All language subtitles for Blocco.181.S01E02.ITALIAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,600 --> 00:00:53,720 Shit. It's almost eleven. What am I going to tell them, now? 2 00:01:22,560 --> 00:01:24,560 I can't believe Bea stole my coke. 3 00:01:29,120 --> 00:01:30,520 Hey, slow down. 4 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 There she is. 5 00:01:45,240 --> 00:01:48,400 - How much have you got, in there? - 40 pieces. 6 00:01:48,720 --> 00:01:51,200 I have about ten deliveries, but there's always more. 7 00:01:51,280 --> 00:01:54,320 She's not stupid. She knows it's worth loads of money. 8 00:02:01,560 --> 00:02:02,560 Pulguita! 9 00:02:06,360 --> 00:02:09,120 Can you take me for a ride? It's so hot, here. 10 00:02:17,600 --> 00:02:19,000 Where the hell is she going now? 11 00:02:20,240 --> 00:02:22,520 Get over it. She screwed you over. 12 00:02:38,760 --> 00:02:41,600 - What the fuck are they doing? - I don't know. Stay with them. 13 00:02:53,160 --> 00:02:55,680 Shit, shit, shit! 14 00:04:03,920 --> 00:04:05,960 Very good boy. 15 00:04:06,400 --> 00:04:07,480 Good boy. 16 00:04:40,200 --> 00:04:41,160 Tell me. 17 00:04:44,480 --> 00:04:45,880 What the fuck is going on? 18 00:04:46,400 --> 00:04:48,640 I got four messages, saying we're not delivering. 19 00:04:49,440 --> 00:04:50,680 What do you mean? 20 00:04:52,040 --> 00:04:54,480 I fucking well mean they're waiting for the delivery, 21 00:04:54,520 --> 00:04:56,000 and no one's come yet! 22 00:04:56,560 --> 00:05:00,160 I'll take care of it, Lorenzo. You tell them to stay calm. Ok? 23 00:05:00,360 --> 00:05:02,040 Like shit, they're gonna stay calm! 24 00:05:03,240 --> 00:05:06,320 You have just one responsibility: the delivery boys. 25 00:05:06,920 --> 00:05:09,360 Seems like you're not up to it. Am I wrong? 26 00:05:09,520 --> 00:05:13,040 If you organize a party, the catering can't get there when it's over! 27 00:05:13,760 --> 00:05:18,000 Always on time, fucking trustworthy! That's what they pay us for! 28 00:05:18,720 --> 00:05:19,800 Am I right? 29 00:05:21,120 --> 00:05:23,040 Send me the names of the ones who called. 30 00:05:23,600 --> 00:05:25,960 Let's see who's the asshole that's ruining our night. 31 00:05:27,960 --> 00:05:29,440 What a shitty week. 32 00:05:32,520 --> 00:05:35,960 If our guys start fucking things up, too, we'll lose everything. 33 00:05:37,680 --> 00:05:39,800 I'll take care of it. Ok? 34 00:05:40,040 --> 00:05:41,760 So, I have no reason to worry? 35 00:05:42,880 --> 00:05:43,960 Go back to sleep. 36 00:05:48,200 --> 00:05:49,680 There's no more vodka. 37 00:06:05,320 --> 00:06:06,360 Fuck! 38 00:06:39,760 --> 00:06:41,240 Does that still hurt? 39 00:06:50,280 --> 00:06:52,600 - Bea... - Pulga, I need to ask you a favor. 40 00:06:53,880 --> 00:06:55,160 Whatever you want. 41 00:06:57,200 --> 00:06:58,320 Listen... 42 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Can I borrow your scooter? I need to go somewhere. 43 00:07:03,680 --> 00:07:05,640 Can you please not ask me any questions? 44 00:07:06,240 --> 00:07:08,640 - It's ok. I can take you there. - No. 45 00:07:13,800 --> 00:07:15,400 I need to go there on my own. 46 00:07:30,680 --> 00:07:34,440 Shit. I knew it! It's Snake. What should I do? Just not answer? 47 00:07:34,520 --> 00:07:36,440 What are you talking about? Buy some time. 48 00:07:36,520 --> 00:07:39,920 But I'm already late. If I tell him I lost the coke, he's gonna kill me. 49 00:07:40,000 --> 00:07:41,760 If you don't answer, you're dead anyway. 50 00:07:47,400 --> 00:07:48,640 Hey, Snake. 51 00:07:49,040 --> 00:07:50,640 I know, I'm late. 52 00:07:51,000 --> 00:07:53,720 You're right. I had an accident, but it's all good now. 53 00:07:53,800 --> 00:07:56,840 I started my rounds late, but I'm getting back on schedule. 54 00:07:57,200 --> 00:08:00,040 Yeah, ok. I'll give you a call. Bye. 55 00:08:00,760 --> 00:08:02,720 - What's going on? - Ask her. 56 00:08:21,560 --> 00:08:22,720 All there? 57 00:08:23,120 --> 00:08:25,840 - It's all here. - I could have kept it, asshole. 58 00:08:26,200 --> 00:08:28,720 Shit! I'm late with all the deliveries. 59 00:08:29,000 --> 00:08:31,200 I should be in three places at the same time. 60 00:08:31,440 --> 00:08:33,120 I'll help you with the deliveries. 61 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 Give me the ones you want, tell me where to go. 62 00:08:36,920 --> 00:08:38,720 I want to see how this works. 63 00:08:39,720 --> 00:08:42,200 I can do Piazza Piemonte and Magenta. 64 00:08:42,320 --> 00:08:44,040 Take Bea to Farini and the Station. 65 00:08:44,120 --> 00:08:47,120 You fucking kidding me? She's gonna steal my radio. 66 00:08:47,280 --> 00:08:48,960 I'm in deep shit! 67 00:08:49,080 --> 00:08:51,360 If I miss my deliveries, Snake will kill me for real. 68 00:08:51,440 --> 00:08:54,440 I'm more than two hours late. If you don't help me, I'm fucked. 69 00:08:55,480 --> 00:08:58,320 - I don't need a driver. - Fine. You can walk. 70 00:08:58,400 --> 00:09:01,000 Mahdi, please. I need you to help me. 71 00:09:03,040 --> 00:09:05,600 - I sent you the addresses. - Yeah, but how does it work? 72 00:09:05,680 --> 00:09:08,880 The most important thing is customer care. 73 00:09:09,280 --> 00:09:11,680 They have to be happy they got their coke from us. 74 00:09:59,320 --> 00:10:00,160 Hi. 75 00:10:01,080 --> 00:10:02,120 Thank you. 76 00:10:07,400 --> 00:10:09,000 Doesn't seem too difficult. 77 00:10:09,480 --> 00:10:11,520 Let's see what you think at the end of the night. 78 00:10:51,200 --> 00:10:52,360 Hi. 79 00:10:52,800 --> 00:10:54,120 Come in. 80 00:11:18,160 --> 00:11:19,840 You're new. What's your name? 81 00:11:20,120 --> 00:11:21,160 Mary. 82 00:11:22,640 --> 00:11:24,680 He is getting married tomorrow. 83 00:11:26,400 --> 00:11:27,600 Congratulations. 84 00:11:40,440 --> 00:11:42,160 Sorry for the delay. 85 00:11:42,960 --> 00:11:45,200 We have more stuff, guys. 86 00:11:55,000 --> 00:11:57,040 Did they bitch about you being late? 87 00:11:57,480 --> 00:11:59,000 No, not at all. 88 00:12:22,240 --> 00:12:24,960 I call you at 9 pm and you get here at 2 am? This is useless. 89 00:12:25,360 --> 00:12:29,280 You're right. Some problems came up. How can we sort this out? 90 00:12:29,440 --> 00:12:30,920 Who the fuck are you? 91 00:12:31,280 --> 00:12:33,720 If I wanted a whore, I would have called another number. 92 00:12:33,920 --> 00:12:36,840 Give me the money and I'll pretend I didn't hear that. 93 00:12:47,680 --> 00:12:48,840 Asshole. 94 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 Forget about him. 95 00:12:51,440 --> 00:12:53,160 I gave him one piece less. 96 00:13:10,840 --> 00:13:11,880 Hello? 97 00:13:19,440 --> 00:13:22,120 Sorry there were problems with the delivery. 98 00:13:22,360 --> 00:13:24,480 Let's say, next time it's on us. Ok? 99 00:13:30,680 --> 00:13:32,200 A girl and a... ? 100 00:13:37,720 --> 00:13:40,440 Yes, you're right. We should have informed you. 101 00:13:41,640 --> 00:13:44,000 Our usual delivery man had a problem. 102 00:13:48,720 --> 00:13:51,000 I thought you'd never get here. I was getting worried. 103 00:13:51,160 --> 00:13:52,840 My fucking scooter. 104 00:13:52,920 --> 00:13:55,840 - No time to buy a new one. - You work too much. 105 00:13:56,160 --> 00:13:58,040 This week, I only saw you for the coke. 106 00:13:58,280 --> 00:13:59,840 You're right, sorry. 107 00:14:00,720 --> 00:14:02,280 Wanna stay for a while? 108 00:14:03,080 --> 00:14:05,200 If you're hungry, I've got a lasagna here that... 109 00:14:05,280 --> 00:14:08,760 I'd love to, Matte, but I still have lots of deliveries to do. 110 00:14:09,000 --> 00:14:11,080 Clients go mad if I'm late. 111 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 What? 112 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 You have no problems selling this shit. 113 00:14:18,680 --> 00:14:20,840 You've just bought four pieces! 114 00:14:21,360 --> 00:14:22,960 Come on, don't lecture me. 115 00:14:23,160 --> 00:14:25,320 If I don't do this job, someone else will. 116 00:14:27,640 --> 00:14:29,440 Don't waste your life, Ludo. 117 00:14:33,920 --> 00:14:35,440 We'll get together in the week. 118 00:14:35,840 --> 00:14:36,840 I promise. 119 00:15:24,200 --> 00:15:25,720 It was so easy. 120 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 Let's do it again. 121 00:15:29,160 --> 00:15:31,000 I knew you guys would have fun. 122 00:15:31,160 --> 00:15:33,040 It's a shitty job. 123 00:15:33,240 --> 00:15:36,080 Delivery boys are the lowest ring on the ladder. 124 00:15:36,160 --> 00:15:38,240 They don't earn much and take all the risk, 125 00:15:38,600 --> 00:15:41,120 because they're the only ones with coke on them. 126 00:15:42,000 --> 00:15:45,040 Only an idiot would be happy to do it. No offense. 127 00:15:47,040 --> 00:15:48,400 None taken. 128 00:15:48,840 --> 00:15:50,480 Nice of you to give me a hand. 129 00:15:51,280 --> 00:15:54,320 I dunno, what's more idiotic, this... 130 00:15:54,560 --> 00:15:57,520 or being you friendly neighborhood fascist's watchdog? 131 00:15:57,680 --> 00:15:59,480 Talking about idiotic jobs. 132 00:15:59,560 --> 00:16:01,440 Now I should be the one who's offended. 133 00:16:01,520 --> 00:16:03,080 You should find some new friends. 134 00:16:03,320 --> 00:16:05,040 You seem less of an asshole than them. 135 00:16:05,120 --> 00:16:05,960 You see? 136 00:16:06,200 --> 00:16:07,720 She saw right through you. 137 00:16:08,320 --> 00:16:11,080 Mahdi doesn't want anyone to see he has a heart. 138 00:16:11,760 --> 00:16:14,120 He loves his uncle so much. 139 00:16:14,600 --> 00:16:16,560 He's the boss's nephew. 140 00:16:17,880 --> 00:16:19,280 So you're an important guy. 141 00:16:19,680 --> 00:16:21,000 Fuck off, both of you. 142 00:16:21,400 --> 00:16:23,680 He really did get offended. 143 00:16:23,960 --> 00:16:27,040 Just because I used the word "heart". 144 00:16:29,600 --> 00:16:31,600 Hey, listen to this! 145 00:17:00,280 --> 00:17:01,480 Catch you tomorrow. 146 00:17:02,960 --> 00:17:04,320 Where are you going? 147 00:17:04,600 --> 00:17:07,200 - Are you pissed off for real? - No, it's late. 148 00:17:07,520 --> 00:17:10,240 Bea's right. We have to do this again. 149 00:17:11,200 --> 00:17:13,960 There's too many assholes out there. We're better than them. 150 00:17:14,080 --> 00:17:16,000 We'll talk again, ok? 151 00:17:38,200 --> 00:17:39,560 See you tomorrow. 152 00:17:42,320 --> 00:17:43,960 That's just how he is. 153 00:18:18,240 --> 00:18:20,080 I kicked him in the balls. 154 00:18:21,440 --> 00:18:22,840 Did he deserve it? 155 00:18:26,400 --> 00:18:27,760 I don't know. 156 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 Yes. 157 00:18:35,680 --> 00:18:38,200 Mahdi's not like the other guys in the block. 158 00:18:38,760 --> 00:18:41,360 And he's not like his uncle, who's a piece of shit. 159 00:18:42,120 --> 00:18:44,760 He's straightforward and sincere. 160 00:18:45,240 --> 00:18:47,280 He always says what he thinks. 161 00:18:48,520 --> 00:18:50,640 You have no idea how many times he's saved my ass. 162 00:18:51,360 --> 00:18:54,520 How would you say, an honest man? 163 00:18:56,440 --> 00:18:58,080 Un hombre hecho y derecho. 164 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 What did you say? 165 00:19:00,280 --> 00:19:02,440 - Un hombre... - Un hombre... 166 00:19:02,680 --> 00:19:03,840 hecho... 167 00:19:03,920 --> 00:19:04,720 hecho... 168 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 - ...y derecho. - ...y derecho. 169 00:19:15,200 --> 00:19:17,240 Have you known him for a long time? 170 00:19:17,800 --> 00:19:19,360 Since junior high school. 171 00:19:20,280 --> 00:19:22,040 How did you become friends? 172 00:19:23,440 --> 00:19:25,520 Why don't you ask him all these questions? 173 00:19:27,480 --> 00:19:29,520 My parents were afraid I'd turn into a preppie, 174 00:19:29,560 --> 00:19:31,400 like my classmates at San Carlo. 175 00:19:35,880 --> 00:19:37,240 What a bitch! 176 00:19:38,200 --> 00:19:40,400 - Wanna hear this story, or not? - Yes. 177 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 On Saturdays they took me to play football 178 00:19:44,080 --> 00:19:46,320 in the parish centre run by a progressive priest, 179 00:19:46,720 --> 00:19:48,520 right where Mahdi lived. 180 00:19:49,400 --> 00:19:51,000 That's where I met him. 181 00:19:52,200 --> 00:19:54,840 They wanted you to mingle with the poor people? 182 00:19:57,000 --> 00:19:58,880 But then, you came back here. 183 00:20:00,680 --> 00:20:02,040 I'm off now. 184 00:20:02,200 --> 00:20:03,560 No! 185 00:20:06,200 --> 00:20:07,720 He misses you already. 186 00:21:46,320 --> 00:21:47,120 Hey! 187 00:21:51,720 --> 00:21:53,320 I no longer have the scooter. 188 00:21:53,920 --> 00:21:54,680 Ok. 189 00:22:00,800 --> 00:22:02,360 Where has Siguanaba been? 190 00:22:05,880 --> 00:22:08,000 I already have people checking on me, Pulguita. 191 00:22:08,760 --> 00:22:10,480 I don't need another guardian. 192 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 No... 193 00:22:13,880 --> 00:22:16,080 I just wanted to check if you were ok. 194 00:22:18,720 --> 00:22:19,880 Pulguita... 195 00:22:27,520 --> 00:22:29,520 You need a girl with no troubles. 196 00:22:50,840 --> 00:22:53,000 Believe me, they're not going to bother us anymore. 197 00:22:53,080 --> 00:22:55,160 - What about the police? - Gone already. 198 00:22:55,240 --> 00:22:57,880 They don't give a shit about an immigrant that gets beaten up. 199 00:22:58,000 --> 00:22:59,320 Especially around here. 200 00:22:59,920 --> 00:23:01,160 So everything's fine. 201 00:23:01,480 --> 00:23:04,440 - Like it always has been. - It's not that easy, Rizzo. 202 00:23:05,960 --> 00:23:08,080 Those guys grew up in violence. 203 00:23:08,280 --> 00:23:09,960 Nothing scares them. 204 00:23:10,560 --> 00:23:12,520 - So? - Let's move the warehouse. 205 00:23:13,040 --> 00:23:16,280 What is that supposed to mean? I've always covered your ass. 206 00:23:18,160 --> 00:23:21,440 We've been here for years, and we've never had any problems. 207 00:23:21,760 --> 00:23:23,640 Plus, moving would be complicated. 208 00:23:24,000 --> 00:23:25,600 Maybe, but things change. 209 00:23:25,880 --> 00:23:29,800 Keep an eye on the Misa, Rizzo, and make sure the warehouse is safe. 210 00:23:30,560 --> 00:23:33,360 - Really safe. - Since when does he give the orders? 211 00:23:34,800 --> 00:23:36,720 Why don't you go open the shop? 212 00:23:46,720 --> 00:23:48,960 You sure I have nothing to worry about, Nicola? 213 00:23:49,040 --> 00:23:51,000 So you're listening to him, now? 214 00:23:51,200 --> 00:23:52,520 Take it easy. 215 00:23:53,600 --> 00:23:56,480 - This is our neighborhood, right? - Yours. 216 00:23:57,040 --> 00:23:59,640 I already hated it ten years ago, when I left. 217 00:24:00,400 --> 00:24:02,920 But now, can't you smell how bad it stinks? 218 00:24:03,480 --> 00:24:05,960 You walk around, and there's not one Italian in sight. 219 00:24:06,320 --> 00:24:08,000 In the end, it seems normal. 220 00:24:08,240 --> 00:24:09,280 But believe me, 221 00:24:11,520 --> 00:24:12,600 it isn't. 222 00:24:14,800 --> 00:24:16,080 It's a shithole. 223 00:24:22,360 --> 00:24:24,760 You're lucky I decided to stay. 224 00:24:50,280 --> 00:24:51,960 Play it again! 225 00:24:57,960 --> 00:24:59,240 Turn the volume down. 226 00:24:59,520 --> 00:25:02,560 Turn it down a bit. Nacho gets angry if he knows I'm rehearsing. 227 00:25:03,200 --> 00:25:05,120 Fuck Nacho. He's an asshole. 228 00:25:05,200 --> 00:25:06,280 Again? 229 00:25:08,200 --> 00:25:10,800 I've already told you he's jealous because he cares about me. 230 00:25:14,520 --> 00:25:16,800 LUDO: When will I see you? 231 00:25:21,280 --> 00:25:22,480 How are you, you slut? 232 00:25:23,440 --> 00:25:24,360 Why? 233 00:25:25,240 --> 00:25:26,400 What do you mean, why? 234 00:25:26,840 --> 00:25:28,440 You don't talk much. 235 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Looks like you want to be alone. 236 00:25:31,120 --> 00:25:32,200 No, I'm ok. 237 00:25:33,200 --> 00:25:34,240 Are you? 238 00:25:34,600 --> 00:25:36,680 You can bullshit Pulga, not me. 239 00:25:38,160 --> 00:25:39,680 Usual story. 240 00:25:40,880 --> 00:25:43,960 Victor makes me angry, I don't want to do what he asks me to do. 241 00:25:44,120 --> 00:25:46,200 It's ok, but he's the boss. 242 00:25:47,480 --> 00:25:49,000 My brother is the boss. 243 00:25:50,320 --> 00:25:53,200 He's just an asshole giving orders whilst Ricardo's away. 244 00:25:53,880 --> 00:25:55,200 Maybe you're wrong. 245 00:25:55,600 --> 00:25:57,280 Victor is a good boss. 246 00:25:58,400 --> 00:26:00,840 He's strong, determined... 247 00:26:02,400 --> 00:26:04,600 Oh, shit! 248 00:26:06,600 --> 00:26:09,080 - You'd like to fuck with Victor! - Of course not! 249 00:26:09,320 --> 00:26:11,120 - What are you saying? - Celeste! 250 00:26:11,400 --> 00:26:14,320 I told you that's not true! Don't you even joke about it. 251 00:26:15,200 --> 00:26:16,760 Forget about him. 252 00:26:17,720 --> 00:26:19,880 Victor is an asshole. 253 00:26:21,120 --> 00:26:22,600 If Nacho wants to strangle you, 254 00:26:23,400 --> 00:26:25,080 he'd been the one keeping you still. 255 00:26:25,200 --> 00:26:26,480 Celeste! 256 00:26:28,040 --> 00:26:29,680 Celeste, shall we go? 257 00:26:29,960 --> 00:26:31,720 Shit! What time is it? 258 00:26:39,640 --> 00:26:43,240 Like every Sunday, we're here to thank 259 00:26:43,320 --> 00:26:47,440 the almighty God who in all his glory watches over his beloved children. 260 00:26:48,080 --> 00:26:50,320 - Hallelujah. - Hallelujah. 261 00:26:50,600 --> 00:26:54,320 Let us adore our God who defeated death. 262 00:27:06,160 --> 00:27:12,200 Jesus is seated at the right hand of God 263 00:27:12,600 --> 00:27:18,240 He's seated on a throne surrounded by light 264 00:27:18,840 --> 00:27:24,680 He has fiery eyes and his face is like the sun 265 00:27:25,040 --> 00:27:30,760 His voice is like a dream when he speaks 266 00:27:38,320 --> 00:27:40,800 Rosario is smiling again. 267 00:27:41,920 --> 00:27:44,680 May God bless you for what you're doing for her and her family. 268 00:27:45,640 --> 00:27:48,000 I'm only doing what a good Christian would do. 269 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 I know. 270 00:27:53,160 --> 00:27:55,880 It's not as easy as it seems. 271 00:27:56,960 --> 00:28:00,320 Unity in the faith and family is a precious power. 272 00:28:00,400 --> 00:28:03,640 - As precious as peace and quiet. - What are you talking about, Yohan? 273 00:28:03,720 --> 00:28:06,360 We grow when we're at peace and our lives improve. 274 00:28:06,440 --> 00:28:09,120 Our lives improve when we don't surrender. 275 00:28:09,400 --> 00:28:11,760 Victor, I know what happened. 276 00:28:12,000 --> 00:28:14,120 They need to know you want peace. 277 00:28:14,360 --> 00:28:17,200 You can't fight fire with fire. 278 00:28:17,360 --> 00:28:18,960 It only leads to tears and pain. 279 00:28:19,120 --> 00:28:21,280 Jesus wants union and harmony. 280 00:28:21,360 --> 00:28:22,520 Don't worry, Yohan. 281 00:28:23,000 --> 00:28:25,360 Jesus is in my heart guiding me. 282 00:28:27,360 --> 00:28:29,160 This God defeated death 283 00:28:30,200 --> 00:28:33,280 with fiery eyes, and a face that looks like the sun. 284 00:29:01,280 --> 00:29:02,560 Is everything ok? 285 00:29:18,800 --> 00:29:21,600 We're setting up a security team for Lorenzo's warehouse. 286 00:29:22,760 --> 00:29:24,720 It has to be discrete, and simple. 287 00:29:25,360 --> 00:29:27,920 We're also going to keep an eye on the Misa. 288 00:29:28,120 --> 00:29:31,920 I gave my word there wouldn't be any problems and I want to keep it. 289 00:29:32,960 --> 00:29:33,960 Ok? 290 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 You're starting tonight, at the pizzeria. 291 00:29:36,200 --> 00:29:39,600 Later, Mahdi will work out the shifts for the next few nights. 292 00:29:40,120 --> 00:29:41,440 You can go now. 293 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 - What's wrong? - There's a problem. 294 00:29:53,360 --> 00:29:54,800 Mancuso, in 1F. 295 00:29:55,040 --> 00:29:58,200 - He's late with the rent? - He's beating his wife. 296 00:30:00,120 --> 00:30:02,280 And according to you, that's our problem. 297 00:30:03,240 --> 00:30:05,560 I don't care what happens inside the flats, 298 00:30:05,600 --> 00:30:07,200 as long as they keep paying. 299 00:30:08,280 --> 00:30:10,200 And you don't care either. 300 00:30:11,000 --> 00:30:12,160 Is that clear? 301 00:30:40,000 --> 00:30:42,080 - Morning. - Ludovico. I'm here for Isa Bellini. 302 00:30:42,200 --> 00:30:43,680 Let me check. 303 00:30:44,160 --> 00:30:46,080 Room number 11, over there. 304 00:31:03,200 --> 00:31:05,800 What are you doing? Checking if I'm still breathing? 305 00:31:06,240 --> 00:31:08,040 You scared the shit out of me. 306 00:31:08,160 --> 00:31:09,840 I thought you were asleep. 307 00:31:15,960 --> 00:31:19,280 I've been sleeping for three days, nonstop. 308 00:31:21,480 --> 00:31:23,720 I'm not even really sure what day it is. 309 00:31:24,240 --> 00:31:27,560 It's Sunday, it's sunny out, maybe 30 degrees. 310 00:31:29,120 --> 00:31:30,280 Ok. 311 00:31:30,360 --> 00:31:32,920 I brought pretty much everything you asked for. 312 00:31:34,760 --> 00:31:36,520 Did mom drop by? 313 00:31:36,680 --> 00:31:40,000 - Maybe. Didn't she come home? - If she did, I didn't notice. 314 00:31:40,160 --> 00:31:41,880 I haven't seen her in quite a while. 315 00:31:42,520 --> 00:31:44,120 She's probably back in Vistorta, 316 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 - milking cows and talking to trees. - Did you bring cigarettes? 317 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 I thought you quit. 318 00:31:57,200 --> 00:31:58,680 Your face looks different. 319 00:31:59,120 --> 00:32:00,480 You look like yourself again. 320 00:32:01,040 --> 00:32:03,200 Maybe you needed to sleep for a month. 321 00:32:04,240 --> 00:32:06,520 I don't know either, but at the end of the day 322 00:32:07,000 --> 00:32:09,200 I'm glad I came. 323 00:32:09,720 --> 00:32:11,160 I kinda miss you, 324 00:32:11,640 --> 00:32:14,280 but I think you're happy in here, with all these lunatics. 325 00:32:14,760 --> 00:32:16,760 You must be the mayor of the clinic by now. 326 00:32:16,840 --> 00:32:17,880 Moron. 327 00:32:21,520 --> 00:32:24,040 I have pills for lunch and dinner, 328 00:32:24,520 --> 00:32:27,240 and I do two hours of sessions every day. 329 00:32:27,840 --> 00:32:30,600 Some days I don't have anything to say to the doc. 330 00:32:31,000 --> 00:32:33,840 - So I just make things up. - Like what? 331 00:32:34,880 --> 00:32:35,880 Things... 332 00:32:39,040 --> 00:32:41,320 I'm just happy you look like yourself again. 333 00:32:42,280 --> 00:32:44,600 But as soon as you want to come home, call me. 334 00:32:44,680 --> 00:32:48,080 I'll rent a unicorn that farts rainbows and get you out of here. 335 00:32:54,560 --> 00:32:55,920 How does she seem to you? 336 00:32:56,320 --> 00:32:58,240 Fine, but she's a sneaky one. 337 00:32:58,800 --> 00:33:00,240 She can even fool me. 338 00:33:00,320 --> 00:33:02,640 - How does she seem to you? - Better. 339 00:33:02,920 --> 00:33:05,320 But for now we've just kind of patched things up. 340 00:33:05,920 --> 00:33:08,600 She has to decide if she wants to do a 100-meter sprint, 341 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 or run a marathon. 342 00:33:10,440 --> 00:33:12,760 If she wants to get better for a few weeks, 343 00:33:13,040 --> 00:33:14,400 maybe a couple months, 344 00:33:14,960 --> 00:33:17,280 or if we really want to get her feeling better. 345 00:33:19,920 --> 00:33:21,520 I can't keep her here. 346 00:33:27,880 --> 00:33:30,280 It works now, but it's scaring me a bit. 347 00:33:30,600 --> 00:33:32,680 This morning the water was cold. 348 00:33:33,040 --> 00:33:34,440 Can you smell gas? 349 00:33:34,560 --> 00:33:38,040 I'll send you Pimienta. It's best to check these things properly. 350 00:33:39,920 --> 00:33:41,280 Would you like a coffee? 351 00:33:41,360 --> 00:33:44,160 Thanks, but I need to go back to the others. 352 00:33:44,440 --> 00:33:46,160 It only takes a few seconds. 353 00:33:46,480 --> 00:33:48,680 Come on, make her happy. 354 00:33:49,520 --> 00:33:51,800 - Ok. - Celeste, get some biscuits out. 355 00:33:52,640 --> 00:33:54,680 - How many? - All of them. 356 00:33:56,280 --> 00:33:57,360 And the cups, too. 357 00:34:07,080 --> 00:34:08,480 Do you mind? 358 00:34:12,240 --> 00:34:14,520 Rosario was disappointed you didn't come to church. 359 00:34:14,600 --> 00:34:17,120 - It's a time to be together. - Why? 360 00:34:17,480 --> 00:34:19,720 Aren't we together enough already? 361 00:34:22,400 --> 00:34:24,120 I'm very sad that you're like this. 362 00:34:24,240 --> 00:34:27,360 Looks like you no longer give a shit about your family and Misa. 363 00:34:27,680 --> 00:34:29,800 I already have an older brother, Victor. 364 00:34:30,560 --> 00:34:32,880 And you'll never be half the man he is. 365 00:34:33,240 --> 00:34:35,720 Would you like a little bit of Rum in your coffee? 366 00:34:35,880 --> 00:34:39,080 You're spoiling me now, Mama Rosario. 367 00:34:42,760 --> 00:34:44,160 I'll have a bit of Rum. 368 00:34:56,200 --> 00:34:57,400 Hey, Snake. 369 00:34:58,280 --> 00:34:59,880 I dropped by to pick up. 370 00:35:00,760 --> 00:35:01,880 Where's Hakim? 371 00:35:03,160 --> 00:35:05,360 If it's about last night, I took care of everything. 372 00:35:05,560 --> 00:35:06,560 Look. 373 00:35:14,760 --> 00:35:16,720 Who did deliveries for you? 374 00:35:19,800 --> 00:35:23,640 Forget about this pizzeria, about all the pizzerias in Milan. 375 00:35:25,120 --> 00:35:28,120 And tell your friends to do the same. It's better for you. 376 00:35:28,840 --> 00:35:29,920 Is that clear? 377 00:35:31,200 --> 00:35:33,200 - I can't hear you. - It's clear. 378 00:35:41,240 --> 00:35:42,720 What were we doing, Hakim? 379 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 You have to find another job. 380 00:36:00,080 --> 00:36:02,520 Like breaking the locks off apartment doors with you? 381 00:36:02,600 --> 00:36:03,920 No, thanks. 382 00:36:04,600 --> 00:36:06,960 I like this job. And I'm even good at it. 383 00:36:08,360 --> 00:36:10,360 But I have to find another supplier. 384 00:36:11,840 --> 00:36:14,320 I've been sick of Snake and Lorenzo for a while now. 385 00:36:14,400 --> 00:36:17,480 - Me too, of Victor. - I'm sick of you two complaining. 386 00:36:17,560 --> 00:36:19,760 It's not as though anything's going to change. 387 00:36:20,240 --> 00:36:22,320 You'd also like to tell your uncle to fuck off. 388 00:36:28,920 --> 00:36:30,560 Why don't we do coke delivery? 389 00:36:31,480 --> 00:36:32,680 I'm not kidding. 390 00:36:34,400 --> 00:36:35,600 I'm serious. 391 00:36:36,600 --> 00:36:38,760 Well, I can come up with some customers. 392 00:36:38,840 --> 00:36:39,960 Oh, come off it. 393 00:36:40,080 --> 00:36:43,080 No, wait, I know where they are and how to find more of them. 394 00:36:43,720 --> 00:36:45,200 What about the coke? 395 00:36:53,440 --> 00:36:54,800 No, no. 396 00:36:54,920 --> 00:36:57,240 Why not? Think about it. It's very easy. 397 00:36:57,360 --> 00:36:59,280 All we need is 50 pieces, to get started. 398 00:36:59,360 --> 00:37:03,520 Stealing Lorenzo's coke out of a warehouse guarded by Rizzo? 399 00:37:03,600 --> 00:37:05,080 You're both insane! 400 00:37:05,320 --> 00:37:07,280 - It's a pizzeria, Mahdi. - Yes, Bea. 401 00:37:07,400 --> 00:37:10,280 And it's guarded. Even more after your friends screw it up. 402 00:37:10,320 --> 00:37:12,400 But you know who's guarding it, and how. 403 00:37:12,480 --> 00:37:14,480 You know the building, how it's made. 404 00:37:14,680 --> 00:37:17,560 40, 50 pieces, what the fuck! They won't even notice. 405 00:37:20,600 --> 00:37:22,640 Give us a chance, it'll be like playing a game. 406 00:37:22,720 --> 00:37:24,320 Let's see if it works. 407 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Mahdi? 408 00:37:29,920 --> 00:37:32,320 - You don't owe Rizzo anything. - That's not true. 409 00:37:35,480 --> 00:37:36,760 You're not like him. 410 00:39:09,920 --> 00:39:12,120 Hey, it's me! What the fuck are you doing? 411 00:39:13,600 --> 00:39:16,360 I came out to see what all the noise was. 412 00:39:16,800 --> 00:39:18,920 The whole thing stinks of South America to me. 413 00:39:56,640 --> 00:39:59,440 - How long is this gonna take? - Do you want to do this? 414 00:40:40,400 --> 00:40:41,280 Gotcha! 415 00:40:49,400 --> 00:40:52,040 LUDO: Done! 416 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 Don't say anything to Rizzo. 417 00:41:33,120 --> 00:41:35,920 - Let's make a start! - We're supposed to sell it? 418 00:41:36,240 --> 00:41:37,960 Don't worry about that. 419 00:41:42,240 --> 00:41:43,200 You're a genius! 420 00:41:44,080 --> 00:41:46,000 A fucking genius! 421 00:41:52,680 --> 00:41:54,320 What got into you? 422 00:41:55,040 --> 00:41:56,080 Huh? 423 00:42:01,640 --> 00:42:03,440 Now they're really going to kill us. 29340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.