All language subtitles for 4PM.2024.1080p.H264.AAC.WEB-DL-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,057 --> 00:00:29,660 A philosopher once said, 'Know thyself.' 2 00:00:30,494 --> 00:00:32,329 He probably didn't know 3 00:00:32,663 --> 00:00:34,465 how happy we are 4 00:00:35,499 --> 00:00:37,434 in a state of self-ignorance. 5 00:00:39,436 --> 00:00:41,104 If he knew, 6 00:00:41,171 --> 00:00:43,006 he would have never said those words. 7 00:01:08,432 --> 00:01:11,935 So ask not who you are, 8 00:01:13,103 --> 00:01:15,639 and don't peer into your own self-ignorance. 9 00:01:17,040 --> 00:01:18,475 Once you do, 10 00:01:18,909 --> 00:01:21,178 unbearable shame 11 00:01:21,245 --> 00:01:23,413 and misery will smother you. 12 00:01:34,858 --> 00:01:36,927 (FUTURE, PRESENT) 13 00:01:38,095 --> 00:01:40,697 The future comes with hesitation, 14 00:01:40,764 --> 00:01:42,833 the present flies by like an arrow, 15 00:01:42,900 --> 00:01:46,403 (FUTURE, PRESENT, PAST) 16 00:01:46,937 --> 00:01:48,905 and the past idles forever. 17 00:01:48,972 --> 00:01:52,008 This time today will be in the past tomorrow, 18 00:01:52,075 --> 00:01:53,944 but if you stay faithful to the present, 19 00:01:54,011 --> 00:01:56,947 this moment won't be lost in the past after all. 20 00:01:58,415 --> 00:02:00,951 I wish the best for your present. 21 00:02:01,351 --> 00:02:02,719 That's all for today. 22 00:02:02,786 --> 00:02:04,154 Thank you. 23 00:02:06,890 --> 00:02:08,525 Professor. 24 00:02:08,592 --> 00:02:09,826 Congratulations. 25 00:02:10,527 --> 00:02:11,728 Let's take a picture. 26 00:02:11,795 --> 00:02:13,830 Three, two, one. 27 00:02:16,266 --> 00:02:17,568 Do you regret it? 28 00:02:19,202 --> 00:02:20,971 Of course not. 29 00:02:24,174 --> 00:02:25,876 You worked hard. 30 00:02:27,477 --> 00:02:29,346 From now on, 31 00:02:30,314 --> 00:02:32,616 let's try everything you ever wanted to do. 32 00:02:32,683 --> 00:02:34,651 In our new house. 33 00:02:39,056 --> 00:02:41,491 - Buckled up? - Yes. 34 00:02:51,835 --> 00:02:52,769 Watch out! 35 00:02:54,905 --> 00:02:56,773 - Jeez. - Oh, no. 36 00:02:56,840 --> 00:02:59,509 - You okay? - My heart is racing. 37 00:02:59,576 --> 00:03:01,845 - Be nice. - Okay. 38 00:03:07,918 --> 00:03:10,654 Are you alright? 39 00:03:14,157 --> 00:03:17,093 I should've been more careful. 40 00:03:17,160 --> 00:03:19,229 I'm sorry that I startled you. 41 00:03:21,098 --> 00:03:24,501 I think we just brushed against each other. 42 00:03:24,568 --> 00:03:27,704 Yes, it's only a scratch. 43 00:03:27,771 --> 00:03:30,540 It won't be much of a problem. 44 00:03:31,408 --> 00:03:32,475 But did you get hurt? 45 00:03:32,542 --> 00:03:34,644 I'll take care of myself. 46 00:03:34,711 --> 00:03:37,414 Just forget this ever happened, okay? 47 00:03:37,914 --> 00:03:39,116 Go now. 48 00:03:39,950 --> 00:03:41,084 Alright. 49 00:03:42,085 --> 00:03:43,487 I'm sorry, sir. 50 00:03:46,890 --> 00:03:48,592 Let's just be glad 51 00:03:49,526 --> 00:03:50,761 that no one got hurt. 52 00:03:51,895 --> 00:03:53,130 That guy, 53 00:03:53,530 --> 00:03:54,865 he was drunk. 54 00:03:55,899 --> 00:03:57,801 Drunk driving in broad daylight? 55 00:03:58,201 --> 00:03:59,436 You should've reported him. 56 00:04:01,104 --> 00:04:03,473 Looked like he's barely making ends meet. 57 00:04:05,108 --> 00:04:06,910 His license could be revoked. 58 00:04:06,977 --> 00:04:08,311 Jeez. 59 00:04:09,713 --> 00:04:11,815 It's his lucky day. 60 00:04:11,882 --> 00:04:14,751 No one else would let him off like that. 61 00:04:15,218 --> 00:04:17,220 - Right? - Of course. 62 00:04:20,957 --> 00:04:23,627 I was worried you might regret it. 63 00:04:23,694 --> 00:04:26,930 Of course not. I'm the one who asked. 64 00:04:26,997 --> 00:04:28,465 Actually, 65 00:04:28,899 --> 00:04:30,734 I was surprised you wanted to buy the house 66 00:04:30,801 --> 00:04:32,335 at first sight. 67 00:04:32,402 --> 00:04:34,137 What did you like so much about it? 68 00:04:34,738 --> 00:04:36,106 I was more surprised 69 00:04:36,173 --> 00:04:38,308 when you agreed with me. 70 00:04:38,375 --> 00:04:40,043 Because I've never 71 00:04:40,110 --> 00:04:42,646 seen you so determined. 72 00:04:43,747 --> 00:04:45,082 That's true. 73 00:04:46,483 --> 00:04:48,752 Look at all this traffic. 74 00:04:48,819 --> 00:04:52,289 How did we live in such a cramped city? 75 00:04:53,924 --> 00:04:55,492 Look at the sky. 76 00:04:55,926 --> 00:04:58,728 Wow, the air looks so polluted. 77 00:04:58,795 --> 00:05:00,196 Let's go. 78 00:05:00,263 --> 00:05:02,365 We won't worry about pollution anymore, right? 79 00:05:02,866 --> 00:05:04,134 You bet. 80 00:05:15,112 --> 00:05:17,447 Honey, look over there. 81 00:05:17,514 --> 00:05:20,283 So pretty! 82 00:05:20,984 --> 00:05:24,221 The air seems so fresh. 83 00:05:25,956 --> 00:05:27,157 Honey, it's So-jung. 84 00:05:27,224 --> 00:05:28,458 Take it. 85 00:05:28,992 --> 00:05:29,593 (Daughter) 86 00:05:30,160 --> 00:05:32,462 So-jung! How are you? 87 00:05:32,529 --> 00:05:34,964 Didn't expect to see you both. 88 00:05:35,031 --> 00:05:36,599 How are you two? 89 00:05:36,666 --> 00:05:38,368 Congratulations on your sabbatical year. 90 00:05:38,435 --> 00:05:40,036 Thank you. 91 00:05:40,570 --> 00:05:43,140 We are driving to our new house. 92 00:05:43,507 --> 00:05:45,408 I'm so happy for you. 93 00:05:45,475 --> 00:05:48,845 I'm going to Korea soon. 94 00:05:48,912 --> 00:05:49,813 I'll visit you then. 95 00:05:50,914 --> 00:05:52,249 Really? When? 96 00:05:52,716 --> 00:05:54,884 Weren't you coming next year? 97 00:05:54,951 --> 00:05:57,320 It'll be a quick trip. 98 00:05:57,387 --> 00:05:59,022 Then I have to come back. 99 00:05:59,422 --> 00:06:02,058 Wow, So-jung's coming to see us. 100 00:06:02,692 --> 00:06:04,728 It's great news on our moving day. 101 00:06:05,729 --> 00:06:07,630 Our new house will look great 102 00:06:07,697 --> 00:06:09,900 around the time you visit us. 103 00:06:10,333 --> 00:06:12,302 It has so many maple trees there. 104 00:06:13,003 --> 00:06:15,205 Take care till then, 105 00:06:15,272 --> 00:06:16,606 and see you soon! 106 00:06:16,673 --> 00:06:19,342 I can't wait to see you too. 107 00:06:19,743 --> 00:06:21,344 Stay well till then. 108 00:06:21,912 --> 00:06:24,180 I'll call you once everything is set. 109 00:06:24,247 --> 00:06:26,549 Goodbye now. 110 00:06:26,616 --> 00:06:28,818 Bye, So-jung. 111 00:06:28,885 --> 00:06:30,587 - Bye! - See you soon! 112 00:06:33,056 --> 00:06:34,825 I hope to see her soon. 113 00:07:03,553 --> 00:07:05,655 We are here. 114 00:07:10,126 --> 00:07:11,661 Aw, my back. 115 00:07:15,732 --> 00:07:17,400 Wow, look over here. 116 00:07:17,801 --> 00:07:20,303 All my worries will melt away, seeing this. 117 00:07:22,172 --> 00:07:24,207 Yes, but to live here, 118 00:07:24,274 --> 00:07:27,010 it takes diligent work. 119 00:07:28,111 --> 00:07:29,212 Let's go inside. 120 00:07:29,279 --> 00:07:31,214 I love it. 121 00:07:39,222 --> 00:07:40,490 Honey, 122 00:07:40,557 --> 00:07:41,958 wait for me. 123 00:07:42,893 --> 00:07:46,696 (4PM) 124 00:07:46,763 --> 00:07:50,100 (Based on Amelie Nothomb's novel) 125 00:08:09,552 --> 00:08:13,256 (Directed by Jay Song) 126 00:08:17,027 --> 00:08:19,629 There's a draft coming in through the frames. 127 00:08:22,999 --> 00:08:24,968 - Honey. - Huh? 128 00:08:25,402 --> 00:08:27,637 That doctor's house. 129 00:08:28,171 --> 00:08:30,573 The light's still off. 130 00:08:31,875 --> 00:08:35,478 Maybe he's coming home late. 131 00:08:36,746 --> 00:08:40,450 It seemed like the house had been empty for a while. 132 00:08:40,817 --> 00:08:42,819 We can visit him 133 00:08:42,886 --> 00:08:44,087 after our walk tomorrow. 134 00:08:44,154 --> 00:08:45,588 Would he be home? 135 00:08:46,222 --> 00:08:47,724 What if he's not? 136 00:08:48,425 --> 00:08:50,159 Well, then... 137 00:08:50,226 --> 00:08:53,263 let's write a note 138 00:08:53,330 --> 00:08:55,231 and slip it in his mailbox. 139 00:08:56,433 --> 00:09:00,036 It's not nice to just to show up 140 00:09:00,103 --> 00:09:01,170 and say hello. 141 00:09:01,237 --> 00:09:02,605 It's not polite. 142 00:09:03,406 --> 00:09:04,474 Alright. 143 00:09:04,541 --> 00:09:08,445 We should do something about this window. 144 00:09:14,084 --> 00:09:17,120 I'm your new next door neighbor. 145 00:09:17,654 --> 00:09:19,889 I'm leaving you a note 146 00:09:19,956 --> 00:09:21,091 since you aren't home. 147 00:09:21,925 --> 00:09:25,261 Please visit our house at any time, 148 00:09:25,328 --> 00:09:27,097 to have a cup of tea. 149 00:09:28,131 --> 00:09:29,766 Sincerely, Lee Jung-in 150 00:09:42,912 --> 00:09:45,081 - I think it's broken. - Right. 151 00:09:51,488 --> 00:09:52,822 Maybe he left early. 152 00:09:52,889 --> 00:09:55,492 - I don't think he's home. - Yeah. 153 00:09:55,959 --> 00:09:57,460 We should've come earlier. 154 00:10:32,162 --> 00:10:33,930 It's perfect. Try it. 155 00:10:38,101 --> 00:10:39,869 It smells fantastic. 156 00:10:40,603 --> 00:10:43,106 This is the tea that So-jung sent you, right? 157 00:10:43,473 --> 00:10:44,474 Yes. 158 00:10:49,712 --> 00:10:51,081 Shall we get ready now? 159 00:10:51,781 --> 00:10:52,849 Shall we? 160 00:11:22,545 --> 00:11:24,013 Who is it? 161 00:11:29,486 --> 00:11:30,854 How may I help you? 162 00:11:31,254 --> 00:11:32,822 I'm from next door. 163 00:11:32,889 --> 00:11:35,591 Are you the doctor? 164 00:11:35,658 --> 00:11:36,993 Yes. 165 00:11:37,060 --> 00:11:38,294 Glad to see you. 166 00:11:38,895 --> 00:11:40,430 Come inside. 167 00:11:41,064 --> 00:11:42,165 Honey. 168 00:11:42,832 --> 00:11:45,701 It's the doctor from next door. 169 00:11:45,768 --> 00:11:50,106 Hello, it's so nice to finally meet you. 170 00:11:50,173 --> 00:11:53,342 Thank you for paying us a visit. 171 00:11:53,409 --> 00:11:57,013 - Can we get tea? - Sure. 172 00:11:57,080 --> 00:11:58,214 Doctor. 173 00:11:58,281 --> 00:12:00,183 Please take a seat. 174 00:12:05,321 --> 00:12:08,024 It's a cozy and beautiful place. 175 00:12:15,098 --> 00:12:16,132 I'm talking about... 176 00:12:16,966 --> 00:12:21,971 your town, where we'll now be living in also. 177 00:12:29,479 --> 00:12:31,214 How long have you lived here? 178 00:12:34,117 --> 00:12:35,218 It's been 20 years. 179 00:12:35,985 --> 00:12:37,120 20 years. 180 00:12:39,889 --> 00:12:42,492 You've lived in such a nice place for so long. 181 00:12:43,293 --> 00:12:45,228 I truly envy you. 182 00:12:55,004 --> 00:12:58,674 I heard from the realtor 183 00:12:58,741 --> 00:13:00,443 that you only take house calls. 184 00:13:00,910 --> 00:13:04,514 Are you the only doctor in this town? 185 00:13:09,252 --> 00:13:10,253 Yes. 186 00:13:11,454 --> 00:13:12,889 We are so lucky 187 00:13:13,489 --> 00:13:15,992 to have a doctor living next door. 188 00:13:16,426 --> 00:13:18,794 Is it okay if we visit you 189 00:13:18,861 --> 00:13:20,096 when we get sick? 190 00:13:23,866 --> 00:13:24,667 Yes. 191 00:13:31,074 --> 00:13:32,441 Sorry it took long. 192 00:13:32,508 --> 00:13:33,876 Here's some herbal tea. 193 00:13:43,920 --> 00:13:45,821 I would blame the mountains, 194 00:13:45,888 --> 00:13:48,291 but it gets a lot colder at night. 195 00:13:49,959 --> 00:13:54,731 We're already burning firewood at night. 196 00:13:56,165 --> 00:13:57,033 We are. 197 00:14:26,763 --> 00:14:29,332 Should I bring some fruit? 198 00:14:29,399 --> 00:14:32,935 - Yes, bring some. - Okay. 199 00:14:33,303 --> 00:14:36,406 I'll get some fruit for you. 200 00:14:39,942 --> 00:14:43,346 Honey, why don't you bring us some rice cakes? 201 00:14:43,413 --> 00:14:46,249 They went bad. 202 00:14:53,356 --> 00:14:55,658 Throughout my entire life, 203 00:14:56,225 --> 00:14:58,127 I've never had to sit down with a stranger 204 00:14:58,594 --> 00:15:01,898 and share such a suffocating, 205 00:15:02,465 --> 00:15:03,966 prolonged silence. 206 00:15:04,967 --> 00:15:08,537 That was my first encounter with him 207 00:15:08,604 --> 00:15:10,773 and his first visit. 208 00:16:23,045 --> 00:16:26,149 The restroom is by the staircase... 209 00:16:26,816 --> 00:16:27,850 Sir? 210 00:16:28,217 --> 00:16:29,852 Are you leaving? 211 00:16:38,694 --> 00:16:42,264 Well, goodbye then. 212 00:16:42,331 --> 00:16:43,766 Goodbye. 213 00:16:53,709 --> 00:16:55,545 Goodness... 214 00:16:56,579 --> 00:16:59,148 What is with him? 215 00:17:01,384 --> 00:17:02,718 I'm exhausted. 216 00:17:10,026 --> 00:17:11,227 Honey. 217 00:17:11,994 --> 00:17:15,064 I've never seen anyone that reserved. 218 00:17:15,598 --> 00:17:18,668 I think he just couldn't ignore our note. 219 00:17:20,503 --> 00:17:22,538 He must've been uncomfortable too. 220 00:17:22,605 --> 00:17:23,672 I know. 221 00:17:23,739 --> 00:17:25,708 Feeling obliged to stay, 222 00:17:25,775 --> 00:17:28,878 he had this sullen face the whole time. 223 00:17:28,945 --> 00:17:32,715 I almost told him he could leave. 224 00:17:34,083 --> 00:17:35,451 You seemed nervous, too. 225 00:17:35,518 --> 00:17:40,322 Of course, it was unbearably awkward. 226 00:17:40,389 --> 00:17:42,224 Anyway, 227 00:17:42,291 --> 00:17:44,126 now that he's done his part, 228 00:17:44,193 --> 00:17:46,429 he won't come anymore. 229 00:17:47,129 --> 00:17:49,398 Let's make occasional visits, 230 00:17:49,465 --> 00:17:51,033 and befriend him little by little. 231 00:17:51,634 --> 00:17:52,969 Jeez. 232 00:17:53,536 --> 00:17:56,205 Looking on the bright side, 233 00:17:56,272 --> 00:17:58,808 at least he's not a nuisance 234 00:17:58,875 --> 00:18:00,709 who would annoy us every day. 235 00:18:00,776 --> 00:18:03,112 - That would be terrible. - I know! 236 00:18:03,813 --> 00:18:05,214 Seriously, 237 00:18:05,281 --> 00:18:07,884 he sure made me dumbfounded. 238 00:18:11,921 --> 00:18:15,224 The air quality is bad today. 239 00:18:15,791 --> 00:18:17,627 We should eat inside. 240 00:18:18,060 --> 00:18:19,795 Come on. 241 00:18:20,563 --> 00:18:22,298 Why live here then? 242 00:18:23,065 --> 00:18:26,736 Enjoy the river breeze. The trees will keep the dust away. 243 00:18:27,169 --> 00:18:28,304 Don't worry. 244 00:18:38,648 --> 00:18:40,883 I always dreamed 245 00:18:40,950 --> 00:18:42,918 about enjoying noodles outdoors. 246 00:18:42,985 --> 00:18:45,755 Why did you buy so much firewood? 247 00:18:50,259 --> 00:18:51,494 Barbecues. 248 00:18:51,861 --> 00:18:53,095 Campfires. 249 00:18:53,663 --> 00:18:55,764 I thought you and So-jung wanted to do them. 250 00:18:55,831 --> 00:18:58,401 Right, we said that. 251 00:19:00,603 --> 00:19:03,839 Eat up before the noodles get soggy. 252 00:19:50,252 --> 00:19:51,454 Who's that? 253 00:19:55,558 --> 00:19:56,525 Wasn't expecting anyone. 254 00:19:57,526 --> 00:19:58,828 Who is it? 255 00:20:02,098 --> 00:20:03,733 Doctor. 256 00:20:05,001 --> 00:20:05,868 What brings you here? 257 00:20:08,237 --> 00:20:10,006 Please, come inside. 258 00:20:13,209 --> 00:20:14,410 Hello. 259 00:20:15,411 --> 00:20:18,380 As you can see, we spend time 260 00:20:18,447 --> 00:20:21,217 drinking tea and meditating. 261 00:20:27,790 --> 00:20:32,161 Did you come to say something to me? 262 00:20:32,728 --> 00:20:35,231 Honey, I'll bring some tea. 263 00:20:39,135 --> 00:20:40,069 No. 264 00:20:40,136 --> 00:20:43,939 Then, I guess you're just visiting us. 265 00:20:45,074 --> 00:20:46,108 I'm glad you came. 266 00:20:49,145 --> 00:20:51,247 Is your wife doing well? 267 00:20:55,518 --> 00:20:56,285 Yes. 268 00:20:57,119 --> 00:20:58,454 And she's in good health? 269 00:21:01,323 --> 00:21:02,491 Yes. 270 00:21:20,643 --> 00:21:23,646 Last summer, did it rain a lot? 271 00:21:26,649 --> 00:21:27,783 Yes. 272 00:21:28,184 --> 00:21:29,685 While taking a walk, 273 00:21:29,752 --> 00:21:31,453 I saw that the stream was quite wide. 274 00:21:31,520 --> 00:21:34,557 Does it overflow during the rainy season? 275 00:21:35,291 --> 00:21:36,392 Sometimes. 276 00:21:36,759 --> 00:21:38,127 Does it take long to restore? 277 00:21:39,829 --> 00:21:40,629 No. 278 00:21:43,599 --> 00:21:45,401 So it gets restored right away? 279 00:21:49,939 --> 00:21:51,107 Yes. 280 00:22:12,394 --> 00:22:14,563 I'll leave you two to talk. 281 00:22:17,833 --> 00:22:20,169 Is it hot during summer? 282 00:22:23,906 --> 00:22:25,007 Yes. 283 00:22:25,708 --> 00:22:28,878 There was no AC unit outside your house. 284 00:22:30,346 --> 00:22:31,380 Don't you need one? 285 00:22:31,981 --> 00:22:33,149 No. 286 00:22:34,550 --> 00:22:35,851 Then, 287 00:22:36,418 --> 00:22:40,189 you cool the house with a fan or a breeze... 288 00:22:41,724 --> 00:22:42,658 I suppose? 289 00:22:43,192 --> 00:22:44,360 Yes. 290 00:22:47,229 --> 00:22:48,697 Are you fine with that? 291 00:22:49,565 --> 00:22:50,666 Yes. 292 00:22:59,575 --> 00:23:03,646 Is there anything you want to know about us? 293 00:23:07,049 --> 00:23:08,217 No. 294 00:23:09,251 --> 00:23:10,552 At that moment, 295 00:23:10,619 --> 00:23:13,322 I wanted to break his pattern of blunt answers 296 00:23:13,889 --> 00:23:16,926 to suddenly throw him off balance. 297 00:23:23,465 --> 00:23:26,836 How do you spend your day? 298 00:23:31,040 --> 00:23:34,043 I'm really curious about how you spend your day. 299 00:25:14,343 --> 00:25:15,644 Forgive me. 300 00:25:17,212 --> 00:25:18,514 I was rude. 301 00:25:19,081 --> 00:25:22,384 It's not right to ask about someone else's daily life. 302 00:25:38,200 --> 00:25:40,336 What did you specialize in? 303 00:25:42,171 --> 00:25:43,639 I'm a cardiologist. 304 00:25:43,706 --> 00:25:46,742 It must've been very tough. 305 00:25:47,376 --> 00:25:48,978 I admire you. 306 00:26:06,462 --> 00:26:07,997 I felt terribly uncomfortable, 307 00:26:08,597 --> 00:26:11,066 but I did my best 308 00:26:11,133 --> 00:26:12,634 to offer my hospitality, 309 00:26:13,369 --> 00:26:16,405 for he was still my guest. 310 00:26:19,375 --> 00:26:22,411 Do you have a landline at home? 311 00:26:24,947 --> 00:26:26,115 Yes. 312 00:26:29,818 --> 00:26:31,453 What about a radio or TV? 313 00:26:33,655 --> 00:26:34,723 No. 314 00:26:36,492 --> 00:26:37,626 We don't either. 315 00:26:38,160 --> 00:26:41,830 We can live just fine without them. 316 00:26:42,731 --> 00:26:44,166 Don't you think? 317 00:26:44,233 --> 00:26:45,401 Yes. 318 00:26:50,172 --> 00:26:51,540 Do you read a lot of books? 319 00:26:52,808 --> 00:26:53,842 No. 320 00:27:11,293 --> 00:27:13,662 My name is Lee Jung-in. 321 00:27:16,999 --> 00:27:19,201 My wife is Kim Hyun-sook. 322 00:27:24,873 --> 00:27:26,208 Okay. 323 00:27:42,491 --> 00:27:43,792 I am Lee Jung-in. 324 00:27:48,030 --> 00:27:49,565 I said okay already. 325 00:27:50,332 --> 00:27:52,034 And what is your name? 326 00:27:58,740 --> 00:27:59,908 I'm Park Yook-nam. 327 00:28:11,487 --> 00:28:13,255 Park Yook-nam... 328 00:28:14,890 --> 00:28:16,825 What's his story? 329 00:28:18,760 --> 00:28:21,063 It was so suffocating. 330 00:28:23,765 --> 00:28:25,601 But why did he come? 331 00:28:27,035 --> 00:28:28,437 Why do you think? 332 00:28:29,938 --> 00:28:34,943 Some people think it's impolite to visit only once. 333 00:28:35,944 --> 00:28:37,679 Yet he came empty-handed. 334 00:28:38,714 --> 00:28:41,850 I don't mind that, but I hope he never comes again. 335 00:28:42,951 --> 00:28:44,019 He won't, right? 336 00:28:45,220 --> 00:28:46,388 He won't. 337 00:28:47,389 --> 00:28:48,423 Think about it! 338 00:28:49,258 --> 00:28:53,362 He just came and sat down for nothing. 339 00:28:54,363 --> 00:28:56,865 Why would he want to come again? 340 00:28:58,300 --> 00:28:59,935 Oh, please... 341 00:29:00,636 --> 00:29:02,704 I really hope he won't come. 342 00:30:00,462 --> 00:30:03,765 (Cardiologist Park Yook-nam) 343 00:30:19,348 --> 00:30:21,183 So chilly. 344 00:30:24,186 --> 00:30:27,422 You might catch a cold sleeping here. 345 00:30:27,489 --> 00:30:28,523 Get up. 346 00:30:29,157 --> 00:30:30,158 Okay. 347 00:30:32,494 --> 00:30:36,264 I came down because I had an idea 348 00:30:36,331 --> 00:30:37,733 but I fell asleep. 349 00:30:38,300 --> 00:30:41,169 You're too old for that. 350 00:30:41,236 --> 00:30:43,305 Wash up for breakfast. 351 00:30:51,079 --> 00:30:52,314 Honey. 352 00:30:52,681 --> 00:30:58,320 Why don't we get some air and go to town 353 00:30:58,920 --> 00:31:01,657 to buy some plants and saplings? 354 00:31:02,224 --> 00:31:03,491 Let's do that. 355 00:31:03,558 --> 00:31:06,928 I heard there are many tree farms around here. 356 00:31:07,362 --> 00:31:09,064 Let's do the dishes later. 357 00:31:13,769 --> 00:31:15,637 (Flowers) 358 00:31:18,373 --> 00:31:20,409 Be careful with the thorns. 359 00:31:24,579 --> 00:31:26,214 Isn't it unique? 360 00:31:27,449 --> 00:31:28,650 - You okay? - Yeah. 361 00:31:37,259 --> 00:31:38,427 Didn't think they'd fit. 362 00:31:57,646 --> 00:31:58,580 Open up. 363 00:31:58,980 --> 00:32:00,549 Come on. 364 00:32:08,490 --> 00:32:09,591 - Good? - Yes. 365 00:32:10,125 --> 00:32:12,527 I feel like this is making me healthy. 366 00:32:13,395 --> 00:32:14,996 Let's come out more often. 367 00:32:15,497 --> 00:32:17,132 I love it here. 368 00:32:18,800 --> 00:32:20,402 It's so nice. 369 00:32:31,446 --> 00:32:32,881 He won't come, right? 370 00:32:36,318 --> 00:32:37,419 Never. 371 00:32:38,420 --> 00:32:39,221 Don't worry. 372 00:32:45,327 --> 00:32:46,528 Honey, no. 373 00:32:46,595 --> 00:32:48,897 Put it here. 374 00:32:53,101 --> 00:32:54,336 My back! 375 00:33:07,849 --> 00:33:08,984 No! 376 00:33:32,007 --> 00:33:34,075 This morning, 377 00:33:34,142 --> 00:33:36,445 we bought some plants at a flower market. 378 00:33:37,245 --> 00:33:39,814 We didn't know we'd buy this much... 379 00:33:39,881 --> 00:33:42,484 Doctor, what do you think 380 00:33:42,551 --> 00:33:44,886 about keeping plants in the house? 381 00:33:46,922 --> 00:33:48,123 It's good. 382 00:33:50,192 --> 00:33:51,793 In what way? 383 00:33:54,396 --> 00:33:55,864 I should've yelled at him then. 384 00:33:56,832 --> 00:33:59,167 I should've told him to stop visiting our house. 385 00:33:59,568 --> 00:34:02,237 But I knew I couldn't. 386 00:34:02,704 --> 00:34:05,006 Because I wasn't that kind of person. 387 00:34:06,174 --> 00:34:08,476 Because I am defined by my kindness to others, 388 00:34:08,543 --> 00:34:11,079 as an educated man. 389 00:34:11,613 --> 00:34:14,115 He'd visited us only three times. 390 00:34:14,516 --> 00:34:16,785 Kicking him out for being silent 391 00:34:17,452 --> 00:34:20,889 seemed heartless and irrational. 392 00:34:21,723 --> 00:34:22,824 Plus, 393 00:34:22,891 --> 00:34:25,527 this could really be his final visit. 394 00:34:26,962 --> 00:34:28,063 Why? 395 00:35:46,541 --> 00:35:49,511 What do we do if he comes again? 396 00:35:50,679 --> 00:35:51,980 I'm... 397 00:35:52,514 --> 00:35:54,349 I'm going to lose my mind. 398 00:35:55,283 --> 00:35:58,620 And why is he always on time? 399 00:36:03,358 --> 00:36:04,359 Honey, 400 00:36:07,529 --> 00:36:09,064 tomorrow... 401 00:36:10,165 --> 00:36:12,400 Let's just leave at 3:50. 402 00:36:51,873 --> 00:36:53,375 What the... 403 00:37:12,861 --> 00:37:13,628 Hurry, Hurry. 404 00:37:13,695 --> 00:37:15,997 I told you we should leave early. 405 00:37:16,831 --> 00:37:19,334 Let's Hurry. 406 00:37:28,710 --> 00:37:29,744 Be careful. 407 00:37:31,112 --> 00:37:32,847 We've come pretty far. 408 00:37:32,914 --> 00:37:35,183 I feel refreshed. 409 00:37:35,250 --> 00:37:37,052 I'm glad we came. 410 00:37:38,053 --> 00:37:39,087 Aren't you? 411 00:37:52,767 --> 00:37:55,837 There is something over there. Let's go inside. 412 00:38:05,980 --> 00:38:06,781 Are you cold? 413 00:38:07,582 --> 00:38:09,751 - Why shiver so much? - No, I'm fine. 414 00:38:23,832 --> 00:38:24,632 It stopped. 415 00:38:25,366 --> 00:38:26,468 Let's go now. 416 00:38:31,506 --> 00:38:33,641 Let's go back after six. 417 00:38:35,143 --> 00:38:38,880 Jeez, what are we doing right now? 418 00:38:39,781 --> 00:38:42,216 But still, I feel at peace 419 00:38:42,283 --> 00:38:44,285 not seeing his face today. 420 00:38:47,155 --> 00:38:48,589 You think he came today too? 421 00:38:48,656 --> 00:38:49,824 You bet. 422 00:38:50,225 --> 00:38:51,526 Maybe he didn't because of the rain. 423 00:38:54,395 --> 00:38:57,332 How long was he waiting here? 424 00:38:58,566 --> 00:39:00,001 He probably got soaked. 425 00:39:02,837 --> 00:39:04,205 Was he dying to catch a cold? 426 00:39:05,340 --> 00:39:06,574 My gosh. 427 00:39:08,143 --> 00:39:09,510 Look, 428 00:39:09,577 --> 00:39:12,280 this guy turned our porch into a pigsty. 429 00:39:12,347 --> 00:39:16,217 Honey, let's clean this. It gives me the creeps. 430 00:39:17,886 --> 00:39:19,721 - Okay. - I'm so scared. 431 00:39:31,599 --> 00:39:33,468 Your coughing is getting worse. 432 00:39:33,535 --> 00:39:35,003 Thanks. 433 00:39:45,446 --> 00:39:46,748 What time is it? 434 00:39:48,883 --> 00:39:50,385 It's still early. 435 00:39:50,885 --> 00:39:52,420 We got hours till the afternoon. 436 00:39:58,560 --> 00:40:01,529 You know, I've been thinking. 437 00:40:03,064 --> 00:40:05,600 Can we just not answer the door? 438 00:40:06,301 --> 00:40:08,770 It's not like we're breaking the law. 439 00:40:10,872 --> 00:40:12,173 Do you think we can do that? 440 00:40:12,240 --> 00:40:13,307 Why not? 441 00:40:13,374 --> 00:40:14,409 Honey, 442 00:40:15,276 --> 00:40:18,713 can you be that rude? 443 00:40:19,547 --> 00:40:22,183 Do you really have the guts? 444 00:40:22,483 --> 00:40:24,819 But he's the rude one. 445 00:40:24,886 --> 00:40:26,254 Or should I say, insensitive? 446 00:40:27,422 --> 00:40:30,825 Yeah, I think he's slow. Being old and everything. 447 00:40:30,892 --> 00:40:33,962 We can be just like him then. 448 00:40:35,663 --> 00:40:36,831 Think about it. 449 00:40:37,999 --> 00:40:40,101 If you're here upstairs, 450 00:40:40,168 --> 00:40:42,670 it's perfectly normal not to hear him knock. 451 00:40:43,104 --> 00:40:44,372 At your age. 452 00:40:46,674 --> 00:40:48,042 Why would I be here though? 453 00:40:48,109 --> 00:40:49,844 Because I'm sick in bed. 454 00:40:50,345 --> 00:40:53,381 You're busy nursing me. That's normal. 455 00:40:59,254 --> 00:41:00,788 Honey, 456 00:41:01,256 --> 00:41:04,092 I know you're an honorable man 457 00:41:04,826 --> 00:41:06,194 who hates lying. 458 00:41:06,261 --> 00:41:07,495 I admire you for that. 459 00:41:08,529 --> 00:41:10,098 But this is for us. 460 00:41:11,032 --> 00:41:13,167 To protect ourselves 461 00:41:13,968 --> 00:41:15,203 from that lunatic. 462 00:41:16,804 --> 00:41:18,139 Don't call him that. 463 00:41:21,709 --> 00:41:22,844 I got you. Okay. 464 00:41:24,345 --> 00:41:26,214 - I hear nothing. - Come on. 465 00:41:26,281 --> 00:41:27,615 - I won't hear it. - Honey. 466 00:41:27,682 --> 00:41:30,651 - I will not hear anything today. - Relax. 467 00:41:30,718 --> 00:41:32,787 You do it too. 468 00:41:32,854 --> 00:41:35,489 Please grant us a peaceful afternoon. 469 00:41:35,556 --> 00:41:37,158 Please. 470 00:41:37,225 --> 00:41:39,327 I won't hear anything. 471 00:41:39,394 --> 00:41:41,896 And I won't give in today. You too. 472 00:41:46,534 --> 00:41:47,502 Hey. 473 00:41:49,070 --> 00:41:51,339 He'll probably think we can't hear him. 474 00:41:54,175 --> 00:41:56,344 Just ignore it. 475 00:41:56,411 --> 00:41:58,346 You can't hear it right now. 476 00:41:59,013 --> 00:42:00,315 But clearly I can. 477 00:42:02,884 --> 00:42:04,585 You're killing me! 478 00:42:05,186 --> 00:42:07,622 Okay, you're sleeping then. 479 00:42:08,589 --> 00:42:10,157 At this hour? 480 00:42:10,224 --> 00:42:14,295 Yeah, you fell asleep while nursing your sick wife. 481 00:42:21,269 --> 00:42:23,204 He'll go away. 482 00:42:23,271 --> 00:42:24,572 We hear nothing at all. 483 00:42:25,139 --> 00:42:26,908 He'll leave. 484 00:42:50,932 --> 00:42:51,899 Listen. 485 00:42:52,266 --> 00:42:54,635 Our door won't break, right? 486 00:42:55,269 --> 00:42:57,772 That man is absolutely crazy. 487 00:43:00,742 --> 00:43:02,410 I'm so scared. 488 00:43:04,545 --> 00:43:05,479 No! 489 00:43:05,546 --> 00:43:07,949 Please, honey. Don't go down! 490 00:43:42,617 --> 00:43:46,387 I didn't hear you knock. 491 00:43:46,687 --> 00:43:48,890 I knew you were inside. 492 00:43:49,991 --> 00:43:52,560 The ground was wet, yet it had no footsteps! 493 00:44:07,375 --> 00:44:09,444 You were out yesterday. 494 00:44:11,145 --> 00:44:12,146 That's right. 495 00:44:12,513 --> 00:44:14,782 The weather was nice, 496 00:44:14,849 --> 00:44:16,417 so we went out for a walk. 497 00:44:17,018 --> 00:44:20,521 But still, you can't bang on our door like that. 498 00:44:20,588 --> 00:44:22,056 I understand, 499 00:44:22,757 --> 00:44:25,026 but my wife was startled. 500 00:44:25,660 --> 00:44:29,397 In fact, she caught a cold while being outside yesterday. 501 00:44:29,730 --> 00:44:30,898 She's coughing too. 502 00:44:32,633 --> 00:44:33,801 So... 503 00:44:33,868 --> 00:44:35,102 Want me to leave? 504 00:44:35,169 --> 00:44:36,270 No. 505 00:44:38,639 --> 00:44:39,640 She just needs a rest. 506 00:44:47,215 --> 00:44:51,419 Excuse me, but I must go look after my wife. 507 00:44:51,486 --> 00:44:52,720 So... 508 00:44:54,222 --> 00:44:56,557 You can't even offer me a cup of tea? 509 00:44:58,626 --> 00:44:59,627 Tea, sir? 510 00:45:02,430 --> 00:45:04,966 I don't have the time for that right now. 511 00:45:11,539 --> 00:45:12,940 If you really insist, 512 00:45:14,175 --> 00:45:16,911 perhaps I can make your tea 513 00:45:17,378 --> 00:45:19,246 when I make some for my wife. 514 00:45:19,313 --> 00:45:21,482 So, that means yes! 515 00:45:22,083 --> 00:45:23,251 I guess. 516 00:45:28,556 --> 00:45:30,191 Here, drink this. 517 00:45:31,225 --> 00:45:32,827 Why was he banging on our door? 518 00:45:36,697 --> 00:45:38,799 I don't think he's dangerous. 519 00:45:39,233 --> 00:45:41,502 We should take pity on him. 520 00:45:41,869 --> 00:45:43,971 But you called him crazy earlier. 521 00:45:44,939 --> 00:45:46,841 How can we have pity 522 00:45:46,908 --> 00:45:49,310 when he's breaking down our door? 523 00:45:49,944 --> 00:45:54,415 He's a guy with no manners. 524 00:45:55,716 --> 00:45:58,319 Fine, then we can throw away 525 00:45:58,386 --> 00:46:00,955 our manners too. 526 00:46:01,956 --> 00:46:03,157 Honey, 527 00:46:03,224 --> 00:46:06,560 please don't go down. 528 00:46:06,627 --> 00:46:09,964 Thinking of you facing him all alone 529 00:46:10,298 --> 00:46:12,633 gave me a terrible fright. 530 00:46:13,134 --> 00:46:15,069 Lower your voice. 531 00:46:15,136 --> 00:46:17,972 Why? Am I wrong? 532 00:46:19,273 --> 00:46:20,575 Quiet. 533 00:46:42,163 --> 00:46:44,265 What brings you here? 534 00:46:56,978 --> 00:46:57,979 Say 'Aah.' 535 00:47:05,186 --> 00:47:06,587 You're not sick at all. 536 00:47:12,293 --> 00:47:15,196 But I've been coughing a lot. 537 00:47:16,163 --> 00:47:17,798 Give her some lemon water. 538 00:47:17,865 --> 00:47:18,766 She's not sick. 539 00:47:19,300 --> 00:47:20,868 I see. Thank you. 540 00:47:20,935 --> 00:47:24,305 Anyone can say that. 541 00:47:26,207 --> 00:47:31,078 Now, if you'll excuse us, this is our bedroom. 542 00:47:31,145 --> 00:47:32,446 If I have to leave, 543 00:47:33,180 --> 00:47:34,348 so should you. 544 00:47:36,917 --> 00:47:40,154 I can't leave my wife by herself. 545 00:47:40,221 --> 00:47:42,356 She's not sick at all. 546 00:47:42,423 --> 00:47:46,160 But she's weak like all of us are at our age. 547 00:47:46,227 --> 00:47:48,062 She's not sick! 548 00:48:26,100 --> 00:48:29,103 At that moment, I couldn't stop loathing myself 549 00:48:30,438 --> 00:48:33,574 for obediently following him downstairs. 550 00:48:38,546 --> 00:48:39,880 My tea's gone cold. 551 00:48:41,248 --> 00:48:42,450 Warm it up for me. 552 00:48:51,759 --> 00:48:52,760 Alright. 553 00:49:12,179 --> 00:49:13,848 He come tomorrow too? 554 00:49:15,282 --> 00:49:16,450 Most certainly. 555 00:49:18,285 --> 00:49:20,821 And you'll say the same things to him? 556 00:49:23,157 --> 00:49:24,859 That man is like... 557 00:49:26,160 --> 00:49:27,795 a giant wall. 558 00:49:29,630 --> 00:49:31,399 What can I say to a wall? 559 00:49:36,904 --> 00:49:39,907 Doctor, you're here. 560 00:49:40,241 --> 00:49:42,243 It's 4 p.m., of course you are. Come in. 561 00:49:46,747 --> 00:49:47,848 Doctor. 562 00:49:48,716 --> 00:49:50,351 What are your thoughts... 563 00:49:51,652 --> 00:49:54,488 on Chinese taxonomy? 564 00:49:56,056 --> 00:49:59,360 Earlier, I was reading this book on taxonomy, 565 00:49:59,693 --> 00:50:02,463 and it wasn't that removed from medical science either. 566 00:50:04,198 --> 00:50:08,068 It seems Borges, as a semiologist, 567 00:50:08,569 --> 00:50:11,806 played an enormous role in the field of taxonomy. 568 00:50:12,706 --> 00:50:13,841 Anyway, 569 00:50:15,009 --> 00:50:18,645 the book's called Celestial Emporium 570 00:50:18,712 --> 00:50:20,147 of Benevolent Knowledge, 571 00:50:20,214 --> 00:50:23,717 and I was laughing so hard reading it. 572 00:50:26,921 --> 00:50:33,494 It brings the problems of classification into sharp focus. 573 00:50:34,094 --> 00:50:37,765 And I say, it's impossible to read Aristotle 574 00:50:37,832 --> 00:50:41,034 without first studying these problems. 575 00:50:41,101 --> 00:50:45,606 So, are you trying to talk about Aristotle now? 576 00:50:45,673 --> 00:50:48,242 Well, you could say that. 577 00:50:51,245 --> 00:50:52,379 Doctor, 578 00:50:52,713 --> 00:50:56,116 what are your thoughts on Aristotle? 579 00:50:56,183 --> 00:50:58,118 I'm sure you know this. 580 00:50:58,185 --> 00:51:04,992 Can you describe Aristotle's role in the history of medical science? 581 00:51:06,894 --> 00:51:09,196 Oh, he doesn't know. 582 00:51:09,263 --> 00:51:13,033 That's understandable. In that case... 583 00:52:01,982 --> 00:52:03,584 It's 4 p.m. soon. 584 00:52:14,595 --> 00:52:15,729 Here it is. 585 00:52:16,630 --> 00:52:20,901 This book divides birds into 99 different passerines, 586 00:52:20,968 --> 00:52:24,071 and 74 non-passerines. 587 00:52:25,239 --> 00:52:28,909 But it's hardly fair to describe a being 588 00:52:28,976 --> 00:52:30,210 by the characteristics it lacks. 589 00:52:30,978 --> 00:52:34,648 Could we explain things by what they are not? 590 00:52:54,134 --> 00:52:55,435 No. 591 00:52:55,502 --> 00:52:56,837 Why not? 592 00:52:59,306 --> 00:53:00,841 Is she ill? 593 00:53:01,408 --> 00:53:02,209 No. 594 00:53:02,676 --> 00:53:03,811 Then why? 595 00:53:04,378 --> 00:53:06,714 Perhaps they don't get along. 596 00:53:07,247 --> 00:53:08,682 We get along just fine. 597 00:53:13,187 --> 00:53:16,356 Then, there's nothing to worry about. 598 00:53:16,423 --> 00:53:18,125 We can all be friends, 599 00:53:18,192 --> 00:53:21,095 drinking tea and having dinner together. 600 00:53:21,695 --> 00:53:24,798 My wife would be delighted to have a friend. 601 00:53:24,865 --> 00:53:29,336 Yes, I'm so curious to meet her. 602 00:53:29,403 --> 00:53:33,507 I bet she's a kind, lovely person. 603 00:53:33,574 --> 00:53:35,008 Bring her with you tomorrow. 604 00:53:35,075 --> 00:53:37,044 I'm asking you, please. 605 00:53:40,280 --> 00:53:41,715 She's lovely... 606 00:53:43,350 --> 00:53:44,284 and kind. 607 00:53:45,486 --> 00:53:49,823 Then tomorrow, instead of having tea, 608 00:53:49,890 --> 00:53:53,394 the four of us can have dinner. 609 00:53:54,294 --> 00:53:56,229 So instead of 4 p.m., 610 00:53:56,296 --> 00:53:57,831 we could meet... 611 00:53:57,898 --> 00:54:01,068 at about 7 p.m.? 612 00:54:02,036 --> 00:54:04,137 Please come then. 613 00:54:04,204 --> 00:54:07,708 We must prepare the food, 614 00:54:08,075 --> 00:54:10,210 and go to town for shopping. 615 00:54:20,587 --> 00:54:22,189 Are you leaving? 616 00:54:22,256 --> 00:54:23,390 It's only 5:30. 617 00:54:26,160 --> 00:54:27,594 Please bring her too! 618 00:54:33,801 --> 00:54:38,572 I wonder if they are okay with western dishes. 619 00:54:38,639 --> 00:54:39,640 Honey, 620 00:54:40,240 --> 00:54:42,342 don't forget our objective here. 621 00:54:43,010 --> 00:54:46,213 Are we really trying to befriend 622 00:54:46,280 --> 00:54:48,082 that grump and his wife? 623 00:54:48,615 --> 00:54:49,850 No, we're not. 624 00:54:49,917 --> 00:54:53,453 We're showing them with our food 625 00:54:53,520 --> 00:54:54,755 that we're different kinds of people. 626 00:54:54,822 --> 00:54:55,622 Hurry. 627 00:54:57,958 --> 00:55:00,094 And what if his wife is... 628 00:55:00,661 --> 00:55:02,529 a nice, educated person 629 00:55:02,596 --> 00:55:04,631 and good company? 630 00:55:05,199 --> 00:55:07,267 - If she's good company? - Yeah. 631 00:55:08,435 --> 00:55:09,903 Then we're in deep trouble. 632 00:55:09,970 --> 00:55:12,205 They will come and go, 633 00:55:12,272 --> 00:55:13,941 making our house a village hall. 634 00:55:17,111 --> 00:55:18,178 Let's go. 635 00:55:38,632 --> 00:55:40,367 How strange. 636 00:55:45,005 --> 00:55:46,373 How does it feel? 637 00:55:48,175 --> 00:55:51,845 Watching 4 p.m. pass by without our intruder? 638 00:55:52,579 --> 00:55:55,816 It feels like a dream being all by ourselves. 639 00:55:58,986 --> 00:56:00,154 Please... 640 00:56:00,921 --> 00:56:04,791 let there be many more afternoons like this. 641 00:56:04,858 --> 00:56:06,626 I'm sure there will be. 642 00:56:06,693 --> 00:56:07,794 You said that yourself, 643 00:56:07,861 --> 00:56:10,798 this house will bring us good luck. 644 00:56:14,201 --> 00:56:16,370 I'm getting choked up. 645 00:57:02,716 --> 00:57:06,386 You're right on time. Come in. 646 00:57:08,722 --> 00:57:11,925 Good evening. Where's your wife? 647 00:57:18,732 --> 00:57:20,000 Good evening. 648 00:57:20,634 --> 00:57:23,237 I've wanted to meet you for so long. 649 00:57:35,115 --> 00:57:37,651 Yes, it's that way. 650 00:57:38,518 --> 00:57:40,921 Thank you for coming, madam. 651 00:57:41,655 --> 00:57:43,323 Enough with that word 'madam.' 652 00:57:45,192 --> 00:57:46,993 How may I address her then? 653 00:57:47,060 --> 00:57:48,362 Just... 654 00:57:49,429 --> 00:57:51,064 call her Sera. 655 00:57:54,368 --> 00:57:55,269 What does it mean? 656 00:57:57,671 --> 00:57:58,805 It's her name. 657 00:58:01,675 --> 00:58:05,379 Wow, what an elegant name. 658 00:58:06,013 --> 00:58:06,847 That's beautiful. 659 00:58:07,714 --> 00:58:09,015 Bring us the food now. 660 00:58:09,082 --> 00:58:11,952 Oh, what am I doing? 661 00:58:12,019 --> 00:58:13,587 I'll bring it right away. 662 00:58:18,191 --> 00:58:21,528 Your children, are they in Seoul? 663 00:58:23,297 --> 00:58:24,097 No children! 664 00:58:26,300 --> 00:58:27,400 We don't have any either. 665 00:58:27,467 --> 00:58:30,937 But I have a student, who's like a daughter to us. 666 00:58:31,004 --> 00:58:33,006 She's studying in Canada... 667 00:58:33,340 --> 00:58:34,675 Madam, are you alright? 668 00:58:40,080 --> 00:58:42,716 Stay awake. Food is coming. 669 00:58:50,590 --> 00:58:51,892 Let us pray. 670 00:58:55,362 --> 00:58:57,798 Father, bless us and this daily bread, 671 00:58:58,665 --> 00:59:02,002 and forgive us our debts 672 00:59:02,069 --> 00:59:04,104 as we forgive our debtors. 673 00:59:04,771 --> 00:59:07,107 Lead us not into temptation, 674 00:59:07,507 --> 00:59:09,509 but deliver us from evil. 675 00:59:09,910 --> 00:59:12,546 We pray in Jesus' name, Amen. 676 00:59:34,301 --> 00:59:36,069 Excuse me, it'll stop soon. 677 00:59:38,271 --> 00:59:39,506 Here. 678 00:59:59,960 --> 01:00:04,097 May I ask what you usually have for meals? 679 01:00:05,298 --> 01:00:06,733 We eat rice. 680 01:00:08,235 --> 01:00:10,603 Everyone eats rice, 681 01:00:10,670 --> 01:00:12,906 but don't you have other favorites? 682 01:00:13,407 --> 01:00:14,408 Just rice. 683 01:00:17,110 --> 01:00:19,613 You don't enjoy western dishes then? 684 01:00:20,981 --> 01:00:22,649 We are right now. 685 01:00:28,288 --> 01:00:29,389 Why don't we... 686 01:00:29,456 --> 01:00:32,993 pour her some wine? 687 01:00:34,094 --> 01:00:35,495 - Can I? - No, you can't! 688 01:00:36,129 --> 01:00:37,697 I'm sure a glass of wine is... 689 01:00:37,764 --> 01:00:39,099 I said no! 690 01:00:46,807 --> 01:00:50,177 Then, enjoy the beverage. 691 01:00:50,477 --> 01:00:52,746 I'll get the dessert. 692 01:00:57,818 --> 01:00:59,820 Here you go. 693 01:01:07,094 --> 01:01:08,261 This is enough. 694 01:01:09,196 --> 01:01:10,730 - More. - No. 695 01:01:10,797 --> 01:01:12,332 You can't have more! 696 01:01:12,399 --> 01:01:14,134 No more! 697 01:01:17,671 --> 01:01:19,439 How many times do I... 698 01:01:19,506 --> 01:01:20,307 Doctor! 699 01:01:22,509 --> 01:01:23,743 Please. 700 01:01:23,810 --> 01:01:25,912 Please stop, okay? 701 01:01:26,980 --> 01:01:29,716 We don't mind it at all. 702 01:01:29,783 --> 01:01:32,819 Just let her eat as she wishes. 703 01:01:33,320 --> 01:01:34,854 Baking a cake is pretty hard, 704 01:01:34,921 --> 01:01:36,689 but making syrup isn't. 705 01:01:36,756 --> 01:01:38,458 We have plenty still, 706 01:01:38,525 --> 01:01:40,126 so I can make more anytime. 707 01:01:40,193 --> 01:01:42,062 Go ahead, it's fine. 708 01:01:46,199 --> 01:01:47,000 Madam, 709 01:01:48,768 --> 01:01:54,040 you might get sick from having too much dessert. 710 01:01:54,508 --> 01:01:56,309 If you're still hungry... 711 01:01:56,376 --> 01:01:58,211 What else do we have? 712 01:01:58,278 --> 01:02:01,515 Don't give her any more food! 713 01:02:09,756 --> 01:02:11,157 No! 714 01:02:11,224 --> 01:02:13,160 No! 715 01:02:14,161 --> 01:02:16,496 No, no, stop! 716 01:02:16,930 --> 01:02:17,764 No! 717 01:02:20,800 --> 01:02:24,971 Our revenge was successful, in the most childish way. 718 01:03:31,238 --> 01:03:33,173 Hold on, I'll get it. 719 01:03:33,506 --> 01:03:35,508 No, I'll go with you. 720 01:03:51,024 --> 01:03:52,692 It could be the doctor. 721 01:03:54,694 --> 01:03:57,063 How does he have our number? 722 01:03:58,565 --> 01:04:00,033 Don't answer, honey! 723 01:04:01,067 --> 01:04:02,369 Don't answer it! 724 01:04:04,170 --> 01:04:05,071 Hello? 725 01:04:06,906 --> 01:04:10,577 So-jung! It's you. 726 01:04:11,211 --> 01:04:15,348 Sure. How are you, my dear? 727 01:04:16,516 --> 01:04:21,421 No, no. We were just meditating. 728 01:04:21,488 --> 01:04:23,156 Hi, So-jung! 729 01:04:23,223 --> 01:04:24,857 - My cell? - So-jung. 730 01:04:24,924 --> 01:04:29,596 Was it turned off? I don't use it much here. 731 01:04:31,097 --> 01:04:34,834 - So-jung! - She's right here. Hold on. 732 01:04:36,703 --> 01:04:38,071 Hi, So-jung! 733 01:04:39,072 --> 01:04:40,240 Yeah. 734 01:04:40,740 --> 01:04:42,208 Really? 735 01:04:42,709 --> 01:04:44,577 I'll come pick you up. 736 01:04:45,245 --> 01:04:46,546 Why? 737 01:04:47,080 --> 01:04:49,749 At 3 p.m.? I'll send you the address. 738 01:04:50,183 --> 01:04:53,253 We'll finally see you. 739 01:04:54,087 --> 01:04:57,624 You have to sleep over, okay? 740 01:04:57,691 --> 01:04:59,325 Promise! 741 01:04:59,392 --> 01:05:03,730 Be safe and see you tomorrow! Alright, So-jung. 742 01:05:03,797 --> 01:05:05,131 All right! 743 01:05:07,967 --> 01:05:11,438 Honey, So-jung is coming. 744 01:05:13,139 --> 01:05:14,341 At 3 p.m.? 745 01:05:19,112 --> 01:05:21,815 The doctor will be here an hour after. 746 01:05:35,895 --> 01:05:37,630 Mrs. Lee! 747 01:05:38,932 --> 01:05:40,433 So-jung! 748 01:05:40,934 --> 01:05:42,502 How are you? 749 01:05:42,569 --> 01:05:44,437 You're finally here! 750 01:05:44,938 --> 01:05:46,239 - Have you been well? - Yes. 751 01:05:46,306 --> 01:05:48,274 - I missed you so much. - Me too. 752 01:05:48,775 --> 01:05:50,210 Where is Professor Lee? 753 01:05:53,546 --> 01:05:55,648 He'll be here soon. Come in. 754 01:05:55,715 --> 01:05:56,750 You must be tired. 755 01:06:04,023 --> 01:06:06,359 - Yeah, honey. - Where are you? 756 01:06:06,426 --> 01:06:09,395 Looks like no one's home. 757 01:06:09,462 --> 01:06:12,031 So I'm waiting outside. 758 01:06:13,099 --> 01:06:15,235 So-jung is dying to see you. 759 01:06:16,102 --> 01:06:18,638 Really? What should I do? 760 01:06:18,938 --> 01:06:22,375 His car's not here. He must've gone to town. 761 01:06:22,442 --> 01:06:25,945 That's possible. Maybe his wife is unwell. 762 01:06:26,479 --> 01:06:27,647 What should we do? 763 01:06:30,717 --> 01:06:32,385 It's almost 4 p.m.. 764 01:06:36,356 --> 01:06:37,891 You're right. 765 01:06:38,758 --> 01:06:43,196 He must've taken his wife to the hospital in town. 766 01:06:43,563 --> 01:06:45,999 Alright, I'm on my way. 767 01:06:52,138 --> 01:06:54,774 Let's eat out today. 768 01:06:55,809 --> 01:06:59,812 I made a reservation at a famous restaurant nearby. 769 01:06:59,879 --> 01:07:02,482 You didn't need to do that. 770 01:07:02,549 --> 01:07:05,852 For you, of course I do. 771 01:07:27,507 --> 01:07:29,308 Wait, hold on! 772 01:07:29,375 --> 01:07:31,411 Sure, tell me everything. 773 01:07:33,746 --> 01:07:34,747 I'll get that. 774 01:07:40,887 --> 01:07:42,555 Can I help you? 775 01:07:43,289 --> 01:07:44,557 Let me in. 776 01:07:52,499 --> 01:07:55,568 Honey, what were you doing? 777 01:07:56,035 --> 01:07:57,337 Hello. 778 01:08:03,309 --> 01:08:04,544 So-jung. 779 01:08:07,780 --> 01:08:11,083 - Oh, Professor! - Hello, So-jung. 780 01:08:11,150 --> 01:08:13,753 Even prettier than before. 781 01:08:15,154 --> 01:08:17,089 You have a guest. 782 01:08:17,156 --> 01:08:18,891 Yes, I know. 783 01:08:18,958 --> 01:08:22,295 Can we talk outside? 784 01:08:22,795 --> 01:08:23,930 We can talk here. 785 01:08:25,565 --> 01:08:28,101 Sir, please. 786 01:08:29,602 --> 01:08:31,237 I'm tired. 787 01:09:11,711 --> 01:09:15,381 How's living in Canada? 788 01:09:16,015 --> 01:09:17,951 It's alright. 789 01:09:19,385 --> 01:09:20,653 But Professor, 790 01:09:22,889 --> 01:09:26,592 if you need to, I can leave you to talk. 791 01:09:26,659 --> 01:09:28,294 No, there's no need. 792 01:09:34,033 --> 01:09:36,035 I feel like I'm in the way. 793 01:09:36,102 --> 01:09:39,572 No, really. It's nothing like that. 794 01:09:47,880 --> 01:09:51,417 I could almost hear her wondering 795 01:09:51,484 --> 01:09:53,786 why the doctor wasn't leaving. 796 01:09:53,853 --> 01:09:55,221 I also felt her disappointment. 797 01:09:55,755 --> 01:09:58,091 But it was only 4:30. 798 01:09:58,424 --> 01:10:03,763 That doctor wasn't going to leave our house until 6 p.m.. 799 01:10:04,330 --> 01:10:07,200 You must be good at English now. 800 01:10:07,667 --> 01:10:09,035 Yes, a little bit. 801 01:10:11,904 --> 01:10:15,608 You're now taking Social Contract Theory, right? 802 01:10:15,675 --> 01:10:16,709 Yes. 803 01:10:16,776 --> 01:10:18,778 Do you learn about Hobbes or Rousseau first? 804 01:10:19,412 --> 01:10:21,347 Hobbes, like here. 805 01:10:21,781 --> 01:10:22,715 I see. 806 01:10:40,600 --> 01:10:44,003 Now, So-jung didn't hide her disappointment, 807 01:10:44,070 --> 01:10:48,674 especially toward my inability to deal 808 01:10:48,741 --> 01:10:50,943 with an uninvited guest. 809 01:10:58,818 --> 01:11:00,553 - Professor. - Yeah. 810 01:11:00,620 --> 01:11:01,721 I'll get going now. 811 01:11:02,555 --> 01:11:04,691 No, stay for dinner. 812 01:11:04,991 --> 01:11:07,526 I want to hear about Canada 813 01:11:07,593 --> 01:11:08,928 and have so much to ask you. 814 01:11:08,995 --> 01:11:10,262 Please, sit. 815 01:11:10,329 --> 01:11:11,197 It's alright. 816 01:11:11,264 --> 01:11:14,567 I'll come back later if I have time. 817 01:11:15,134 --> 01:11:16,736 Have a great time with your friend. 818 01:11:22,375 --> 01:11:26,479 Doctor, you must be a special guest to these folks. 819 01:11:30,149 --> 01:11:31,617 No, So-jung. 820 01:11:32,018 --> 01:11:33,085 So-jung. 821 01:11:33,152 --> 01:11:34,086 So-jung, wait. 822 01:11:34,153 --> 01:11:36,723 You can't just leave like this... 823 01:11:39,792 --> 01:11:44,063 So-jung spat out those rude words, 824 01:11:44,864 --> 01:11:47,366 showing her bitterness and disapproval. 825 01:11:49,035 --> 01:11:50,436 For the first time in 7 years, 826 01:11:50,503 --> 01:11:52,872 she spoke with spite, 827 01:11:54,040 --> 01:11:56,642 giving us her last farewell. 828 01:12:17,196 --> 01:12:21,200 When you get to our age, 829 01:12:21,567 --> 01:12:24,470 you can't handle the loneliness. 830 01:12:24,971 --> 01:12:28,474 So, the way he sees it, 831 01:12:29,242 --> 01:12:31,110 he'd rather be a bother 832 01:12:31,911 --> 01:12:37,216 than feel like he's being tossed away by others. 833 01:12:38,251 --> 01:12:40,119 Are you listening? 834 01:12:40,553 --> 01:12:43,356 So polite and courteous. 835 01:12:44,056 --> 01:12:45,792 What a saint. 836 01:12:46,259 --> 01:12:49,796 That's all you can say right now? 837 01:12:50,196 --> 01:12:53,265 Let's be honest. I'm so sick of this. 838 01:12:53,332 --> 01:12:55,568 Do you think So-jung will ever come back? 839 01:12:56,235 --> 01:12:57,336 No. 840 01:12:57,403 --> 01:12:59,705 She won't. 841 01:13:01,073 --> 01:13:02,708 We're both pathetic losers 842 01:13:03,810 --> 01:13:07,413 who can't hold onto what's dear to us. 843 01:13:09,749 --> 01:13:11,283 It's because we're old. 844 01:13:11,350 --> 01:13:13,853 No, it's because we're cowards! 845 01:13:15,121 --> 01:13:16,522 Stop making excuses. 846 01:13:17,857 --> 01:13:18,858 I'm hanging up. 847 01:16:32,485 --> 01:16:35,921 Are you not going to talk to me? 848 01:16:57,176 --> 01:16:57,977 Get lost! 849 01:16:59,078 --> 01:16:59,979 You hear? 850 01:17:01,414 --> 01:17:02,314 Get lost! 851 01:17:06,352 --> 01:17:07,586 Seriously? 852 01:17:13,059 --> 01:17:16,762 Get out of our yard! 853 01:17:44,957 --> 01:17:46,025 Honey! 854 01:17:47,159 --> 01:17:49,695 Stop that! 855 01:17:49,762 --> 01:17:52,598 Are you crazy? What's wrong with you? 856 01:17:53,065 --> 01:17:54,433 Honey, stop. 857 01:17:54,934 --> 01:17:55,834 Sir? 858 01:17:55,901 --> 01:17:57,369 Don't help him! 859 01:17:57,436 --> 01:17:58,137 Honey! 860 01:17:58,204 --> 01:17:59,638 I'm sorry. 861 01:18:01,173 --> 01:18:03,676 Hurry and help him up! 862 01:18:05,344 --> 01:18:07,480 Are you alright? I'm so sorry. 863 01:18:29,568 --> 01:18:31,203 How easy was that? 864 01:18:46,118 --> 01:18:50,189 - Honey. - Go call So-jung. 865 01:18:50,556 --> 01:18:51,857 Let's explain everything, 866 01:18:51,924 --> 01:18:54,560 and tell her how I took care of things. 867 01:18:54,627 --> 01:18:58,164 Alright, just calm down. 868 01:18:58,497 --> 01:19:01,867 You're losing it. This isn't like you. 869 01:19:02,201 --> 01:19:04,436 Whatever happens, you can't use violence. 870 01:19:04,503 --> 01:19:08,140 Sometimes, violence is the answer. 871 01:19:08,207 --> 01:19:09,108 No, it isn't! 872 01:19:09,175 --> 01:19:12,010 What's right or wrong is not important. 873 01:19:12,077 --> 01:19:13,646 What's important is... 874 01:19:14,613 --> 01:19:15,914 the result. 875 01:19:15,981 --> 01:19:17,049 The outcome! 876 01:19:18,450 --> 01:19:21,954 Just watch. He'll never show up again. 877 01:19:27,226 --> 01:19:28,427 Now we're free! 878 01:19:37,970 --> 01:19:40,906 After that, he stopped coming. 879 01:19:41,807 --> 01:19:45,844 But strangely enough, as it got closer to 4 p.m., 880 01:19:46,312 --> 01:19:49,915 I was still tormented by all sorts of symptoms. 881 01:19:51,650 --> 01:19:55,220 I was sweating, I couldn't breathe, 882 01:19:55,287 --> 01:19:56,855 and suffered from insomnia. 883 01:19:58,424 --> 01:20:01,694 I hated him all the more, enough to want to kill him. 884 01:20:03,329 --> 01:20:04,496 But that very night... 885 01:20:39,565 --> 01:20:41,700 That crazy prick! 886 01:20:42,568 --> 01:20:44,236 What's he doing now? 887 01:23:38,544 --> 01:23:41,246 He was surely miserable because of his wife. 888 01:23:41,580 --> 01:23:44,950 I could understand how such misery 889 01:23:45,017 --> 01:23:46,585 might drive him to suicide. 890 01:23:47,186 --> 01:23:49,821 So much that as I gazed at his pathetic, miserable body, 891 01:23:49,888 --> 01:23:52,458 I felt not a grain of sympathy. 892 01:23:52,891 --> 01:23:54,793 So much that the urge came 893 01:23:54,860 --> 01:23:56,762 to drag him back to the garage 894 01:23:56,829 --> 01:23:59,832 and let him breathe in that fatal gas. 895 01:24:00,933 --> 01:24:03,235 Then, he'd never come back to our home. 896 01:24:03,669 --> 01:24:07,339 That way, we'd have our 4 p.m. to ourselves. 897 01:24:08,006 --> 01:24:09,374 The temptation lingered, 898 01:24:09,441 --> 01:24:12,444 and I hesitated all the more. 899 01:24:41,940 --> 01:24:43,108 Suicide? 900 01:24:43,709 --> 01:24:45,777 Poor guy... 901 01:24:46,578 --> 01:24:47,712 I bet he was suffering. 902 01:24:47,779 --> 01:24:49,281 Don't feel bad. 903 01:24:49,882 --> 01:24:51,950 I regret saving the man. 904 01:24:52,284 --> 01:24:56,088 You shouldn't say that. 905 01:24:56,755 --> 01:24:58,724 I still saved him. Didn't I? 906 01:25:05,063 --> 01:25:06,465 But honey, 907 01:25:07,766 --> 01:25:10,068 what about his wife, Sera? 908 01:25:10,135 --> 01:25:13,472 The doctor was her only guardian. 909 01:25:14,106 --> 01:25:16,275 Did he plan to die and leave her all alone? 910 01:25:18,777 --> 01:25:20,612 Or did he try to kill her too? 911 01:25:23,582 --> 01:25:25,217 That prick. 912 01:28:28,934 --> 01:28:31,937 The place was a living hell. 913 01:28:32,804 --> 01:28:35,407 He had tried to escape this hell, 914 01:28:35,474 --> 01:28:39,311 but I was the one who stopped him. 915 01:28:40,278 --> 01:28:43,849 He was only struggling to keep his dignity as a human, 916 01:28:45,083 --> 01:28:47,686 but my petty conscience got in the way. 917 01:28:48,653 --> 01:28:52,157 Sure enough, I should have let him die. 918 01:29:57,222 --> 01:29:58,389 I'm sorry. 919 01:29:58,456 --> 01:30:02,093 I fell asleep while waiting for you to wake up. 920 01:30:04,129 --> 01:30:07,199 Something happened to your husband. 921 01:30:07,799 --> 01:30:09,100 Unfortunately, 922 01:30:10,101 --> 01:30:11,736 he tried to commit suicide. 923 01:30:17,442 --> 01:30:19,945 But I stopped him. 924 01:30:21,479 --> 01:30:22,981 He was taken to the hospital, 925 01:30:23,548 --> 01:30:25,784 and he will be fine. 926 01:30:51,910 --> 01:30:53,345 I saw it clearly. 927 01:30:53,812 --> 01:30:55,380 Her face lighting up 928 01:30:55,447 --> 01:30:57,249 when I spoke of his suicide, 929 01:30:58,116 --> 01:31:00,685 and her look of despair 930 01:31:00,752 --> 01:31:01,987 when I said he survived. 931 01:31:36,121 --> 01:31:37,989 The clear air was a shock 932 01:31:38,056 --> 01:31:40,125 when I left that hellhole. 933 01:31:40,992 --> 01:31:43,662 The air shone even brighter than the sunlight. 934 01:31:44,529 --> 01:31:46,765 Having escaped that vile place, 935 01:31:47,265 --> 01:31:50,235 it felt good to be alive. 936 01:31:50,936 --> 01:31:53,538 Perhaps, life is indeed beautiful. 937 01:32:04,716 --> 01:32:05,951 (Hospital) 938 01:32:36,081 --> 01:32:37,082 Why did you do that? 939 01:32:37,716 --> 01:32:40,552 Do you want the windows down? 940 01:32:42,454 --> 01:32:44,022 Didn't you want to kill me? 941 01:32:46,191 --> 01:32:47,759 You were tempted. 942 01:32:48,626 --> 01:32:50,195 That's absurd. 943 01:32:51,029 --> 01:32:52,831 Didn't you want to kill yourself? 944 01:32:53,198 --> 01:32:56,034 Your dreams will be shattered now. 945 01:32:56,634 --> 01:32:57,936 What dreams? 946 01:32:58,770 --> 01:32:59,904 Peace. 947 01:33:02,073 --> 01:33:03,341 You'll shatter our peace? 948 01:33:07,912 --> 01:33:09,748 Why are you doing this to us? 949 01:33:12,117 --> 01:33:13,251 Alright. 950 01:33:14,219 --> 01:33:15,387 Then... 951 01:33:16,821 --> 01:33:21,259 tell me what you're going to do to us. 952 01:33:22,594 --> 01:33:26,965 What are you gonna do, you jerk? 953 01:33:27,799 --> 01:33:29,300 I'm a doctor. 954 01:33:30,602 --> 01:33:32,804 I know lots of ways, 955 01:33:33,571 --> 01:33:35,273 many ways to kill people! 956 01:33:36,074 --> 01:33:37,275 Kill? 957 01:33:38,176 --> 01:33:39,244 You're insane. 958 01:33:40,945 --> 01:33:42,180 You tried to kill me! 959 01:33:42,247 --> 01:33:45,817 I don't know why you think that... 960 01:33:47,919 --> 01:33:49,988 Do you resent me? 961 01:33:50,055 --> 01:33:53,725 Because I stopped your plan and saved you? 962 01:33:56,094 --> 01:33:57,562 What are you doing? 963 01:34:00,398 --> 01:34:01,399 Let go! 964 01:34:29,027 --> 01:34:29,861 Are you insane? 965 01:34:31,930 --> 01:34:33,131 Yeah. 966 01:34:34,365 --> 01:34:35,567 I want to kill you. 967 01:34:36,901 --> 01:34:39,137 I want to rip you apart and kill you. 968 01:34:40,238 --> 01:34:41,339 Listen up. 969 01:34:42,507 --> 01:34:43,775 If you visit us again, 970 01:34:45,477 --> 01:34:46,978 I will really kill you. 971 01:34:50,148 --> 01:34:51,049 Thanks, 972 01:34:52,150 --> 01:34:53,284 I'll be there. 973 01:34:53,351 --> 01:34:55,353 You son of a gun! 974 01:35:09,167 --> 01:35:10,335 Let me ask you. 975 01:35:12,537 --> 01:35:15,240 Before we moved here, 976 01:35:18,109 --> 01:35:20,578 what did you do at that time? 977 01:35:43,735 --> 01:35:47,272 Do you find those changing leaves beautiful? 978 01:35:49,274 --> 01:35:53,244 Don't you feel bad for your wife? 979 01:35:53,811 --> 01:35:55,113 Probably not. 980 01:35:57,215 --> 01:35:59,050 Those who see no beauty, 981 01:35:59,817 --> 01:36:03,254 people who feel no compassion or love 982 01:36:04,656 --> 01:36:05,823 deserve to die. 983 01:36:06,457 --> 01:36:10,628 You should've just died then. 984 01:36:18,970 --> 01:36:20,972 You want to kill me that bad? 985 01:36:22,307 --> 01:36:23,474 You've got it all wrong. 986 01:36:27,779 --> 01:36:30,548 They say if you fail in suicide once, 987 01:36:31,916 --> 01:36:33,651 it's hard to try again. 988 01:36:38,256 --> 01:36:42,627 There's a phrase, 'I'll die the way I've lived.' 989 01:36:43,861 --> 01:36:45,797 Didn't you try suffocating yourself 990 01:36:46,431 --> 01:36:48,933 because you found life suffocating? 991 01:36:50,835 --> 01:36:52,270 Don't give up on suicide 992 01:36:53,504 --> 01:36:55,173 if you're set on it. 993 01:36:57,008 --> 01:36:58,543 I beg of you. 994 01:37:24,135 --> 01:37:25,703 You have to take on 995 01:37:26,771 --> 01:37:28,673 your pain yourself. 996 01:37:35,480 --> 01:37:37,482 Mark my words. 997 01:37:38,716 --> 01:37:41,119 I don't make empty promises. 998 01:38:24,462 --> 01:38:26,731 - Honey. - Yeah? 999 01:38:27,398 --> 01:38:30,101 What's wrong with you today? 1000 01:38:31,736 --> 01:38:33,037 The doctor. 1001 01:38:34,372 --> 01:38:36,374 He might die soon. 1002 01:38:37,442 --> 01:38:38,376 He's going to. 1003 01:38:39,911 --> 01:38:41,446 What? 1004 01:38:42,547 --> 01:38:43,781 I told you. 1005 01:38:44,816 --> 01:38:49,287 Humans repeat their actions. 1006 01:38:50,288 --> 01:38:51,689 Even suicide. 1007 01:38:52,990 --> 01:38:54,192 There's no exception. 1008 01:38:58,830 --> 01:39:01,165 He's going to kill himself? 1009 01:39:02,400 --> 01:39:03,234 Maybe. 1010 01:39:09,574 --> 01:39:13,411 Oh, please. 1011 01:39:22,854 --> 01:39:25,022 To hell with him! 1012 01:39:27,024 --> 01:39:28,693 Let me tell you. 1013 01:39:29,160 --> 01:39:32,263 I'm not a pushover 1014 01:39:32,330 --> 01:39:34,565 who is scared of your petty threats. 1015 01:39:35,333 --> 01:39:38,936 This here is my weapon. 1016 01:39:39,003 --> 01:39:41,873 You know how scary this is? 1017 01:39:44,842 --> 01:39:49,080 Good luck living with that pain of yours. 1018 01:42:27,271 --> 01:42:28,139 Yes. 1019 01:42:28,639 --> 01:42:29,607 No. 1020 01:42:30,808 --> 01:42:32,276 Say it. 1021 01:42:33,611 --> 01:42:34,979 Die, jerk. 1022 01:42:35,379 --> 01:42:37,348 Just die, you prick! 1023 01:46:05,856 --> 01:46:09,460 You've stayed so strong despite this tragic loss. 1024 01:46:10,427 --> 01:46:11,662 It's respectable. 1025 01:46:14,098 --> 01:46:15,766 Must get lonely though. 1026 01:46:31,081 --> 01:46:33,150 If you ever need help, 1027 01:46:33,617 --> 01:46:36,754 please let us know anytime. 1028 01:47:03,914 --> 01:47:05,883 How happy are we 1029 01:47:06,884 --> 01:47:09,286 in a state of self-ignorance! 1030 01:47:14,825 --> 01:47:18,662 So ask not who you are, 1031 01:47:18,996 --> 01:47:21,632 and don't peer into your own self-ignorance. 1032 01:48:31,702 --> 01:48:32,903 Once you do, 1033 01:48:33,737 --> 01:48:35,339 unbearable shame 1034 01:48:35,406 --> 01:48:37,541 and misery will smother you. 1035 01:48:59,163 --> 01:49:03,300 (Oh Dal-su) 1036 01:49:03,367 --> 01:49:06,703 (Jang Young Nam) 1037 01:49:06,770 --> 01:49:10,507 (Kim Hong Pa) 1038 01:49:10,574 --> 01:49:15,346 (Gong Jae-kyung) 65914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.