All language subtitles for Baska.Bir.Sen.2025.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-HdT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,542 -[driver] Come on. Come on. -[car revving] 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,042 Come on, Çiço. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,250 Please. I beg you. I beg you. 4 00:00:06,333 --> 00:00:07,917 For the love of God, not now. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,042 Not now. Not ever. Please hang in there. 6 00:00:11,125 --> 00:00:13,083 Please. For God's sake. 7 00:00:13,167 --> 00:00:15,458 Not here, Çiço. Please. Go a bit further. Huh? 8 00:00:20,792 --> 00:00:21,833 [car engine dies] 9 00:00:22,417 --> 00:00:23,792 [thunderclap] 10 00:00:24,792 --> 00:00:26,667 [screams] 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,292 Why the heck are you doing this to me? 12 00:00:29,375 --> 00:00:30,792 Why? What have I done wrong? 13 00:00:30,875 --> 00:00:32,583 Is it the engine oil? The gasoline? The LPG? The coolant? 14 00:00:32,667 --> 00:00:34,625 Were you built to drive me mad, damn it? Huh? 15 00:00:34,708 --> 00:00:36,250 Were you built to drive me mad? 16 00:00:36,333 --> 00:00:37,458 [bicyclist] Ow! 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,500 [groaning] 18 00:00:42,667 --> 00:00:44,125 -No way! -[groaning continues] 19 00:00:45,750 --> 00:00:47,667 -Miss, are you okay? -Is the miss okay? 20 00:00:47,750 --> 00:00:51,667 Is she? See if I'm there. 21 00:00:51,750 --> 00:00:54,667 The miss looks okay for someone who just smashed through the rear window of my car. 22 00:00:54,750 --> 00:00:56,125 Oh. Oh. 23 00:00:56,208 --> 00:00:57,917 -Should I open the door? -[pants] No, no. 24 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 You drive on. Don't be stopping here. 25 00:00:59,917 --> 00:01:01,042 I can't, the car broke down. 26 00:01:01,125 --> 00:01:03,792 Open the door, mister. I can't stay like this! Oh! 27 00:01:03,875 --> 00:01:04,875 Unbelievable. 28 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 She bursts through the window, and then yells. 29 00:01:06,958 --> 00:01:07,958 [grunts] 30 00:01:11,667 --> 00:01:12,958 -Oh! -[driver] Here. Slowly. 31 00:01:13,042 --> 00:01:14,917 [pants, groans] 32 00:01:16,750 --> 00:01:19,500 Why the heck did you stop in the middle of the road, man? 33 00:01:19,583 --> 00:01:21,042 [thunderclap] 34 00:01:21,750 --> 00:01:24,083 Firstly, I didn't stop here to look at the scenery, Miss. 35 00:01:24,167 --> 00:01:26,333 The car broke down. Secondly, let's say I did park here. 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 This is a huge car. How could you ride straight into it? 37 00:01:29,583 --> 00:01:30,625 I tried to stop. 38 00:01:30,708 --> 00:01:33,667 I did. I hit the brakes, but I couldn't stop. 39 00:01:33,750 --> 00:01:34,667 My brake cable snapped. 40 00:01:34,750 --> 00:01:37,208 Plus, I would have seen you if you had bothered to turn your hazard lights on. 41 00:01:37,292 --> 00:01:39,750 I would have them on if they worked. 42 00:01:39,833 --> 00:01:41,792 The hazard lights on this car don't… 43 00:01:42,458 --> 00:01:44,292 I'm so wound up that I could punch the car. 44 00:01:44,375 --> 00:01:46,208 They don't work, yes. Am I wounded in any way? 45 00:01:46,292 --> 00:01:47,333 Could you please take a look? 46 00:01:47,417 --> 00:01:49,000 I don't know. I can't see a thing. 47 00:01:49,083 --> 00:01:51,375 Come over here in front of the lights. 48 00:01:52,083 --> 00:01:53,750 Here. Turn around. 49 00:01:55,375 --> 00:01:56,458 Show me your hands. 50 00:01:56,542 --> 00:01:58,708 -I'm still in one piece, right? -Do this. 51 00:01:58,792 --> 00:02:00,125 Let me see your face. 52 00:02:01,083 --> 00:02:04,000 Okay, you seem fine. Take that helmet off when you get home and shake your hair. 53 00:02:04,083 --> 00:02:05,708 You might still have glass shards in your hair. 54 00:02:05,792 --> 00:02:07,875 -Will you be able to get back home? -I can get back home. 55 00:02:07,958 --> 00:02:09,833 But I doubt you will in that. 56 00:02:09,917 --> 00:02:11,042 Well, as far as she takes me. 57 00:02:11,125 --> 00:02:14,708 -So, this is it then. [chuckles] I mean… -[chuckles] 58 00:02:14,792 --> 00:02:15,833 [car radio plays] 59 00:02:15,917 --> 00:02:18,958 Wow, she really has a mind of her own. 60 00:02:19,042 --> 00:02:20,542 -This car is mental. -Literally. 61 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 I'm amazed at how spirited you are, 62 00:02:22,958 --> 00:02:24,583 considering you just smashed through a window. 63 00:02:24,667 --> 00:02:26,958 Forgive me. I can't resist when I see a window. 64 00:02:27,042 --> 00:02:29,500 I have to jump right in. I should go find another. 65 00:02:29,583 --> 00:02:31,542 -Really? -Yeah. [chuckles] 66 00:02:31,625 --> 00:02:32,917 [thunderclap] 67 00:02:33,000 --> 00:02:35,708 Oh, that doesn't look good. 68 00:02:35,792 --> 00:02:38,667 You should probably wait in the car, or you'll get soaked. 69 00:02:38,750 --> 00:02:39,917 Um, hmm, uh… 70 00:02:40,833 --> 00:02:44,458 Since we both had an accident, you could at least tell me your name. 71 00:02:44,542 --> 00:02:45,958 [car horn blares] 72 00:02:51,417 --> 00:02:52,667 [driver] Wow. 73 00:02:52,750 --> 00:02:54,417 So, this is how it happens. 74 00:02:54,500 --> 00:02:57,000 Everything ends just like that in an instant. 75 00:02:57,083 --> 00:02:58,167 So strange. 76 00:02:59,958 --> 00:03:02,167 Who knows. Maybe if I had left home a few minutes later, 77 00:03:02,250 --> 00:03:03,875 or if I'd had the car serviced on time, 78 00:03:03,958 --> 00:03:06,042 or if it had broken down a few kilometers down the road, 79 00:03:06,125 --> 00:03:07,708 none of this would have happened. 80 00:03:09,000 --> 00:03:10,375 But there is something called fate. 81 00:03:10,458 --> 00:03:12,917 And it's all about when and where you are. 82 00:03:13,000 --> 00:03:15,667 ANOTHER YOU 83 00:03:15,750 --> 00:03:18,583 The interesting thing is that this is not the end of my story. 84 00:03:18,667 --> 00:03:19,833 It is the beginning. 85 00:03:19,917 --> 00:03:21,792 That accident happened three years ago, and since then, 86 00:03:21,875 --> 00:03:24,708 I have been waking up each morning somewhere else as someone else. 87 00:03:24,792 --> 00:03:25,875 How, you ask? 88 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 Allow me to explain. 89 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 [passengers screaming] 90 00:03:30,583 --> 00:03:32,583 Rule one. Accept it. 91 00:03:33,333 --> 00:03:37,000 Do not worry about things beyond your control when you wake up. 92 00:03:37,083 --> 00:03:38,667 Death happens naturally, in its own course. 93 00:03:38,750 --> 00:03:41,500 Death cannot be avoided or postponed. 94 00:03:41,583 --> 00:03:43,750 Isn't that the magic of life? 95 00:03:43,833 --> 00:03:46,583 Knowing that you will die but not knowing when. 96 00:03:46,667 --> 00:03:49,792 Though you have this serene feeling when you know the time has come. 97 00:03:56,042 --> 00:03:58,333 Rule two. Get used to it. 98 00:03:58,417 --> 00:04:00,208 I struggled at first too. 99 00:04:00,292 --> 00:04:03,333 You can't decide whether it is a curse or a blessing. 100 00:04:03,417 --> 00:04:07,333 It's too ruthless to be a curse and too prolonged to be a blessing. 101 00:04:07,417 --> 00:04:08,917 [audience gasping] 102 00:04:09,000 --> 00:04:11,375 I first try to get a glimpse of what I look like. 103 00:04:11,458 --> 00:04:13,333 That is often the only thing I can figure out. 104 00:04:13,833 --> 00:04:16,792 I die hundreds of times as people I know nothing about. 105 00:04:16,875 --> 00:04:19,958 Who they are. Their likes and dislikes. Their past, their family, their secrets. 106 00:04:20,042 --> 00:04:23,792 What makes them laugh or cry. I think this is a big sacrifice. 107 00:04:39,042 --> 00:04:40,500 Think of me as a butterfly. 108 00:04:41,083 --> 00:04:44,500 I have one day to live, and I'm a different butterfly each time. 109 00:04:45,375 --> 00:04:46,667 [audience gasping] 110 00:04:52,875 --> 00:04:55,042 Rule three. Enjoy the experience. 111 00:04:55,917 --> 00:04:57,708 Now, I don't want to be unfair. 112 00:04:57,792 --> 00:05:00,875 I don't always wake up to a disaster or catastrophe. 113 00:05:00,958 --> 00:05:03,625 Sometimes everything starts off nicely. 114 00:05:03,708 --> 00:05:05,708 But for some reason, those are always cut short. 115 00:05:07,083 --> 00:05:09,542 [in Italian] No stalling, moron. They're waiting. 116 00:05:09,625 --> 00:05:11,042 And get the bag. 117 00:05:11,792 --> 00:05:13,417 [driver, in Turkish] And, I don't know how, 118 00:05:13,500 --> 00:05:15,750 but I can understand the language wherever I wake up. 119 00:05:16,458 --> 00:05:18,750 I've woken up in such beautiful places, 120 00:05:18,833 --> 00:05:22,458 from the lush meadows of Dublin to the Rio Carnival, 121 00:05:22,542 --> 00:05:25,708 from Tibetan temples to a research ship in Antarctica. 122 00:05:25,792 --> 00:05:30,833 But as I mentioned, it ends the same way no matter how nice it all begins. 123 00:05:39,583 --> 00:05:41,292 DON'T SPIT IN THE AIR, OR YOU'LL GET IT IN YOUR FACE 124 00:05:49,667 --> 00:05:51,750 Take this guy for example. Who knows what he did? 125 00:05:57,750 --> 00:05:59,750 [panting] 126 00:06:06,250 --> 00:06:07,708 -[audience shouting, cheering] -[bell rings] 127 00:06:07,792 --> 00:06:10,042 Rule four. Stay strong. 128 00:06:10,125 --> 00:06:12,375 You know that legendary line in the Rocky movie. 129 00:06:12,458 --> 00:06:15,875 "You, me, or nobody is gonna hit as hard as life," says Rocky. 130 00:06:16,458 --> 00:06:18,250 [chuckles] They did hit me hard. 131 00:06:19,958 --> 00:06:21,250 But what Rocky says right after 132 00:06:21,333 --> 00:06:22,167 -tells it all. -[bell rings] 133 00:06:22,792 --> 00:06:25,000 "But it ain't about how hard you hit. 134 00:06:25,083 --> 00:06:28,000 It's about how hard you can get hit and keep moving forward." 135 00:06:28,583 --> 00:06:30,208 This is what I've been doing for the last three years. 136 00:06:30,292 --> 00:06:32,667 I get on my feet after each hit and move forward. 137 00:06:37,083 --> 00:06:38,333 But something very odd happened 138 00:06:38,417 --> 00:06:40,917 just as I thought this was how it would be for eternity. 139 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 This is where the actual story begins. 140 00:06:43,083 --> 00:06:45,292 -[audience cheers] -[bell rings] 141 00:06:53,958 --> 00:06:55,958 MEDICINE AWARDS 142 00:06:56,042 --> 00:06:57,833 [guest clears throat, coughs] 143 00:07:00,167 --> 00:07:01,583 To my lonely and beautiful country! 144 00:07:04,833 --> 00:07:07,583 [whispers] Dr. Mümtaz, the winner's name is on the card, sir. 145 00:07:07,667 --> 00:07:09,792 You're the one presenting the award. 146 00:07:11,750 --> 00:07:13,333 I know. [chuckles] 147 00:07:13,417 --> 00:07:14,417 I know. 148 00:07:14,500 --> 00:07:18,333 Haven't you ever watched the Oscars? Presenters make jokes. It's what they do. 149 00:07:18,417 --> 00:07:19,417 As if I-- 150 00:07:19,500 --> 00:07:21,125 Yes. Zihni Şener. 151 00:07:22,167 --> 00:07:24,250 -Well done, Zihni. -Thank you. Thank you. 152 00:07:24,333 --> 00:07:26,042 -Here. -[bicyclist] Life has a strange way 153 00:07:26,125 --> 00:07:27,833 -of playing games with us. -Where are the restrooms? 154 00:07:27,917 --> 00:07:29,958 -We like to think we've won… -Take a left after the exit. 155 00:07:30,042 --> 00:07:31,792 …not knowing we've already lost. 156 00:07:31,875 --> 00:07:33,625 Sometimes, it's the complete opposite. 157 00:07:33,708 --> 00:07:37,375 A new game started for me on the night of that accident. 158 00:07:37,458 --> 00:07:39,083 For the last three years, 159 00:07:39,167 --> 00:07:41,833 I have been waking up somewhere else each morning as someone different. 160 00:07:41,917 --> 00:07:44,625 [Zihni] My sincere thanks to everyone who saw me worthy of this award. 161 00:07:44,708 --> 00:07:48,125 -I wish a pleasant evening to everyone. -[bicyclist] Let's see who this lady is. 162 00:07:51,208 --> 00:07:52,542 Oh, nice. 163 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 A pretty lady. 164 00:07:54,583 --> 00:07:55,583 This will work. 165 00:07:57,125 --> 00:08:00,583 -ID… Any ID in here? Yes. -[presenter] Congratulations to Mr. Zihni. 166 00:08:00,667 --> 00:08:02,750 -I would now like to… -Derya Tümen. 167 00:08:02,833 --> 00:08:06,750 [presenter] Please give it up as I call Dr. İsmail Kayış onto the stage. 168 00:08:14,667 --> 00:08:16,417 Hello, everyone. 169 00:08:16,500 --> 00:08:18,417 -[grunts] -I would like to thank everyone 170 00:08:18,500 --> 00:08:20,042 who saw me worthy of this award. 171 00:08:20,125 --> 00:08:22,042 A special thanks goes out to my team. 172 00:08:22,125 --> 00:08:23,833 Thank you, and good night. 173 00:08:30,042 --> 00:08:32,208 [presenter] Our sincere thanks to Mr. İsmail. 174 00:08:32,292 --> 00:08:33,333 -And now… -Are you a doctor? 175 00:08:33,417 --> 00:08:34,375 Um, sorry? 176 00:08:34,458 --> 00:08:36,042 -I'm a doctor. -Ah. 177 00:08:37,000 --> 00:08:39,792 [clears throat] I wonder what kind of a doctor I am. 178 00:08:40,708 --> 00:08:43,375 [presenter] I hope you all enjoy your evening. 179 00:08:45,583 --> 00:08:47,292 Amazing hair, though. [chuckles] 180 00:08:47,375 --> 00:08:48,833 Hair? 181 00:08:48,917 --> 00:08:52,000 -Do you think I'm thinning on the sides? -[laughs] 182 00:08:56,958 --> 00:09:00,458 Excuse me, is it possible we met previously? 183 00:09:00,542 --> 00:09:01,917 I feel like I know you. 184 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 You know what? I had the same feeling. 185 00:09:04,083 --> 00:09:07,083 I feel like I know you from somewhere since I saw you tonight. [chuckles] 186 00:09:07,167 --> 00:09:08,667 Do you come here often? 187 00:09:10,250 --> 00:09:11,750 Well, once a year. 188 00:09:11,833 --> 00:09:14,042 You know, maybe again in 2026. 189 00:09:14,542 --> 00:09:16,375 -[laughs] -Ha. [laughs] Good one. 190 00:09:16,458 --> 00:09:17,625 Good. [laughs] 191 00:09:17,708 --> 00:09:19,375 -Derya. -Mümtaz. 192 00:09:19,458 --> 00:09:20,792 -Pleased to meet you. -Me, too. 193 00:09:22,167 --> 00:09:23,333 What's your specialty, Doctor? 194 00:09:23,958 --> 00:09:28,167 No need to talk about specialties right now, Doctor. 195 00:09:28,250 --> 00:09:30,458 Yeah, it's such a pointless topic. It's not worth talking about. 196 00:09:31,292 --> 00:09:32,458 Health? 197 00:09:32,542 --> 00:09:34,750 No. That is not what I meant-- 198 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 I'm only kidding, Mr. Mümtaz. 199 00:09:36,417 --> 00:09:38,333 [laughs] 200 00:09:38,417 --> 00:09:40,417 [chuckles] Should we drop Mümtaz? 201 00:09:41,167 --> 00:09:42,542 So, I call you mister? 202 00:09:42,625 --> 00:09:46,333 -Let's drop mister. Mümtaz is enough. -Dropped the mister. Much better. [laughs] 203 00:09:46,417 --> 00:09:48,625 [♪ "My Last Wish" playing] 204 00:09:49,917 --> 00:09:52,125 Oh, My Last Wish. 205 00:09:52,208 --> 00:09:53,292 What is your last wish? 206 00:09:53,375 --> 00:09:55,125 No. My Last Wish is the name of the song. 207 00:09:55,208 --> 00:09:57,542 "If only they asked me what my last wish was." 208 00:09:57,625 --> 00:09:59,833 Well, here they are to ask you. What is your last wish? 209 00:09:59,917 --> 00:10:01,500 No. My Last Wish is the name of the song. 210 00:10:01,583 --> 00:10:02,708 Your last wish is a song? 211 00:10:02,792 --> 00:10:04,917 -My Last Wish is a song. -Which one will it be? 212 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 "If only they asked me what my last wish was." 213 00:10:07,083 --> 00:10:09,042 I've never heard of a song called My Last Wish. 214 00:10:09,125 --> 00:10:12,333 -That song is not my last wish anyway. -So whose wish is it then, huh? 215 00:10:12,417 --> 00:10:15,167 If only they asked me what my last wish was. 216 00:10:15,250 --> 00:10:17,458 -I think we made a great start. -To what? 217 00:10:17,542 --> 00:10:19,292 -We shall see. -[laughs] 218 00:10:19,375 --> 00:10:20,417 To your beauty. 219 00:10:20,500 --> 00:10:21,792 [Derya] Thank you. 220 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 [Mümtaz chuckles] 221 00:10:26,625 --> 00:10:28,458 Was it really in Tosun Pasha? 222 00:10:28,542 --> 00:10:30,542 -Of course, it was Tosun Pasha. -Really? 223 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 I'm sure it was Tosun Pasha. 224 00:10:31,708 --> 00:10:33,375 And you claim to be a guru of Turkish cinema. 225 00:10:33,458 --> 00:10:35,875 -Let me jog your memory. -I am a guru. I remember. 226 00:10:35,958 --> 00:10:37,042 Remember this scene. 227 00:10:37,583 --> 00:10:38,583 [as Sunal] Lütfü, dear. 228 00:10:38,667 --> 00:10:42,500 I can do everything, but the one thing I can't do is the flaming eyes. [chuckles] 229 00:10:42,583 --> 00:10:45,292 That is the worst Kemal Sunal impression I've seen. 230 00:10:45,375 --> 00:10:46,875 You're hurtful. That was hurtful of you. 231 00:10:46,958 --> 00:10:50,417 I'll bet my bottom dollar that scene is from Foster Brothers. 232 00:10:50,500 --> 00:10:53,083 -Really? You want to bet on that? -I'll bet you for anything. Name it. 233 00:10:53,167 --> 00:10:55,083 -You're going to lose badly. -I'm so sure. 234 00:10:55,167 --> 00:10:56,708 -Are you sure? Go on-- -Go on. 235 00:10:56,792 --> 00:10:58,292 [Derya laughs] 236 00:11:00,042 --> 00:11:02,292 Man, you missed it. You missed what just happened. 237 00:11:02,375 --> 00:11:04,792 You know Ms. Sevim, right? 238 00:11:04,875 --> 00:11:07,125 She was outside a moment ago. Sevim the cardiologist. Remember? 239 00:11:07,208 --> 00:11:09,333 She got carried away doing some folk dance out there. 240 00:11:09,417 --> 00:11:11,875 But she didn't notice the height and fell. 241 00:11:11,958 --> 00:11:15,000 Bam! She's flat on the ground. [laughs] 242 00:11:17,083 --> 00:11:18,542 What's he saying? 243 00:11:18,625 --> 00:11:20,292 It could happen to anyone. What's the big deal? 244 00:11:20,375 --> 00:11:21,583 Okay, man. That's not all. 245 00:11:21,667 --> 00:11:23,625 I'm telling you, she got carried away doing the halay. 246 00:11:23,708 --> 00:11:26,125 She had the specialists, the associates, and the assistants following her. 247 00:11:26,208 --> 00:11:30,208 So when she fell, they all followed suit. Bam, bam, bam, bam! Everyone. [laughs] 248 00:11:30,292 --> 00:11:32,000 There are no survivors from the cardiology department. 249 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 No more cardio. 250 00:11:33,167 --> 00:11:35,042 I mean, if someone had a stroke here tonight, 251 00:11:35,125 --> 00:11:36,833 there would be no one to help the poor soul. 252 00:11:36,917 --> 00:11:38,958 -What's he saying? -What are you going on about? 253 00:11:39,542 --> 00:11:40,958 I was talking to the lady here. 254 00:11:41,042 --> 00:11:42,417 We were having a deep conversation 255 00:11:42,500 --> 00:11:45,208 until you turned up to babble about falling cardiologists and whatnot. 256 00:11:45,292 --> 00:11:46,292 Where are your manners? 257 00:11:46,375 --> 00:11:48,333 I was making conversation, too. This is a conversation. 258 00:11:48,417 --> 00:11:50,542 Tell him, Derya. Isn't this conversing? 259 00:11:50,625 --> 00:11:53,083 Right… Conversation. This is a conversation, and so is that. 260 00:11:53,167 --> 00:11:56,583 -Hmm. Uh-huh. Yes. Yes. -We're old friends. Um, isn't that so? 261 00:11:56,667 --> 00:11:58,375 We're all good friends. 262 00:11:58,458 --> 00:12:00,250 How long have we been friends? 263 00:12:01,333 --> 00:12:03,500 -Guys, are you high or what? -You're hammered. 264 00:12:03,583 --> 00:12:05,333 -No-- -I haven't had anything. [chuckles] 265 00:12:05,417 --> 00:12:07,542 Neither have I because I'm driving. 266 00:12:08,625 --> 00:12:10,208 Do you know where I live? 267 00:12:10,292 --> 00:12:13,125 Mümtaz, man, we came here together. Come on, I'm leaving. 268 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 I'll drop you off, too. 269 00:12:15,042 --> 00:12:16,208 Come on. 270 00:12:18,167 --> 00:12:19,542 I'm not trying to coerce you in any way. 271 00:12:19,625 --> 00:12:20,875 -Only if you've nothing else… -I've got nothing. 272 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 -Come on. -Yeah. [chuckles] 273 00:12:22,458 --> 00:12:24,417 -Who could turn down my man Mümtaz, eh? -Oh! Ow! 274 00:12:24,500 --> 00:12:26,000 Who could say no to him, eh? [laughs] 275 00:12:26,083 --> 00:12:27,250 -I think he… -Ow! 276 00:12:28,292 --> 00:12:30,625 -Go and bring the car around, man. Go on. -Right away, sir. 277 00:12:30,708 --> 00:12:32,583 -Go ahead. -[Mümtaz] Ouch! 278 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Our friend is a nutjob. 279 00:12:36,542 --> 00:12:37,583 -He seems a little strange. -Yes. Yes. 280 00:12:37,667 --> 00:12:39,333 Is that shoulder dislocated? [laughs] 281 00:12:39,417 --> 00:12:41,500 [laughs] No, it's not. 282 00:12:41,583 --> 00:12:43,833 -Don't forget our bet. Come on. -Come on. Okay. Let's go. 283 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 Oh. No, no, no. The car is this way. Follow me. 284 00:12:47,708 --> 00:12:49,958 I told him, "If you're a chief physician, act like one. 285 00:12:50,042 --> 00:12:51,875 Before you start patronizing me, 286 00:12:51,958 --> 00:12:54,333 go and make sure your socks match your shoes." 287 00:12:54,417 --> 00:12:56,500 Am I wrong, guys? Don't I have a point? 288 00:12:56,583 --> 00:12:57,958 I'm begging you. Keep your eyes on the road. 289 00:12:58,042 --> 00:12:59,625 You're asking for trouble. Look ahead. 290 00:12:59,708 --> 00:13:01,250 Who cares what people wear? Keep your eyes on the road. 291 00:13:01,333 --> 00:13:03,167 Shame on you, bro. Shame on you. 292 00:13:03,250 --> 00:13:06,125 Let's be formal. You call me Mr. Oktay, and I call you Mr. Mümtaz. 293 00:13:06,208 --> 00:13:08,083 You call me Mr. Oktay… Derya, what is he saying? 294 00:13:08,167 --> 00:13:10,583 Mr. Oktay! Oktay, you nutjob! 295 00:13:10,667 --> 00:13:11,750 Just keep your eyes on the road. 296 00:13:11,833 --> 00:13:12,958 I'm hailing a cab otherwise. 297 00:13:13,042 --> 00:13:15,917 I'm cruising at 60 kilometers an hour down a straight road. 298 00:13:16,000 --> 00:13:18,042 -What precious lives you have. -Maybe I only have a day. 299 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 Huh… What do you mean? 300 00:13:21,000 --> 00:13:22,958 We're here today, but not forever. That's all I'm saying. 301 00:13:23,042 --> 00:13:24,750 It's all in our destiny. Cherish every day. 302 00:13:24,833 --> 00:13:26,125 This is a day to cherish too, but-- 303 00:13:26,208 --> 00:13:28,375 Mümtaz, is there something you aren't telling me? 304 00:13:28,458 --> 00:13:30,000 -Speak up, man. What is it? -Watch out! 305 00:13:31,792 --> 00:13:34,542 [horns blaring] 306 00:13:37,958 --> 00:13:38,958 [gasps] 307 00:13:44,583 --> 00:13:46,750 [breathes shakily] 308 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 What just happened? 309 00:13:49,750 --> 00:13:52,417 How is that even possible? We almost rammed into it. 310 00:13:52,500 --> 00:13:54,208 Actually, we did. But there is not even a scratch. 311 00:13:54,292 --> 00:13:55,667 Was I dreaming? 312 00:13:56,250 --> 00:13:57,542 Seems it wasn't the time. 313 00:13:59,167 --> 00:14:00,208 Why? How come? 314 00:14:10,500 --> 00:14:11,667 Thanks, bro. Appreciate it. 315 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 [knocks] 316 00:14:28,958 --> 00:14:30,417 Are you all right? Can you make it home? 317 00:14:30,500 --> 00:14:33,708 -I'm fine, fine. I'll make it. Uh-huh. -Right. Good night, then. 318 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 -Mümtaz. -Huh? 319 00:14:36,542 --> 00:14:38,083 What if we died in that accident? 320 00:14:38,167 --> 00:14:40,792 What if all this is an illusion, eh? 321 00:14:40,875 --> 00:14:43,833 What if we're in the Matrix right now? Are we in the Matrix now? 322 00:14:43,917 --> 00:14:45,625 Right now, Oktay, we're at the Maltepe junction. 323 00:14:45,708 --> 00:14:47,542 Drive a little more, make a U-turn up ahead. 324 00:14:47,625 --> 00:14:49,042 That will take you to Sabiha Gökçen Airport. 325 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 What will I do there? 326 00:14:50,208 --> 00:14:51,750 Take the first flight and fuck off. How should I know? 327 00:14:51,833 --> 00:14:53,583 -Just leave us alone. Good night. -Fine. 328 00:14:53,667 --> 00:14:55,375 -Good night, Derya. -Yeah, good night. 329 00:14:55,458 --> 00:14:57,458 Good night. Good night, Mr. Oktay. 330 00:14:58,625 --> 00:14:59,875 What's he on about? 331 00:14:59,958 --> 00:15:04,125 -Only saying good night. You know Oktay. -I know. I do. He's quite weird, right? 332 00:15:17,292 --> 00:15:19,167 Oh, nice house. 333 00:15:20,167 --> 00:15:21,375 Wow. It really is. 334 00:15:24,250 --> 00:15:25,417 Can I get you a drink? 335 00:15:25,500 --> 00:15:27,250 No. It's better I don't. 336 00:15:28,792 --> 00:15:31,208 So, won't you show me around? 337 00:15:32,167 --> 00:15:34,750 Show what? This is it. This is the living room. 338 00:15:36,125 --> 00:15:37,250 Hmm. 339 00:15:38,000 --> 00:15:41,625 The kitchen is here. Directly overlooking the garden. 340 00:15:42,792 --> 00:15:45,042 We have the piano. There is another room here. 341 00:15:45,125 --> 00:15:46,500 You go down from here. 342 00:15:46,583 --> 00:15:48,500 Is there underfloor heating or a combi boiler? 343 00:15:48,583 --> 00:15:51,833 Is it furnished? Do you require a deposit? What about rent? 344 00:15:51,917 --> 00:15:54,167 -What? -[chuckles] Are you an estate agent? 345 00:15:54,250 --> 00:15:55,333 Here is the kitchen. 346 00:15:55,417 --> 00:15:57,417 -What kind of an intro is this? -That's how it sounded, right? 347 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 -As if I was trying to sell the place. -What are you doing? 348 00:16:00,583 --> 00:16:03,667 -There is more space upstairs. More rooms. -Oh! I'm really intrigued. 349 00:16:03,750 --> 00:16:06,625 It is expensive. Money doesn't grow on trees. 350 00:16:06,708 --> 00:16:08,667 -This is a five-bedroom house. -[laughs] 351 00:16:09,500 --> 00:16:12,833 See the acrylic paint on the walls. The windows… [speaks indistinctly] 352 00:16:23,625 --> 00:16:25,583 -[Mümtaz] Morning. -Morning. 353 00:16:27,458 --> 00:16:29,292 -[gasps] Oh! -[gasps] Oh! 354 00:16:34,750 --> 00:16:36,125 [both gasp] 355 00:16:38,667 --> 00:16:39,667 Oh! 356 00:16:44,458 --> 00:16:46,875 What the heck? Okay. 357 00:16:50,667 --> 00:16:53,792 God, please don't let me lose my mind. What is happening? 358 00:16:53,875 --> 00:16:55,792 Remember. We dined and drank wine. 359 00:16:55,875 --> 00:16:57,125 We talked about Tosun Pasha. 360 00:16:57,208 --> 00:16:58,292 Then that man came. 361 00:16:58,375 --> 00:17:02,708 We got in the car. There was no accident. 362 00:17:02,792 --> 00:17:05,458 The accident… There was no accident. Nothing happened to us. 363 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 We are here now. Why am I stuck here? 364 00:17:08,208 --> 00:17:10,708 Don't panic. So you're going to die somehow within the day. 365 00:17:10,792 --> 00:17:12,833 [sighs] Whose clothes are these? 366 00:17:12,917 --> 00:17:15,042 God, I hope this guy isn't married. 367 00:17:15,125 --> 00:17:16,292 Oh… 368 00:17:16,375 --> 00:17:17,625 Oh, hello. 369 00:17:17,708 --> 00:17:19,292 Um. Hi. 370 00:17:19,375 --> 00:17:20,500 I'd better be on my way. 371 00:17:20,583 --> 00:17:22,708 I probably work somewhere, and I'm definitely late. 372 00:17:22,792 --> 00:17:24,583 Sure. Yeah. I should leave with you. 373 00:17:24,667 --> 00:17:26,542 I'm a doctor, so I must have patients waiting for me. 374 00:17:26,625 --> 00:17:28,583 -I wouldn't want anyone to die. -God forbid. 375 00:17:28,667 --> 00:17:29,833 -[Mümtaz] Please. -Okay. 376 00:17:30,542 --> 00:17:32,125 -Let me… Please, you first. -Okay. 377 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 Um, thanks so much for the clothes. 378 00:17:36,583 --> 00:17:38,167 I will return them as soon as possible. 379 00:17:38,250 --> 00:17:39,792 There is no need. Keep them. 380 00:17:39,875 --> 00:17:41,917 By the way, last night was nice. 381 00:17:42,000 --> 00:17:44,250 [chuckles] Don't mention it. Hope you come again. 382 00:17:44,333 --> 00:17:47,208 What? Am I at a roadside diner or what? [scoffs] 383 00:17:47,292 --> 00:17:48,500 I sounded like a waiter, right? 384 00:17:48,583 --> 00:17:49,833 What if I was holding a pizza? 385 00:17:49,917 --> 00:17:51,167 -Pleased to meet you. -Me too. 386 00:17:51,250 --> 00:17:52,542 [teenager] What is going on? 387 00:17:53,458 --> 00:17:54,917 Have we missed something? 388 00:17:55,000 --> 00:17:57,167 The captains are out to wish each other luck. 389 00:17:57,250 --> 00:17:58,750 Go, national team! 390 00:17:58,833 --> 00:18:00,083 Shut up. 391 00:18:00,167 --> 00:18:02,667 Mom? Dad? Are you okay? 392 00:18:10,417 --> 00:18:12,125 Dad! Wake up, Dad! 393 00:18:12,208 --> 00:18:13,750 Don't die on us, Dad! 394 00:18:13,833 --> 00:18:16,292 [Derya] Aha! My love! Are you okay, my love? 395 00:18:17,042 --> 00:18:19,667 My love? I'm okay, my love. Are you? 396 00:18:19,750 --> 00:18:22,500 Me… I'm just fine. Why do you ask, my love? 397 00:18:22,583 --> 00:18:25,958 If you are done calling each other "my love" in the most cringey way, 398 00:18:26,042 --> 00:18:27,167 I will ask you again. 399 00:18:27,250 --> 00:18:29,083 Are you two really okay? 400 00:18:30,500 --> 00:18:32,250 -Look. Our daughter. -[chuckles] 401 00:18:32,333 --> 00:18:34,583 There she is, all grown up, questioning us about syringes. 402 00:18:34,667 --> 00:18:35,958 Syringe? I said, cringe. 403 00:18:36,042 --> 00:18:38,125 As in feeling embarrassed for someone else. 404 00:18:38,208 --> 00:18:40,000 Look at him. He's grown too. A young man. 405 00:18:40,083 --> 00:18:41,708 What happened to them? Who is this? 406 00:18:41,792 --> 00:18:43,042 -How time flies. -[doorbell rings] 407 00:18:43,125 --> 00:18:44,333 [knocks on door] 408 00:18:44,417 --> 00:18:45,417 I'll get it. 409 00:18:46,000 --> 00:18:48,583 [Derya] Is this really happening? No way. 410 00:18:51,375 --> 00:18:52,750 Thanks, neighbor. God bless. 411 00:18:52,833 --> 00:18:54,167 What are you doing, Dad? 412 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 -Open the door. -[knocks] 413 00:18:55,333 --> 00:18:57,583 Dad. She's calling me Dad. I'm about to lose it. 414 00:19:00,250 --> 00:19:02,500 Why did you shut the door in my face? 415 00:19:02,583 --> 00:19:04,167 Judging by the tactless tone, you must be family. 416 00:19:04,250 --> 00:19:05,625 Mümtaz, son, are you all right? 417 00:19:05,708 --> 00:19:07,750 Why is everyone asking me the same question today? 418 00:19:07,833 --> 00:19:10,667 Oh, my dear daughter. 419 00:19:11,458 --> 00:19:12,458 How are you? 420 00:19:12,542 --> 00:19:14,000 Mom. I'm okay, Mom. 421 00:19:14,083 --> 00:19:16,458 -Huh. -Grandma, they really aren't okay. 422 00:19:16,542 --> 00:19:18,708 -Huh? -Grandma… My mom. Mom, I'm fine. 423 00:19:18,792 --> 00:19:20,333 -Just fine. -Then I must be your son-in-law. 424 00:19:20,417 --> 00:19:21,792 Welcome, Mother-in-law. [chuckles] 425 00:19:22,458 --> 00:19:25,750 What have you done to your face? You look like a clown. 426 00:19:25,833 --> 00:19:28,167 -Ece did it. -Ece did it? Ece… Where is Ece? 427 00:19:28,250 --> 00:19:30,583 -[teenager] I put her to sleep. -[Mümtaz] Derya, who are you? 428 00:19:31,125 --> 00:19:33,625 Shame on you. Making a child put a baby to sleep. 429 00:19:33,708 --> 00:19:35,000 What is wrong with you? 430 00:19:35,083 --> 00:19:37,292 Mom, they were playing when she dozed off. 431 00:19:37,375 --> 00:19:39,542 Oh, excuses, excuses! Give that to me. 432 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Give me patience. I'm so annoyed, I want to scream. 433 00:19:42,667 --> 00:19:44,875 Come on, hurry up. You'll be late for school. 434 00:19:46,042 --> 00:19:47,458 Come on, then. We can't be late. 435 00:19:47,542 --> 00:19:48,667 Off to school. 436 00:19:48,750 --> 00:19:49,917 School. 437 00:19:50,000 --> 00:19:52,250 -Let's go to school. Can't be late. -[Derya] Come on. 438 00:19:58,667 --> 00:20:00,500 Oh, we're taking risks this morning? 439 00:20:00,583 --> 00:20:03,917 Has Dad learned to drive? Why hasn't anyone told us? 440 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 No. 441 00:20:08,167 --> 00:20:09,667 [groans, grunts] 442 00:20:11,000 --> 00:20:13,375 -[Mümtaz] I really should learn to drive. -[grunts] 443 00:20:13,458 --> 00:20:15,583 [groaning, grunting] 444 00:20:15,667 --> 00:20:18,208 [Derya] Ow. My… My leg. 445 00:20:22,792 --> 00:20:25,875 Dad, wipe your face. Do you plan to go to work like this? 446 00:20:25,958 --> 00:20:29,333 Yes, dear. Give that to me. This is by far my biggest problem right now. Come on. 447 00:20:32,458 --> 00:20:33,458 ÇAĞDAŞ BILIŞIM COLLEGE 448 00:20:33,542 --> 00:20:36,958 Çağdaş Bilişim College. We're going to Çağdaş Bilişim College. 449 00:20:37,042 --> 00:20:40,042 Well done, Mom. It's great you know the name of our school. 450 00:20:40,125 --> 00:20:41,708 Can we go now? 451 00:20:41,792 --> 00:20:44,292 Dear, I've got a splitting headache. 452 00:20:44,375 --> 00:20:47,042 Please stop pestering me. I'm doing the best I can. Please. 453 00:20:47,125 --> 00:20:50,833 Well, then hurry up a little. Lessons start at a certain time, you know. 454 00:20:50,917 --> 00:20:53,417 -Give me patience. -Come on then, parents. 455 00:20:53,500 --> 00:20:54,708 I'm running low on patience. 456 00:20:54,792 --> 00:20:56,917 -Come on, Mom! -Hey! Hey! That's enough! 457 00:20:57,000 --> 00:20:59,042 What's going on, kids? Calm down. Come on! 458 00:20:59,125 --> 00:21:00,500 Why are you treating your mom like this? 459 00:21:00,583 --> 00:21:01,917 What's your problem with her? 460 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 This woman fed you and nurtured you. 461 00:21:03,583 --> 00:21:05,292 She took care of you when you were ill. 462 00:21:05,375 --> 00:21:07,292 She carried you inside her for nine months. 463 00:21:07,375 --> 00:21:09,375 Now, we all treat your mother nicely by being quiet. 464 00:21:09,458 --> 00:21:10,292 And one more thing. 465 00:21:10,375 --> 00:21:14,250 Today, you will tell me how to get to your school. 466 00:21:14,333 --> 00:21:16,292 We had too much to drink last night. 467 00:21:16,375 --> 00:21:18,625 Um, I have a terrible hangover. 468 00:21:18,708 --> 00:21:20,667 Moms and dads can have bad days, too. 469 00:21:20,750 --> 00:21:23,583 Sure thing, the best mom in the world. Head straight toward the avenue. 470 00:21:24,292 --> 00:21:26,917 Thank you, dear son. Thank you. 471 00:21:49,583 --> 00:21:51,375 Yes. Um, what to say? 472 00:21:52,458 --> 00:21:54,083 No mischief. 473 00:21:54,167 --> 00:21:57,542 Right? Uh, focus during your lessons. 474 00:21:57,625 --> 00:22:00,500 -What else? -Listen to your teachers. 475 00:22:01,167 --> 00:22:02,958 Um, don't forget to eat. 476 00:22:03,042 --> 00:22:04,500 Absolutely no drugs. 477 00:22:04,583 --> 00:22:07,000 No booze. Okay. Please. 478 00:22:07,083 --> 00:22:10,250 Maybe one beer after your lessons to relax a little. But that's all. 479 00:22:10,333 --> 00:22:11,792 -I doubt that's necessary, but… -Okay. 480 00:22:12,417 --> 00:22:13,750 I mean… 481 00:22:15,083 --> 00:22:16,708 -Do you have money? -A little. 482 00:22:16,792 --> 00:22:18,625 -Oh, good. -Can you lend me some, then? 483 00:22:18,708 --> 00:22:20,250 I forgot to take some before leaving the house. 484 00:22:20,333 --> 00:22:21,458 No worries, captain. 485 00:22:26,792 --> 00:22:29,833 A young lad needs money. Treat your girl to something nice. 486 00:22:30,625 --> 00:22:33,042 I'm not sure who the parents are here. 487 00:22:34,125 --> 00:22:35,125 Thanks. 488 00:22:37,042 --> 00:22:38,667 Can't believe how fast they grow, right? 489 00:22:38,750 --> 00:22:41,125 -Yeah. -The boy is particularly strange. 490 00:22:41,208 --> 00:22:43,000 -He is, indeed. -Yes. 491 00:22:43,083 --> 00:22:44,083 [Derya] Anyway… 492 00:22:45,375 --> 00:22:48,417 What kind of a doctor is he? He asked his son for money. 493 00:22:48,500 --> 00:22:51,042 Who the hell are you? Who are you? 494 00:22:51,125 --> 00:22:52,750 Wow, my main man! 495 00:22:52,833 --> 00:22:53,833 [laughs] 496 00:22:54,458 --> 00:22:56,583 -[laughs] Come on. -Listen, man. 497 00:22:56,667 --> 00:22:59,625 You really have serious issues. What the hell are you doing here? 498 00:22:59,708 --> 00:23:01,583 Have you been following us since last night? 499 00:23:01,667 --> 00:23:03,542 I also have a daughter that needs to be dropped off at school. 500 00:23:03,625 --> 00:23:05,125 Her mother is not around. I do this stuff now. 501 00:23:05,208 --> 00:23:07,333 -Come on. We're going to the clinic. -To the cli… 502 00:23:09,083 --> 00:23:10,333 -Going to work? -Uh-huh. 503 00:23:11,167 --> 00:23:12,917 Work… I'm going… 504 00:23:13,000 --> 00:23:14,417 I'm going to the clinic. 505 00:23:14,500 --> 00:23:17,583 My love, I'm going to the clinic now. I'm going there with my friend. 506 00:23:17,667 --> 00:23:19,375 -Huh. Anything to tell me? -Okay. 507 00:23:19,458 --> 00:23:22,792 -Nothing to tell you, my love. Okay. -Okay, my love. Okay. Then… 508 00:23:22,875 --> 00:23:25,083 -Um, see you… Do… See you later. -See you. 509 00:23:25,167 --> 00:23:26,458 Go on, kiss. 510 00:23:26,542 --> 00:23:28,458 Kiss. I'm not looking. No, I am looking. I am. Come. 511 00:23:28,542 --> 00:23:29,958 -Come on, let's go. -Ow! Oh! 512 00:23:30,042 --> 00:23:32,417 I've detained him, Derya. See you, Derya. 513 00:23:32,500 --> 00:23:33,583 Come on. 514 00:23:33,667 --> 00:23:34,667 Drive safe. 515 00:23:34,750 --> 00:23:37,000 -Come. The car is over there. -[Mümtaz] Good God. 516 00:23:38,125 --> 00:23:39,667 [phone ringing] 517 00:23:40,417 --> 00:23:43,417 Is that my phone ringing? Where is it? 518 00:23:45,708 --> 00:23:47,875 -[sighs] -[ringing continues] 519 00:23:48,875 --> 00:23:50,750 [grunts, groans] 520 00:23:53,833 --> 00:23:56,292 Leyla. Who the heck is Leyla? 521 00:23:58,667 --> 00:24:00,208 Yes, Ms. Leyla. 522 00:24:00,292 --> 00:24:02,875 Miss? Ms. Derya, are you all right? 523 00:24:02,958 --> 00:24:06,750 Um, I'm fine, Leyla. I'm fine. Um, what is it? 524 00:24:06,833 --> 00:24:08,875 Oh. Hurry, Ms. Derya. We're waiting for you. 525 00:24:08,958 --> 00:24:10,500 Um, you're waiting for me. 526 00:24:10,583 --> 00:24:12,250 Okay. Don't expect me today. 527 00:24:12,333 --> 00:24:13,958 I've got things to do. Um. 528 00:24:14,042 --> 00:24:15,292 We should reschedule. 529 00:24:15,375 --> 00:24:17,250 I'm not feeling well. You take care of it. 530 00:24:17,333 --> 00:24:19,542 Keep doing what you're doing, okay? 531 00:24:19,625 --> 00:24:23,292 That's not possible. He's here waiting. Rescheduling is not an option. 532 00:24:23,375 --> 00:24:25,250 We've been preparing for this for months, remember? 533 00:24:25,333 --> 00:24:26,792 Oh, I get it. 534 00:24:26,875 --> 00:24:30,750 So today is the big day you've been waiting for the past months? 535 00:24:30,833 --> 00:24:32,167 Okay, fine. Where am I expected? 536 00:24:32,250 --> 00:24:34,458 At the restaurant, Ms. Derya. Where else? 537 00:24:34,542 --> 00:24:36,375 Okay. Tell me the name of the restaurant. 538 00:24:37,250 --> 00:24:39,042 Guys, she's asking for the name of the restaurant. 539 00:24:39,125 --> 00:24:40,333 She's totally lost it. 540 00:24:40,417 --> 00:24:42,708 Leyla, I can hear you. And I haven't totally lost it. 541 00:24:43,292 --> 00:24:45,625 Um, yes. Sorry, Ms. Derya. 542 00:24:45,708 --> 00:24:48,542 This is Pi Style Emirgan. Do you know it? 543 00:24:48,625 --> 00:24:50,708 Okay, I'll find it. Bye. 544 00:24:53,583 --> 00:24:54,583 [huffs] 545 00:24:56,042 --> 00:24:57,917 [Oktay] You were really hitting it off with Derya last night. 546 00:24:58,000 --> 00:24:59,458 -I was, right? -Uh-huh. 547 00:24:59,542 --> 00:25:01,333 It's because we're married. 548 00:25:01,417 --> 00:25:03,458 I have to say you were a damn nuisance, though. 549 00:25:04,708 --> 00:25:08,250 Good on you, man. Well done. This is the real you. I told you. 550 00:25:08,833 --> 00:25:09,917 I wish you guys the best. 551 00:25:10,000 --> 00:25:11,333 Hold your horses. 552 00:25:11,833 --> 00:25:13,125 [Oktay sighs] 553 00:25:13,833 --> 00:25:16,583 Mümtaz, we're living our second lives. 554 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 I've lived more than that, but… 555 00:25:19,083 --> 00:25:20,792 We could have died in that accident last night. 556 00:25:20,875 --> 00:25:22,208 Well, maybe we should have died. 557 00:25:22,292 --> 00:25:23,125 What? 558 00:25:23,750 --> 00:25:25,833 It's what is in your destiny, man. 559 00:25:25,917 --> 00:25:27,417 Oktay, I'm sorry, but I've not been myself lately. 560 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 I'm a little absent-minded. I tend to forget things. 561 00:25:29,583 --> 00:25:31,667 Where are we headed? What will we be doing? 562 00:25:31,750 --> 00:25:33,792 I'd appreciate it if you could brief me. 563 00:25:34,333 --> 00:25:35,583 You really are unwell. 564 00:25:35,667 --> 00:25:38,958 But it's normal. What we experienced last night was really something. 565 00:25:39,042 --> 00:25:40,042 Indeed. 566 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 Let's go to Nişantaşı for a drink tonight. You obviously need to vent, 567 00:25:45,417 --> 00:25:48,208 and you won't find a better listener than me. 568 00:25:48,292 --> 00:25:50,042 You wouldn't get it, bro. You really wouldn't. 569 00:25:50,125 --> 00:25:51,833 Even if you did, you wouldn't believe it. 570 00:25:51,917 --> 00:25:53,500 If you believed it, you wouldn't comprehend it. 571 00:25:53,583 --> 00:25:56,708 So, it's best we shut up and drive on. Let's go wherever the hell we're going. 572 00:25:56,792 --> 00:25:57,792 Let's do that. 573 00:26:01,500 --> 00:26:02,750 Are you having a group today? 574 00:26:04,750 --> 00:26:06,083 What are you saying, man? 575 00:26:07,167 --> 00:26:09,458 -Group. Do you have a group today? -What group? 576 00:26:09,542 --> 00:26:12,042 If you're distracted and don't think you're up for it, tell me. 577 00:26:12,125 --> 00:26:13,583 I'll step in and cover for you. 578 00:26:16,625 --> 00:26:18,583 Enough, bro. I beg you. Please focus on driving. Come on. 579 00:26:19,250 --> 00:26:20,250 Okay. 580 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Repentance. 581 00:26:33,708 --> 00:26:34,833 [huffs] 582 00:26:39,750 --> 00:26:41,500 -Ms. Derya! -Yes. 583 00:26:41,583 --> 00:26:43,667 Ms. Derya. We have no time for this. 584 00:26:43,750 --> 00:26:45,333 -Hurry. Please. -Oh, Leyla. 585 00:26:45,417 --> 00:26:48,042 -Okay. Now, if you'll excuse-- -Uh-uh. Uh-uh. 586 00:26:49,042 --> 00:26:51,208 Um, what is this all about? 587 00:26:51,292 --> 00:26:53,375 You could at least tell me what's going on. 588 00:26:53,458 --> 00:26:55,375 Ms. Derya, are you pulling my leg? 589 00:26:56,042 --> 00:26:56,875 No, I'm not. 590 00:26:56,958 --> 00:26:58,917 Because if it is a joke, it sure isn't funny. 591 00:26:59,000 --> 00:27:00,708 Um, okay. If you don't find it funny, I should be on my way. 592 00:27:00,792 --> 00:27:02,042 -Because… -Uh-uh. That's out of the question. 593 00:27:02,125 --> 00:27:04,458 For a minute, I thought this was your meditation technique to relax. 594 00:27:04,542 --> 00:27:05,375 It's not. 595 00:27:05,458 --> 00:27:07,000 But considering how stressed I am right now, 596 00:27:07,083 --> 00:27:08,833 that clearly isn't the case. 597 00:27:08,917 --> 00:27:10,583 You could at least stop pushing me. 598 00:27:10,667 --> 00:27:12,667 -Allow me. I'll take that. -What? Why are you opening my bag? 599 00:27:12,750 --> 00:27:14,458 -Oh. I… I'm being mugged. Help! -Me… 600 00:27:14,542 --> 00:27:17,583 -What… But my bag… What's this? -No… 601 00:27:17,667 --> 00:27:18,708 Me too? 602 00:27:18,792 --> 00:27:19,833 Okay, what am I? 603 00:27:20,583 --> 00:27:21,583 Uh-oh. 604 00:27:25,042 --> 00:27:26,542 Yes, Chef! 605 00:27:27,417 --> 00:27:29,917 Oh. Che… Chef. 606 00:27:30,500 --> 00:27:32,417 Oh. I'm a chef… 607 00:27:38,000 --> 00:27:38,917 -Oktay. -Huh? 608 00:27:39,000 --> 00:27:40,083 PSYCHIATRIC CLINIC 609 00:27:40,167 --> 00:27:42,000 Tell me the truth. Am I a shrink? 610 00:27:42,083 --> 00:27:44,500 What are you on about, man? Come on, move it. 611 00:27:45,083 --> 00:27:46,917 -I'm still paying the installments… -Morning. 612 00:27:47,000 --> 00:27:48,292 Morning, Docs. 613 00:27:48,375 --> 00:27:49,375 [Mümtaz clears throat] 614 00:27:49,458 --> 00:27:50,542 Where do you think you're going? 615 00:27:50,625 --> 00:27:53,083 Could I have the day off? It's best I go home. 616 00:27:54,083 --> 00:27:55,625 Come on, man. This way. Yes, Özge. 617 00:27:55,708 --> 00:27:58,292 Doctor Oktay, Mr. Cenap, your 10:00 appointment, is here. 618 00:27:58,375 --> 00:28:00,042 -Uh-huh. -He's in the waiting room. 619 00:28:00,125 --> 00:28:02,292 Ms. Yasemin, your 11:00 appointment, is canceled. 620 00:28:02,375 --> 00:28:03,958 She suffered an attack last night, 621 00:28:04,042 --> 00:28:06,250 but don't worry, I'm in touch with the hospital. 622 00:28:06,333 --> 00:28:08,458 I'll keep you posted on developments. 623 00:28:09,083 --> 00:28:10,625 Thanks a lot, Özge. 624 00:28:10,708 --> 00:28:12,875 Mümtaz, see you for lunch, okay? 625 00:28:13,542 --> 00:28:14,958 -All right, then. -Okay, okay. 626 00:28:15,042 --> 00:28:17,375 -Doc, your clients are in the room. -Huh? 627 00:28:18,167 --> 00:28:19,417 Clients? What clients? 628 00:28:19,500 --> 00:28:21,250 Clients, you know. 629 00:28:21,833 --> 00:28:23,583 The more you say it, the more incomprehensible it gets. 630 00:28:23,667 --> 00:28:24,667 Give me that. 631 00:28:25,958 --> 00:28:27,375 -Here? -Yes. 632 00:28:36,583 --> 00:28:37,958 Oh, no! 633 00:28:41,042 --> 00:28:42,625 -Oh, dear. -What's the matter? 634 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Doctor Mümtaz took the wrong file. 635 00:28:44,542 --> 00:28:46,875 He's surely going to yell at me afterward. 636 00:28:46,958 --> 00:28:48,667 [receptionist] Which group is in there? 637 00:28:48,750 --> 00:28:50,708 [Özge] Parents of hyperactive toddlers. 638 00:28:50,792 --> 00:28:52,042 SEX ADDICTS THERAPY GROUP 639 00:28:52,125 --> 00:28:54,875 [receptionist] Dear, don't worry. He'll know which group he has. 640 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 Dear God, what are you testing me with? 641 00:29:08,667 --> 00:29:10,375 Hello, everyone. Welcome to you all. 642 00:29:10,458 --> 00:29:11,958 -Greetings. -Thanks. Thank you. 643 00:29:12,042 --> 00:29:13,208 Now, I have a favor to ask you. 644 00:29:13,292 --> 00:29:17,083 Please tell me your problems and issues clearly and concisely. 645 00:29:17,167 --> 00:29:20,792 This is really important. Don't drown me in details. 646 00:29:20,875 --> 00:29:24,333 We know what the problem is, but remember that you're in public. 647 00:29:24,417 --> 00:29:27,000 I urge you. Please. Yes. 648 00:29:27,667 --> 00:29:31,208 -Sir. -Doc, mine gets up at 6:00 a.m. 649 00:29:33,333 --> 00:29:36,875 -Really? What can I do about that? Huh? -I don't get it. 650 00:29:36,958 --> 00:29:40,542 I know you don't get it. It's obvious. What did I just tell you? No details. 651 00:29:40,625 --> 00:29:43,750 I asked for a general outline, right? Please. 652 00:29:43,833 --> 00:29:45,917 How can we leave out the details, Doc? 653 00:29:46,958 --> 00:29:49,208 A little detail, then. Do you have to disclose everything? 654 00:29:49,292 --> 00:29:51,958 Guys, listen. Let's avoid scarring each other for life. 655 00:29:52,042 --> 00:29:55,292 These are all sensitive issues, and we don't know each other that well. 656 00:29:55,375 --> 00:29:56,958 Please, I beg you. Please. What is your problem? 657 00:29:57,042 --> 00:29:58,542 It's my breasts. 658 00:29:59,417 --> 00:30:00,917 I swear, they are in tatters. 659 00:30:01,000 --> 00:30:04,208 He sucks at them nonstop. It's all he wants. 660 00:30:04,792 --> 00:30:07,750 I've lost self-confidence. I don't like myself anymore. 661 00:30:08,333 --> 00:30:11,583 Let's think about what we can do. You can stop him sucking, right? 662 00:30:11,667 --> 00:30:14,833 -What do you mean? He'll die without it. -Nothing will happen. 663 00:30:14,917 --> 00:30:17,542 No one dies from being deprived of sucking breasts. Between you and me, 664 00:30:17,625 --> 00:30:19,417 there was a time when I didn't suck on a breast for four years. 665 00:30:19,500 --> 00:30:20,792 Nothing happens. 666 00:30:21,917 --> 00:30:24,792 That's impossible. It will impede his development. 667 00:30:25,458 --> 00:30:26,625 Are you suggesting baby formula? 668 00:30:26,708 --> 00:30:29,917 Formula? No, that's not right. I'm against that. 669 00:30:30,542 --> 00:30:33,167 Doc, mine always wants to be on my lap. 670 00:30:33,250 --> 00:30:35,042 There is no way to get him off me. 671 00:30:35,125 --> 00:30:37,250 I have tried everything to no avail. 672 00:30:37,333 --> 00:30:38,542 Speak up, dear. Come on. 673 00:30:38,625 --> 00:30:40,667 Exactly. Obsessed with the lap. 674 00:30:40,750 --> 00:30:41,917 Obsessed with the lap, huh? 675 00:30:42,000 --> 00:30:46,292 What kind of people are you? Guys, snap out of it. 676 00:30:46,375 --> 00:30:48,042 Well, ma'am, you can start by saying no. 677 00:30:48,125 --> 00:30:51,917 What does that mean, Doc? I'm not the one sitting on laps. It's him. 678 00:30:52,000 --> 00:30:53,625 -Dude, are you out of your mind? -Huh? 679 00:30:53,708 --> 00:30:55,000 [parent] I do as I'm told. 680 00:30:55,083 --> 00:30:58,167 If I'm asked to become a horse, I do it. They ride me all day. 681 00:30:58,250 --> 00:31:00,958 They get a piece of string and use it as reins. 682 00:31:01,042 --> 00:31:02,375 Enough already! Come on, man! 683 00:31:02,458 --> 00:31:04,792 How can you be so relaxed about it with your wife seated next to you? 684 00:31:04,875 --> 00:31:06,125 Shut up! 685 00:31:06,208 --> 00:31:07,958 Why should I shut up? Are you sick? 686 00:31:08,042 --> 00:31:09,625 You're the one who's sick, damn it. It's you. 687 00:31:09,708 --> 00:31:11,958 You were the one talking about bridling and pretending to be a horse, man. 688 00:31:12,042 --> 00:31:14,500 Not me! How dare you accuse me? I'm losing it here. 689 00:31:14,583 --> 00:31:17,750 Two days ago, mine took a dump on me. 690 00:31:17,833 --> 00:31:22,083 Right, that's it! Okay, damn it. Okay. I've had enough of this! 691 00:31:22,167 --> 00:31:24,208 Get a grip, people. There are a lot of you here. 692 00:31:24,292 --> 00:31:26,125 Sorry, but to hell with you and your fantasies. 693 00:31:26,208 --> 00:31:28,167 Going into all this detail is wrong. 694 00:31:28,250 --> 00:31:30,708 Listen, do what you want in private. I don't care. 695 00:31:30,792 --> 00:31:33,500 But you are in public right now. This is unbelievable. 696 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 Why are you all so addicted to sex? 697 00:31:35,792 --> 00:31:36,708 What? Sex? 698 00:31:38,000 --> 00:31:39,875 What is he saying? 699 00:31:40,583 --> 00:31:42,000 What kind of a place is this? 700 00:31:42,083 --> 00:31:43,458 [parent 2] I have no idea. 701 00:31:48,083 --> 00:31:51,208 Um, Chef. Are you all right? 702 00:31:51,292 --> 00:31:53,958 I'm not, dear. I'm not. I'm not all right. 703 00:31:54,042 --> 00:31:56,500 I am the exact opposite of all right today. 704 00:31:56,583 --> 00:31:58,458 Now, please help me out here. So, this guy is… 705 00:31:58,542 --> 00:32:02,458 He is Türkiye's most famous gourmet, right? The one we all know. 706 00:32:03,042 --> 00:32:06,833 Yes. Um… He's here at our restaurant today for a tasting. 707 00:32:06,917 --> 00:32:11,000 He will taste the food at my restaurant. 708 00:32:12,583 --> 00:32:16,667 Um, I'm a chef at this restaurant. 709 00:32:18,042 --> 00:32:21,083 He will taste my signature dish. 710 00:32:22,917 --> 00:32:24,500 I'm the one who is special. 711 00:32:25,000 --> 00:32:26,833 Um. Does anyone else know the recipe? 712 00:32:29,500 --> 00:32:30,625 Why? 713 00:32:30,708 --> 00:32:31,792 Why not? 714 00:32:31,875 --> 00:32:33,875 Aren't you assistants here? 715 00:32:33,958 --> 00:32:36,708 How come none of you checked the recipe? Really… 716 00:32:38,000 --> 00:32:39,167 Anyway. Fine. 717 00:32:39,875 --> 00:32:41,875 God is great. We will do it. 718 00:32:41,958 --> 00:32:43,500 Yes. Mushrooms. 719 00:32:43,583 --> 00:32:47,167 -I apologize sincerely. This is my fault. -[patients murmuring] 720 00:32:47,250 --> 00:32:50,208 I'm so sorry. It was a Freudian approach… 721 00:32:54,750 --> 00:32:57,500 See! Happy now? Huh? 722 00:32:58,458 --> 00:33:01,333 I'm so, so sorry, Doctor Mümtaz. 723 00:33:01,417 --> 00:33:03,292 It really was a mistake. 724 00:33:03,375 --> 00:33:05,583 I couldn't do anything when you took the file. 725 00:33:05,667 --> 00:33:06,833 This is not okay. 726 00:33:06,917 --> 00:33:10,292 You need to be more committed to work. Focus. Show some tenacity. 727 00:33:10,375 --> 00:33:12,125 I might be here today but not tomorrow, God willing. 728 00:33:12,208 --> 00:33:14,708 However, if you prance around talking nonsense, you will get fired. 729 00:33:14,792 --> 00:33:16,917 Those were decent people, and look what I told them. 730 00:33:17,000 --> 00:33:19,375 What is written here? Huh? How can you? 731 00:33:21,083 --> 00:33:23,250 I'm terribly sorry, Doctor. 732 00:33:23,333 --> 00:33:24,333 Pfft… 733 00:33:25,250 --> 00:33:26,417 Come on. To Nişantaşı. 734 00:33:27,292 --> 00:33:28,750 What will we do in Nişantaşı? 735 00:33:29,625 --> 00:33:31,542 We can hang out at some new place, eh? 736 00:33:32,417 --> 00:33:34,125 No, man. Let's do this, Oktay. 737 00:33:34,208 --> 00:33:36,875 You take me home so I can get some rest. Please. 738 00:33:38,208 --> 00:33:39,917 So, we go to Nişantaşı another time? 739 00:33:40,458 --> 00:33:41,625 What are you on about? 740 00:33:59,542 --> 00:34:02,833 Chef. Um, that doesn't look like your special plate 741 00:34:02,917 --> 00:34:05,583 with sauce over the flower petals… 742 00:34:05,667 --> 00:34:07,708 True, it isn't. I'm taking a risk. 743 00:34:07,792 --> 00:34:09,083 I'm gambling. 744 00:34:09,167 --> 00:34:13,500 Sometimes, when things go wrong, you need to take a different approach. 745 00:34:13,583 --> 00:34:15,750 That might be too much sauce, Chef. 746 00:34:18,625 --> 00:34:20,500 If you open your own restaurant, 747 00:34:20,583 --> 00:34:23,042 you can use the sauce sparingly, young man. Okay? 748 00:34:24,750 --> 00:34:27,667 This is history in the making. Watch and see. 749 00:34:29,250 --> 00:34:30,333 [Derya chuckles] 750 00:34:39,250 --> 00:34:40,417 Yes. 751 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 -Welcome to Pi Life. -Style. 752 00:34:42,458 --> 00:34:45,250 -Oh. So… Um. Welcome to Ti Style. -"Pi." 753 00:34:45,333 --> 00:34:47,500 Okay. "Ti," "Pi," whatever. Cut the crap, Berna. 754 00:34:47,583 --> 00:34:49,583 -Welcome to our restaurant. -Hello. 755 00:34:49,667 --> 00:34:51,167 -It's an honor to have you. -Thank you. 756 00:34:51,250 --> 00:34:53,417 -And here is our special. -Oh, great. 757 00:34:53,500 --> 00:34:56,792 Enjoy. Um, I'll leave it like this. There. 758 00:34:56,875 --> 00:34:59,667 -Yes. That looks better. Thank you. -Okay, sir. Bon appétit. 759 00:34:59,750 --> 00:35:00,833 Merci. 760 00:35:13,500 --> 00:35:15,000 [coughing, wheezing] 761 00:35:15,083 --> 00:35:18,792 -Is he on drugs? -I mean, there were mushrooms in it. 762 00:35:18,875 --> 00:35:20,542 I also used soybeans and fennel. 763 00:35:20,625 --> 00:35:23,000 -Fennel? I'm allergic to fennel. -I used fennel. 764 00:35:23,083 --> 00:35:27,250 Oh! Why didn't you get these details? He is allergic, Leyla, you dimwit! 765 00:35:27,333 --> 00:35:28,875 -I had no idea. -How come? 766 00:35:28,958 --> 00:35:31,083 You had no trouble stripping me and confiscating my bag, though. 767 00:35:31,167 --> 00:35:32,625 No. I cannot breathe. 768 00:35:32,708 --> 00:35:34,083 -[Derya] Gosh. -Oxygen. Quick, give him oxygen. 769 00:35:34,167 --> 00:35:36,875 Deep breaths. I beg you, Mr. Arda. Please. 770 00:35:36,958 --> 00:35:40,208 You are still young. It's all right. 771 00:35:41,000 --> 00:35:42,917 [groans] 772 00:35:43,000 --> 00:35:45,583 He's dead. He can't. Not like this. 773 00:35:50,917 --> 00:35:52,250 -Mümtaz. -Huh? 774 00:35:52,333 --> 00:35:53,667 Listen. Get some rest. Clear your mind, okay? 775 00:35:53,750 --> 00:35:56,708 Don't think about coming to work. I'll write you a medical certificate. 776 00:35:56,792 --> 00:35:58,167 Thank you. Thanks, Oktay. 777 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 Drive safe. 778 00:36:01,542 --> 00:36:02,542 Oh. 779 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 [honks] 780 00:36:08,958 --> 00:36:10,833 -[Mümtaz] What's up? -All right. You? 781 00:36:10,917 --> 00:36:12,833 I'm okay. No different. You look exhausted. 782 00:36:12,917 --> 00:36:16,125 Um, yeah. You know how tiring the restaurant business is. 783 00:36:16,208 --> 00:36:17,250 Yeah. 784 00:36:18,292 --> 00:36:19,500 [Derya] How was your day? 785 00:36:19,583 --> 00:36:21,958 Patients. They are mental. People have lost it, 786 00:36:22,042 --> 00:36:24,250 -and they all come knocking on my door. -I can imagine. It can't be easy. 787 00:36:24,333 --> 00:36:26,208 This is when I really need some peace and quiet. 788 00:36:26,292 --> 00:36:27,583 I agree. 789 00:36:27,667 --> 00:36:29,667 -[TV blaring] -[Korhan] Korhan makes another attack. 790 00:36:29,750 --> 00:36:31,458 Glad you made it. Everyone to the table. 791 00:36:31,542 --> 00:36:33,833 -[grandpa] Hey, stop that racket now! -Korhan approaches the hoop. 792 00:36:33,917 --> 00:36:34,917 [grandpa] Come on, boy. 793 00:36:35,000 --> 00:36:37,542 [teenager] I'll come again tomorrow. It's so exciting. 794 00:36:37,625 --> 00:36:39,625 Stop talking on that phone. 795 00:36:40,500 --> 00:36:43,000 [teenager] There is so much noise here right now. 796 00:36:43,083 --> 00:36:45,292 [grandpa] We need to win this game. We have to win this game! 797 00:36:45,375 --> 00:36:49,208 [Korhan] Korhan scores again. This makes them champions! 798 00:36:50,958 --> 00:36:53,125 [grandpa] Give me some beans, dear. 799 00:36:56,875 --> 00:36:58,083 Yeah, some more. 800 00:37:03,708 --> 00:37:06,167 Hmm. It's been precisely 24 hours. 801 00:37:07,208 --> 00:37:09,208 It's been 24 hours, and I'm still alive. 802 00:37:09,292 --> 00:37:11,000 Did you say something, dear? 803 00:37:11,083 --> 00:37:13,750 Um… Dad… Um… It's nothing, Dad. 804 00:37:14,542 --> 00:37:16,167 -Just checking the time. -Uh-huh. 805 00:37:19,292 --> 00:37:25,042 Listen. You rarely say anything, but can we congratulate you? 806 00:37:26,667 --> 00:37:29,958 You can. But what's the occasion? 807 00:37:30,042 --> 00:37:32,000 Didn't you have the tasting at the restaurant today? 808 00:37:32,083 --> 00:37:32,917 Oh. 809 00:37:33,000 --> 00:37:36,208 You mentioned someone was coming and that it was very important to you. 810 00:37:36,292 --> 00:37:38,833 Oh, yes. Um, it didn't happen. 811 00:37:38,917 --> 00:37:42,042 We had to postpone it because that gentleman fell ill. 812 00:37:42,125 --> 00:37:43,708 Uh-oh. Poor thing. What happened? 813 00:37:43,792 --> 00:37:44,958 -Poisoning. -[grandma] Oh! 814 00:37:45,042 --> 00:37:46,000 Uh-oh. 815 00:37:46,083 --> 00:37:48,667 Mom, remember we're going for my prom dress fitting tomorrow. 816 00:37:48,750 --> 00:37:49,750 Don't be late. 817 00:37:49,833 --> 00:37:53,292 Oh, okay. We had that, right? Okay, fine. I'll be there, dear. I will. 818 00:37:53,375 --> 00:37:55,083 She's obsessed with the dress. 819 00:37:55,167 --> 00:37:57,625 I'm warning you, she's becoming a show-off. 820 00:37:57,708 --> 00:38:01,375 If I get into trouble, you all go down with me. 821 00:38:01,458 --> 00:38:02,333 [teenager] Shut up! 822 00:38:02,417 --> 00:38:04,958 I know who you're buying that dress for. 823 00:38:05,042 --> 00:38:06,875 Berkay, right? She's flirting with him. 824 00:38:06,958 --> 00:38:09,000 Shut up, Korhan, or I'll rearrange your face. 825 00:38:09,083 --> 00:38:12,250 It's no lie. You stalk him during breaks. 826 00:38:12,333 --> 00:38:14,125 She invited him to the prom. 827 00:38:14,208 --> 00:38:15,875 Tell him something, Dad. 828 00:38:20,083 --> 00:38:21,208 That's rude, Son. 829 00:38:21,292 --> 00:38:22,292 Is that all, Dad? 830 00:38:23,458 --> 00:38:24,917 What should I do, dear? What? 831 00:38:25,000 --> 00:38:27,083 You want me to take him from school 832 00:38:27,167 --> 00:38:28,917 and make him work as a mechanic's apprentice? 833 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 Is that it? Will that make you happy? 834 00:38:30,417 --> 00:38:31,833 I'm talking here as a father. 835 00:38:31,917 --> 00:38:33,708 I expect him to feel the weight of my words. 836 00:38:33,792 --> 00:38:35,292 But he doesn't. He doesn't get it. 837 00:38:35,375 --> 00:38:37,292 This kid here sees nothing but fries and steak. 838 00:38:37,375 --> 00:38:39,833 Oh, by the way, Auntie Mübeccel passed away. 839 00:38:39,917 --> 00:38:44,458 Oh! Auntie Mübeccel is dead? Oh, poor Auntie Mübeccel. 840 00:38:44,542 --> 00:38:45,375 Who is that? 841 00:38:45,458 --> 00:38:48,458 She was our neighbor for about two years 842 00:38:48,542 --> 00:38:50,583 while we lived in İzmir 20 years ago. 843 00:38:50,667 --> 00:38:53,250 I never knew you were that fond of Mübeccel. 844 00:38:53,333 --> 00:38:55,292 No need to be so emotional. 845 00:38:55,375 --> 00:38:57,542 [chuckles] I don't know what came over me. 846 00:38:57,625 --> 00:38:59,875 Feelings rushed when I heard she died, Mom. 847 00:38:59,958 --> 00:39:03,750 No surprise for someone who wakes up somewhere different every morning. 848 00:39:07,083 --> 00:39:09,000 Excuse me. What do you mean? 849 00:39:09,083 --> 00:39:10,375 When did it begin? 850 00:39:15,667 --> 00:39:17,292 -So you knew, eh? -[grandma] Uh-huh. 851 00:39:17,375 --> 00:39:19,250 Sure. Everyone knew about it. 852 00:39:20,375 --> 00:39:23,083 -How did she die? -She fell off a cliff. 853 00:39:23,750 --> 00:39:27,250 I saw it on Facebook. On the Gördes newsgroup. 854 00:39:27,333 --> 00:39:29,750 Um. Forget the Gördes group. How did she die the first time? 855 00:39:29,833 --> 00:39:31,208 First time? 856 00:39:31,292 --> 00:39:32,708 What are you saying, Son? 857 00:39:32,792 --> 00:39:35,125 Is there any way we can contact her? 858 00:39:35,208 --> 00:39:36,417 I'll tell you how. 859 00:39:36,500 --> 00:39:39,708 Let's finish eating, and I'll go to the kitchen to make some tea. 860 00:39:40,292 --> 00:39:42,750 Then we can sit down and summon her spirit. Okay? 861 00:39:42,833 --> 00:39:45,292 I said she's dead. How do you think that's possible? 862 00:39:45,375 --> 00:39:47,542 Did she always wake up in the same place? 863 00:39:47,625 --> 00:39:51,292 What kind of questions are these? You're not making sense. 864 00:39:51,375 --> 00:39:54,083 The woman was a sleepwalker. She would get out of bed and go. 865 00:39:54,167 --> 00:39:56,083 She found herself somewhere else each time. 866 00:39:56,167 --> 00:39:57,958 -She kept falling, and now she died. -[Derya] Okay. 867 00:39:58,042 --> 00:39:59,458 Sure thing. [chuckles] 868 00:39:59,542 --> 00:40:01,250 I got the gist. I was just curious. 869 00:40:01,333 --> 00:40:04,625 There is a scientific explanation for everything. 870 00:40:04,708 --> 00:40:06,292 Nice job, captain! We hear you. 871 00:40:06,375 --> 00:40:09,375 Listen, kid! Stop talking to me like I'm your teammate from soccer. 872 00:40:09,458 --> 00:40:10,458 Enough already! 873 00:40:10,542 --> 00:40:11,917 [doorbell chimes] 874 00:40:12,000 --> 00:40:13,083 Go answer the door. 875 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Get the door, dear. 876 00:40:20,750 --> 00:40:23,583 What's your deal, kid? Are you running a casino at school or what? 877 00:40:24,333 --> 00:40:26,333 Listen to me. You are really freaking me out. Honestly. 878 00:40:26,417 --> 00:40:27,583 -[guest] Here I am. -[teenager] Welcome. 879 00:40:27,667 --> 00:40:29,167 -[grandma] Welcome, dear. -Thank you. 880 00:40:29,250 --> 00:40:32,042 -Auntie Lütfiye. Uncle Mustafa. -Who the heck is she? 881 00:40:32,125 --> 00:40:33,625 -How are you? -Welcome. Hello. 882 00:40:33,708 --> 00:40:36,250 Enjoy your meal. What's up, sourpuss? 883 00:40:37,167 --> 00:40:39,833 -Oh! Tell me you got your star! -I got my star! 884 00:40:39,917 --> 00:40:41,208 -Oh! She got it! -Oh! 885 00:40:41,292 --> 00:40:42,208 Oh! 886 00:40:43,000 --> 00:40:44,917 You just said the gourmet didn't come, and you got no star. 887 00:40:45,000 --> 00:40:46,292 -He didn't. -And? 888 00:40:46,375 --> 00:40:47,500 -I didn't get it. -And? 889 00:40:47,583 --> 00:40:50,167 I don't know, Dad. She was screaming, and I joined in. 890 00:40:50,250 --> 00:40:51,292 Tut-tut, tut-tut. 891 00:40:52,333 --> 00:40:54,292 -What? You didn't get it? -No, I didn't. 892 00:40:54,375 --> 00:40:57,458 -[Mustafa] Liar. -Oh, I'm starving. Can I have this? 893 00:40:58,250 --> 00:40:59,667 Did you speak with your folks? 894 00:40:59,750 --> 00:41:02,542 Oh, I did, Auntie Lütfiye. It's all set. 895 00:41:02,625 --> 00:41:05,292 Oh, Derya. We have to be at the boutique tomorrow at 2:00. 896 00:41:05,375 --> 00:41:07,708 I'm trying on those dresses I couldn't decide on. 897 00:41:07,792 --> 00:41:10,625 Um, why don't I come with you, then? We could see my dress too. 898 00:41:10,708 --> 00:41:13,083 I could wear it at the engagement and my prom. 899 00:41:13,875 --> 00:41:15,583 What engagement? You're not old enough. 900 00:41:15,667 --> 00:41:17,375 Bravo, Dad. Great joke. 901 00:41:17,458 --> 00:41:20,083 I can check the dress out if I wear it on both occasions. 902 00:41:20,167 --> 00:41:22,667 But I'm not posting it on Insta. People will think I wear nothing else. 903 00:41:22,750 --> 00:41:25,958 Post a pic already. Let's see if Berkay likes it. 904 00:41:26,042 --> 00:41:28,875 How about I punch you in the face and see if they like that? 905 00:41:28,958 --> 00:41:31,042 -İpek! -But, Grandpa. He's asking for it. 906 00:41:31,125 --> 00:41:34,167 Oh, hold on. Please stop, for God's sake. 907 00:41:34,250 --> 00:41:37,500 Please fill me in. My brain is drained with work. 908 00:41:37,583 --> 00:41:40,625 Give me an update on what is happening. Okay, what are we doing? 909 00:41:41,125 --> 00:41:43,792 Dear, they are coming to ask for my hand in marriage in three days. 910 00:41:43,875 --> 00:41:44,917 -Oh. -Uh-huh. 911 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 My brother will pick up my parents at the bus terminal. 912 00:41:48,292 --> 00:41:50,125 And, as my brother's beloved wife, 913 00:41:50,208 --> 00:41:53,417 you said, "Elif, my dear. Don't fret. We'll go dress hunting together." 914 00:41:53,500 --> 00:41:55,333 I got the day off from work. 915 00:41:56,375 --> 00:41:59,833 If you provide a little help and support, I intend to marry eventually. That's all. 916 00:42:00,750 --> 00:42:03,458 -Okay. Hmm. -Okay. We can handle that. 917 00:42:05,042 --> 00:42:07,333 -Derya? Brother? -Um… Okay. 918 00:42:07,417 --> 00:42:08,917 What's going on? 919 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 -You don't look good. What's the matter? -Nothing is the matter. 920 00:42:11,083 --> 00:42:12,625 -We are fine. -No problems? 921 00:42:12,708 --> 00:42:13,792 None. 922 00:42:13,875 --> 00:42:14,875 Good. 923 00:42:20,708 --> 00:42:21,750 You go. I'll catch up. 924 00:42:21,833 --> 00:42:22,917 Hold on. Okay. 925 00:42:23,458 --> 00:42:25,750 -Good evening, dear. -Evening, Dad. 926 00:42:27,958 --> 00:42:30,417 Listen. Don't forget what I told you, okay? 927 00:42:30,500 --> 00:42:34,500 I raised you to be resilient. 928 00:42:35,458 --> 00:42:37,917 And I will support every decision you make. 929 00:42:39,167 --> 00:42:40,000 Thanks, Mom. 930 00:42:53,500 --> 00:42:54,625 -Oh. -They left? 931 00:42:54,708 --> 00:42:55,708 Yes. 932 00:42:56,250 --> 00:42:57,708 -What an evening. -Exhausting. 933 00:42:57,792 --> 00:42:59,417 -Are the kids in bed? -Yes. 934 00:42:59,500 --> 00:43:00,958 -Nice. -Mom's food was delicious, right? 935 00:43:01,042 --> 00:43:03,042 Amazing. The meat was cooked to perfection. 936 00:43:03,125 --> 00:43:05,958 So good. Oh, what would I do without her, Mümtaz? 937 00:43:06,042 --> 00:43:08,083 -Yes, sure. It wouldn't be easy. -Right? 938 00:43:08,167 --> 00:43:10,000 -She has always looked out for us. -She has. 939 00:43:10,083 --> 00:43:11,625 And she is always here to take care of the kids. 940 00:43:11,708 --> 00:43:12,792 Right? 941 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 [grunts] 942 00:43:21,875 --> 00:43:22,875 Um. 943 00:43:27,958 --> 00:43:30,333 What was our car's license plate? I can't remember. 944 00:43:30,417 --> 00:43:32,125 Starts with 34. Which year were you born? 945 00:43:32,667 --> 00:43:33,958 Who are you? Huh? Who? 946 00:43:34,042 --> 00:43:35,542 -I swear I'll smash this remote… -Shh. 947 00:43:35,625 --> 00:43:37,333 -…on your head. -You first. Who are you? 948 00:43:37,417 --> 00:43:40,292 It's way too complicated to explain, okay? I'm extremely confused. 949 00:43:40,375 --> 00:43:41,833 You wouldn't understand even if I told you. 950 00:43:41,917 --> 00:43:43,583 -I'm about to snap. -What are you talking about? 951 00:43:43,667 --> 00:43:45,208 You have no idea what I've been going through. 952 00:43:45,292 --> 00:43:46,833 You know jack shit… Ow! 953 00:43:46,917 --> 00:43:49,833 [news anchor] Now for the latest on an accident in Istanbul. 954 00:43:49,917 --> 00:43:54,417 A pick-up truck loaded with vegetables lost control and rolled down the shoulder 955 00:43:54,500 --> 00:43:56,542 in Kanlıca due to a brake failure. 956 00:43:56,625 --> 00:43:58,125 No casualties have been reported. 957 00:43:58,208 --> 00:44:00,125 However, local residents are asking authorities 958 00:44:00,208 --> 00:44:01,708 to improve safety along this route, 959 00:44:01,792 --> 00:44:03,833 -which was the scene of another accident… -This… The accident… 960 00:44:03,917 --> 00:44:06,250 -You… Today… -[gasps] 961 00:44:06,333 --> 00:44:08,583 It's you. Goddamn you. 962 00:44:08,667 --> 00:44:11,167 I died because of you. You killed me. 963 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 Have you lost it completely? Don't you remember? 964 00:44:13,042 --> 00:44:14,750 A car ran over us. Don't blame me. 965 00:44:15,500 --> 00:44:17,875 Look at me. I'm going to ask you one thing. 966 00:44:17,958 --> 00:44:19,000 You too? 967 00:44:20,208 --> 00:44:22,292 Every day since the accident… 968 00:44:22,875 --> 00:44:25,167 I'm somewhere else, as someone else. 969 00:44:29,333 --> 00:44:32,500 Mümtaz, we should have died in that accident yesterday. 970 00:44:33,167 --> 00:44:34,708 Because that accident was meant to happen. 971 00:44:34,792 --> 00:44:35,875 Why didn't it? 972 00:44:37,625 --> 00:44:38,833 Derya, we're stuck here. 973 00:44:47,917 --> 00:44:50,667 [Lütfiye] I'm taking Ece to the park. We won't be late. 974 00:44:50,750 --> 00:44:52,000 Okay, Grandma. 975 00:44:56,833 --> 00:44:57,833 Great job, honey. 976 00:44:58,667 --> 00:44:59,958 This is amazing. 977 00:45:00,042 --> 00:45:02,000 See, İpek? Look at the breakfast. 978 00:45:02,083 --> 00:45:03,958 Sumptuous. She thought of everything. 979 00:45:04,042 --> 00:45:07,208 Granted, it was just a fleeting thought. There is nothing but a salt shaker. 980 00:45:07,292 --> 00:45:09,417 So, you suggest I put some salt on my olives? Huh? 981 00:45:10,000 --> 00:45:12,125 She's a chef, and this is her breakfast special. 982 00:45:13,708 --> 00:45:16,083 If you are so keen on having a proper breakfast, 983 00:45:16,167 --> 00:45:19,708 you can get up early, go to the kitchen and prepare one, okay? 984 00:45:19,792 --> 00:45:21,542 I have coffee in the mornings, not tea. 985 00:45:21,625 --> 00:45:23,542 Go on, then. Make some scrambled eggs for us while you're at it. 986 00:45:23,625 --> 00:45:25,708 -You like scrambled eggs? You do? -I do. I do. 987 00:45:25,792 --> 00:45:28,333 Okay. I'll make scrambled eggs if you swear to me this is tea. 988 00:45:28,417 --> 00:45:30,417 -It's tea. I swear. I tried it. -You swear? Is this tea? 989 00:45:30,500 --> 00:45:31,917 Have you ever had tea in your life? 990 00:45:32,000 --> 00:45:33,958 Is there a problem, captain? 991 00:45:34,042 --> 00:45:35,667 Watch your mouth with Mom. 992 00:45:37,458 --> 00:45:41,458 Korhan, don't you dare grasp me like this ever again at the table, okay? 993 00:45:41,542 --> 00:45:44,333 Sure, captain. See you at dinner after breakfast. 994 00:45:45,083 --> 00:45:48,583 Mom, we need to get going. Auntie texted to say she was on her way. 995 00:45:48,667 --> 00:45:51,292 She also mentioned reserving a table at your restaurant tonight. 996 00:45:51,375 --> 00:45:53,000 Apparently, you're having dinner with her fiancé. 997 00:45:53,083 --> 00:45:54,458 She insists Dad joins you. 998 00:45:56,042 --> 00:45:57,167 [phone beeps] 999 00:45:59,958 --> 00:46:01,875 I'm outside, baby 1000 00:46:01,958 --> 00:46:04,500 Text from your Uncle Oktay. "I'm outside, baby." 1001 00:46:04,583 --> 00:46:06,958 I'm Uncle Oktay's baby. I just found out. 1002 00:46:07,042 --> 00:46:09,042 Okay. Your dad is going to work. 1003 00:46:09,833 --> 00:46:11,042 Your dad has had his breakfast. 1004 00:46:11,125 --> 00:46:15,083 He takes one last look at his happy family and sets off for work. I love you all. 1005 00:46:15,167 --> 00:46:17,500 I'm leaving now to deal with mental patients all day. 1006 00:46:17,583 --> 00:46:19,792 Did you know the place is full of them? I love you all. 1007 00:46:19,875 --> 00:46:22,417 I will treasure my love for you right here in my heart, okay? 1008 00:46:22,500 --> 00:46:24,917 I might not make it this evening due to the sheer number of mental patients. 1009 00:46:25,000 --> 00:46:28,958 Don't mind me, though. I love my family. I love my job. I love my life. 1010 00:46:29,042 --> 00:46:30,833 I'll give my life for you! 1011 00:46:33,167 --> 00:46:34,667 The captain is not good. 1012 00:46:34,750 --> 00:46:36,083 Please eat up, Son. 1013 00:46:36,167 --> 00:46:37,500 You too. Eat. 1014 00:46:37,583 --> 00:46:39,458 I go there to change my headlight. 1015 00:46:39,542 --> 00:46:42,583 The mechanic tells me he has to remove the engine to do it. 1016 00:46:42,667 --> 00:46:44,875 I tell him we nearly had an accident the other day. 1017 00:46:44,958 --> 00:46:48,083 There had to be some damage. It was a close call, right? It was. 1018 00:46:48,167 --> 00:46:50,583 So the mechanic is staring at me. He tells me he checked thoroughly. 1019 00:46:50,667 --> 00:46:53,708 The front, the rear, the sides. Not a single scratch. Nothing. 1020 00:46:53,792 --> 00:46:56,833 Is that possible? Is it? Mümtaz, tell me, man. 1021 00:46:56,917 --> 00:46:59,833 That night… Something happened. The car should have some damage. 1022 00:46:59,917 --> 00:47:02,125 -But no. The guy just wouldn't get it. -Oktay. 1023 00:47:02,208 --> 00:47:03,625 -Huh? -Enough already. 1024 00:47:05,167 --> 00:47:07,875 Listen. This is way more than one household can consume. 1025 00:47:07,958 --> 00:47:09,167 Are you sure this is all for you? 1026 00:47:09,250 --> 00:47:11,750 Or are you the Good Samaritan feeding a poor neighborhood? 1027 00:47:11,833 --> 00:47:14,000 [sighs] You know me, man. I'm a discount fiend. 1028 00:47:14,083 --> 00:47:17,500 I mean, if there is anything good at a bargain price, I get it. 1029 00:47:17,583 --> 00:47:19,833 What about you? Did you speak with Derya? 1030 00:47:21,708 --> 00:47:24,667 Derya… I spoke… with Derya. 1031 00:47:25,583 --> 00:47:27,917 -Did you speak with her or not? -I… did. 1032 00:47:29,208 --> 00:47:30,208 Bro… 1033 00:47:31,667 --> 00:47:34,083 -Hi there. Can you fillet me a sea bass? -Hello. Sure thing. 1034 00:47:34,792 --> 00:47:35,792 So what did she say? 1035 00:47:37,500 --> 00:47:40,000 Nothing much. She… she said she liked coffee. You know. 1036 00:47:40,833 --> 00:47:43,417 -Did you speak with her or not, man? -Maybe I did, maybe I didn't. 1037 00:47:43,500 --> 00:47:44,417 What's it to you, Oktay? 1038 00:47:44,500 --> 00:47:47,375 I still don't understand why you're so involved in our private family matters. 1039 00:47:47,458 --> 00:47:49,458 Besides, you picked me up and brought me here instead of the clinic. 1040 00:47:49,542 --> 00:47:51,167 Here you are, dragging me up and down aisles. 1041 00:47:52,083 --> 00:47:53,667 You didn't have to go to work. 1042 00:47:54,917 --> 00:47:56,750 I wrote you a medical certificate. Why go to work? 1043 00:47:58,458 --> 00:48:00,167 Right. I forgot about that. 1044 00:48:00,250 --> 00:48:01,917 -Here, your fish is ready. -Thanks. Bye. 1045 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Enjoy. 1046 00:48:05,958 --> 00:48:06,792 [Mümtaz mutters] 1047 00:48:06,875 --> 00:48:08,667 -Did you discuss everything? -Argh! 1048 00:48:10,000 --> 00:48:14,167 I'm wondering if Muzo is messing with Derya's mind, eh? 1049 00:48:15,833 --> 00:48:17,833 -You think it is Muzo? -Uh-huh. 1050 00:48:18,333 --> 00:48:20,083 Is this Muzo capable of such a thing? 1051 00:48:21,250 --> 00:48:24,125 Never mind. Let's not get involved. This stays between us, okay? 1052 00:48:24,208 --> 00:48:27,333 I don't want Muzo to get the upper hand in any way. 1053 00:48:28,042 --> 00:48:30,500 What does that mean? Let's do it. Gosh. 1054 00:48:30,583 --> 00:48:31,875 Who is this Muzo anyway? 1055 00:48:32,583 --> 00:48:34,958 Mümtaz. Come on, be serious. 1056 00:48:36,208 --> 00:48:37,250 Welcome. 1057 00:48:37,333 --> 00:48:38,667 -Hello. -[Oktay] Hi there. 1058 00:48:38,750 --> 00:48:40,375 Got your Money? 1059 00:48:40,458 --> 00:48:42,917 I borrowed some from my son yesterday, but I spent it all. 1060 00:48:43,000 --> 00:48:46,208 Excuse my friend here. He's not familiar with earning points. 1061 00:48:47,750 --> 00:48:49,000 [sighs] 1062 00:48:53,208 --> 00:48:54,625 You'll get used to it. 1063 00:49:00,375 --> 00:49:01,833 Oh, keep the fish. 1064 00:49:01,917 --> 00:49:03,792 It's clear you're running low on B12. 1065 00:49:04,292 --> 00:49:05,625 Lucky you. 1066 00:49:05,708 --> 00:49:07,042 [Elif] Ta-da! 1067 00:49:08,208 --> 00:49:09,208 What do you think? 1068 00:49:10,208 --> 00:49:12,833 Auntie, are you really planning to wear this? 1069 00:49:12,917 --> 00:49:14,792 Because, as the tradition goes, 1070 00:49:14,875 --> 00:49:16,583 the groom must see you and really want you as a bride. 1071 00:49:16,667 --> 00:49:17,792 -Pfft… -[Derya chuckles] 1072 00:49:17,875 --> 00:49:19,417 -Derya. -Forgive me. 1073 00:49:19,500 --> 00:49:20,875 Um, I'm not liking this. 1074 00:49:20,958 --> 00:49:23,458 Okay. It is quite bodacious, but I wanted it that way. 1075 00:49:23,542 --> 00:49:25,708 I want to have all the attention. It is my happiest day in the end. 1076 00:49:25,792 --> 00:49:27,417 You are guaranteed to be noticed. 1077 00:49:27,500 --> 00:49:30,333 [chuckling] Elif, dear. This… Bodacious is something else. 1078 00:49:30,417 --> 00:49:32,208 This isn't. This is a crime against humanity. 1079 00:49:32,292 --> 00:49:34,292 -Seriously? -Very serious. 1080 00:49:34,375 --> 00:49:36,042 This is more like upholstery fabric. 1081 00:49:36,125 --> 00:49:37,208 So what do we do? 1082 00:49:40,083 --> 00:49:41,167 [Derya] Let's see. 1083 00:49:41,250 --> 00:49:43,792 -Is it my tummy? -Don't be silly. It's not your tummy. 1084 00:49:47,542 --> 00:49:49,750 -Wear this, will you? -But this is so plain. 1085 00:49:49,833 --> 00:49:52,250 -Okay, now please try it on. Go on. -Really? 1086 00:49:52,333 --> 00:49:53,625 Try it. 1087 00:49:53,708 --> 00:49:56,167 It's got beads this big, and she still thinks it's plain. 1088 00:49:56,250 --> 00:49:57,917 I don't believe it. 1089 00:49:58,000 --> 00:49:59,417 Let me straighten your hair. 1090 00:49:59,500 --> 00:50:04,375 Those dresses are worn by women preparing for their fifth marriage. [laughs] 1091 00:50:04,458 --> 00:50:05,750 Oh, Derya! 1092 00:50:06,833 --> 00:50:09,750 Doesn't it look good? I would have never imagined. 1093 00:50:09,833 --> 00:50:10,958 -It's perfect. -I love it. 1094 00:50:11,042 --> 00:50:13,792 -Oh, you're giving me your necklace? -Your neck is too bare. 1095 00:50:14,458 --> 00:50:15,750 Um, what about my hair? 1096 00:50:15,833 --> 00:50:20,708 Tie it up to reveal your shoulders because the straps look so nice. 1097 00:50:20,792 --> 00:50:22,000 There. See. 1098 00:50:22,083 --> 00:50:23,083 [phone ringing] 1099 00:50:23,167 --> 00:50:25,417 -Oh, wait. Hold on. It's Erkin. -Like this. Okay. 1100 00:50:26,083 --> 00:50:26,917 [Elif mutters] 1101 00:50:27,000 --> 00:50:28,333 What did you just do, Mom? 1102 00:50:28,417 --> 00:50:30,583 Are you some kind of undercover fashion guru? 1103 00:50:30,667 --> 00:50:31,958 Remember, I studied fashion design. 1104 00:50:34,417 --> 00:50:37,042 In my imaginary previous life. [laughs] 1105 00:50:38,042 --> 00:50:40,583 Um… İpek, if you want, um… 1106 00:50:40,667 --> 00:50:42,833 We can change the dress but… If you… 1107 00:50:42,917 --> 00:50:44,208 Are you serious? 1108 00:50:44,292 --> 00:50:46,375 Mom, we return this dress to the shop immediately. 1109 00:50:46,458 --> 00:50:49,208 Listen. I want the same magic you used on Auntie. 1110 00:50:49,708 --> 00:50:51,167 I need to go to tennis now. 1111 00:50:51,250 --> 00:50:54,208 -I can't wait to try it on tonight. -Okay, dear. 1112 00:50:55,542 --> 00:50:58,542 By the way, can you pick me up from tennis this evening? 1113 00:50:58,625 --> 00:51:00,750 There's someone I'd like you to meet. He's important to me. 1114 00:51:00,833 --> 00:51:02,792 Oh, look at you. Okay. 1115 00:51:02,875 --> 00:51:06,583 Mom, don't embarrass me. I'm serious. It's important. Be there. 1116 00:51:09,625 --> 00:51:11,708 Wow, she is so pretty. 1117 00:51:13,625 --> 00:51:17,500 Okay, honey. I just stopped to get some gas. I'm on my way. 1118 00:51:17,583 --> 00:51:18,458 -Come on, Auntie. -Huh? 1119 00:51:18,542 --> 00:51:20,625 We're going to be late. Can you get me out of this? 1120 00:51:20,708 --> 00:51:22,958 We're on our way now. See you at the restaurant. 1121 00:51:23,042 --> 00:51:25,958 See you soon, honey. See you. Kisses. 1122 00:51:26,042 --> 00:51:28,625 -Oh. Thanks. -Your receipt. Have a good one. 1123 00:51:39,708 --> 00:51:42,667 -Where is he? -Oh, enough already. Relax a little, Elif. 1124 00:51:42,750 --> 00:51:45,333 -He'll be here soon. -Aha, he's here. He's here. 1125 00:51:46,125 --> 00:51:48,333 -This way please, Mr. Mümtaz. -Thank you. 1126 00:51:49,458 --> 00:51:50,750 Where have you been? 1127 00:51:50,833 --> 00:51:52,458 What's the fuss? I'm here now. 1128 00:51:53,333 --> 00:51:54,333 Hello. 1129 00:51:55,667 --> 00:51:57,042 I need to use the restroom. 1130 00:51:58,917 --> 00:52:00,833 -Oh, I'm so excited. -Hmm. 1131 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Brother, please make an effort and talk, okay? 1132 00:52:03,167 --> 00:52:04,750 -Okay. -He's stressed out as it is. 1133 00:52:04,833 --> 00:52:06,417 Don't just sit there. 1134 00:52:07,583 --> 00:52:09,167 -Is my makeup okay? -What? 1135 00:52:09,250 --> 00:52:11,083 Is my makeup okay? 1136 00:52:11,167 --> 00:52:12,292 What are you staring at? 1137 00:52:12,958 --> 00:52:14,083 I'll check myself. 1138 00:52:23,708 --> 00:52:25,125 Huh, bro. 1139 00:52:28,750 --> 00:52:30,708 -Hello. -Hi there, bro. 1140 00:52:30,792 --> 00:52:33,208 What do you recommend? 1141 00:52:35,208 --> 00:52:37,292 Re… Recommend what, sir? 1142 00:52:37,375 --> 00:52:39,083 -I don't understand. -What's good? 1143 00:52:39,167 --> 00:52:40,167 Um… 1144 00:52:40,958 --> 00:52:44,583 I'm good at human relations. I like sports. I'm hardworking. 1145 00:52:44,667 --> 00:52:47,292 Hey, I'm an amazing tennis spectator. 1146 00:52:47,375 --> 00:52:48,583 -Huh? -Yeah. 1147 00:52:48,667 --> 00:52:51,250 Swell. Then bring me a racket and a couple of balls so I can play. 1148 00:52:51,333 --> 00:52:52,625 Sir, I don't understand. I really don't. 1149 00:52:52,708 --> 00:52:54,458 I know you don't, bro. I'm asking what we are eating. 1150 00:52:54,542 --> 00:52:57,000 Oh, we can order everything together when Elif and Derya get here. 1151 00:52:57,083 --> 00:52:58,875 -Who is Elif? -You ask who Elif is? 1152 00:52:58,958 --> 00:53:01,750 Honey. You met my brother. 1153 00:53:01,833 --> 00:53:03,458 Oh, you're with a waiter? 1154 00:53:03,542 --> 00:53:04,833 Waiter? 1155 00:53:04,917 --> 00:53:07,583 Please excuse him, Ergün. Apologies. 1156 00:53:07,667 --> 00:53:09,292 -It's Erkin. -Um, Erkin. Sorry. 1157 00:53:09,375 --> 00:53:11,667 Wow, Erto, my man. She doesn't even know your name. 1158 00:53:11,750 --> 00:53:12,875 -[Elif] Bro… -It's Erkin. 1159 00:53:12,958 --> 00:53:15,625 -All right. Erkin. -Your brother thought I was a waiter. 1160 00:53:15,708 --> 00:53:17,625 You don't need to whisper. The way he dresses… 1161 00:53:17,708 --> 00:53:21,083 Why didn't you bring İpek here? Why me? You girls could do this thing yourselves. 1162 00:53:21,167 --> 00:53:22,917 İpek! What time is it? 1163 00:53:24,167 --> 00:53:27,417 -9:00. -[gasps] Oh, God! How could I forget? 1164 00:53:27,500 --> 00:53:29,083 -What happened? Auntie… -Ergün, pleasure to meet you. 1165 00:53:29,167 --> 00:53:30,250 Sorry, I have to leave. 1166 00:53:30,333 --> 00:53:32,167 She forgot her daughter. She did, Ergül. 1167 00:53:32,250 --> 00:53:33,917 -This is the mother she is. -Huh? Brother… You… 1168 00:53:34,000 --> 00:53:36,958 -Erkin. Erkin. But… -What the heck? 1169 00:53:37,042 --> 00:53:39,375 Oh, honey. I'm so sorry. 1170 00:53:41,125 --> 00:53:43,667 Oh. She's a little upset. 1171 00:53:43,750 --> 00:53:45,500 I talked to her, but you should too. 1172 00:53:45,583 --> 00:53:48,542 I know how busy you are, but you can't forget these things, dear. 1173 00:53:48,625 --> 00:53:50,833 I was getting worried. What took you so long? 1174 00:53:50,917 --> 00:53:54,292 He's never been good at this stuff, but you could have called her at least. 1175 00:53:54,375 --> 00:53:55,708 I'm checking on Ece. 1176 00:54:01,625 --> 00:54:02,667 Ece… Oh. 1177 00:54:03,250 --> 00:54:04,333 İpek. 1178 00:54:05,667 --> 00:54:06,750 I'm so sorry. 1179 00:54:07,292 --> 00:54:08,500 I called you so many times. 1180 00:54:08,583 --> 00:54:11,333 My phone, it fell out of my bag in the car. I didn't notice. 1181 00:54:11,417 --> 00:54:13,083 It was on my mind, but… 1182 00:54:13,167 --> 00:54:15,292 İpek, I'm ever so sorry. 1183 00:54:17,042 --> 00:54:19,917 It's not important, Mom. It's obviously not. 1184 00:54:21,042 --> 00:54:21,917 İpek. 1185 00:54:31,792 --> 00:54:33,500 -[Korhan] Good night, guys. -Good night. 1186 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 [sighs] 1187 00:54:45,958 --> 00:54:47,125 [Mümtaz groans] 1188 00:54:53,792 --> 00:54:55,417 [chuckles] 1189 00:54:56,292 --> 00:54:58,375 Morning, the worst mom on the planet. 1190 00:54:58,458 --> 00:55:01,458 Oh, don't say that. I was so upset I couldn't sleep all night. 1191 00:55:01,542 --> 00:55:03,042 Oh, look. We're still alive, Derya. 1192 00:55:05,542 --> 00:55:08,417 Derya, my back is so stiff. Please let me sleep on the bed tonight. I beg you. 1193 00:55:08,500 --> 00:55:10,750 No, no. You're fine where you are. Stay there. 1194 00:55:14,542 --> 00:55:17,208 -Have you ever woken up high in the Alps? -Oh, many times. 1195 00:55:17,292 --> 00:55:18,250 What a scenery, right? 1196 00:55:18,333 --> 00:55:22,875 Oh, amazing. Ever woke up in the Serengeti? At sunset? 1197 00:55:22,958 --> 00:55:24,875 -Five times. -For real? Me too. 1198 00:55:24,958 --> 00:55:26,125 -Seriously? -Yes. 1199 00:55:26,208 --> 00:55:30,083 The last time I woke up, I was bitten by a king cobra right here. I died trembling. 1200 00:55:30,167 --> 00:55:31,958 [both laughing] 1201 00:55:32,042 --> 00:55:33,958 Did you ever wake up as a celebrity? 1202 00:55:34,458 --> 00:55:41,125 No celebrities, but once I woke up as a Chinese woman who was 116 years old. 1203 00:55:41,208 --> 00:55:42,750 -116? -116. 1204 00:55:42,833 --> 00:55:44,750 I opened my eyes. Cameras everywhere. 1205 00:55:44,833 --> 00:55:46,708 Apparently, she was the oldest person on the planet. 1206 00:55:46,792 --> 00:55:48,167 They were there to interview her. 1207 00:55:48,250 --> 00:55:50,750 Ten seconds passed. 1208 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 -[both laugh] -You killed her off. 1209 00:55:55,417 --> 00:55:57,583 Oh… Once I was a Chinese man who died in a plane crash. 1210 00:55:57,667 --> 00:55:58,708 Oh. 1211 00:55:58,792 --> 00:56:01,208 [in Cypriot Turkish accent] Oh, brother. Why are we stuck here? 1212 00:56:03,792 --> 00:56:05,417 -What? -Stop it. 1213 00:56:05,500 --> 00:56:07,000 -What? The accent? -Please, don't. 1214 00:56:07,083 --> 00:56:10,875 That is the one thing that tickles my funny bone. Cypriot Turkish in particular. 1215 00:56:10,958 --> 00:56:13,417 I served in the military in Cyprus. Now you will hear an accent 1216 00:56:13,500 --> 00:56:15,042 -that will blow your mind. -Oh, Mümtaz! 1217 00:56:15,125 --> 00:56:18,208 -Shut up, woman. I will do it. -Stop it! I'm telling you. Enough! 1218 00:56:19,125 --> 00:56:20,542 -[shushes] -Match day! 1219 00:56:20,625 --> 00:56:22,208 [ball bouncing] 1220 00:56:25,625 --> 00:56:27,042 This kid really freaks me out. 1221 00:56:27,125 --> 00:56:29,333 I couldn't agree more. He gives me the jitters. 1222 00:56:30,458 --> 00:56:32,458 [İpek] Get ready. We need to go. 1223 00:56:33,125 --> 00:56:34,000 Where? 1224 00:56:39,750 --> 00:56:40,667 What the heck? 1225 00:56:40,750 --> 00:56:42,167 See the attitudes? 1226 00:56:42,250 --> 00:56:43,917 It's teenage angst. Leave it! Gosh! 1227 00:56:45,917 --> 00:56:47,917 [people chattering] 1228 00:56:53,500 --> 00:56:55,792 Seriously? For real? 1229 00:56:55,875 --> 00:56:59,208 Look at this. See the atmosphere, Derya? This game is ours. 1230 00:56:59,292 --> 00:57:01,542 Çağdaş Bilişim will beat them. It's the only way. 1231 00:57:01,625 --> 00:57:04,583 -Whoo-hoo! [shushes] One, two, three! -Whoo-hoo! 1232 00:57:04,667 --> 00:57:05,875 Four, five, six! 1233 00:57:06,417 --> 00:57:08,167 Son, I don't know how you turned out this way. 1234 00:57:08,250 --> 00:57:10,667 Chill, captain. I'm fully concentrated. 1235 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 -Oh, really? -Watch the game. 1236 00:57:14,208 --> 00:57:15,292 Good God. 1237 00:57:16,083 --> 00:57:19,750 Oh, Mr. Mümtaz, Ms. Derya. 1238 00:57:19,833 --> 00:57:21,250 -[Mümtaz] Hello. -Welcome. 1239 00:57:21,333 --> 00:57:22,833 -[Derya] Hello. -[İpek] Hello, teacher. 1240 00:57:22,917 --> 00:57:23,958 How are you, İpek? 1241 00:57:24,042 --> 00:57:25,333 -Thank you. -Oh. 1242 00:57:25,417 --> 00:57:27,542 So nice to see you here. 1243 00:57:28,125 --> 00:57:29,750 Is everything okay? 1244 00:57:30,542 --> 00:57:31,708 [Derya] Sorry? 1245 00:57:31,792 --> 00:57:35,750 Well, we rarely see you at school activities. 1246 00:57:35,833 --> 00:57:37,875 -I'm surprised, that's all. -Oh. 1247 00:57:37,958 --> 00:57:40,625 Excuse me, ma'am. Are you implying something here? 1248 00:57:40,708 --> 00:57:43,833 Oh, not at all, miss. Certainly not. 1249 00:57:43,917 --> 00:57:46,333 Enjoy the game. Enjoy. 1250 00:57:46,417 --> 00:57:47,833 -See you later, İpek. -See you, ma'am. 1251 00:57:47,917 --> 00:57:48,958 Thanks, ma'am. 1252 00:57:50,458 --> 00:57:52,667 -[scoffs] -Is she crazy or what? Did you hear that? 1253 00:57:52,750 --> 00:57:55,208 -No sweat. Don't let it upset you. -That's way out of line. 1254 00:57:55,292 --> 00:57:57,458 We're here to watch our son's game, and we will win. 1255 00:57:57,542 --> 00:57:58,792 -Hopefully. -Çağdaş Bilişim will win. 1256 00:57:58,875 --> 00:58:01,833 -Today is the day we crush them. -[Derya, Mümtaz laugh] 1257 00:58:01,917 --> 00:58:02,917 -Oh! -[parent] Whoa! Whoa! 1258 00:58:03,000 --> 00:58:04,167 Careful. Sir, calm down a little. 1259 00:58:04,250 --> 00:58:06,958 -Okay, fine. I'm being careful. God. -Watch where you're going. 1260 00:58:08,250 --> 00:58:09,458 I should go and say hello. 1261 00:58:09,542 --> 00:58:10,625 You do that. 1262 00:58:11,250 --> 00:58:13,000 All right, let your sister go and say hello. 1263 00:58:13,083 --> 00:58:17,208 I'm sure you would follow her if you could walk. Well, I think we should go in too. 1264 00:58:17,750 --> 00:58:19,083 -Come on, Burak! -[whistle blows] 1265 00:58:22,625 --> 00:58:24,125 [whistle blows] 1266 00:58:29,417 --> 00:58:30,500 [whistle blows] 1267 00:58:31,667 --> 00:58:33,417 See that? Berkay, or whatever his name is. 1268 00:58:33,500 --> 00:58:35,167 He winks at me every time he scores, damn it. 1269 00:58:35,250 --> 00:58:36,625 What? Why would he do that? 1270 00:58:36,708 --> 00:58:38,958 He does. See. See that. Now he's sending me kisses. 1271 00:58:39,042 --> 00:58:41,875 Hey! Hey! You don't want me coming over there, jerk! 1272 00:58:41,958 --> 00:58:45,167 Mümtaz, don't be ridiculous! Sit down. Stop it! 1273 00:58:45,250 --> 00:58:46,958 Hey, Coach! Do something! 1274 00:58:47,042 --> 00:58:49,750 We're here to watch the game, but why are you? Stop staring and do something, man. 1275 00:58:49,833 --> 00:58:52,167 Dad, what are you doing? Stop it. 1276 00:58:52,250 --> 00:58:53,833 My son is on his way to becoming a top player. 1277 00:58:53,917 --> 00:58:56,000 I'm only supporting him. You play, and I will support you. 1278 00:58:56,083 --> 00:58:58,750 -I'm a father. Understand? -Enough already, Mümtaz. 1279 00:58:58,833 --> 00:59:00,375 Stop shouting. The kid is sleeping. 1280 00:59:03,375 --> 00:59:04,500 Well done, Son! 1281 00:59:04,583 --> 00:59:05,708 Hey! Damn! 1282 00:59:06,583 --> 00:59:08,875 -Stop the bozo already! -[İpek] Dad! 1283 00:59:09,458 --> 00:59:11,042 Sir! You'd better watch what you say. 1284 00:59:11,125 --> 00:59:11,958 What if I don't? 1285 00:59:12,042 --> 00:59:14,708 The kid you insulted is mine. I'm his father. Got that? 1286 00:59:14,792 --> 00:59:17,000 Um… Okay, we're so sorry. Sorry. 1287 00:59:17,083 --> 00:59:18,375 Mümtaz, please sit down. 1288 00:59:18,458 --> 00:59:21,333 No way I'm going to apologize. You might have children, but so do I. What's this? 1289 00:59:21,417 --> 00:59:23,292 You think it's a doll? I've got three of them. 1290 00:59:23,875 --> 00:59:26,458 -Get lost. -Sit down! You're a disgrace! 1291 00:59:26,542 --> 00:59:28,000 We're sorry. Apologies. 1292 00:59:29,083 --> 00:59:30,625 Get it! Hey! 1293 00:59:33,750 --> 00:59:34,833 [whistle blows] 1294 00:59:35,708 --> 00:59:37,042 [buzzer sounds] 1295 00:59:38,625 --> 00:59:41,708 There, the period is over. Goodness me! 1296 00:59:41,792 --> 00:59:43,958 I am serious. I know this game. The opponent is weak under the basket. 1297 00:59:44,042 --> 00:59:45,292 Our guys need to play man-to-man. 1298 00:59:45,375 --> 00:59:48,000 They need to do some box-to-box and keep possession. 1299 00:59:48,083 --> 00:59:50,750 They are doing none of it. I should be talking to them, not you. Give her to me! 1300 00:59:50,833 --> 00:59:52,083 -[Derya] What? -Why are you taking her? 1301 00:59:52,167 --> 00:59:54,208 -Give her to me. Good Lord. -Now you woke her up. Well done. 1302 00:59:54,292 --> 00:59:55,542 -Come. Come to Daddy. -[Ece crying] 1303 00:59:55,625 --> 00:59:58,875 -[Derya] Will you ever shut up? -Excuse me. So sorry. Sorry. Sorry. 1304 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 Stay put. I'll be back. 1305 01:00:01,750 --> 01:00:05,708 How can they win playing like this? They lack determination. 1306 01:00:05,792 --> 01:00:09,375 What kind of a team is this? I don't get it. Teammates should huddle up. 1307 01:00:09,458 --> 01:00:11,458 -Staring is all these guys do. -I've told you dozens of times. 1308 01:00:11,542 --> 01:00:14,708 -Where is the commitment? -Put up a fight. Go on the offensive. 1309 01:00:14,792 --> 01:00:16,000 Greetings. 1310 01:00:16,083 --> 01:00:17,125 -[coach] What? -[muttering] 1311 01:00:17,208 --> 01:00:19,042 FBI. The case is ours now. Here. 1312 01:00:19,125 --> 01:00:20,667 Mr. Mümtaz, what do you think you're doing? 1313 01:00:20,750 --> 01:00:23,000 The kid just woke up and is a little grouchy. Rinse her face, will you? 1314 01:00:23,083 --> 01:00:25,833 -Does she cry-- -He's a lousy coach and a terrible nanny. 1315 01:00:27,375 --> 01:00:28,583 Gather here. 1316 01:00:30,000 --> 01:00:32,167 -Korhan, warm up. You're up next. -But I'm not cold. 1317 01:00:34,000 --> 01:00:35,667 Now, strategy and tactics are for the coach to decide. 1318 01:00:35,750 --> 01:00:38,292 I know nothing about that. I mean, I do, but I won't discuss it. 1319 01:00:38,375 --> 01:00:41,292 Yet there is one thing I know, and that is believing in yourselves. 1320 01:00:41,375 --> 01:00:45,583 Have a little faith, guys. We believe in you. Your families are all out there. 1321 01:00:45,667 --> 01:00:48,417 We have more faith in you than you have in yourselves. Why have you given up? 1322 01:00:48,500 --> 01:00:50,083 -I don't get it. What's the score? -63-10. 1323 01:00:52,375 --> 01:00:53,625 Well, you have a point, 1324 01:00:53,708 --> 01:00:56,000 but what I'm saying has nothing to do with the scoreboard. 1325 01:00:56,083 --> 01:00:59,833 You will probably lose the game. You will lose in an epic way. 1326 01:00:59,917 --> 01:01:04,125 It's inevitable for a team like this. Yet, you will lose as a team. 1327 01:01:04,208 --> 01:01:07,750 This is what friends do. It doesn't matter what happens out there. 1328 01:01:07,833 --> 01:01:11,000 You go out shoulder to shoulder. You battle it out together. 1329 01:01:11,083 --> 01:01:13,167 This will make you a family. 1330 01:01:13,750 --> 01:01:15,792 Listen. You can kill a family, 1331 01:01:15,875 --> 01:01:18,750 -but you can never defeat one. -Way to go! 1332 01:01:20,167 --> 01:01:22,250 Mr. Mümtaz, she threw up. 1333 01:01:23,250 --> 01:01:26,167 Kids are like cans of soda, Coach. They start frothing if you shake them too much. 1334 01:01:26,250 --> 01:01:27,500 So, kids. Stop dawdling! 1335 01:01:27,583 --> 01:01:30,542 Whatever happens, you go out there and play like real men, damn it! 1336 01:01:30,625 --> 01:01:33,458 -May God be on your side! -[all cheer] Go! Go! Go! 1337 01:01:35,833 --> 01:01:38,250 -Where are you? -[phone ringing] 1338 01:01:38,333 --> 01:01:39,583 Is this mine? 1339 01:01:41,042 --> 01:01:42,833 Muzo? Who the heck is Muzo? 1340 01:01:42,917 --> 01:01:44,042 I'm not taking that. 1341 01:01:45,792 --> 01:01:47,042 [phone beeps] 1342 01:01:49,167 --> 01:01:51,667 Honey, call me when hubby is not around 1343 01:01:52,375 --> 01:01:54,542 Honey? What? 1344 01:01:55,375 --> 01:01:57,958 Oh, no. You can't be doing this. You can't do this to him. 1345 01:01:59,292 --> 01:02:00,583 Where is Dad? 1346 01:02:00,667 --> 01:02:02,292 Um… He should be here soon. 1347 01:02:07,792 --> 01:02:09,417 Let's get back to our seats. 1348 01:02:10,875 --> 01:02:13,250 So, İpek. Aren't you going to say anything? 1349 01:02:13,333 --> 01:02:16,000 There's nothing to say. We get along. 1350 01:02:16,083 --> 01:02:17,250 -Hmm. -We're like friends. 1351 01:02:17,333 --> 01:02:19,375 He's a decent guy, a pal. 1352 01:02:19,458 --> 01:02:22,750 Yeah, sure. I'm not buying that. 1353 01:02:22,833 --> 01:02:24,833 Next, you'll claim he's like a brother to you. 1354 01:02:24,917 --> 01:02:26,333 Oh, Mom. I don't know. 1355 01:02:26,417 --> 01:02:30,167 He came to our school last month with a group for a play. That's how we met. 1356 01:02:30,250 --> 01:02:32,833 Then he started coming to see me at tennis. 1357 01:02:32,917 --> 01:02:35,875 We also met up a few times on the weekends. That is all. 1358 01:02:35,958 --> 01:02:36,792 That all sounds nice. 1359 01:02:36,875 --> 01:02:40,458 The girls at school wind me up, saying I'm in love. 1360 01:02:40,542 --> 01:02:43,250 I'm not sure if a person can actually know they're in love. 1361 01:02:43,333 --> 01:02:45,833 How did you figure out you were in love with Dad? 1362 01:02:46,583 --> 01:02:49,250 [spectator] Oh! It's all over me now. What the… 1363 01:02:49,333 --> 01:02:51,125 -[Mümtaz] Sorry. So sorry. -[Derya] How… 1364 01:02:52,125 --> 01:02:53,875 How did I? I was staring at him. 1365 01:02:54,375 --> 01:02:56,292 Then please don't get divorced. 1366 01:02:58,000 --> 01:03:00,292 I saw the papers in the study while I was looking for a pen. 1367 01:03:01,167 --> 01:03:03,250 Don't worry, Korhan doesn't know. 1368 01:03:03,333 --> 01:03:06,125 Today I also noticed that Dad sleeps on the floor. 1369 01:03:07,042 --> 01:03:09,875 Please don't do this to us, Mom. Please. 1370 01:03:11,333 --> 01:03:13,833 [sighs] I got you popcorn but I dropped it. 1371 01:03:15,458 --> 01:03:16,625 Where is Ece? 1372 01:03:18,208 --> 01:03:20,958 Don't worry, don't worry. This game is ours. This game is ours. 1373 01:03:21,042 --> 01:03:22,208 We'll fight till the end. 1374 01:03:22,292 --> 01:03:24,208 -Oh! Ow! -Excuse me. Sorry. So sorry. 1375 01:03:24,292 --> 01:03:26,125 -Careful, man! -Hey, dude. I can't watch the game. 1376 01:03:26,208 --> 01:03:27,500 My foot… 1377 01:03:30,917 --> 01:03:32,333 Way to go, Son! 1378 01:03:33,208 --> 01:03:35,167 Get closer. Move in! Come on. 1379 01:03:35,250 --> 01:03:36,542 Yes! 1380 01:03:36,625 --> 01:03:37,500 [Mümtaz] Get that! 1381 01:03:37,583 --> 01:03:39,500 Oh, yeah! 1382 01:03:40,167 --> 01:03:41,250 Whoa! 1383 01:03:41,833 --> 01:03:43,167 -Take that! -No sweat. 1384 01:03:43,250 --> 01:03:44,792 That's my boy! 1385 01:03:44,875 --> 01:03:46,208 Come on. Go, go, go, go. 1386 01:03:50,375 --> 01:03:51,375 Whoa! 1387 01:03:54,500 --> 01:03:57,083 Go, go. That's it, my boy! [laughs] 1388 01:04:00,208 --> 01:04:01,583 Oh, Korhan is going in. 1389 01:04:01,667 --> 01:04:03,167 Korhan is in the game. 1390 01:04:03,250 --> 01:04:04,583 -[Derya] Korhan! -Korhan is playing. 1391 01:04:04,667 --> 01:04:06,333 -Come on, Son. Come on. -[phone beeps] 1392 01:04:09,417 --> 01:04:11,583 Call me, honey we must speak 1393 01:04:13,458 --> 01:04:15,500 You can do it! You can! 1394 01:04:15,583 --> 01:04:17,375 Dad, did you check the scoreboard? 1395 01:04:18,167 --> 01:04:19,167 [whistle blows] 1396 01:04:19,250 --> 01:04:20,833 A minute is a very long time in basketball. 1397 01:04:20,917 --> 01:04:23,000 You never know what can happen. Come on. Go! 1398 01:04:23,083 --> 01:04:25,292 Solid defense. Solid defense. 1399 01:04:25,375 --> 01:04:27,875 You put this kid against Berkay? 1400 01:04:27,958 --> 01:04:30,167 Tell me, does he still use a diaper? [laughs] 1401 01:04:30,250 --> 01:04:32,458 Shut up and turn around. Stop pissing me off. Come on. 1402 01:04:32,542 --> 01:04:33,583 Come on. 1403 01:04:34,458 --> 01:04:36,917 Stop him. Good defense, Son. Korhan, block him. 1404 01:04:37,000 --> 01:04:37,958 [Derya] Way to go, Korhan! 1405 01:04:38,833 --> 01:04:40,833 That's my boy! 1406 01:04:41,875 --> 01:04:44,875 Berkay, crush him like an insect. Show me! Come on. 1407 01:04:45,542 --> 01:04:48,083 Insect? Hey! Listen up. Don't make me come over there. 1408 01:04:48,167 --> 01:04:50,583 Come on, then. Try me. It's easy to whine from up there. Come on. I dare you. 1409 01:04:50,667 --> 01:04:51,958 Dad, what do you think you're doing? 1410 01:04:52,042 --> 01:04:54,417 Seriously? Listen up, man. I'll beat you up. I'm warning you. 1411 01:04:54,500 --> 01:04:56,667 [Derya] Forget it, Mümtaz. Ignore him. Sit down. 1412 01:04:57,208 --> 01:05:00,667 Berkay! It's showtime, Son. Finish off that hobbit! 1413 01:05:01,792 --> 01:05:03,292 -Ow! -[crowd gasping] Oh! 1414 01:05:03,917 --> 01:05:05,333 Oh! 1415 01:05:05,417 --> 01:05:07,500 The pip-squeak got knocked out! 1416 01:05:07,583 --> 01:05:09,167 He had it coming! 1417 01:05:09,250 --> 01:05:10,917 What now, buster? [blows raspberry] 1418 01:05:11,000 --> 01:05:12,208 [gasps] 1419 01:05:12,792 --> 01:05:14,292 Whack! [laughs] 1420 01:05:15,333 --> 01:05:16,792 Hey. 1421 01:05:22,792 --> 01:05:24,333 What did we do? 1422 01:05:25,125 --> 01:05:27,125 What? What did we do? 1423 01:05:27,208 --> 01:05:29,000 We gave some smart-ass a proper lesson. What? 1424 01:05:29,083 --> 01:05:30,833 We got into a fight, Mümtaz. 1425 01:05:30,917 --> 01:05:32,583 We caused a scene. 1426 01:05:32,667 --> 01:05:35,833 Oh, dear. I remember hitting the guy's wife on the head with my bag 1427 01:05:35,917 --> 01:05:37,375 as I called her a bitch. 1428 01:05:37,458 --> 01:05:39,042 [laughs] Well, that was a bit too much. 1429 01:05:39,875 --> 01:05:43,375 And what did my dear daughter do? Did you see how she slapped that jerk Berkay? 1430 01:05:43,458 --> 01:05:44,333 Way to go. 1431 01:05:44,417 --> 01:05:48,083 Yeah, İpek. What did you do? I thought you liked that kid. 1432 01:05:48,167 --> 01:05:49,750 What? Over my dead body. 1433 01:05:49,833 --> 01:05:51,042 Mom! 1434 01:05:51,125 --> 01:05:54,000 Now I know why that bozo was sending me… [kisses] …since the beginning of the game. 1435 01:05:54,083 --> 01:05:56,875 He deserved it. He elbowed Korhan intentionally. 1436 01:05:56,958 --> 01:05:59,917 He might be an idiot, but he is my little brother. 1437 01:06:00,000 --> 01:06:02,417 Anyway, I don't think I'm in love with him. 1438 01:06:03,250 --> 01:06:06,375 After listening to you today, I want to fall in love like you did with Dad. 1439 01:06:07,083 --> 01:06:10,000 While you were staring at him, naturally. 1440 01:06:10,083 --> 01:06:11,292 Ooh! 1441 01:06:11,375 --> 01:06:12,417 Okay, fine. Everybody out. 1442 01:06:12,500 --> 01:06:14,792 No, we're not getting out. 1443 01:06:14,875 --> 01:06:16,167 Why should we? 1444 01:06:16,250 --> 01:06:19,083 We will really lose if we get out of the car now. 1445 01:06:19,167 --> 01:06:20,375 We lost already. 1446 01:06:20,458 --> 01:06:23,000 Only people who accept defeat talk like that. 1447 01:06:23,083 --> 01:06:25,958 -I am sure we lost. -[Derya] What do we do, Mümtaz? 1448 01:06:26,042 --> 01:06:27,500 We do what the winners do, Derya. 1449 01:06:28,083 --> 01:06:29,083 We celebrate. 1450 01:06:29,167 --> 01:06:31,917 First dinner, then a movie, followed by a surprise from me. 1451 01:06:32,000 --> 01:06:34,333 Come on, guys. Türkiye is behind you. 1452 01:06:34,417 --> 01:06:36,458 Sit down and look up, Son. Come on. 1453 01:06:37,292 --> 01:06:38,125 Drive. 1454 01:06:42,500 --> 01:06:43,500 [no audible dialogue] 1455 01:07:46,083 --> 01:07:47,667 We're back. Come on in. 1456 01:07:47,750 --> 01:07:50,667 -Oh, it's freezing. -I'll get changed and put Ece to sleep. 1457 01:07:50,750 --> 01:07:51,917 -Okay, hurry up. -Okay, fine. Go on. 1458 01:07:52,000 --> 01:07:54,833 I'm taking a shower, captain. Remember that I have training at 5:00 a.m. 1459 01:07:54,917 --> 01:07:56,333 I must get at least 1.5 meters taller. 1460 01:07:56,417 --> 01:07:58,333 I'm going to get you that much taller in one week. 1461 01:07:58,417 --> 01:08:01,250 Oh. Did you see what Ece did to me? Adorable. 1462 01:08:02,833 --> 01:08:03,833 Oh, my little one. 1463 01:08:05,667 --> 01:08:06,792 -Derya. -Huh? 1464 01:08:06,875 --> 01:08:09,292 -[stuffed toys squeak] -Aren't we an amazing family? 1465 01:08:11,125 --> 01:08:12,833 Mümtaz, come take a seat. 1466 01:08:15,583 --> 01:08:16,583 Okay, dear. 1467 01:08:18,292 --> 01:08:19,292 I'm here. 1468 01:08:23,792 --> 01:08:25,375 We're getting divorced. 1469 01:08:26,167 --> 01:08:27,000 [toys squeak] 1470 01:08:27,083 --> 01:08:29,042 -What? -Um, when I say "us," 1471 01:08:29,125 --> 01:08:31,208 I mean the real parents. İpek told me. 1472 01:08:31,292 --> 01:08:32,792 Korhan doesn't know. 1473 01:08:32,875 --> 01:08:36,542 What? Are they out of their minds, Derya? Why break up a family like this? 1474 01:08:36,625 --> 01:08:38,458 What are you saying? 1475 01:08:38,542 --> 01:08:41,333 It's nothing to do with you. Gosh! You are too engrossed in it all. 1476 01:08:41,417 --> 01:08:43,417 It's your mom, right? It's her. 1477 01:08:44,125 --> 01:08:46,833 Did you know that woman didn't smile at me once since I got here? 1478 01:08:46,917 --> 01:08:49,375 I never really hit it off with her. She's putting ideas in your head, right? 1479 01:08:49,458 --> 01:08:51,083 She's not my real mom. 1480 01:08:51,167 --> 01:08:53,083 We go to the courthouse tomorrow and stop it. 1481 01:08:53,167 --> 01:08:55,667 Are you mad? Huh? It's not our call. 1482 01:08:55,750 --> 01:08:58,792 How can we know what they are going through? This is no game. 1483 01:08:58,875 --> 01:09:01,042 They don't exist. We are the ones who are here. 1484 01:09:01,125 --> 01:09:02,583 The kids need us, Derya. 1485 01:09:02,667 --> 01:09:05,500 They need their real parents, not us. 1486 01:09:06,333 --> 01:09:08,917 Parents who take responsibility and provide for them. 1487 01:09:09,417 --> 01:09:12,333 Parents who don't start fights at school. 1488 01:09:12,417 --> 01:09:14,583 As opposed to parents who haven't been to a single game. 1489 01:09:19,042 --> 01:09:20,042 Here. Look. 1490 01:09:20,125 --> 01:09:21,500 Maybe 1491 01:09:22,625 --> 01:09:24,042 this will help you. 1492 01:09:31,375 --> 01:09:32,375 Muzo? 1493 01:09:32,875 --> 01:09:35,458 -Seriously? With him? -Who is this Muzo? Do you know him? 1494 01:09:35,542 --> 01:09:38,167 This is the jackass Oktay was talking about. Maybe he's one of our friends. 1495 01:09:38,250 --> 01:09:39,917 How can you do this to me? 1496 01:09:40,000 --> 01:09:41,875 To you? What are you saying? 1497 01:09:41,958 --> 01:09:44,208 -To you? -What did I do to deserve this? 1498 01:09:44,292 --> 01:09:47,167 Shut up. You're losing it. Are you crazy? 1499 01:09:47,250 --> 01:09:48,667 Stop getting on my nerves. 1500 01:09:48,750 --> 01:09:50,250 -Show me those texts. -I can't. 1501 01:09:50,333 --> 01:09:53,583 Look, this is all I see. Oh, and I can take calls. 1502 01:09:53,667 --> 01:09:55,458 You show no mercy to anyone. None at all. 1503 01:09:55,542 --> 01:09:56,958 -You have a heart of stone. -What? 1504 01:09:57,042 --> 01:09:59,000 But you could at least think of Korhan. He has issues. 1505 01:09:59,083 --> 01:10:01,250 Korhan is not our child. 1506 01:10:01,333 --> 01:10:02,875 That's neither here nor there. So what? 1507 01:10:02,958 --> 01:10:04,542 -What are you saying? -I swear I knew it. 1508 01:10:04,625 --> 01:10:07,792 Oh. No, no. That is not what I meant, Son. You got me wrong. Stop. I-- 1509 01:10:07,875 --> 01:10:09,750 -Took a shower already? -I just washed my face. 1510 01:10:09,833 --> 01:10:12,125 I will take a shower when I move in with my real parents. 1511 01:10:12,208 --> 01:10:14,333 -Oh. No. -Take me there tomorrow. 1512 01:10:14,417 --> 01:10:17,125 I'll move in with them if they are rich. I'll stay here if they aren't. 1513 01:10:17,208 --> 01:10:18,708 -Son. Son. -Korhan. Korhan. 1514 01:10:18,792 --> 01:10:20,958 I'm losing it. I really am. 1515 01:10:21,042 --> 01:10:22,583 [gasps] You did it. 1516 01:10:22,667 --> 01:10:24,167 -Shut up! -[doorbell ringing] 1517 01:10:24,250 --> 01:10:25,917 -It's all because of you. -Will you shut up? 1518 01:10:26,000 --> 01:10:27,667 -You ruined us. -Enough! 1519 01:10:27,750 --> 01:10:29,042 [knocking] 1520 01:10:29,542 --> 01:10:30,375 Hey, Çiço. 1521 01:10:31,083 --> 01:10:33,250 -Where the hell is Muzo? Where is Muzo? -Calm down, man. 1522 01:10:33,333 --> 01:10:35,708 -Out there, parking the car. -Did you bring that rapist here? 1523 01:10:35,792 --> 01:10:37,333 -Mümtaz. Stop. -Derya, what's going on? 1524 01:10:37,417 --> 01:10:38,792 -You brought the creep? -Don't be stupid. 1525 01:10:38,875 --> 01:10:40,917 -Here? Really? Where, damn it? -Hey. What are you doing? Wait-- 1526 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 [Derya] Hey, Mümtaz. Come back here. 1527 01:10:43,333 --> 01:10:45,250 -Mümtaz, wait. -Open up. Will you open up? 1528 01:10:45,333 --> 01:10:46,625 -What are you doing? -One minute. 1529 01:10:46,708 --> 01:10:48,000 -Wait, man. -I want a word. Open up! 1530 01:10:48,083 --> 01:10:49,083 Open it. 1531 01:10:49,167 --> 01:10:50,500 -[Derya] Oh, please. -[Oktay] Sorry. 1532 01:10:50,583 --> 01:10:51,625 Hold on. Just hold on, man. 1533 01:10:51,708 --> 01:10:53,167 Open the door. It's a family matter. 1534 01:10:53,250 --> 01:10:54,833 -Open up. Come on. Open. -[Derya] Stop it. 1535 01:10:54,917 --> 01:10:58,083 -Are you opening that door or what? -[Oktay] Muzo! Derya! Muzo, help! 1536 01:10:58,167 --> 01:10:59,875 Muzo. Muzo, help! 1537 01:11:00,500 --> 01:11:02,208 -What are you doing? -Muzo! 1538 01:11:03,875 --> 01:11:05,833 -What is this all about? -Muzo? 1539 01:11:05,917 --> 01:11:07,250 Why is my step-dad doing this? 1540 01:11:07,333 --> 01:11:08,333 What? 1541 01:11:09,208 --> 01:11:10,708 No… He's talking nonsense, dear. 1542 01:11:10,792 --> 01:11:12,583 Keep your mouth shut for once. 1543 01:11:12,667 --> 01:11:13,833 Oh, it's nothing. 1544 01:11:14,875 --> 01:11:17,250 Upset about the windshield? Don't worry. You only have minor scratches. 1545 01:11:17,333 --> 01:11:19,500 -I will make you pay. -I will have my mechanic sort it out. 1546 01:11:19,583 --> 01:11:21,625 -You will regret this. -Okay, neighbor? Take care. 1547 01:11:21,708 --> 01:11:23,833 -I will make you pay. -You know this is a crime. 1548 01:11:23,917 --> 01:11:26,042 -Okay. Come on. It's nothing. -[Oktay] Okay, calm down. 1549 01:11:26,125 --> 01:11:27,750 I have my fingerprints all over this. I'm holding it. 1550 01:11:27,833 --> 01:11:31,208 -How could you get involved? -Don't. I didn't. 1551 01:11:33,500 --> 01:11:35,000 [Mümtaz] Roll them. Okay. 1552 01:11:37,375 --> 01:11:39,542 -[Mümtaz] A three doesn't take you there. -Okay. 1553 01:11:40,333 --> 01:11:43,708 Okay. I'll take that one. That one. Okay. 1554 01:11:45,208 --> 01:11:46,333 -Are you all right? -One, two. 1555 01:11:46,417 --> 01:11:47,875 -I'm okay. I'm fine. -Huh? 1556 01:11:47,958 --> 01:11:49,000 [Mümtaz] Is that three? 1557 01:11:49,083 --> 01:11:51,917 -[Oktay] Okay, you win. I get it. -Now, you hold that. 1558 01:11:54,000 --> 01:11:55,417 Listen, dear. 1559 01:11:55,958 --> 01:12:00,208 If you have any doubts, tell me. I haven't submitted the documents yet. 1560 01:12:01,208 --> 01:12:04,042 I'm asking you as a friend, not as an attorney. 1561 01:12:04,917 --> 01:12:06,500 This is no game. 1562 01:12:06,583 --> 01:12:08,458 Are you sure? Huh? 1563 01:12:10,000 --> 01:12:14,042 Well, I didn't make the decision alone. It's a joint resolution. 1564 01:12:14,125 --> 01:12:16,875 It seems we don't get along very well normally. 1565 01:12:17,833 --> 01:12:19,208 What do you mean by normal? 1566 01:12:19,833 --> 01:12:22,167 I mean… I mean in general. You know. 1567 01:12:24,917 --> 01:12:26,042 Derya. 1568 01:12:26,125 --> 01:12:28,417 -[Mümtaz] There you go. -No, you can't move there. 1569 01:12:28,500 --> 01:12:29,500 [Mümtaz] Why? 1570 01:12:29,583 --> 01:12:32,792 -I can't help wondering sometimes. -[Oktay] Three is blocked. 1571 01:12:32,875 --> 01:12:34,208 You might patch things up. 1572 01:12:34,917 --> 01:12:37,625 I hear you all went to the game together. 1573 01:12:37,708 --> 01:12:40,500 Then to the amusement park. Huh? 1574 01:12:41,292 --> 01:12:43,125 He seems to be making an effort. 1575 01:12:43,208 --> 01:12:46,750 At least he's finding time to fix things. 1576 01:12:46,833 --> 01:12:48,292 -[Oktay] Closed! -Then he flips out 1577 01:12:48,375 --> 01:12:51,458 and smashes a stranger's windshield. That's completely unbelievable. 1578 01:12:51,542 --> 01:12:54,667 I mean, now he has anger issues. 1579 01:12:54,750 --> 01:12:56,542 As if being a negligent workaholic wasn't enough. 1580 01:12:56,625 --> 01:13:00,250 No, no. He doesn't have anger problems. It was because-- 1581 01:13:00,958 --> 01:13:02,208 -Because? -Um… 1582 01:13:03,042 --> 01:13:04,833 -[Oktay] Hold it… Good God. -Derya? 1583 01:13:07,417 --> 01:13:08,417 Because what? 1584 01:13:10,458 --> 01:13:11,833 -Muazzez. -Yes? 1585 01:13:11,917 --> 01:13:14,833 We are close friends, right? 1586 01:13:14,917 --> 01:13:16,042 [Mümtaz] There. 1587 01:13:16,125 --> 01:13:18,375 -We are. Aren't we? -[Oktay laughs] 1588 01:13:18,458 --> 01:13:21,375 Are you serious? Of course. Since university. 1589 01:13:21,458 --> 01:13:23,083 Ah. Um… 1590 01:13:23,708 --> 01:13:26,417 I have a question for you, but please answer honestly. 1591 01:13:26,500 --> 01:13:28,792 Tell me how you see it from the outside. 1592 01:13:29,625 --> 01:13:30,875 Us. 1593 01:13:31,542 --> 01:13:32,833 Mümtaz and I… 1594 01:13:33,333 --> 01:13:34,708 Did we love each other? 1595 01:13:35,292 --> 01:13:36,292 [chuckles] 1596 01:13:37,542 --> 01:13:38,958 Can I confess? 1597 01:13:40,667 --> 01:13:42,708 At school, we all wanted to be like you. 1598 01:13:42,792 --> 01:13:43,958 -[Mümtaz] Three it is… -Whoa. 1599 01:13:44,042 --> 01:13:44,875 [Muazzez chuckles] 1600 01:13:44,958 --> 01:13:48,792 We used to pray to find true love like Mümtaz and you. 1601 01:13:50,167 --> 01:13:51,917 [sighs] I mean, 1602 01:13:52,417 --> 01:13:54,542 I love Oktay. You know that. 1603 01:13:55,167 --> 01:13:57,042 He is everything to me, but… 1604 01:13:57,917 --> 01:14:02,042 I never looked at him like you look at Mümtaz. 1605 01:14:03,042 --> 01:14:04,292 Never. 1606 01:14:05,917 --> 01:14:07,917 "I never loved anyone as much as you." 1607 01:14:08,000 --> 01:14:09,542 [sighs] 1608 01:14:09,625 --> 01:14:13,500 Nothing stays the same. Sadly, it's not how it works. 1609 01:14:14,292 --> 01:14:15,583 But there is one thing I'm sure of. 1610 01:14:15,667 --> 01:14:21,542 I've never seen a couple who loves each other as you two. 1611 01:14:25,792 --> 01:14:29,208 Remember, I will submit the files tomorrow. 1612 01:14:29,292 --> 01:14:32,875 I won't if you tell me not to. Hmm? Should I submit them or not? 1613 01:14:32,958 --> 01:14:34,042 [Mümtaz] Okay. Take that. 1614 01:14:34,125 --> 01:14:35,542 Should I submit them or not? 1615 01:14:36,125 --> 01:14:37,417 [Oktay] Okay. 1616 01:14:37,500 --> 01:14:39,042 [Muazzez] Thank you so much for everything. 1617 01:14:39,125 --> 01:14:40,958 [Derya] You're very welcome. Glad you came. 1618 01:14:41,042 --> 01:14:43,375 Wait up, Muazzez. I had a thought. 1619 01:14:43,458 --> 01:14:44,792 What if this guy sues me? 1620 01:14:44,875 --> 01:14:47,417 I can't afford to pay for damages. I have three kids to take care of. 1621 01:14:47,500 --> 01:14:48,875 They would have to beg. 1622 01:14:48,958 --> 01:14:50,333 You handle the case. 1623 01:14:50,417 --> 01:14:52,167 I can't. I don't deal with those cases. 1624 01:14:53,125 --> 01:14:54,708 -I'll find you an attorney. -Really? 1625 01:14:54,792 --> 01:14:55,792 -Mm-hmm. -At no cost? 1626 01:14:55,875 --> 01:14:56,917 -At no cost. -Come here. 1627 01:14:58,000 --> 01:14:59,292 The fuck you will. 1628 01:15:00,083 --> 01:15:01,583 -Bye, then. -Good night. 1629 01:15:01,667 --> 01:15:03,833 -[Mümtaz] Drive safe. -Close the door. Don't get cold. 1630 01:15:04,417 --> 01:15:06,708 -[Muazzez] Good-bye. -[Oktay] Later. [mutters] 1631 01:15:06,792 --> 01:15:08,792 -Of course. -Where did you park the car? 1632 01:15:08,875 --> 01:15:11,333 Listen to me. This guy is going to cause you problems. 1633 01:15:11,417 --> 01:15:13,875 I suggest you watch your back. God forbid. 1634 01:15:13,958 --> 01:15:15,958 Oh, Derya, please don't talk like that. I'm freaking out. 1635 01:15:16,042 --> 01:15:18,000 Switch the lights off. We have three kids. It's a waste. 1636 01:15:18,083 --> 01:15:19,833 Can you switch them off? Stop following me. 1637 01:15:19,917 --> 01:15:21,500 How… Which one… Where do I begin? 1638 01:15:21,583 --> 01:15:23,417 -Gosh. -There are so many lights in this house. 1639 01:15:27,708 --> 01:15:29,708 [snoring] 1640 01:15:46,083 --> 01:15:48,125 -[knocks on door] -[gasps] 1641 01:15:48,708 --> 01:15:50,750 What the… Is the taxman here? 1642 01:15:50,833 --> 01:15:52,375 -Who knocks like that? -[doorbell rings] 1643 01:15:52,458 --> 01:15:54,792 I haven't slept so well. I wouldn't be surprised if it were the grim reaper. 1644 01:15:54,875 --> 01:15:55,958 Oh, I wish. 1645 01:15:56,042 --> 01:15:58,042 [knocking, ringing continue] 1646 01:15:58,125 --> 01:16:00,667 This is not a ring or knock but a kick at the door. 1647 01:16:01,292 --> 01:16:04,083 What kind of a house is this? Never short of visitors. 1648 01:16:04,167 --> 01:16:06,042 -[grunts] -Someone is always at the door. 1649 01:16:06,125 --> 01:16:07,125 [Mümtaz groans] 1650 01:16:12,875 --> 01:16:14,833 Answer the door, Son. What are you wandering around for? 1651 01:16:14,917 --> 01:16:18,000 -Sorry, do I know you? -You're not adopted. Good God! 1652 01:16:18,083 --> 01:16:20,333 -Hello. How-- -You were supposed to pick us up 1653 01:16:20,417 --> 01:16:21,750 -from the terminal, you loafer. -Sorry? 1654 01:16:21,833 --> 01:16:23,875 I told you dozens of times, brother. 1655 01:16:23,958 --> 01:16:25,417 -Step-grandfather. -Can't even open the door! 1656 01:16:25,500 --> 01:16:27,000 -What the hell are you saying? -Just joking. 1657 01:16:27,083 --> 01:16:31,125 -Stop speaking out of your ass. [laughs] -Mümtaz, are you feeding this kid? 1658 01:16:31,708 --> 01:16:33,750 Raw meat is what he needs, Son. Raw meat. 1659 01:16:33,833 --> 01:16:35,750 Hey, buddy. Come and help your granddad. 1660 01:16:35,833 --> 01:16:37,958 -[Korhan] Renovations? -It's only your auntie's junk, kid. 1661 01:16:38,042 --> 01:16:40,208 Was it so hard to pick your dad up from the terminal? 1662 01:16:40,292 --> 01:16:42,333 Take these. What are you staring at? Here. 1663 01:16:42,417 --> 01:16:43,417 [Elif] Careful. 1664 01:16:44,500 --> 01:16:45,583 So, how do you want it? 1665 01:16:45,667 --> 01:16:48,375 So, Dad, this is where the engagement backdrop will go. Here. 1666 01:16:48,458 --> 01:16:49,875 Here or there? Should it be here? 1667 01:16:49,958 --> 01:16:52,792 -Here. Look. Right here. -Let's do it like that. Okay. 1668 01:16:52,875 --> 01:16:54,708 I was thinking of having the chairs here. 1669 01:16:54,792 --> 01:16:57,292 What are you staring at, you oaf? Put that stuff down. 1670 01:16:57,375 --> 01:16:58,375 -Come on. Hurry. -Okay. Chill. 1671 01:16:58,458 --> 01:17:00,000 The chairs will be lined opposite each other. 1672 01:17:00,083 --> 01:17:01,750 Okay, enough. I get it. Clear out this area. 1673 01:17:01,833 --> 01:17:03,917 Stop getting under my feet. Give me some space. 1674 01:17:04,000 --> 01:17:06,292 -Derya! Dear! -Derya! Derya! 1675 01:17:06,375 --> 01:17:08,292 -Move that, Son. Clear that. -Opposite each other. 1676 01:17:08,375 --> 01:17:09,833 -Clear it out. Go on. -I got it, Dad. 1677 01:17:09,917 --> 01:17:11,917 What are you doing with the flowers… 1678 01:17:12,000 --> 01:17:13,500 -Brother, what the-- -This is unfair. 1679 01:17:13,583 --> 01:17:16,167 -Come, dear. We need your help. -[İpek] Welcome. 1680 01:17:16,250 --> 01:17:19,000 Oh, wow! Grandma's princess. 1681 01:17:19,083 --> 01:17:21,500 -[dad] Move it. Quick. Move that. -Dad, listen-- 1682 01:17:21,583 --> 01:17:22,583 [dad] Clear the area. 1683 01:17:38,667 --> 01:17:40,667 [all clamoring] 1684 01:17:45,750 --> 01:17:47,500 -Who are these people? -My parents. 1685 01:17:50,583 --> 01:17:51,833 [doorbell rings] 1686 01:17:53,375 --> 01:17:55,292 -Welcome, sir. Welcome. -Good evening. 1687 01:17:55,375 --> 01:17:57,833 -Good evening. Thank you. Thanks so much. -Welcome. 1688 01:17:57,917 --> 01:17:59,292 -Welcome. -[Erkin's dad] Thank you. 1689 01:17:59,375 --> 01:18:00,708 -Let me take your jacket. -Hi there. 1690 01:18:00,792 --> 01:18:03,583 -Oh, you're cold. Welcome. -Thank you. 1691 01:18:03,667 --> 01:18:05,917 -[dad] Hello, dear. -[Erkin's dad] Thank you. 1692 01:18:06,000 --> 01:18:07,417 -I'll take that. -Please, sir. This way. 1693 01:18:07,500 --> 01:18:09,708 [mom] Please, this way. This way. 1694 01:18:09,792 --> 01:18:11,042 This way. 1695 01:18:11,125 --> 01:18:12,792 -Where's my brother? -[mom] This way, please. 1696 01:18:12,875 --> 01:18:14,833 -You go in. I'll check. -[Erkin's mom] I sit here? 1697 01:18:14,917 --> 01:18:16,417 [Erkin's dad] This way, dear. 1698 01:18:19,458 --> 01:18:20,792 -[mom] Welcome, welcome. -Mümtaz. 1699 01:18:20,875 --> 01:18:22,750 -So glad you came. -What are you doing here? 1700 01:18:22,833 --> 01:18:24,000 The guests have arrived. 1701 01:18:25,292 --> 01:18:26,375 What kind of parents do I have? 1702 01:18:26,458 --> 01:18:28,375 No wonder you became a shrink, right? 1703 01:18:28,458 --> 01:18:30,292 Look at them. You see I turned out okay, right? 1704 01:18:30,375 --> 01:18:32,917 Look at me and say, "Mümtaz, you made it." 1705 01:18:33,000 --> 01:18:35,917 How many have you had? What is this? 1706 01:18:36,000 --> 01:18:37,667 Nothing much. Just the one. 1707 01:18:37,750 --> 01:18:39,250 You're hammered after one shot? 1708 01:18:39,833 --> 01:18:41,542 -Just one. -Seriously? 1709 01:18:41,625 --> 01:18:43,292 -Uh-huh. Huh? -Listen to me. 1710 01:18:43,375 --> 01:18:47,167 You shut your mouth in there and leave it to me, okay? 1711 01:18:47,250 --> 01:18:49,292 Wow. Ezgi. She's leaving the nest, eh? 1712 01:18:49,375 --> 01:18:51,625 Elif is your sister's name. Who is Ezgi? 1713 01:18:51,708 --> 01:18:52,583 Oh. 1714 01:18:52,667 --> 01:18:55,583 Keep your mouth shut, and don't get on my nerves. 1715 01:18:55,667 --> 01:18:57,292 [Erkin's dad] So, we flew at night. 1716 01:18:58,375 --> 01:19:00,083 -[Erkin's mom] I'm afraid to fly. -Oh, sweetie. 1717 01:19:00,167 --> 01:19:01,167 [chuckles] I get airsick. 1718 01:19:01,833 --> 01:19:06,667 [Erkin's mom] My husband is great. God bless. He really spoils me. [chuckles] 1719 01:19:06,750 --> 01:19:09,333 -Please, no need. Welcome once again. -[Mümtaz] Hello. Hello. 1720 01:19:09,417 --> 01:19:11,417 [Erkin's dad, in Cypriot Turkish accent] It's no trouble. 1721 01:19:11,500 --> 01:19:13,417 We came all this way, we met you. 1722 01:19:13,500 --> 01:19:15,167 -And we're so pleased we did. -[chuckles] 1723 01:19:15,250 --> 01:19:17,708 We like you. Of course we will come. 1724 01:19:17,792 --> 01:19:20,000 -It's what we do. -[Erkin's mom] Sure. [chuckles] 1725 01:19:21,417 --> 01:19:24,083 Sir, this is Elif's elder brother Mümtaz. 1726 01:19:24,167 --> 01:19:25,542 Seasons greetings, dear. 1727 01:19:25,625 --> 01:19:28,375 Thank you for inviting us, dear. [laughs] 1728 01:19:30,833 --> 01:19:33,583 And this is Derya. Our beautiful daughter-in-law. 1729 01:19:33,667 --> 01:19:35,458 Hello there, Mümtaz. 1730 01:19:35,542 --> 01:19:37,083 Oh, you brought a waiter with you. 1731 01:19:37,167 --> 01:19:38,833 Brother. [chuckles] 1732 01:19:39,667 --> 01:19:42,875 Oh, he's only excited. He is kind of a brother to him. 1733 01:19:42,958 --> 01:19:44,042 [Erkin's mom, Erkin's dad laugh] 1734 01:19:44,125 --> 01:19:46,667 [in Cypriot Turkish accent] No problem, dear. We all get excited. 1735 01:19:46,750 --> 01:19:49,375 I was so excited on my way here on the plane. 1736 01:19:49,875 --> 01:19:51,917 Do you know, the journey seemed to last forever? 1737 01:19:52,000 --> 01:19:54,458 Oh, dear me. It felt like an eternity. 1738 01:19:54,542 --> 01:19:58,542 And, in fact, it wasn't that long at all. Would you believe it? 1739 01:19:58,625 --> 01:20:00,458 The wife is afraid of flying. 1740 01:20:01,333 --> 01:20:02,625 [Erkin's mom] Oh, I'm scared stiff. 1741 01:20:02,708 --> 01:20:05,167 We got here and started to approach for landing. 1742 01:20:05,667 --> 01:20:10,208 But then we found out there was traffic at the airport, so the plane kept flying. 1743 01:20:10,292 --> 01:20:13,375 We were circling in the air. 1744 01:20:13,458 --> 01:20:15,417 We had arrived. We had. I could see the runway. 1745 01:20:15,500 --> 01:20:17,958 We were descending to land. [laughing] 1746 01:20:18,875 --> 01:20:21,667 Then, roar! We start ascending. 1747 01:20:21,750 --> 01:20:24,708 For a moment, I was afraid something serious was happening. 1748 01:20:25,667 --> 01:20:30,000 We approach again, only to ascend once more. Over and over again. 1749 01:20:31,125 --> 01:20:33,958 Oh, dear! Oh, dear me! 1750 01:20:34,042 --> 01:20:36,125 But listen, the moment we landed, 1751 01:20:36,208 --> 01:20:38,833 I swear I felt like I had come off a tightrope. 1752 01:20:38,917 --> 01:20:40,042 We were very scared. 1753 01:20:40,125 --> 01:20:41,542 -I'm being honest here. -We were very scared. 1754 01:20:41,625 --> 01:20:43,458 -[Derya laughing] -We were. Oh, my. 1755 01:20:44,458 --> 01:20:46,542 I'm so sorry. Excuse me. 1756 01:20:46,625 --> 01:20:48,875 Dear, Derya. What's the matter? 1757 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 I apologize. 1758 01:20:51,542 --> 01:20:53,458 What is the matter with her? [laughs] 1759 01:20:54,625 --> 01:20:55,750 The moment I open my mouth, 1760 01:20:55,833 --> 01:20:59,625 she breaks into a fit of laughter like one of those laughing dolls. 1761 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 [Erkin's dad, Derya laughing] 1762 01:21:02,375 --> 01:21:05,208 Laughing doll? What is that? 1763 01:21:08,708 --> 01:21:10,125 She seems to like that. 1764 01:21:10,208 --> 01:21:12,417 -I think she's a little out of sorts. -Hope to see you soon. 1765 01:21:13,958 --> 01:21:15,083 [chuckles] 1766 01:21:17,083 --> 01:21:19,292 [laughing] What do we do? 1767 01:21:19,375 --> 01:21:20,333 What are you doing? 1768 01:21:20,417 --> 01:21:21,292 I can't believe it. 1769 01:21:21,375 --> 01:21:23,208 The accent, right? 1770 01:21:23,292 --> 01:21:24,500 Of course. 1771 01:21:24,583 --> 01:21:27,042 And it had to be Cypriot. Mümtaz, how is this possible? 1772 01:21:27,125 --> 01:21:28,917 [in Cypriot Turkish accent] I think I can do it better. 1773 01:21:29,000 --> 01:21:31,333 Shut up, please. I'm already in stitches. 1774 01:21:31,417 --> 01:21:32,500 What will I do in there? 1775 01:21:32,583 --> 01:21:35,417 [in normal voice] What do you mean? It's obvious. You need a strong drink. 1776 01:21:35,500 --> 01:21:39,083 Sure thing. If I have this, I will end up tipping him every time he makes me laugh. 1777 01:21:39,167 --> 01:21:40,583 You're right. That won't work. 1778 01:21:40,667 --> 01:21:41,958 I will handle this. Rest assured. 1779 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 -I'm done for. -Don't worry. 1780 01:21:44,125 --> 01:21:46,042 -What are you two doing? Pfft! -What's the matter? 1781 01:21:46,125 --> 01:21:49,167 I'm in my kitchen here, talking with my wife, having a drink. 1782 01:21:49,250 --> 01:21:50,875 I don't need your permission. 1783 01:21:50,958 --> 01:21:53,667 Brother, Dad is acting all awkward. 1784 01:21:53,750 --> 01:21:55,458 I was betting on you, but you are wasted. 1785 01:21:55,542 --> 01:21:57,333 -Sober up and get back in there. Now. -Go on. 1786 01:21:57,417 --> 01:21:59,625 [breathing heavily] 1787 01:22:00,500 --> 01:22:01,958 [imitating Erkin] 1788 01:22:02,042 --> 01:22:04,042 Dude, why are you following her like a lapdog, huh? 1789 01:22:04,125 --> 01:22:05,500 Back off. You're not engaged yet. 1790 01:22:05,583 --> 01:22:06,417 Brother! 1791 01:22:06,500 --> 01:22:08,875 -Man, this kid-- -[Elif] Go on. Get back in there. 1792 01:22:08,958 --> 01:22:10,625 I'm making coffee. 1793 01:22:10,708 --> 01:22:12,875 -Okay, we're going. -You get on my nerves. You really do. 1794 01:22:12,958 --> 01:22:15,042 -Erkin, over here. -Honestly, I'm shaking all over. 1795 01:22:15,125 --> 01:22:16,917 -Erkin, you come here. -[Derya] Keep going. 1796 01:22:17,750 --> 01:22:19,583 -There's something I don't like… -Will you keep going? 1797 01:22:19,667 --> 01:22:21,167 -…about this kid, Derya. -This way. 1798 01:22:23,083 --> 01:22:24,083 Listen to me. 1799 01:22:24,167 --> 01:22:26,042 You wait here until I come back out. 1800 01:22:26,125 --> 01:22:27,000 -Don't move. -Okay. 1801 01:22:27,083 --> 01:22:29,125 -Got that? Don't move. -Yes. Okay. 1802 01:22:31,000 --> 01:22:32,042 Good God. 1803 01:22:35,333 --> 01:22:36,708 My brother is another case. 1804 01:22:36,792 --> 01:22:39,542 He should be helping me, but he does this instead. 1805 01:22:40,458 --> 01:22:41,958 God, help me. 1806 01:22:42,958 --> 01:22:45,708 Anyway. How about your sister? 1807 01:22:45,792 --> 01:22:48,000 -Is she any better? -Yes, yes. She's much better now. 1808 01:22:48,083 --> 01:22:49,542 Oh, good. I'm glad she's okay. 1809 01:22:49,625 --> 01:22:52,750 She says she is sorry. She sends her deepest apologies. 1810 01:22:52,833 --> 01:22:54,042 Oh, no! There's no need for that. 1811 01:22:54,125 --> 01:22:56,208 She's a pregnant woman. It's not her fault. 1812 01:23:03,083 --> 01:23:05,250 Pfft. I think I can fit in a quick shot before she comes out. 1813 01:23:05,333 --> 01:23:07,042 What happens this summer, eh? 1814 01:23:07,125 --> 01:23:09,042 A double dose of happiness, right? 1815 01:23:09,125 --> 01:23:12,417 First, we get married, and then comes the baby, huh? 1816 01:23:12,500 --> 01:23:14,458 -[Elif] Hopefully. Oh. Oh. Oh. -[Erkin] Huh? 1817 01:23:18,250 --> 01:23:19,667 [Erkin] What are you doing… 1818 01:23:19,750 --> 01:23:20,750 [door slams] 1819 01:23:21,292 --> 01:23:22,792 …at the door? 1820 01:23:22,875 --> 01:23:24,667 Hmm. I meant to say, come over. 1821 01:23:28,375 --> 01:23:30,875 I'm coming, all right. You wait there. 1822 01:23:32,375 --> 01:23:33,375 Here I am. 1823 01:23:34,875 --> 01:23:37,667 The house is mine, so I go around as I please. 1824 01:23:38,542 --> 01:23:40,667 However, there was a sequence to it all. 1825 01:23:41,542 --> 01:23:44,500 I got married first, then bought the house, 1826 01:23:45,292 --> 01:23:46,750 and then we had a baby. 1827 01:23:49,083 --> 01:23:51,833 Did you get it? Huh? Would you like to write it down? 1828 01:23:51,917 --> 01:23:54,125 Brother, get out of here. Go. 1829 01:23:55,292 --> 01:23:56,292 Now! 1830 01:24:02,042 --> 01:24:04,458 You get on my nerves. You really do. 1831 01:24:06,083 --> 01:24:08,042 -Honey, make that disappear… -What did I do? 1832 01:24:08,125 --> 01:24:10,667 [Erkin's dad, in Cypriot Turkish accent] I went there occasionally. 1833 01:24:10,750 --> 01:24:12,500 Maybe it was because they got a different chef 1834 01:24:12,583 --> 01:24:16,125 or it was cost-cutting, I don't know, but the food was never good again. 1835 01:24:16,208 --> 01:24:18,250 So, I gave up. I no longer go there. 1836 01:24:18,333 --> 01:24:20,458 The wife doesn't do it at home. 1837 01:24:20,542 --> 01:24:22,333 Well, she couldn't even if she tried. [laughs] 1838 01:24:22,417 --> 01:24:25,917 [Erkin's mom, in Cypriot Turkish accent] Forget it. I can't stand the smell. 1839 01:24:26,000 --> 01:24:27,750 [Erkin's mom, Erkin's dad laugh] 1840 01:24:28,542 --> 01:24:31,667 They serve rolls at Derya's restaurant. Cabbage rolls. 1841 01:24:31,750 --> 01:24:35,500 But they make it differently. In the shape of balls. 1842 01:24:35,583 --> 01:24:36,500 Right, Derya? 1843 01:24:36,583 --> 01:24:40,500 Let me tell you something. I'm mad about them. 1844 01:24:40,583 --> 01:24:43,083 [Erkin's mom laughs] His favorite. 1845 01:24:45,667 --> 01:24:51,083 Dear, your mom is suggesting we invite our guests to the restaurant. 1846 01:24:54,583 --> 01:24:55,708 Hopefully! 1847 01:24:58,833 --> 01:25:01,917 Hopefully! God willing! 1848 01:25:05,042 --> 01:25:06,000 God willing, then. 1849 01:25:06,083 --> 01:25:07,292 Ha, here comes the coffee. 1850 01:25:07,375 --> 01:25:08,667 [Elif] Here you are. 1851 01:25:08,750 --> 01:25:11,750 -Oh, a coffee made by this pretty girl. -Enjoy. 1852 01:25:13,083 --> 01:25:14,208 What are you up to? 1853 01:25:15,583 --> 01:25:17,750 Take it out. I need to say something. Take it out. 1854 01:25:17,833 --> 01:25:19,500 I can't. It's hard to fit it back in. 1855 01:25:19,583 --> 01:25:23,042 I'm okay. You speak facing me. I'm great at lip reading. 1856 01:25:23,125 --> 01:25:25,042 -Oh? -Move your lips. 1857 01:25:25,708 --> 01:25:28,292 [sighs] We're in a fix. 1858 01:25:28,375 --> 01:25:30,458 Bill Hicks? Who is that? 1859 01:25:32,375 --> 01:25:34,250 [clears throat] Elif. 1860 01:25:34,333 --> 01:25:35,250 -Elif. -One. 1861 01:25:35,917 --> 01:25:36,750 -Elif. -Elif. 1862 01:25:36,833 --> 01:25:38,167 She is with child. 1863 01:25:38,250 --> 01:25:39,625 Said something wild? 1864 01:25:39,708 --> 01:25:41,542 No, not wild. With child. 1865 01:25:41,625 --> 01:25:42,625 Thanks. 1866 01:25:42,708 --> 01:25:44,958 He says Auntie is pregnant. 1867 01:25:45,042 --> 01:25:46,417 -What? -[Erkin's dad] What? 1868 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 [Elif] What are you saying? 1869 01:25:51,000 --> 01:25:52,583 What's that? What did he say? 1870 01:25:52,667 --> 01:25:55,167 Erkin, Son. What is this kid saying? 1871 01:25:55,250 --> 01:25:56,333 Um, Elif-- 1872 01:25:56,417 --> 01:25:58,167 -I don't know. -[Erkin's mom] Good God. 1873 01:25:58,250 --> 01:26:00,667 -This can't be happening to us. -What's going on, dear? 1874 01:26:00,750 --> 01:26:02,375 Dad. That isn't true. 1875 01:26:02,458 --> 01:26:04,833 Son, did you think I was incapable of raising my voice? 1876 01:26:04,917 --> 01:26:07,833 Mom has my sister's earplugs up her ears. She can't hear a thing. 1877 01:26:07,917 --> 01:26:09,292 Mom, why did you do that? 1878 01:26:09,958 --> 01:26:11,917 It's obvious. Don't you get it? 1879 01:26:12,000 --> 01:26:15,000 She finds our accent funny. She can't stop laughing. 1880 01:26:15,083 --> 01:26:18,083 She uses earplugs so she can't hear us. 1881 01:26:19,458 --> 01:26:21,458 -[chuckles] -[Erkin's mom] That can't be true. 1882 01:26:21,542 --> 01:26:22,792 [Erkin's dad] See for yourself. 1883 01:26:23,875 --> 01:26:25,292 They caught on. 1884 01:26:25,375 --> 01:26:26,292 What? 1885 01:26:26,375 --> 01:26:28,583 Did you know Auntie was pregnant? 1886 01:26:29,750 --> 01:26:31,708 Oh! Elif, are you pregnant? 1887 01:26:31,792 --> 01:26:34,333 No, I'm not. I'm not pregnant. Who said that? 1888 01:26:34,417 --> 01:26:37,625 Don't lie, damn it! You knew it all this time. 1889 01:26:37,708 --> 01:26:39,625 I can tell from the way you were laughing at everything. 1890 01:26:39,708 --> 01:26:43,958 Listen to me here. There she starts again. Show some respect for once. 1891 01:26:44,042 --> 01:26:46,333 [mom] Sir, how dare you say that? No way. 1892 01:26:46,417 --> 01:26:49,208 Derya would never do that. We've heard quite enough. 1893 01:26:49,292 --> 01:26:52,625 Can't you see? She is making fun of our accent. 1894 01:26:52,708 --> 01:26:57,083 No way. That is impossible, sir. We are "two flags, one nation" here. 1895 01:26:57,167 --> 01:26:59,667 We must stop the powers who want to divide us. We must stay united. 1896 01:26:59,750 --> 01:27:02,167 What bullshit is that? You ruined the ceremony. 1897 01:27:02,250 --> 01:27:04,333 It's nothing like that. 1898 01:27:04,417 --> 01:27:06,958 She is laughing at the accent. I sometimes do accents to make her laugh. 1899 01:27:07,042 --> 01:27:09,333 That is what she was laughing at. She laughs at every accent. 1900 01:27:09,417 --> 01:27:11,958 [in Aegean accent] Listen to me. You be on your way, okay? 1901 01:27:12,042 --> 01:27:13,708 -[normal voice] This is all it is. -Stop it. 1902 01:27:13,792 --> 01:27:14,792 Don't be ridiculous! Enough! 1903 01:27:14,875 --> 01:27:17,375 Sir, I'm very sorry. Please excuse me. I beg you. 1904 01:27:17,458 --> 01:27:20,667 She laughs at everything we say. She is mocking our language. 1905 01:27:20,750 --> 01:27:21,792 Why would we make fun of you? 1906 01:27:21,875 --> 01:27:23,208 Cypriot Turkish is one of the accents I do. 1907 01:27:23,292 --> 01:27:24,833 -That's why she's laughing. -Be serious. 1908 01:27:24,917 --> 01:27:27,625 You know nothing about the Cypriot accent. You could never speak it. 1909 01:27:27,708 --> 01:27:28,917 Sir, now you stop right there. 1910 01:27:29,000 --> 01:27:31,292 I won't accept that. I did my military service in Cyprus. 1911 01:27:31,375 --> 01:27:32,958 If I know nothing about the Cypriot accent, 1912 01:27:33,042 --> 01:27:34,667 how come I can speak it so naturally? 1913 01:27:35,167 --> 01:27:37,792 [in Cypriot Turkish accent] What's up, cocksucker? All good? 1914 01:27:37,875 --> 01:27:40,000 Watch your mouth, Son. The kids are here. 1915 01:27:40,083 --> 01:27:42,000 I'm not their real child. I was adopted. 1916 01:27:42,083 --> 01:27:43,875 -No sweat. -What the hell are you saying? 1917 01:27:43,958 --> 01:27:45,458 [normal voice] I beg you. Please stop it. 1918 01:27:45,542 --> 01:27:48,125 That is actually a word of endearment for them, like honey or darling. 1919 01:27:48,208 --> 01:27:50,667 Nonsense. That is not true. 1920 01:27:51,167 --> 01:27:53,750 Two fools go on television and imitate our accent, 1921 01:27:53,833 --> 01:27:55,875 and you think this is how all Cypriots speak, right? 1922 01:27:55,958 --> 01:27:57,042 This is not true. 1923 01:27:57,125 --> 01:28:00,875 I suggest you spend time improving your Turkish. 1924 01:28:00,958 --> 01:28:03,042 Stop making fun of our accents. 1925 01:28:03,125 --> 01:28:05,875 If this is not true, then why did everybody in Cyprus tell me otherwise? 1926 01:28:05,958 --> 01:28:08,125 Could it be because you are a cocksucker? 1927 01:28:09,875 --> 01:28:12,250 Keep going like this, and you will earn the name. 1928 01:28:12,333 --> 01:28:14,000 -Back off, woman. -[Mümtaz] Uh-oh! 1929 01:28:14,083 --> 01:28:15,250 [thump, child cries] 1930 01:28:15,333 --> 01:28:16,500 What was that? 1931 01:28:16,583 --> 01:28:18,167 -Ece. Ece! -Ece. 1932 01:28:19,917 --> 01:28:21,333 -What happened? -I have no idea. 1933 01:28:21,417 --> 01:28:24,083 -I have a young grandchild. -Did she fall or what? 1934 01:28:30,333 --> 01:28:32,833 [operator] The person you are trying to reach is not available. 1935 01:28:32,917 --> 01:28:34,667 Please try again later. 1936 01:28:39,750 --> 01:28:41,667 Damn, could this "Darling" be someone other than Derya? 1937 01:28:41,750 --> 01:28:42,875 I keep calling this number… 1938 01:28:42,958 --> 01:28:44,292 Darling 1939 01:28:45,708 --> 01:28:47,875 Damn. Where are you? 1940 01:28:54,208 --> 01:28:56,750 -How is she? Looking good. -She's good. 1941 01:28:57,708 --> 01:28:59,167 Why don't I stay with her, Brother? 1942 01:28:59,250 --> 01:29:00,500 No, there really is no need. 1943 01:29:00,583 --> 01:29:03,042 The doctor said they were only keeping her to be on the safe side. 1944 01:29:03,125 --> 01:29:04,917 She merely fell out of bed, Elif. She's fine. 1945 01:29:05,000 --> 01:29:08,167 Is there anyone waiting downstairs? Take them and go home. I'm staying here. 1946 01:29:08,875 --> 01:29:10,458 Did you see Derya down there? 1947 01:29:11,208 --> 01:29:12,500 I haven't seen her 1948 01:29:12,583 --> 01:29:14,125 -since we arrived at the hospital. -Hmm. 1949 01:29:14,958 --> 01:29:17,208 What's the matter? Is there a problem? 1950 01:29:17,292 --> 01:29:18,292 No, it's nothing. 1951 01:29:18,375 --> 01:29:20,583 She must have gone home to get some stuff. She'll be here soon. 1952 01:29:20,667 --> 01:29:21,500 Hmm. 1953 01:29:23,042 --> 01:29:24,500 -Okay, I'll be on my way. -Okay. 1954 01:29:24,583 --> 01:29:26,042 Call me if you need anything. 1955 01:29:26,125 --> 01:29:28,542 -I won't be sleeping tonight. -Okay. 1956 01:29:29,042 --> 01:29:32,208 Listen, I'm sorry. We made a mess of your big night. 1957 01:29:32,292 --> 01:29:33,375 -We really did. -Don't be silly. 1958 01:29:33,458 --> 01:29:35,667 Seriously. That's ridiculous. 1959 01:29:36,375 --> 01:29:38,792 I thought it would be way worse. 1960 01:29:38,875 --> 01:29:40,375 This is nothing. It will be okay. 1961 01:29:41,083 --> 01:29:42,417 My precious here is fine, too. 1962 01:29:43,000 --> 01:29:45,625 Give your sister a hug. Go on! 1963 01:29:46,917 --> 01:29:47,875 Mmm. 1964 01:29:49,250 --> 01:29:50,542 -Bye now. -Bye. 1965 01:29:50,625 --> 01:29:52,000 [Elif] I think she's waking up. 1966 01:29:53,083 --> 01:29:54,083 Get some rest. 1967 01:29:56,250 --> 01:29:57,333 [sniffles] 1968 01:29:57,417 --> 01:29:58,750 [whimpers] 1969 01:29:58,833 --> 01:30:02,375 What? Did you wake up? Huh? Come here. 1970 01:30:04,083 --> 01:30:05,583 -You must press it. -[coos] 1971 01:30:05,667 --> 01:30:07,292 Yes, okay. You press it. 1972 01:30:07,792 --> 01:30:10,542 Come. Press it. Ring the bell. Press it. Press it. Press. Press. 1973 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 [doorbell rings] 1974 01:30:12,208 --> 01:30:15,375 -Okay, dear. Fine. There, there. -Oh, look at my little wounded baby. 1975 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 -Come on. Here we are. -God bless you. 1976 01:30:16,833 --> 01:30:18,833 Here. There she is. Take her. Okay, okay. It's okay. 1977 01:30:18,917 --> 01:30:20,667 Tell me. What did the doctor say? Is she okay? 1978 01:30:20,750 --> 01:30:22,250 She's all right. She's just fine. 1979 01:30:22,333 --> 01:30:25,500 Answer properly, Son. He's asking a question. 1980 01:30:25,583 --> 01:30:28,708 Didn't you hear? The doctor says she is fine. That is enough. 1981 01:30:28,792 --> 01:30:30,083 [dad] Good God. 1982 01:30:30,167 --> 01:30:31,125 Where is Mom? 1983 01:30:31,708 --> 01:30:34,667 Mom dropped me off here and went to the restaurant. 1984 01:30:34,750 --> 01:30:36,583 I'll stop by the clinic before I meet her again. 1985 01:30:36,667 --> 01:30:39,708 -Sure you are all right, Son? -I'm fine. I'm fine. 1986 01:30:40,792 --> 01:30:41,917 When will you be back? 1987 01:30:42,000 --> 01:30:43,250 In the evening, I guess. 1988 01:30:43,333 --> 01:30:45,625 Son, the boy asked you a question. 1989 01:30:45,708 --> 01:30:47,750 At 8:00. Okay now? There. 1990 01:30:47,833 --> 01:30:49,250 -At 8:00. -See you later. 1991 01:31:01,958 --> 01:31:04,125 [no audible dialogue] 1992 01:31:11,250 --> 01:31:14,083 [no audible dialogue] 1993 01:31:54,458 --> 01:31:55,458 [Mümtaz sighs] 1994 01:32:01,375 --> 01:32:02,625 How is Ece? 1995 01:32:03,250 --> 01:32:05,792 Ece is fine. Just fine. I left her at home. 1996 01:32:06,792 --> 01:32:09,542 She wasn't able to paint yesterday. I'm sure she's painting the entire house. 1997 01:32:09,625 --> 01:32:10,458 I was so scared. 1998 01:32:11,542 --> 01:32:12,750 I noticed. 1999 01:32:13,583 --> 01:32:16,375 -You've been crying, too. -Of course I have. What did you expect? 2000 01:32:17,292 --> 01:32:18,333 How did you find me? 2001 01:32:20,208 --> 01:32:23,375 I thought about it. Where would I go if I wanted to be found eventually? 2002 01:32:23,458 --> 01:32:26,292 I thought of places you would go, and I tried my luck here. 2003 01:32:26,375 --> 01:32:28,458 -What if something happened to Ece? -But nothing happened. 2004 01:32:28,542 --> 01:32:31,500 What would we do? What if? Tell me, what would we do? Huh? 2005 01:32:32,333 --> 01:32:35,542 We suck at this. We will never be good parents. 2006 01:32:35,625 --> 01:32:38,542 I can't do this anymore. Why are we still here? 2007 01:32:40,208 --> 01:32:41,708 -What? -Nothing. 2008 01:32:41,792 --> 01:32:43,542 Speak up if you have something to say. What? 2009 01:32:44,458 --> 01:32:47,333 -Do you really want to leave? -Oh, here we go again. Mümtaz-- 2010 01:32:47,417 --> 01:32:48,750 Erdem. 2011 01:32:49,583 --> 01:32:51,750 -My name is Erdem. -It makes no difference. 2012 01:32:51,833 --> 01:32:52,833 It doesn't. 2013 01:32:53,333 --> 01:32:55,042 It doesn't matter who you are. 2014 01:32:55,125 --> 01:32:57,667 What's the point if you really aren't that person? 2015 01:32:57,750 --> 01:33:00,750 You will never be Mümtaz. Neither will you be Erdem. 2016 01:33:00,833 --> 01:33:03,792 We are nobody. Do you understand? Nobody. 2017 01:33:03,875 --> 01:33:07,125 Nobodies who can never be anywhere. 2018 01:33:07,208 --> 01:33:09,583 Okay, fine, you keep talking about family. Fine, I get it. 2019 01:33:09,667 --> 01:33:12,208 It's nice to have a family. But it's like you never had one before. 2020 01:33:12,292 --> 01:33:13,250 I didn't. 2021 01:33:13,750 --> 01:33:14,750 What? 2022 01:33:17,250 --> 01:33:19,417 The usual story. Traffic accident. 2023 01:33:20,417 --> 01:33:23,708 I was two when it happened. My parents died in the car. 2024 01:33:24,333 --> 01:33:26,583 I didn't have many relatives. I had an aunt who never married. 2025 01:33:27,250 --> 01:33:29,458 She died when I was 15. 2026 01:33:30,625 --> 01:33:32,875 I went to boarding school and from there to university. 2027 01:33:34,167 --> 01:33:35,667 What I'm saying is, let's go, Derya. 2028 01:33:35,750 --> 01:33:37,708 Let's go if we can. Everyone does eventually. 2029 01:33:38,792 --> 01:33:39,625 Let's go, but… 2030 01:33:41,292 --> 01:33:44,667 Derya, there has been only one question on my mind since the day we met. 2031 01:33:47,250 --> 01:33:48,833 What if I never find you again? 2032 01:34:23,833 --> 01:34:26,375 Okay, stop sulking. I'm not going anywhere. 2033 01:34:26,458 --> 01:34:27,667 I can't, anyway. 2034 01:34:36,417 --> 01:34:38,167 -Listen. You know what I'm thinking? -Huh? 2035 01:34:39,083 --> 01:34:41,167 -Could you be in love with me? -Mümtaz. 2036 01:34:41,250 --> 01:34:42,958 Yes, these things happen. 2037 01:34:43,042 --> 01:34:45,583 There are so many stories about couples falling in love after a bad start. 2038 01:34:45,667 --> 01:34:47,625 I would prefer it if you were frank with me. 2039 01:34:47,708 --> 01:34:48,833 Sorry to put you on the spot, 2040 01:34:48,917 --> 01:34:52,083 but if you are in love with me, I would like to hear it from you. 2041 01:34:52,792 --> 01:34:53,875 Okay, promise. 2042 01:34:54,375 --> 01:34:56,500 You will be the first to know if I fall in love with you. 2043 01:34:56,583 --> 01:34:57,417 -Promise? -Promise. 2044 01:34:57,500 --> 01:34:58,500 Okay, that's better. 2045 01:35:00,458 --> 01:35:01,458 -What the… -Oh! 2046 01:35:04,125 --> 01:35:05,458 What's going on? What is this? 2047 01:35:06,750 --> 01:35:08,917 -Have you turned 17? Huh? -[chuckles] 2048 01:35:11,250 --> 01:35:13,375 Uh-oh. I hate this stuff. Balloons, surprises, and whatnot. 2049 01:35:15,167 --> 01:35:18,708 -Surprise! -[family cheering, laughing] 2050 01:35:19,958 --> 01:35:22,625 Happy anniversary. 2051 01:35:22,708 --> 01:35:26,333 You said you would be here at 8:00. It's 10:00. Will you ever change? 2052 01:35:26,417 --> 01:35:29,000 -Oh, Zafer. Don't do that to him. -Don't you start. 2053 01:35:29,083 --> 01:35:30,875 We did all this with the kids. 2054 01:35:30,958 --> 01:35:32,833 -Unbelievable. -All set. 2055 01:35:33,458 --> 01:35:35,292 -No bills at the end. Much better. -All set. 2056 01:35:35,375 --> 01:35:37,208 Who knows what you're eating out there these days? 2057 01:35:37,292 --> 01:35:38,125 [chuckles] Right. 2058 01:35:38,208 --> 01:35:40,583 I only made the salad. Don't worry. 2059 01:35:40,667 --> 01:35:42,625 Your mom helped. All you did was some chopping. 2060 01:35:42,708 --> 01:35:43,958 -Dad! -Dear husband… 2061 01:35:44,042 --> 01:35:45,958 -…please can you stop talking? I beg you. -Okay. 2062 01:35:46,042 --> 01:35:47,125 [Mustafa] Come on, everyone. 2063 01:35:47,208 --> 01:35:51,417 Let's give the couple some privacy tonight. 2064 01:35:51,500 --> 01:35:54,667 Yes, yes. We're taking the kids. You enjoy yourselves. 2065 01:35:54,750 --> 01:35:56,667 No way. We will be together tonight. 2066 01:35:56,750 --> 01:36:00,250 Aren't we a family? We want you to join us. 2067 01:36:00,333 --> 01:36:01,417 Right, my dear? 2068 01:36:02,375 --> 01:36:04,625 Indeed, my dear. Whatever you say. 2069 01:36:05,208 --> 01:36:06,125 All together, then. 2070 01:36:06,208 --> 01:36:08,083 -Come on. Go, go, go. -[all clamoring] 2071 01:36:17,792 --> 01:36:19,083 [no audible dialogue] 2072 01:36:42,500 --> 01:36:45,292 [no audible dialogue] 2073 01:37:06,500 --> 01:37:07,875 Oh, the music stopped. 2074 01:37:09,417 --> 01:37:11,042 Can everyone gather over here? 2075 01:37:11,792 --> 01:37:14,375 [Mümtaz] We can. Come on, everybody. [clears throat] 2076 01:37:16,083 --> 01:37:19,042 I recorded this for a school project. Remember? 2077 01:37:19,750 --> 01:37:21,667 -Um… -Er… 2078 01:37:21,750 --> 01:37:23,625 -Of course we remember, dear. -We remember, sure. 2079 01:37:23,708 --> 01:37:25,792 -How could we forget? -Of course we do. Look at her. 2080 01:37:25,875 --> 01:37:28,833 I don't know. Maybe you forgot the beauty of certain things. 2081 01:37:28,917 --> 01:37:32,708 I wanted to jog your memory. I'm playing it, just in case. 2082 01:37:33,292 --> 01:37:34,625 [Derya] Play it then. 2083 01:37:35,792 --> 01:37:38,000 -[child İpek] Dad, do you love Mom? -[real Mümtaz] Huh? 2084 01:37:38,083 --> 01:37:39,833 -Oh. -What kind of a project is this? 2085 01:37:39,917 --> 01:37:41,750 -[child İpek] But, Dad! -[real Derya chuckles] 2086 01:37:41,833 --> 01:37:43,083 [real Mümtaz] Okay, fine. Wait. 2087 01:37:43,167 --> 01:37:45,625 Do I love your mom? Why wouldn't I love your mom? 2088 01:37:45,708 --> 01:37:47,417 [real Derya] Oh, Mümtaz! 2089 01:37:49,500 --> 01:37:55,125 Now, my dear. If my life was a garden, your mom is the water that feeds it. 2090 01:37:55,917 --> 01:37:58,250 -I would wither and die without your mom. -Aw… 2091 01:37:58,333 --> 01:38:01,042 I would become a desert without her. There. 2092 01:38:02,000 --> 01:38:04,458 -[real Derya chuckles] -[child İpek] What about you, Mom? 2093 01:38:04,542 --> 01:38:05,750 One second. 2094 01:38:05,833 --> 01:38:06,833 Korhan? 2095 01:38:10,500 --> 01:38:13,458 If I had one sentence to describe your father, dear, 2096 01:38:13,542 --> 01:38:15,333 this is what I would say. 2097 01:38:15,417 --> 01:38:18,375 "When I wake up each day and see him next to me, 2098 01:38:19,625 --> 01:38:22,250 I think life is worth living." 2099 01:38:24,167 --> 01:38:27,500 -[real Derya chuckles] -[child İpek] Oh, Mom. You're so sweet. 2100 01:38:27,583 --> 01:38:30,542 [real Mümtaz] What about me? Am I not as sweet? Huh? 2101 01:38:30,625 --> 01:38:32,750 Give me that. Come on, give it to me. 2102 01:38:32,833 --> 01:38:35,083 Okay, young lady. Your turn. 2103 01:38:35,167 --> 01:38:36,750 -How much do you love me? -Aw. 2104 01:38:36,833 --> 01:38:38,208 -[child İpek] So much! -[real Mümtaz] So much? 2105 01:38:38,292 --> 01:38:39,500 Repeat that. How much? 2106 01:38:39,583 --> 01:38:40,708 -This much. -[real Mümtaz] That much. 2107 01:38:40,792 --> 01:38:42,875 -Not like that. Actually, come here. -[real Derya] Oh! [chuckles] 2108 01:38:42,958 --> 01:38:46,083 This way. Over here. Now, all of you look this way. There. 2109 01:38:46,583 --> 01:38:47,625 Korhan? 2110 01:38:48,208 --> 01:38:49,500 Korhan is ignoring us. 2111 01:38:49,583 --> 01:38:50,958 [family chuckling] 2112 01:38:51,042 --> 01:38:52,708 -[Derya] He's so young. -[Mümtaz] Oh, Korhan. 2113 01:38:52,792 --> 01:38:55,458 So why don't we all repeat that? How much do we love each other? 2114 01:38:55,542 --> 01:38:56,625 -So much! -So much. 2115 01:38:56,708 --> 01:38:58,125 -So much. [chuckles] -So much. 2116 01:39:30,292 --> 01:39:32,250 [mom, laughing] I hadn't danced this much in ages. 2117 01:39:32,333 --> 01:39:33,500 Good night. 2118 01:39:33,583 --> 01:39:36,208 Thank you for everything. It was a wonderful night. 2119 01:39:36,292 --> 01:39:38,542 -Derya. It was lovely. -Thank you. 2120 01:39:38,625 --> 01:39:39,958 I hope for many more anniversaries. 2121 01:39:40,042 --> 01:39:41,417 Son. My dear. 2122 01:39:41,500 --> 01:39:43,625 I hope you celebrate another 17 years. 2123 01:39:43,708 --> 01:39:45,417 -Amen. -[chuckles] 2124 01:39:45,500 --> 01:39:47,542 You're okay, you're good. Enough. 2125 01:39:48,125 --> 01:39:49,875 -Love me? -Can't you be serious for once? 2126 01:39:50,917 --> 01:39:52,833 Fathers always love their sons. Okay? 2127 01:39:53,583 --> 01:39:54,708 Okay. 2128 01:39:54,792 --> 01:39:56,042 That is how he is. 2129 01:39:56,125 --> 01:39:57,417 Bye, dear. 2130 01:39:58,458 --> 01:40:01,917 [Lütfiye] Oh, the kids stay with us tonight. Don't worry, okay? 2131 01:40:02,000 --> 01:40:03,875 Are you sure? Won't you struggle with three kids? 2132 01:40:03,958 --> 01:40:06,625 -Well, Aylin is coming with, too. -I don't know. 2133 01:40:06,708 --> 01:40:08,792 Okay, fine. You are an amazing mom. 2134 01:40:08,875 --> 01:40:10,208 [Lütfiye] Oh, my sweetie. 2135 01:40:10,292 --> 01:40:12,917 Come on, Lütfiye. You won't stop talking, keeping us all at the door. Enough. 2136 01:40:13,000 --> 01:40:15,583 -Okay, here I come. -[Mustafa] Come on, kids. 2137 01:40:15,667 --> 01:40:17,375 Okay, dear. Don't upset Grandma. 2138 01:40:17,458 --> 01:40:19,583 -[Mustafa] Come on, kids. -[Derya] Off you go. 2139 01:40:23,125 --> 01:40:26,125 [car door opens, closes] 2140 01:40:26,208 --> 01:40:30,500 You, your brother, and your sister are the best things in my life. 2141 01:40:30,583 --> 01:40:32,458 You are a great elder sister. 2142 01:40:32,542 --> 01:40:36,125 You manage to do no one else can. You keep us together. 2143 01:40:36,208 --> 01:40:38,083 You are my hero. Never forget that. 2144 01:40:39,083 --> 01:40:41,125 [chuckles] Okay. Are you all right, Mom? 2145 01:40:41,208 --> 01:40:42,750 Never felt better. 2146 01:40:44,583 --> 01:40:46,000 You go now, sweetie. Go. 2147 01:40:46,667 --> 01:40:48,708 -See you, Dad. -Good night, dear. 2148 01:40:51,250 --> 01:40:54,208 Korhan. I doubt you will become a basketball player. 2149 01:40:54,292 --> 01:40:56,292 I'm devastated, captain. Go easy on me. 2150 01:40:56,875 --> 01:40:59,042 But you will excel in whatever you do 2151 01:40:59,125 --> 01:41:01,542 because you add something beautiful to everything you touch. 2152 01:41:01,625 --> 01:41:03,750 And you are my favorite father, captain. 2153 01:41:04,750 --> 01:41:06,875 Son, you weren't adopted, okay? Now, buzz off. 2154 01:41:06,958 --> 01:41:09,375 -See you, Mom. -Bye bye. Don't upset Grandma. 2155 01:41:09,458 --> 01:41:11,708 -[Lütfiye] Hurry, kiddo. -[Mustafa] Come on. 2156 01:41:12,417 --> 01:41:15,125 [car door opens, closes] 2157 01:41:21,083 --> 01:41:22,083 [Derya] Come in. 2158 01:41:29,417 --> 01:41:31,125 [İpek laughs] 2159 01:41:38,208 --> 01:41:40,542 -See the full moon? -I did, I did. 2160 01:41:41,125 --> 01:41:44,500 It could be a coincidence. The full moon is a natural phenomenon, after all. 2161 01:41:44,583 --> 01:41:47,083 It happens all the time. This is also a coincidence. 2162 01:41:47,167 --> 01:41:48,167 Fine. 2163 01:41:50,000 --> 01:41:53,167 [thunderclap] 2164 01:41:53,250 --> 01:41:56,583 I know this seems strange, but it could also be a coincidence. 2165 01:41:56,667 --> 01:41:58,042 These things happen. 2166 01:41:58,917 --> 01:42:01,125 [thunderclap] 2167 01:42:02,000 --> 01:42:04,375 -Now, this freaks me out a little, too. -Right? 2168 01:42:14,667 --> 01:42:15,875 What if we can't leave? 2169 01:42:16,667 --> 01:42:19,125 What happens if you wake up next to me in the morning? 2170 01:42:19,208 --> 01:42:21,917 Then Ms. Lütfiye will come and prepare breakfast for us. 2171 01:42:22,000 --> 01:42:23,625 She will take care of Ece. 2172 01:42:23,708 --> 01:42:25,542 -We will drop the kids off at school. -Hmm. 2173 01:42:25,625 --> 01:42:28,500 Um, I should make an effort and learn how to cook. 2174 01:42:28,583 --> 01:42:30,792 I have neglected the restaurant a lot. 2175 01:42:30,875 --> 01:42:33,667 You will go to medical school, right? I mean. 2176 01:42:33,750 --> 01:42:35,458 -Would you like me to? -Go to medical school? 2177 01:42:35,542 --> 01:42:37,208 -No, silly. -[laughs] 2178 01:42:37,792 --> 01:42:40,208 Would you like to wake up next to me tomorrow morning? 2179 01:42:41,500 --> 01:42:42,500 I would, 2180 01:42:43,542 --> 01:42:46,833 but don't think that is going to be possible. 2181 01:42:46,917 --> 01:42:48,458 [thunder rumbling] 2182 01:42:48,542 --> 01:42:49,542 It's okay. 2183 01:42:50,667 --> 01:42:52,083 Knowing that is nice, too. 2184 01:42:54,542 --> 01:42:56,292 Derya, I need to ask you something. 2185 01:42:57,792 --> 01:43:01,125 Seeing as we are going, I must know now. 2186 01:43:04,042 --> 01:43:06,000 -I must ask you something. -Okay. 2187 01:43:07,083 --> 01:43:08,542 Promise you'll tell the truth. 2188 01:43:08,625 --> 01:43:10,083 Promise. What is it? 2189 01:43:11,750 --> 01:43:13,375 You know how much I loved you… 2190 01:43:15,667 --> 01:43:17,042 Did you ever love me back? 2191 01:43:18,958 --> 01:43:20,583 [Derya] I did, Mümtaz. 2192 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 I loved you just as much. 2193 01:43:23,333 --> 01:43:24,625 But I knew. 2194 01:43:25,250 --> 01:43:27,875 I knew this fairy tale would suddenly be cut short, 2195 01:43:27,958 --> 01:43:30,708 just like all the other fairy tales we found ourselves in. 2196 01:43:31,625 --> 01:43:32,917 Maybe you are right. 2197 01:43:33,542 --> 01:43:35,458 We should speak up when we get the chance. 2198 01:43:35,542 --> 01:43:38,917 More importantly, while we have the time. 2199 01:43:39,875 --> 01:43:42,833 I loved you so much, Mümtaz. 2200 01:44:40,167 --> 01:44:41,208 Hey. 2201 01:44:41,792 --> 01:44:42,833 Customers are waiting. 2202 01:44:42,917 --> 01:44:44,125 -Come on. Hurry up. -Okay. 2203 01:44:44,208 --> 01:44:45,208 Ugh. 2204 01:44:45,292 --> 01:44:47,542 This is no place to stare at your reflection. 2205 01:44:48,583 --> 01:44:49,833 Go on. Be quick. 2206 01:44:50,375 --> 01:44:51,375 Take this, too. 2207 01:44:53,083 --> 01:44:54,625 [sighs] Oh, great. 2208 01:44:59,958 --> 01:45:00,958 [Mümtaz] It's over. 2209 01:45:01,583 --> 01:45:05,250 Just like all things nice, it ended suddenly. 2210 01:45:06,917 --> 01:45:09,167 I told you my story was a little different. 2211 01:45:10,000 --> 01:45:12,625 My story became my fairy tale. 2212 01:45:13,542 --> 01:45:15,500 One that can be told to no one. 2213 01:45:15,583 --> 01:45:18,083 One that no one would believe. 2214 01:45:19,208 --> 01:45:22,542 I was about to finish the fairy tale and close the book when… 2215 01:45:27,958 --> 01:45:29,417 They probably returned to their bodies 2216 01:45:29,500 --> 01:45:32,292 while everyone was watching İpek's school project in the living room. 2217 01:45:33,042 --> 01:45:34,750 Everyone needs to remember. 2218 01:45:35,375 --> 01:45:36,875 Especially those who love a lot. 2219 01:45:38,375 --> 01:45:40,250 Welcome. I can hold her. 2220 01:45:40,833 --> 01:45:43,292 [real Mümtaz] She doesn't normally go to strangers. 2221 01:45:43,375 --> 01:45:44,583 She must like you. 2222 01:45:44,667 --> 01:45:47,292 -Maybe she thought I was someone else. -[real Mümtaz laughs] Maybe. 2223 01:45:47,375 --> 01:45:49,000 You are such a sight for sore eyes. 2224 01:45:50,000 --> 01:45:51,167 [real Mümtaz] Thank you. 2225 01:45:51,250 --> 01:45:52,250 Here. 2226 01:45:52,333 --> 01:45:54,250 [Mümtaz] There is one thing I know. 2227 01:45:54,333 --> 01:45:57,167 Fairy tales don't end until the kids fall asleep. 2228 01:45:57,250 --> 01:45:59,208 I'm always by you should you need me. 2229 01:45:59,292 --> 01:46:00,208 Sorry? 2230 01:46:00,292 --> 01:46:02,875 I meant to say I will be around to take your orders when you are ready. 2231 01:46:03,875 --> 01:46:05,708 [customer] Excuse me. Over here. 2232 01:46:55,000 --> 01:46:57,667 [Mümtaz] I don't know how the best fairy tales end, 2233 01:46:57,750 --> 01:47:00,625 but I know the last sentence of our fairy tale very well. 2234 01:47:03,458 --> 01:47:05,917 [Derya] And they lived happily ever after 2235 01:47:06,000 --> 01:47:09,625 because they were, in fact, never separated. 2236 01:47:09,708 --> 01:47:12,125 [passengers screaming, clamoring] 2237 01:47:23,208 --> 01:47:25,625 [bystanders clamoring] 2238 01:47:35,667 --> 01:47:37,958 [audience cheering, applauding] 2239 01:47:47,125 --> 01:47:48,125 [bone cracks] 2240 01:48:02,708 --> 01:48:04,083 [thunderclap] 2241 01:49:38,375 --> 01:49:40,375 Translated by Selçuk Somersan 175363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.