07:55,240 --> 00:07:56,560
I need it done soon.
81
00:08:05,440 --> 00:08:06,760
I'll be in touch.
82
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Ahmed!
83
00:08:09,640 --> 00:08:11,280
How do I know I can trust you?
84
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
You don't.
85
00:08:43,200 --> 00:08:44,720
Why all the celebrations?
86
00:08:45,080 --> 00:08:46,360
It's for you, Siguanaba.
87
00:08:46,520 --> 00:08:48,080
Ricardo is waiting for you.
88
00:08:53,880 --> 00:08:55,440
Alright, man, take it off.
89
00:09:05,040 --> 00:09:06,280
Siguanaba.
90
00:09:10,000 --> 00:09:12,080
Perros, leave me alone.
91
00:09:46,640 --> 00:09:47,760
Ricardo.
92
00:09:57,920 --> 00:09:58,720
Sit down.
93
00:10:05,040 --> 00:10:07,600
Why didn't you tell me
you were getting out?
94
00:10:08,000 --> 00:10:09,680
I wasn't sure, Siguanaba.
95
00:10:12,520 --> 00:10:14,080
More bullshit.
96
00:10:15,720 --> 00:10:17,920
You have to learn to be patient.
97
00:10:19,000 --> 00:10:20,720
If you want to be someone,
in the Misa.
98
00:10:21,600 --> 00:10:23,680
I don't like
what the Misa has become.
99
00:10:25,280 --> 00:10:26,400
I know.
100
00:10:28,320 --> 00:10:29,760
But I'm back now.
101
00:10:32,360 --> 00:10:33,920
And things will change.
102
00:10:35,280 --> 00:10:36,360
You understand?
103
00:10:43,120 --> 00:10:44,760
The Misa is inside you.
104
00:10:45,800 --> 00:10:48,000
You can't run away from what you are.
105
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
Ok?
106
00:10:58,040 --> 00:11:00,920
Get changed
and we'll see you downstairs.
107
00:12:04,160 --> 00:12:05,520
How are you doing?
108
00:12:24,160 --> 00:12:26,240
You got me locked in here.
109
00:12:33,640 --> 00:12:35,280
But it's for your own good.
110
00:12:37,720 --> 00:12:41,280
That's what mom said the first time
she left me in a clinic.
111
00:12:47,880 --> 00:12:50,080
Must be hard for you all to bear.
112
00:12:58,560 --> 00:13:00,640
She should avoid coming here,
as much as possible.
113
00:13:00,720 --> 00:13:03,040
The other patients
have chronic conditions...
114
00:13:03,120 --> 00:13:04,680
I want to take her back
to the clinic.
115
00:13:04,760 --> 00:13:06,520
But only on a voluntary basis.
116
00:13:06,600 --> 00:13:08,400
Let's try to get her back home soon.
117
00:13:08,480 --> 00:13:11,400
Then you can try to convince her
to check herself in.
118
00:13:11,480 --> 00:13:14,160
But, excuse me...
aren't your parents around?
119
00:13:15,480 --> 00:13:16,920
They live far from here.
120
00:13:17,120 --> 00:13:19,640
Are you able
to take care of your sister?
121
00:13:21,040 --> 00:13:22,240
I always have.
122
00:13:22,400 --> 00:13:24,920
But she's at the point
where she's been given
123
00:13:25,120 --> 00:13:26,800
preventive confinement.
124
00:13:26,960 --> 00:13:30,000
She's my sister.
I know what to do with her.
125
00:13:31,360 --> 00:13:34,320
I'll call you as soon as
she's feeling well enough to leave.
126
00:14:12,600 --> 00:14:15,200
Katana is looking for a deposit
where he can move some goods.
127
00:14:18,120 --> 00:14:19,280
This place would be perfect.
128
00:14:20,440 --> 00:14:22,880
He'd pay good money,
and we'd have him by the balls.
129
00:14:24,680 --> 00:14:26,200
Let's talk about it with the others.
130
00:14:27,760 --> 00:14:29,560
I want to know what you think.
131
00:14:34,880 --> 00:14:36,320
Can you think on your own?
132
00:14:40,080 --> 00:14:43,040
- We decide everything together.
- Everything together?
133
00:14:46,640 --> 00:14:47,760
Isn't that nice?
134
00:14:49,160 --> 00:14:50,520
But it's a good offer, isn't it?
135
00:14:52,360 --> 00:14:53,880
Yes, it is.
136
00:14:56,200 --> 00:14:57,280
Let's go now.
137
00:15:09,160 --> 00:15:10,120
Hi, Snake.
138
00:15:10,280 --> 00:15:12,240
- The guys?
- They're inside.
139
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
Hi, Lu.
140
00:15:25,160 --> 00:15:26,120
Snake!
141
00:15:26,800 --> 00:15:28,000
You changed color.
142
00:15:29,080 --> 00:15:31,560
- You look good.
- Changing is good sometimes.
143
00:15:32,600 --> 00:15:34,240
That's exactly why we're here.
144
00:15:42,640 --> 00:15:45,320
You may have noticed that
Lorenzo has totally lost his mind.
145
00:15:45,480 --> 00:15:48,720
That's why I don't work with him
anymore. Meet my new partner.
146
00:15:56,360 --> 00:15:59,280
We've got a better coke than Lorenzo,
and we're selling it at 40.
147
00:15:59,360 --> 00:16:01,320
We'll give you a nice round
of new customers.
148
00:16:01,400 --> 00:16:04,480
But if you bring us some of Lorenzo's
they'll definitely thank you for it.
149
00:16:04,560 --> 00:16:07,320
Every 15 deliveries,
100 Euros are yours.
150
00:16:07,480 --> 00:16:09,480
Better than what
they're paying you now, isn't it?
151
00:16:16,040 --> 00:16:17,080
Sounds good to me.
152
00:16:23,760 --> 00:16:25,920
Clean cell phones,
with new SIM cards.
153
00:16:26,000 --> 00:16:27,200
And our numbers.
154
00:16:35,640 --> 00:16:37,480
What if Lorenzo comes looking for us?
155
00:16:38,120 --> 00:16:40,880
- Tell him you work for me now.
- He'll be pissed off.
156
00:16:41,680 --> 00:16:43,080
It's not your problem.
157
00:16:43,640 --> 00:16:45,720
Spread the word to the other riders.
158
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
The pay is higher,
the coke is better.
159
00:17:01,840 --> 00:17:05,400
I'm picking up Romeo. Are you coming
with me? I need to talk to you.
160
00:17:52,320 --> 00:17:55,040
You left your penthouse
for this shithole?
161
00:17:59,960 --> 00:18:03,080
- Who the fuck are you?
- Easy, I just dropped by to say hi.
162
00:18:06,400 --> 00:18:08,800
Gagliardi says
you're behind with your payments.
163
00:18:10,920 --> 00:18:12,720
And that you're losing control.
164
00:18:14,240 --> 00:18:16,640
I just asked for a bit of time.
165
00:18:16,760 --> 00:18:20,400
I've never givenany problems.
There's no need to threaten me.
166
00:18:20,680 --> 00:18:22,200
I didn't come to threaten you.
167
00:18:23,160 --> 00:18:24,320
Just to say hi.
168
00:18:33,440 --> 00:18:34,800
Your coffee's ready.
169
00:18:47,480 --> 00:18:48,800
Hope to hear from you soon.
170
00:20:34,320 --> 00:20:36,200
Siguanaba! Siguanaba!
171
00:20:36,960 --> 00:20:38,120
Come! Come!
172
00:20:38,760 --> 00:20:40,680
Guys, attention please!
173
00:20:41,080 --> 00:20:43,640
Let's toast to my sister.
174
00:20:44,280 --> 00:20:46,720
- Cheers!
- Cheers!
175
00:20:59,480 --> 00:21:01,080
Hey, come on.
176
00:21:02,760 --> 00:21:04,320
Let's go have some fun.
177
00:21:23,040 --> 00:21:24,800
Come, Mama Rosario!
178
00:21:25,240 --> 00:21:26,640
Come, come.
179
00:21:45,080 --> 00:21:47,400
Look, Siguanaba!
180
00:21:53,400 --> 00:21:54,960
Come on, dance.
181
00:22:18,440 --> 00:22:20,960
Stop the music, stop the music!
182
00:22:24,480 --> 00:22:28,440
Here's to the family, reunited!
183
00:22:28,880 --> 00:22:30,120
To the Misa!
184
00:22:31,360 --> 00:22:33,720
To brotherhood, to friends!
185
00:22:34,120 --> 00:22:36,200
Come on, Siguanaba, come on.
186
00:22:36,600 --> 00:22:37,840
Come, little sister.
187
00:22:39,040 --> 00:22:40,960
To Victor.
188
00:22:41,120 --> 00:22:42,840
Victor, come here.
189
00:22:42,960 --> 00:22:44,040
Come here, bro.
190
00:22:44,120 --> 00:22:45,960
- All right.
- That's it!
191
00:22:46,400 --> 00:22:48,040
Here! This is my family.
192
00:22:48,640 --> 00:22:49,760
This is the Misa.
193
00:22:50,880 --> 00:22:52,320
We are all brothers.
194
00:22:54,520 --> 00:22:55,840
Come on, talk.
195
00:22:56,040 --> 00:22:58,040
Say something, come on.
196
00:23:01,080 --> 00:23:03,040
Because the family
finally got together.
197
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
- Cheers!
- Cheers!
198
00:23:14,240 --> 00:23:16,520
Son of a bitch. Let me go!
199
00:23:20,040 --> 00:23:22,520
Son of a bitch. Asshole.
200
00:23:41,600 --> 00:23:43,720
The Siguanaba was right.
201
00:23:44,880 --> 00:23:46,080
I trusted a friend.
202
00:23:46,400 --> 00:23:48,920
When I should have only
trusted my own blood.
203
00:23:57,040 --> 00:23:58,920
This filthy rat,
204
00:23:59,760 --> 00:24:01,480
this son of a bitch...
205
00:24:02,880 --> 00:24:06,000
It was he who killed
our brother Pulga.
206
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
He blamed the Italians,
207
00:24:13,320 --> 00:24:15,680
to win your loyalty
208
00:24:18,240 --> 00:24:20,440
and become your leader,
instead of me.
209
00:24:24,440 --> 00:24:26,040
This son of a bitch.
210
00:24:26,520 --> 00:24:27,960
This traitor!
211
00:24:31,680 --> 00:24:33,360
I should kill you.
212
00:24:33,440 --> 00:24:37,480
But that would be a liberation
this filthy rat does not deserve!
213
00:24:38,800 --> 00:24:39,960
Stay still!
214
00:24:53,080 --> 00:24:55,040
Come on, come on, cheers!
215
00:25:10,560 --> 00:25:12,920
No one can ever...
216
00:25:14,120 --> 00:25:16,240
have anything to do with him again.
217
00:25:27,800 --> 00:25:29,320
Does anyone have anything to say?
218
00:25:36,240 --> 00:25:37,560
My sister warned me.
219
00:25:38,040 --> 00:25:39,560
But I didn't listen to her.
220
00:25:41,160 --> 00:25:42,720
That was my fault.
221
00:25:44,760 --> 00:25:45,920
Siguanaba...
222
00:25:46,920 --> 00:25:48,080
you are the Misa.
223
00:25:49,760 --> 00:25:51,440
From now on...
224
00:25:52,080 --> 00:25:53,800
she is my segundera.
225
00:25:58,760 --> 00:26:00,280
You will obey her,
226
00:26:00,440 --> 00:26:02,280
like you obey me.
227
00:26:04,200 --> 00:26:06,800
A woman segundera, palabrero?
228
00:26:07,560 --> 00:26:09,600
A segundera with honor, perro.
229
00:26:11,800 --> 00:26:13,680
That's my decision.
230
00:26:14,640 --> 00:26:16,440
Do you have any objections, Nacho?
231
00:26:25,440 --> 00:26:27,080
You're the palabrero.
232
00:26:28,280 --> 00:26:29,840
You are in charge.
233
00:28:08,800 --> 00:28:10,520
- Get out of here.
- Get off me!
234
00:28:26,960 --> 00:28:29,480
Everything will be different
for us now.
235
00:28:43,880 --> 00:28:45,800
What a bastard, and a traitor.
236
00:28:47,800 --> 00:28:49,000
Spread the word,
237
00:28:49,480 --> 00:28:51,720
I don't want any problems
with the Siguanaba.
238
00:28:52,480 --> 00:28:55,240
But I want to know who she's seeing,
outside the Misa.
239
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Follow her.
240
00:28:58,360 --> 00:28:59,480
Alright, palabrero.
241
00:29:15,800 --> 00:29:17,720
This used to be
a working class neighborhood.
242
00:29:17,800 --> 00:29:19,440
Everyone knew each other.
243
00:29:19,560 --> 00:29:22,960
We were on a first-name basis.
We slept with the door open.
244
00:29:23,120 --> 00:29:25,280
My father worked in the steel plant
all his life,
245
00:29:25,360 --> 00:29:27,320
like half the people who lived here.
246
00:29:27,400 --> 00:29:30,320
I swear, I still don't understand
how these people make a living.
247
00:29:33,640 --> 00:29:34,560
See there?
248
00:29:35,480 --> 00:29:39,080
That's where we used to play ball
when we were kids.
249
00:29:40,160 --> 00:29:43,720
Remember when I used
to take you to training?
250
00:29:44,880 --> 00:29:48,960
They'd line you up at midfield,
then the coach blew the whistle,
251
00:29:49,040 --> 00:29:53,240
and you kids waved at us,
and we clapped our hands...
252
00:29:54,760 --> 00:29:56,600
Wind, sun, rain...
253
00:29:56,960 --> 00:29:58,600
I didn't miss any.
254
00:30:02,080 --> 00:30:04,040
I've always been there for you.
255
00:30:11,120 --> 00:30:12,320
I tried, Mahdi.
256
00:30:12,880 --> 00:30:15,560
When your mom died
and they took your father away...
257
00:30:15,640 --> 00:30:17,840
That doesn't have anything to do
with what happened.
258
00:30:18,200 --> 00:30:21,200
Everything I did, I didn't only do it
for Miranda and Romeo.
259
00:30:22,000 --> 00:30:23,080
Never.
260
00:30:26,960 --> 00:30:29,360
The South Americans
are a huge problem,
261
00:30:30,080 --> 00:30:32,880
but I'm taking care of it now,
once and for all.
262
00:30:33,520 --> 00:30:36,120
- What do you mean?
- I want to fix things.
263
00:30:36,520 --> 00:30:37,560
For you, for us.
264
00:30:38,160 --> 00:30:41,040
I don't understand this place,
these days. It's not for me anymore.
265
00:30:42,400 --> 00:30:44,760
When the time comes,
I'll leave the dealership to you.
266
00:30:44,840 --> 00:30:46,120
And the apartments.
267
00:30:50,280 --> 00:30:52,120
But I don't want to end up like you.
268
00:30:56,520 --> 00:30:57,880
Stop. I'm getting out here.
269
00:31:01,600 --> 00:31:02,760
And Romeo?
270
00:31:03,520 --> 00:31:04,760
Say hi to him for me.
271
00:31:14,680 --> 00:31:15,680
Mahdi.
272
00:31:18,240 --> 00:31:19,200
This is your home.
273
00:31:20,200 --> 00:31:21,440
Think about it.
274
00:32:49,400 --> 00:32:50,440
We're closed.
275
00:33:01,480 --> 00:33:03,000
Who the fuck was he?
276
00:33:12,960 --> 00:33:14,080
There he is.
277
00:33:19,680 --> 00:33:21,680
- Know who I am?
- No.
278
00:33:22,600 --> 00:33:24,040
And I don't give a shit.
279
00:33:41,600 --> 00:33:42,720
Wanna talk business?
280
00:33:44,760 --> 00:33:46,320
I don't need a cook...
281
00:33:46,960 --> 00:33:48,440
or a delivery boy.
282
00:34:02,120 --> 00:34:03,200
What's this?
283
00:34:05,800 --> 00:34:07,840
- What do you think it is?
- I have no idea.
284
00:34:08,000 --> 00:34:09,760
Stop being a jackass.
285
00:34:11,080 --> 00:34:13,240
I know this pizzeria is only a cover,
286
00:34:13,440 --> 00:34:15,400
and back there
is where you keep your coke.
287
00:34:15,480 --> 00:34:18,360
I know that your riders
work day and night.
288
00:34:21,480 --> 00:34:24,200
This is 98% pure.
289
00:34:24,520 --> 00:34:27,280
It comes directly
from friends in South America.
290
00:34:28,400 --> 00:34:30,160
No middlemen.
291
00:34:31,400 --> 00:34:32,400
Try it.
292
00:34:33,880 --> 00:34:34,840
Try it.
293
00:34:52,440 --> 00:34:53,760
Pimienta, come here.
294
00:34:59,840 --> 00:35:01,040
Smile.
295
00:35:03,280 --> 00:35:04,480
Smile.
296
00:35:05,880 --> 00:35:06,880
More.
297
00:35:08,480 --> 00:35:10,120
See how ugly this perro is?
298
00:35:11,200 --> 00:35:14,800
My guys can deal at the station,
best case scenario...
299
00:35:15,000 --> 00:35:17,960
But this stuff would be wasted
300
00:35:18,880 --> 00:35:20,400
on those losers.
301
00:35:21,280 --> 00:35:23,760
Your clients, instead,
would know its true value.
302
00:35:26,560 --> 00:35:30,400
- I already have my suppliers.
- I'm not talking about suppliers.
303
00:35:31,040 --> 00:35:32,680
I want us to become partners.
304
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
I'm not a greedy man, and I'm loyal.
305
00:35:37,920 --> 00:35:39,640
And I'm very patient.
306
00:35:41,080 --> 00:35:42,600
Very patient.
307
00:35:53,240 --> 00:35:56,120
Think about it.
You know where to find me.
308
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
Pimienta!
309
00:36:08,840 --> 00:36:10,440
- How did it go with the riders?
- Good.
310
00:36:10,720 --> 00:36:11,760
They're in.
311
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Great.
312
00:36:14,840 --> 00:36:16,360
So what's going on?
313
00:36:18,200 --> 00:36:19,960
Mahdi and I have
to propose something to you.
314
00:36:21,000 --> 00:36:22,440
Katana needs a warehouse
315
00:36:22,520 --> 00:36:25,080
and Ludo's house seems
like the perfect place.
316
00:36:25,560 --> 00:36:27,800
For every kilo we keep for him,
50 grams are ours.
317
00:36:28,840 --> 00:36:30,760
Not bad,
since we don't have to do fuck all.
318
00:36:32,080 --> 00:36:32,920
No.
319
00:36:34,040 --> 00:36:35,400
You're not the one who decides.
320
00:36:35,720 --> 00:36:37,920
- Who decides? It's my house.
- Let's calm down.
321
00:36:38,160 --> 00:36:40,960
- It's an interesting proposal.
- What the fuck do you mean?
322
00:36:41,040 --> 00:36:44,120
- Katana's warehouse in my place?
- You don't have a criminal record.
323
00:36:44,320 --> 00:36:46,040
Your house is
in a peaceful neighborhood.
324
00:36:46,120 --> 00:36:48,120
In two days
it'd become like central station.
325
00:36:48,160 --> 00:36:50,840
- They'd catch us in no time.
- It's just a deposit.
326
00:36:51,320 --> 00:36:53,560
Once a week,
someone drops by to stock up.
327
00:36:53,680 --> 00:36:56,480
- That's all. Zero risk.
- It might work.
328
00:36:59,520 --> 00:37:00,920
We're all partners, remember?
329
00:37:01,760 --> 00:37:04,320
So let's vote. Who agrees with me?
330
00:37:11,280 --> 00:37:12,720
What the fuck is wrong with you?
331
00:37:12,760 --> 00:37:15,040
You know perfectly well
this is a stupid idea!
332
00:37:15,680 --> 00:37:17,280
Ok, kids. Think about it.
333
00:37:18,120 --> 00:37:19,720
And when recess is over
let me know.
334
00:37:23,040 --> 00:37:24,160
Asshole.
335
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
Ludo...
336
00:37:27,200 --> 00:37:28,640
Snake is trying to divide us.
337
00:37:28,880 --> 00:37:30,920
He's flirting with you,
and you fall for it, like an idiot.
338
00:37:31,000 --> 00:37:34,120
Thanks for the advice,
I'll be more careful. Happy now?
339
00:37:34,160 --> 00:37:36,560
Don't be so paranoid.
Mahdi just said what he thinks.
340
00:37:36,640 --> 00:37:38,560
And what do you think?
341
00:37:39,320 --> 00:37:40,640
I voted for you, didn't I?
342
00:37:41,120 --> 00:37:42,680
It's your house, you decide.
343
00:37:42,760 --> 00:37:44,480
It was supposed to become our house.
344
00:37:44,640 --> 00:37:46,320
You said you'd come stay with us.
345
00:37:49,720 --> 00:37:51,280
My brother just got out.
346
00:37:51,840 --> 00:37:53,000
I have to stay with my family.
347
00:37:55,200 --> 00:37:57,240
What the hell is going on
with you two?
348
00:37:58,080 --> 00:38:00,360
For the 3 of us, I let "my family"
get sent to the hospital.
349
00:38:00,400 --> 00:38:02,160
Ludo, you did what was best for Isa.
350
00:38:02,560 --> 00:38:04,920
Yeah, right.
Fuck you, Mahdi.
351
00:38:06,240 --> 00:38:07,040
Ludo!
352
00:38:07,440 --> 00:38:08,240
Ludo!
353
00:38:08,520 --> 00:38:09,720
Ludo, come on!
354
00:38:09,880 --> 00:38:10,920
Fuck off!
355
00:38:11,520 --> 00:38:12,640
Hi, honey.
356
00:38:12,720 --> 00:38:14,120
Hey, Sigua, what are you up to?
357
00:38:14,240 --> 00:38:15,760
Weren't we supposed
to go out tonight?
358
00:38:16,200 --> 00:38:18,680
No, it's not a good time.
Let's go out tomorrow.
359
00:38:18,800 --> 00:38:21,560
Come on, Bea! I'm already dressed!
360
00:38:21,640 --> 00:38:23,720
- I'm on my way home, we'll see.
- That's ok.
361
00:38:23,800 --> 00:38:25,320
I'll wait for you. Hurry.
362
00:38:34,200 --> 00:38:36,000
Get back here, Ludo!
363
00:38:37,400 --> 00:38:38,840
Talk to you later!
364
00:38:49,600 --> 00:38:50,920
Was that Bea?
365
00:38:54,920 --> 00:38:56,120
No, no one.
366
00:39:01,720 --> 00:39:02,680
What are you doing?
367
00:39:02,760 --> 00:39:05,680
You have to stop hanging out
with that bitch!
368
00:39:06,160 --> 00:39:08,160
See what they did to Victor,
because of her?
369
00:39:08,240 --> 00:39:11,040
Let go of me.
I do whatever the fuck I want.
370
00:39:14,640 --> 00:39:16,360
You're not like that whore, Bea.
371
00:39:16,440 --> 00:39:18,600
You're my woman,
and you do what I say!
372
00:39:18,720 --> 00:39:19,880
What if I don't?
373
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
Who do you think is scared of you?
374
00:39:22,640 --> 00:39:24,000
Bea's the segundera
375
00:39:24,080 --> 00:39:26,400
and you don't
even have the balls to face her.
376
00:39:26,760 --> 00:39:30,280
When Ricardo was there,
you lowered your head like a coward.
377
00:39:37,880 --> 00:39:40,640
I have no balls, huh?
378
00:39:43,200 --> 00:39:45,440
Nacho, please. Nacho!
379
00:39:51,960 --> 00:39:53,360
My segundera.
380
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
Honey!
381
00:40:04,960 --> 00:40:06,720
- Cele?
- Dunno.
382
00:40:32,760 --> 00:40:34,280
Thank God you came.
383
00:40:34,680 --> 00:40:35,680
What happened?
384
00:40:46,120 --> 00:40:47,200
Cele.
385
00:40:52,040 --> 00:40:52,880
Honey...
386
00:41:27,880 --> 00:41:30,800
Do you think I'll stay like this?
387
00:41:35,720 --> 00:41:36,720
No.
388
00:41:40,080 --> 00:41:42,480
You are going to be
just as beautiful as ever.
389
00:43:18,400 --> 00:43:20,880
- All right, I'll leave you two.
- Thank you.
390
00:44:24,000 --> 00:44:25,080
And now tell me...
391
00:44:26,960 --> 00:44:28,600
Who sent you?
392
00:44:47,240 --> 00:44:48,760
- Miranda?
- I'm drawing.
393
00:44:48,800 --> 00:44:52,160
Get ready and let me braid your hair.
Be a good girl.
394
00:44:52,400 --> 00:44:56,440
You're going to your aunt's,
she hasn't seen you in ages.
395
00:44:56,600 --> 00:45:00,280
- I have a gymnastics class.
- I'll talk to your teacher.
396
00:45:00,360 --> 00:45:02,400
We have a performance
at the end of the month.
397
00:45:06,080 --> 00:45:08,000
Tell me you've got good news.
398
00:45:13,360 --> 00:45:15,080
What's that supposed to mean?
399
00:45:27,160 --> 00:45:30,200
- What's going on?
- Nothing, just work.
400
00:45:32,240 --> 00:45:35,360
Maybe on Saturday you and the kids
can stay at your sister's.
401
00:45:36,160 --> 00:45:38,080
We were supposed
to spend some time together?
402
00:45:38,120 --> 00:45:40,120
I'm sorry. I have to work.
403
00:45:42,880 --> 00:45:43,920
That's ok.
404
00:45:52,840 --> 00:45:54,080
Lorenzo!
405
00:45:55,960 --> 00:45:58,600
It's been so long! Hi!
406
00:46:01,160 --> 00:46:03,360
- Want a cup of coffee?
- No, thanks.
407
00:46:03,600 --> 00:46:06,480
I just have to talk with your husband
a minute, then I'm off.
408
00:46:07,120 --> 00:46:08,760
Wanna go downstairs a sec?
409
00:46:23,200 --> 00:46:25,200
Do you remember our first cigarette?
410
00:46:25,760 --> 00:46:27,200
Shit, what a cough!
411
00:46:31,320 --> 00:46:32,360
So?
412
00:46:35,120 --> 00:46:36,120
What?
413
00:46:37,320 --> 00:46:38,760
That problem you had to sort out.
414
00:46:42,960 --> 00:46:46,480
- It'll take me a bit more time.
- Your plan didn't work.
415
00:46:49,880 --> 00:46:51,560
I don't have any more time.
416
00:46:56,400 --> 00:46:58,560
Everyone hates the South Americans
around here.
417
00:46:59,560 --> 00:47:01,840
Let's throw them out
and take everything back.
418
00:47:03,440 --> 00:47:04,720
Let me take care of it.
419
00:47:04,800 --> 00:47:07,240
I swear, everything will be
like it was before.
420
00:47:08,560 --> 00:47:10,240
But we have to stay united.
421
00:47:59,880 --> 00:48:00,880
Ludo.
422
00:48:03,040 --> 00:48:04,480
- Ludo!
- What?
423
00:48:04,840 --> 00:48:07,160
Pick up. It's the fourth time
they've called you.
424
00:48:09,960 --> 00:48:12,320
- What time is it?
- It's after eleven.
425
00:48:13,480 --> 00:48:14,600
Fuck...
426
00:48:22,040 --> 00:48:23,400
Hello doctor...
427
00:48:27,520 --> 00:48:28,560
What?
428
00:48:28,760 --> 00:48:31,320
We notified the local services.
429
00:48:32,040 --> 00:48:33,040
But how is she?
430
00:48:33,520 --> 00:48:34,920
She's not in danger anymore.
431
00:48:35,680 --> 00:48:36,800
Can I see her?
432
00:48:36,960 --> 00:48:40,040
She's in the surgical ward,
for some routine tests.
433
00:48:42,720 --> 00:48:44,360
I'd like to take her home.
434
00:48:45,840 --> 00:48:47,200
That's no longer possible.
435
00:48:47,240 --> 00:48:50,840
Wait for the social services
to call you and speak with them.
436
00:48:56,000 --> 00:48:57,840
Your sister needs a lot of help.
437
00:48:59,160 --> 00:49:00,160
I'm here for her.
438
00:49:00,240 --> 00:49:02,400
Sorry to be so frank,
439
00:49:02,760 --> 00:49:05,560
you are very young,
and you have your own life, but...
440
00:49:06,320 --> 00:49:09,560
taking care of your sister
is too big a task for you.
441
00:49:11,440 --> 00:49:12,600
Goodbye.
442
00:49:13,560 --> 00:49:14,600
Bye.
443
00:49:35,120 --> 00:49:39,160
Your hair is so nice, honey.
444
00:49:39,520 --> 00:49:40,720
Look.
445
00:49:45,720 --> 00:49:48,720
Nacho beat her to a pulp,
and no one did a fucking thing.
446
00:49:49,720 --> 00:49:52,680
You know what it means
to be a pandillero's woman, Bea.
447
00:49:54,120 --> 00:49:55,200
Ricardo...
448
00:49:56,120 --> 00:49:58,040
I've heard enough of that bullshit!
449
00:49:58,120 --> 00:49:59,080
Enough.
450
00:50:00,120 --> 00:50:01,960
It happened while I was in jail.
451
00:50:04,320 --> 00:50:06,160
You're the segundera.
Where were you?
452
00:50:07,960 --> 00:50:10,840
You have to take responsibility
for the family.
453
00:50:10,960 --> 00:50:13,520
We are your family.
Us, and no one else.
454
00:50:18,080 --> 00:50:19,040
Alright.
455
00:50:21,680 --> 00:50:22,880
But Nacho has to pay.
456
00:50:24,760 --> 00:50:26,280
From now on,
457
00:50:27,520 --> 00:50:28,480
no one...
458
00:50:29,360 --> 00:50:30,360
no one
459
00:50:31,720 --> 00:50:33,600
can beat a woman in the Misa.
460
00:50:35,760 --> 00:50:36,760
That's ok.
461
00:50:41,160 --> 00:50:42,680
Someone tried to kill me last night.
462
00:50:45,480 --> 00:50:46,440
What?
463
00:50:47,560 --> 00:50:48,560
Palabrero...
464
00:50:49,040 --> 00:50:50,080
I'm ready.
465
00:50:53,160 --> 00:50:55,280
They're never going to try again.
466
00:50:56,800 --> 00:50:57,840
Who could have...?
467
00:50:59,360 --> 00:51:02,040
Patience, Siguanaba. Patience.
468
00:51:48,480 --> 00:51:49,720
What the...?
469
00:51:51,600 --> 00:51:56,200
Hey, assholes! Open the door!
You locked me in here.
470
00:51:57,520 --> 00:51:58,640
Hey, perro!
471
00:52:06,480 --> 00:52:08,560
What the fuck do you want from me?
472
00:52:09,360 --> 00:52:11,400
Show some respect to your segundera.
473
00:52:12,000 --> 00:52:14,560
Like shit.
474
00:52:21,040 --> 00:52:22,440
I did some research.
475
00:52:24,640 --> 00:52:27,320
A healthy man can go without drinking
for up to four days.
476
00:52:28,760 --> 00:52:29,880
After five days,
477
00:52:31,880 --> 00:52:33,280
he starts hallucinating.
478
00:52:34,440 --> 00:52:35,520
On the sixth day,
479
00:52:36,840 --> 00:52:37,960
he might die.
480
00:52:40,120 --> 00:52:43,160
Let's see if your body works better
than your brain.
481
00:52:47,760 --> 00:52:49,120
I'm gonna kill you!
482
00:52:49,920 --> 00:52:51,600
Worry about surviving.
483
00:52:53,400 --> 00:52:55,320
Because no one will open the door.
484
00:52:55,960 --> 00:52:59,040
No one will bring you
anything to drink or eat.
485
00:53:00,000 --> 00:53:03,000
You'll only get out when I say so.
486
00:53:04,160 --> 00:53:05,800
And if you can get out...
487
00:53:06,800 --> 00:53:07,800
alive,
488
00:53:09,760 --> 00:53:11,520
you'll have to ask Celeste
to forgive you.
489
00:53:17,280 --> 00:53:18,360
Celeste, come here!
490
00:53:20,280 --> 00:53:21,800
Don't leave me in here.
491
00:53:22,920 --> 00:53:25,400
What the fuck are you doing?
Celeste!
492
00:53:25,920 --> 00:53:29,320
Don't listen to that bitch.
Perros, please, get me out of here.
493
00:53:29,920 --> 00:53:31,160
Celeste!
494
00:54:26,720 --> 00:54:28,480
I haven't come here in ages.
495
00:54:31,200 --> 00:54:33,440
Up here,
we felt like the kings of the Block.
496
00:54:37,000 --> 00:54:38,400
I'm interested in your offer.
497
00:54:46,720 --> 00:54:48,720
But I need peace in the neighborhood.
498
00:54:50,160 --> 00:54:51,400
And protection for myself.
499
00:54:52,400 --> 00:54:54,440
My former partner is messing with me.
500
00:55:05,600 --> 00:55:06,640
Let's talk about it.
501
00:55:10,440 --> 00:55:12,000
But we have a problem.
502
00:55:13,920 --> 00:55:14,920
Rizzo.
503
00:55:16,320 --> 00:55:18,800
He tried to have me killed
last night.
504
00:55:50,560 --> 00:55:51,760
Let's talk about it.
32466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.