All language subtitles for 那家伙是黑炎龙.My.Dearest.Nemesis.S01E10.2025.2160p.IQ.WEB-DL.DDP2.0.H265-ZeroTV_Subtítulos02.CHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:13,770 [組長 白秀貞] 2 00:00:13,770 --> 00:00:16,370 [文佳煐] 3 00:00:17,910 --> 00:00:19,160 [本部長 潘珠妍] 4 00:00:19,160 --> 00:00:22,110 [崔顯旭] 5 00:00:22,110 --> 00:00:23,760 [龍星繼承人 富三代本部長的誕生!?] 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,080 [林世美] 7 00:00:29,070 --> 00:00:30,880 [郭時暘] 8 00:00:41,500 --> 00:00:45,180 [《那傢伙是黑炎龍》] 9 00:00:45,180 --> 00:00:50,140 [本劇純屬虛構, 劇中出現的人物、地名、機構、事件、組織 和職業等與事實無關,特此告知。] 10 00:01:00,890 --> 00:01:02,610 你哭什麼啊 11 00:01:04,500 --> 00:01:06,020 就因為這點小事 12 00:01:10,360 --> 00:01:12,330 倒是更像天使了 13 00:01:14,690 --> 00:01:16,610 唉 真是的 14 00:01:20,820 --> 00:01:23,660 話說回來 我們第一次見面的時候 15 00:01:23,660 --> 00:01:25,150 你也這麼叫過我 16 00:01:25,940 --> 00:01:26,950 啊 17 00:01:29,000 --> 00:01:31,440 天使 18 00:01:32,710 --> 00:01:34,840 不管是當年還是現在 19 00:01:34,840 --> 00:01:37,130 這種厚臉皮的話你倒是說得很順口 20 00:01:37,640 --> 00:01:39,979 你就真的很像天使 要叫我怎麼辦 21 00:01:41,150 --> 00:01:43,539 不管是當年還是現在 22 00:01:46,060 --> 00:01:48,600 我去幫你煮點粥 你再多睡一下吧 23 00:01:59,910 --> 00:02:01,770 [第10集] 24 00:02:01,060 --> 00:02:04,560 睡之前記得再吃一次藥 別忘了 25 00:02:05,670 --> 00:02:07,370 我身體都好了啊 26 00:02:08,270 --> 00:02:09,479 哪裡好了 27 00:02:09,479 --> 00:02:10,669 是真的 28 00:02:14,070 --> 00:02:16,530 那也要吃藥 以防萬一 29 00:02:19,660 --> 00:02:21,110 你真的要走嗎 30 00:02:21,620 --> 00:02:23,590 再陪我一下嘛 31 00:02:23,590 --> 00:02:25,700 我該走了 已經不早了 32 00:02:26,240 --> 00:02:28,270 今天你就休息吧 33 00:02:28,270 --> 00:02:30,850 以後我們還有時間在一起啊 34 00:02:31,930 --> 00:02:32,950 我知道了 35 00:02:32,950 --> 00:02:35,870 你也好好回去休息哦 36 00:02:43,660 --> 00:02:45,160 謝謝你 37 00:02:59,420 --> 00:03:00,760 明天見 38 00:03:01,850 --> 00:03:03,550 回去小心點 39 00:03:03,550 --> 00:03:05,370 到家告訴我一聲 40 00:03:32,850 --> 00:03:34,220 不行 41 00:03:35,730 --> 00:03:37,260 我沒辦法放你走 42 00:03:39,550 --> 00:03:41,280 你就留下來陪我吧 43 00:05:08,880 --> 00:05:10,450 怎麼了 44 00:05:10,450 --> 00:05:12,680 我什麼時候睡著的 45 00:05:32,210 --> 00:05:33,380 白秀貞 46 00:05:33,800 --> 00:05:35,840 爸 你醒了啊 47 00:05:35,840 --> 00:05:36,900 那個... 48 00:05:36,900 --> 00:05:37,990 要說是怎麼回事呢 49 00:05:37,990 --> 00:05:39,350 我現在是要再回去上班… 50 00:05:39,350 --> 00:05:41,920 你回來之前是和本部長在一起嗎 51 00:05:45,409 --> 00:05:47,060 你們又開始交往了嗎 52 00:05:48,600 --> 00:05:49,659 嗯 53 00:05:50,340 --> 00:05:53,050 秀貞 他們家可不是一般人家 54 00:05:53,050 --> 00:05:55,090 我看了新聞 也有很多人關注這件事 55 00:05:55,090 --> 00:05:56,770 而且議論的人也很多 56 00:05:56,770 --> 00:05:57,530 爸 57 00:05:57,530 --> 00:06:00,120 你什麼時候看過我在意那些事了 58 00:06:01,590 --> 00:06:05,590 我是真的很喜歡他 59 00:06:06,480 --> 00:06:09,090 你可以同意讓我們在一起嗎 60 00:06:15,230 --> 00:06:16,710 要我同意什麼 61 00:06:20,100 --> 00:06:22,350 既然是寶貝女兒選的 我一定會相信啊 62 00:06:23,590 --> 00:06:25,560 不過秀貞 63 00:06:25,560 --> 00:06:27,930 你要是覺得辛苦就說出來 64 00:06:27,930 --> 00:06:29,820 別獨自忍著 65 00:06:29,820 --> 00:06:31,410 爸爸我其他都不管 66 00:06:32,570 --> 00:06:34,740 只希望你幸福快樂就好 67 00:06:34,740 --> 00:06:36,240 那就夠了 68 00:06:38,540 --> 00:06:40,050 嗯 69 00:06:40,050 --> 00:06:40,909 你也累了吧 70 00:06:40,909 --> 00:06:42,670 趕快準備上班吧 71 00:06:42,670 --> 00:06:43,760 嗯 我知道了 72 00:06:43,760 --> 00:06:45,770 話說你以後晚上不回家 73 00:06:48,140 --> 00:06:49,450 不要被我抓到 74 00:06:50,080 --> 00:06:52,090 哦 絕對不會被你抓到的 75 00:06:54,180 --> 00:06:56,480 你應該要說你不會不回家才對啊 76 00:07:06,150 --> 00:07:07,740 [南容鎮祕書室室長] 77 00:07:15,230 --> 00:07:16,550 潘本部長 78 00:07:16,550 --> 00:07:17,540 嗯 79 00:07:17,540 --> 00:07:20,820 從今天起 您被解僱了 80 00:07:38,730 --> 00:07:41,050 我就知道會這樣 81 00:07:43,240 --> 00:07:47,690 你不是說他們沒有任何關係的嗎 82 00:07:48,540 --> 00:07:50,100 喂 會長 83 00:07:51,260 --> 00:07:52,590 他們兩個 84 00:07:53,159 --> 00:07:55,980 似乎確實沒有任何關係 85 00:07:56,670 --> 00:08:00,300 很抱歉讓您失望了 86 00:08:02,110 --> 00:08:03,740 [辭呈] 87 00:08:05,490 --> 00:08:07,720 謝謝您一直以來的照顧 88 00:08:11,620 --> 00:08:14,290 [解僱通知 潘珠妍 戰略企劃部本部長 解僱] 89 00:08:14,290 --> 00:08:15,660 [小潘潘] 90 00:08:18,380 --> 00:08:21,040 您撥打的電話暫時無人接聽… 91 00:08:23,200 --> 00:08:25,550 會長也太過分了吧 92 00:08:26,710 --> 00:08:28,790 本部長被開除了嗎 93 00:08:28,790 --> 00:08:30,140 這麼突然 94 00:08:30,140 --> 00:08:32,610 是因為和白組長傳出緋聞才被開除的吧 95 00:08:32,610 --> 00:08:33,820 怎麼可能 96 00:08:33,820 --> 00:08:35,780 不然沒辦法解釋啊 97 00:08:35,780 --> 00:08:38,200 專案做得好好的 就突然變成這樣 98 00:08:38,200 --> 00:08:40,620 不是 再怎麼樣都不能解僱吧 99 00:08:42,669 --> 00:08:43,870 我們的專案怎麼辦啊 100 00:08:43,870 --> 00:08:45,140 白組長 101 00:08:50,900 --> 00:08:52,760 本部長 102 00:08:56,620 --> 00:08:57,980 白組長 103 00:09:02,030 --> 00:09:05,330 您撥打的電話無法接通 將為您轉接語音信箱 104 00:09:08,380 --> 00:09:10,480 權室長 本部長他 105 00:09:10,480 --> 00:09:12,180 怎麼會這麼突然 106 00:09:12,180 --> 00:09:13,660 你看起來很心急啊 107 00:09:13,660 --> 00:09:16,590 看來是不打算隱瞞你們兩個的關係了嗎 108 00:09:17,550 --> 00:09:18,820 算了 109 00:09:18,820 --> 00:09:21,340 反正如今會長也知道了 110 00:09:22,060 --> 00:09:22,640 什麼 111 00:09:22,640 --> 00:09:27,910 你是什麼時候從本部長家裡出來的 會長全都知道 112 00:09:27,910 --> 00:09:30,750 貌似派了不少人手一直盯著呢 113 00:09:30,750 --> 00:09:32,580 啊 那… 114 00:09:36,430 --> 00:09:38,040 權室長 115 00:09:39,010 --> 00:09:40,570 我已經遞了辭呈 116 00:09:42,100 --> 00:09:42,830 為什麼 117 00:09:42,830 --> 00:09:45,110 我從一開始就知道了 118 00:09:45,110 --> 00:09:47,770 但我還是幫你們隱瞞了 119 00:09:56,130 --> 00:09:59,360 本部長就交給你了 120 00:09:59,360 --> 00:10:02,330 有像組長你這樣的人在他身邊 121 00:10:02,330 --> 00:10:03,850 我就放心了 122 00:10:19,250 --> 00:10:21,800 [權仁敬室長] 123 00:10:25,840 --> 00:10:27,130 權室長 124 00:10:27,130 --> 00:10:29,120 會長現在在哪裡 125 00:10:53,030 --> 00:10:54,140 會長 126 00:10:58,150 --> 00:11:00,030 你還敢來這裡 127 00:11:00,030 --> 00:11:04,240 我知道這不是您想看到的戀情 128 00:11:04,240 --> 00:11:07,410 但我絕不會讓私人的情感 傷害到龍星半分的 129 00:11:07,410 --> 00:11:07,880 所以... 130 00:11:07,880 --> 00:11:09,840 我說過只要你讓我失望 131 00:11:09,840 --> 00:11:11,460 就結束了吧 132 00:11:18,690 --> 00:11:19,990 奶奶 133 00:11:30,640 --> 00:11:32,530 您知道只要是為了龍星 134 00:11:34,440 --> 00:11:36,780 我什麼都願意做吧 135 00:11:37,610 --> 00:11:39,250 以後我會表現得更好的 136 00:11:39,250 --> 00:11:41,510 身為孫子 137 00:11:41,510 --> 00:11:42,430 我會加倍努力的 138 00:11:42,430 --> 00:11:45,440 原本以為你可以成為替代品 139 00:11:45,440 --> 00:11:47,550 誰知道只是個NG品 140 00:11:49,970 --> 00:11:53,190 你居然是我的血脈 真是令人作嘔 141 00:11:53,190 --> 00:11:55,250 那我算什麼 142 00:11:56,360 --> 00:11:57,210 什麼 143 00:11:57,210 --> 00:11:58,990 自從爸媽去世之後 144 00:11:58,990 --> 00:12:01,830 我既不能盡情悲傷 也沒辦法盡情開心 145 00:12:01,830 --> 00:12:03,930 因為我一直都是個不夠資格的孫子 146 00:12:03,930 --> 00:12:06,090 就算再痛苦 147 00:12:06,090 --> 00:12:08,920 我每天都努力隱忍著 148 00:12:08,920 --> 00:12:11,580 我以為只要照您的想法活下去 149 00:12:11,580 --> 00:12:13,680 總有一天會得到您的認可 150 00:12:13,680 --> 00:12:17,560 我就這樣一直迎合您的標準活著 151 00:12:17,560 --> 00:12:19,840 如今連去愛一個人 152 00:12:22,190 --> 00:12:23,170 都不行嗎 153 00:12:23,170 --> 00:12:24,710 當然不行了 154 00:12:24,710 --> 00:12:26,850 你自己說要當繼承人 155 00:12:26,850 --> 00:12:28,510 還談什麼戀愛 156 00:12:28,510 --> 00:12:32,640 更何況是你的屬下 一個五金店的女兒 157 00:12:33,950 --> 00:12:37,440 我當初就不該收留 158 00:12:37,440 --> 00:12:39,680 你這個不夠格的傢伙 159 00:12:42,850 --> 00:12:44,240 原來不管我怎麼做 160 00:12:47,360 --> 00:12:50,710 在您眼裡都是不夠格的 161 00:12:50,710 --> 00:12:52,120 沒錯 162 00:13:39,910 --> 00:13:40,990 我會... 163 00:13:41,710 --> 00:13:43,690 填補爸爸的空位 164 00:13:43,690 --> 00:13:46,210 原本以為你可以成為替代品 165 00:13:46,210 --> 00:13:48,950 誰知道只是個NG品 166 00:13:48,950 --> 00:13:53,440 你居然是我的血脈 真是令人作嘔 167 00:14:31,110 --> 00:14:32,780 你還好嗎 168 00:14:31,310 --> 00:14:33,930 [秀貞 你在哪裡? 你還好嗎? 看到訊息就聯絡我] 169 00:14:32,780 --> 00:14:34,490 看到訊息就聯絡我 170 00:14:42,120 --> 00:14:43,560 [小半 我沒事] 171 00:14:42,300 --> 00:14:43,930 我沒事 172 00:14:43,560 --> 00:14:45,570 [小半 我沒事 抱歉讓你擔心了] 173 00:14:43,930 --> 00:14:45,730 抱歉讓你擔心了 174 00:14:48,240 --> 00:14:51,130 [小半 我沒事 抱歉讓你擔心了 等等下班後見] 175 00:14:48,990 --> 00:14:50,570 等等下班後見 176 00:14:55,730 --> 00:14:57,050 你在哪裡 177 00:14:57,050 --> 00:14:58,900 我要下班了 178 00:15:08,550 --> 00:15:09,900 來啦 179 00:15:09,900 --> 00:15:11,520 你餓了吧 180 00:15:11,520 --> 00:15:12,850 要吃什麼好呢 181 00:15:12,850 --> 00:15:16,850 本部長 你可以直接告訴會長我們分手了 182 00:15:16,850 --> 00:15:18,210 我真的不介意 183 00:15:18,210 --> 00:15:20,060 沒必要否認我們的關係 184 00:15:20,060 --> 00:15:21,670 再說也不是因為這個問題 185 00:15:23,340 --> 00:15:24,970 抱歉讓你擔心了 186 00:15:30,440 --> 00:15:31,910 我們要去哪好了 187 00:15:31,910 --> 00:15:34,140 以後我可以去任何地方約會了 188 00:15:35,530 --> 00:15:38,980 對呀 以後就都可以了呢 189 00:15:40,060 --> 00:15:41,710 還可以像這樣手牽手 190 00:15:44,620 --> 00:15:45,900 還不錯耶 191 00:15:49,020 --> 00:15:52,470 那以後你也可以去看演唱會了吧 192 00:15:53,130 --> 00:15:54,790 我還以為長相曝光之後 193 00:15:54,790 --> 00:15:57,150 就再也不能看演唱會了呢 194 00:15:57,150 --> 00:15:59,880 沒想到可以直接去看下一場定期演唱會了 195 00:16:01,680 --> 00:16:03,400 我們要不要一起去啊 196 00:16:04,020 --> 00:16:06,180 和你一起去我當然好啊 197 00:16:06,180 --> 00:16:08,500 你這段時間獨自做的所有事 198 00:16:08,500 --> 00:16:11,320 以後都和我一起做吧 不管什麼事 199 00:16:12,050 --> 00:16:13,230 好 200 00:16:14,180 --> 00:16:17,200 我覺得只要有你在 一切都會好起來的 201 00:16:17,200 --> 00:16:19,710 那以後都會一直好起來的 202 00:16:19,710 --> 00:16:22,270 因為我會一直陪在你身邊 203 00:16:29,790 --> 00:16:32,060 怎麼可能不擔心你 204 00:16:33,360 --> 00:16:35,060 [你還好嗎? 珠妍 哥擔心你啊 看到訊息打給我 我沒事 怎麼會沒事 你在做什麼 也沒聯絡我 吃飯了嗎 我真的沒事 你不用擔心我 怎麼可能不擔心你 所以你在哪裡? 我和秀貞在一起] 205 00:16:33,370 --> 00:16:35,160 我和秀貞在一起 206 00:16:38,020 --> 00:16:39,290 金信元 207 00:16:39,290 --> 00:16:40,200 哦 208 00:16:40,200 --> 00:16:42,810 最近要見你一面怎麼這麼難 209 00:16:42,810 --> 00:16:44,760 當然是因為我有女朋友要見啊 210 00:16:44,760 --> 00:16:46,330 你以為我不知道這件事嗎 211 00:16:46,330 --> 00:16:50,100 還不是因為你現在越來越不常在家了 寶貝兒子 212 00:16:51,050 --> 00:16:53,150 你不是說不畫人物的嗎 213 00:16:53,150 --> 00:16:54,930 還會畫這種畫 214 00:16:54,930 --> 00:16:57,380 我就是想畫畫看 215 00:16:57,380 --> 00:16:59,380 以後拿去送人也還不錯 216 00:16:59,380 --> 00:17:03,060 我家兒子這是終於遇上對的人了啊 217 00:17:03,060 --> 00:17:04,510 嗯 218 00:17:04,510 --> 00:17:06,380 我也覺得像是 219 00:17:07,530 --> 00:17:09,660 那你有結婚的想法嗎 220 00:17:09,660 --> 00:17:11,400 還沒想那麼遠 221 00:17:11,400 --> 00:17:13,970 嗯 該怎麼說呢 222 00:17:13,970 --> 00:17:15,859 我就是想和她一直在一起 223 00:17:15,859 --> 00:17:17,920 不想和她分開 224 00:17:17,920 --> 00:17:21,690 像爸媽這樣在一起一輩子 225 00:17:21,690 --> 00:17:23,810 的確應該很幸福吧 226 00:17:28,580 --> 00:17:32,530 沒想到我們會以這身裝扮相見 227 00:17:33,590 --> 00:17:35,510 畢竟我已經不再是你上司了 228 00:17:37,080 --> 00:17:38,410 你為什麼要那麼做 229 00:17:40,210 --> 00:17:45,340 我不理解你為什麼要得罪會長 230 00:17:45,340 --> 00:17:47,520 你知道… 231 00:17:47,520 --> 00:17:52,180 我是從什麼時候開始 真心敬重和追隨會長的嗎 232 00:17:53,760 --> 00:17:58,240 這話或許對你來說可能有點殘忍 233 00:17:58,240 --> 00:18:00,470 但就是在會長失去兒子之後 234 00:18:00,470 --> 00:18:03,340 當時我看到會長那副堅毅的模樣 235 00:18:03,340 --> 00:18:10,270 就想說我應該可以信任並追隨這樣的人 236 00:18:13,250 --> 00:18:16,470 你討厭喝義式濃縮咖啡吧 237 00:18:17,480 --> 00:18:21,280 還偶爾會出門看演唱會 238 00:18:21,280 --> 00:18:23,860 至於你用奇怪名字下單的包裹裡 都裝了什麼 239 00:18:23,860 --> 00:18:25,600 我並沒有去細查 240 00:18:26,700 --> 00:18:28,390 既然你都知道 241 00:18:30,040 --> 00:18:31,790 為什麼沒有上報 242 00:18:31,790 --> 00:18:35,930 你是為了滿足會長的期望才刻意隱瞞的嘛 243 00:18:35,930 --> 00:18:39,070 要隱藏和壓抑自己的情感 244 00:18:39,070 --> 00:18:41,170 並不容易 245 00:18:41,170 --> 00:18:43,070 但你卻忍了下來 246 00:18:43,070 --> 00:18:47,920 我覺得這方面你真的很像會長 247 00:18:47,920 --> 00:18:52,810 也是會長想要的繼承人的樣子 248 00:18:52,810 --> 00:18:53,930 那這次也是… 249 00:18:53,930 --> 00:18:55,020 不是 250 00:18:55,770 --> 00:19:00,470 我不過也是個被情感左右的凡人罷了 251 00:19:02,230 --> 00:19:04,760 當繼承人雖然好 252 00:19:04,760 --> 00:19:07,490 但是我一路看著你長大 253 00:19:07,490 --> 00:19:13,060 當然也希望你可以 和心愛的人幸福地生活 254 00:19:19,400 --> 00:19:23,590 原來你是這種人啊 255 00:19:24,800 --> 00:19:27,310 對 我就是這種人 256 00:19:36,410 --> 00:19:40,760 謝謝你與我一起共事 257 00:20:02,290 --> 00:20:03,860 接下來做點什麼好呢 258 00:20:10,060 --> 00:20:11,640 你接下來要做什麼 259 00:20:10,140 --> 00:20:13,730 [你接下來要做什麼?] 260 00:20:14,430 --> 00:20:16,590 要去閣樓上看漫畫嗎 261 00:20:14,640 --> 00:20:19,350 [要去閣樓上看漫畫嗎? 秀彬應該在家] 262 00:20:16,590 --> 00:20:18,370 秀彬應該在家 263 00:20:19,130 --> 00:20:20,410 我知道了 264 00:20:19,350 --> 00:20:21,850 [小半 我知道了] 265 00:20:35,500 --> 00:20:37,410 我已經快到店門口了 266 00:20:37,410 --> 00:20:38,150 咦 267 00:20:38,150 --> 00:20:40,130 我還在去買菜的路上耶 268 00:20:40,130 --> 00:20:41,880 沒事的 我可以等你 269 00:20:41,880 --> 00:20:45,280 我都請了半天假 今天真的要看去電影哦 270 00:20:45,280 --> 00:20:47,380 不可以像上次一樣突然跑去飯店 271 00:20:47,380 --> 00:20:48,360 嘖 272 00:20:48,360 --> 00:20:51,680 明明是你自己也想要 還把導航目的地改了 273 00:20:51,680 --> 00:20:55,850 真是的 我們的問題就是太心意相通了 274 00:20:55,850 --> 00:20:57,550 我知道了 等等見 275 00:21:23,540 --> 00:21:26,100 啊 怎麼回事 276 00:21:26,100 --> 00:21:28,690 這個時間你怎麼會來我家 277 00:21:34,130 --> 00:21:36,500 這麼說你被你奶奶拋棄了 278 00:21:36,500 --> 00:21:38,220 也丟了工作 279 00:21:38,220 --> 00:21:39,650 就是徹頭徹尾的 280 00:21:40,850 --> 00:21:41,900 無業游民嘛 281 00:21:41,900 --> 00:21:43,430 和我一樣 282 00:21:45,430 --> 00:21:46,570 什麼無業游民 283 00:21:46,570 --> 00:21:48,950 怎麼 不是嗎 284 00:21:48,950 --> 00:21:50,820 難不成你有工作嗎 285 00:21:52,460 --> 00:21:54,830 沒有工作 286 00:21:54,830 --> 00:21:58,030 所以你才會來我家等我姐的嘛 287 00:21:58,030 --> 00:21:59,420 準確來說並不是這樣的 288 00:21:59,420 --> 00:22:04,890 話說 你到底喜歡我姐什麼啊 289 00:22:04,890 --> 00:22:06,330 她很漂亮啊 290 00:22:06,330 --> 00:22:07,640 難道… 291 00:22:07,640 --> 00:22:08,430 你瘋了嗎 292 00:22:08,430 --> 00:22:10,410 為愛瘋狂並沒有錯吧 293 00:22:10,410 --> 00:22:12,430 該死 夠了 294 00:22:13,950 --> 00:22:16,670 我快吐出來了 別說了 求你了 295 00:22:17,300 --> 00:22:20,680 還有她愛我這個人本身 296 00:22:21,890 --> 00:22:24,480 也不知道當初是誰哭哭啼啼說分手了 297 00:22:24,480 --> 00:22:27,990 我看你們兩個都愛瘋了 愛瘋了啊 298 00:22:27,990 --> 00:22:30,810 秀貞她…哭過嗎 299 00:22:30,810 --> 00:22:32,060 對啊 300 00:22:32,060 --> 00:22:34,390 我爸和我都是第一次看到我姐 嚎啕大哭成那樣 301 00:22:34,390 --> 00:22:37,470 簡直驚呆了…不對 302 00:22:37,470 --> 00:22:39,510 我想一下 她以前也哭過 303 00:22:39,510 --> 00:22:41,570 好像是因為那個什麼黑炎龍 304 00:22:42,360 --> 00:22:43,400 黑炎龍 305 00:22:43,400 --> 00:22:45,850 有這麼個人啦 我姐的初戀 306 00:22:45,850 --> 00:22:46,910 完全就是她的黑歷史 307 00:22:46,910 --> 00:22:50,410 要是她知道我都知道 搞不好會咬舌自盡呢 308 00:22:50,410 --> 00:22:53,570 她當時也哭得很難過嗎 309 00:22:53,570 --> 00:22:55,280 對啊 310 00:22:55,280 --> 00:22:56,730 連續幾天連飯也不吃 311 00:22:56,730 --> 00:22:58,470 我爸也很擔心她 312 00:22:58,470 --> 00:22:59,930 還不能表現出來 313 00:22:59,930 --> 00:23:02,180 那可是她的傳奇大不孝事件 314 00:23:03,730 --> 00:23:04,870 吃吧 315 00:23:05,810 --> 00:23:06,880 好 316 00:23:13,670 --> 00:23:17,790 [一號五金店] 317 00:23:16,150 --> 00:23:17,180 叔叔 318 00:23:17,860 --> 00:23:19,390 重的就給我吧 319 00:23:20,760 --> 00:23:22,100 你怎麼來了 320 00:23:22,100 --> 00:23:23,300 不知道 321 00:23:23,300 --> 00:23:25,150 他就突然說什麼想幫你了 322 00:23:25,150 --> 00:23:26,690 哎呦 你應該很忙吧 323 00:23:26,690 --> 00:23:28,990 不忙啊 他只個無業游民 324 00:23:28,990 --> 00:23:30,450 我會竭盡全力幫您的 325 00:23:30,450 --> 00:23:34,170 我雖然沒什麼技術 但力氣還是有的 326 00:23:34,170 --> 00:23:35,980 你看起來也沒什麼力氣啊 327 00:23:36,900 --> 00:23:38,010 看到了吧 328 00:23:39,020 --> 00:23:41,490 那你就跟我來好了 329 00:23:41,490 --> 00:23:42,160 我也要嗎 330 00:23:42,160 --> 00:23:44,260 -哦 你稍微照顧他一下 -我 我… 331 00:23:44,260 --> 00:23:46,790 今天補習班停課 我還想說要休息一天呢 332 00:23:48,640 --> 00:23:49,680 喂 秀彬 給我扳手 333 00:23:49,680 --> 00:23:50,620 哦 334 00:23:51,260 --> 00:23:52,110 嗯 335 00:23:52,600 --> 00:23:54,290 我要從什麼開始做啊 336 00:23:55,720 --> 00:23:57,900 你又不會這個 337 00:23:57,900 --> 00:23:59,720 這個你會弄嗎 338 00:23:59,720 --> 00:24:02,020 那...那個只要換個門把手就好了 339 00:24:02,020 --> 00:24:02,420 我當然會了 340 00:24:02,420 --> 00:24:06,180 只要您給我 我會親自去嘗試解決的 341 00:24:06,180 --> 00:24:08,250 要是不會的話就說一聲 342 00:24:08,250 --> 00:24:10,900 雖然我家秀貞閉著眼都會弄 343 00:24:10,900 --> 00:24:13,310 我這個人可是無所不能 344 00:24:19,660 --> 00:24:21,230 難道他打算徒手換 345 00:24:21,860 --> 00:24:23,770 你過去看一下他 346 00:24:33,250 --> 00:24:34,200 這… 347 00:24:34,840 --> 00:24:35,620 這要怎麼做 348 00:24:35,620 --> 00:24:38,520 你那樣裝 還要用膠黏起來 349 00:24:39,310 --> 00:24:42,440 直接這樣轉下來 就好了吧 350 00:24:42,440 --> 00:24:43,520 這個 351 00:24:43,520 --> 00:24:45,970 不是 用這個 352 00:24:45,970 --> 00:24:47,120 你試著把這個鬆開 353 00:24:47,120 --> 00:24:49,660 那我親自來試一下這個 354 00:24:50,320 --> 00:24:51,720 -小心一點 -好 355 00:24:51,720 --> 00:24:54,600 那麻煩你幫我拿一下外套 356 00:24:54,600 --> 00:24:55,910 我幫你拿著吧 357 00:24:56,850 --> 00:24:58,280 這件衣服很貴嗎 358 00:24:58,280 --> 00:25:01,470 啊 那個 我不太清楚 359 00:25:01,470 --> 00:25:02,590 這個怎麼... 360 00:25:03,690 --> 00:25:04,980 不是... 361 00:25:05,740 --> 00:25:07,680 你要是不會 362 00:25:07,680 --> 00:25:09,490 希望你可以先問我一下 363 00:25:09,490 --> 00:25:10,820 謝謝你告訴我 364 00:25:12,160 --> 00:25:13,360 我可以的 365 00:25:13,360 --> 00:25:16,250 -你可以嗎 -這個我還是可以… 366 00:25:16,800 --> 00:25:19,440 哎呦 繼續 367 00:25:22,950 --> 00:25:24,050 叔叔 368 00:25:24,050 --> 00:25:26,480 我完成了這項重要任務 369 00:25:27,810 --> 00:25:30,240 好 只要一樣把螺絲轉下來就好了吧 370 00:25:30,240 --> 00:25:32,500 -不行嗎 -一樣 好 371 00:25:40,770 --> 00:25:44,170 [平安到家了嗎? 吃過飯了嗎?] 372 00:25:44,850 --> 00:25:46,660 他怎麼不回我 373 00:25:49,470 --> 00:25:51,380 [白秀彬 猜猜你男朋友在做什麼?呵呵] 374 00:25:50,030 --> 00:25:51,820 猜猜你男朋友在做什麼 375 00:25:52,830 --> 00:25:53,750 什麼 376 00:25:58,200 --> 00:26:02,380 大家對本部長位子的空缺感到擔憂 377 00:26:02,380 --> 00:26:04,030 關於繼承人這件事 378 00:26:04,030 --> 00:26:05,810 除了潘珠妍本部長… 379 00:26:08,250 --> 00:26:11,660 他們還怕我找不到人取代潘珠妍嗎 380 00:26:13,500 --> 00:26:17,780 去把龍星物產的朴志哲叫來 381 00:26:17,780 --> 00:26:19,140 是 382 00:26:19,140 --> 00:26:21,960 啊 還有白秀貞組長… 383 00:26:21,960 --> 00:26:24,070 低調處理掉 384 00:26:24,070 --> 00:26:25,110 是 385 00:26:37,020 --> 00:26:38,730 今天辛苦你了 386 00:26:38,730 --> 00:26:40,950 不如一起吃個晚餐吧 387 00:26:40,950 --> 00:26:43,660 好 謝謝款待 388 00:26:43,660 --> 00:26:46,610 你不知道要吃什麼還說謝謝款待 389 00:26:46,610 --> 00:26:50,330 話說今天要做點什麼菜好呢 390 00:26:50,330 --> 00:26:51,670 那要不然我來做吧 391 00:26:51,670 --> 00:26:56,070 我不僅有力氣 手藝還不錯喔 392 00:26:57,320 --> 00:26:58,940 你看起來不會下廚啊 393 00:27:16,740 --> 00:27:19,620 我看他一整天急切地 想要在你這裡刷好感分數 394 00:27:19,620 --> 00:27:21,980 努力成這樣也算刷到了吧 對吧 395 00:27:21,980 --> 00:27:23,040 什麼分數 396 00:27:23,040 --> 00:27:25,460 你是人家女朋友的爸爸嘛 爸 397 00:27:26,550 --> 00:27:28,290 沒這個必要啊 398 00:27:28,290 --> 00:27:30,770 只要我家秀貞喜歡 我都可以的 399 00:27:30,770 --> 00:27:31,800 可以什麼啊 400 00:27:31,800 --> 00:27:33,630 你明明就有點信不過人家 401 00:27:33,630 --> 00:27:34,780 -我嗎 -嗯 402 00:27:34,780 --> 00:27:36,860 我嗎 沒有啊 403 00:27:37,540 --> 00:27:39,860 您會擔心是當然的 404 00:27:39,860 --> 00:27:43,160 畢竟我所處的環境和狀況都不普通 405 00:27:43,160 --> 00:27:44,850 就算您相信秀貞 406 00:27:44,850 --> 00:27:47,210 恐怕也很難相信我 407 00:27:47,210 --> 00:27:49,090 雖然我眼下淪落如此 408 00:27:49,090 --> 00:27:51,970 但我會努力不讓您擔心的 409 00:27:51,970 --> 00:27:54,590 不管發生什麼事 410 00:27:54,590 --> 00:27:57,100 都不會讓秀貞哭 也不會丟下她一個人的 411 00:28:00,090 --> 00:28:03,050 是我這個當爸的太沒出息了 412 00:28:03,050 --> 00:28:06,110 除了相信我女兒 也沒辦法為她做些什麼 413 00:28:07,510 --> 00:28:09,150 聽你這麼說 我就放心了 414 00:28:09,730 --> 00:28:12,410 我會努力不讓您擔心的 415 00:28:21,210 --> 00:28:22,550 秀貞 416 00:28:22,550 --> 00:28:23,660 快進來 417 00:28:23,660 --> 00:28:25,050 你在做什麼 418 00:28:25,050 --> 00:28:26,450 你這個頭巾又是怎麼回事 419 00:28:26,450 --> 00:28:28,180 喂 秀貞 快過來一起吃 420 00:28:28,180 --> 00:28:31,730 喂 潘女婿廚藝不錯啊 421 00:28:31,730 --> 00:28:32,540 潘什麼 422 00:28:32,540 --> 00:28:36,330 我小時候有學過一點廚藝 423 00:28:36,330 --> 00:28:39,210 哇 這個真的好好吃 姐夫 燉排骨 424 00:28:39,210 --> 00:28:40,570 姐夫 425 00:28:40,570 --> 00:28:41,850 秀貞 426 00:28:41,850 --> 00:28:43,820 你說你喜歡吃這些 我就做了 427 00:28:46,580 --> 00:28:47,970 來 428 00:28:47,970 --> 00:28:50,200 不是 這都是什麼啊 429 00:28:50,200 --> 00:28:51,740 來 430 00:28:51,740 --> 00:28:52,840 哇 431 00:28:53,800 --> 00:28:54,900 啊 432 00:29:02,520 --> 00:29:04,000 怎麼回事 433 00:29:04,000 --> 00:29:05,640 怎麼這麼好吃 434 00:29:05,640 --> 00:29:06,660 對吧 435 00:29:07,280 --> 00:29:08,820 潘珠妍牌 436 00:29:08,820 --> 00:29:10,420 喂 我們也開吃吧 437 00:29:27,560 --> 00:29:28,640 真好啊 438 00:29:29,100 --> 00:29:30,860 像這樣在家裡 439 00:29:30,860 --> 00:29:33,290 大家一起吃飯聊天 440 00:29:37,170 --> 00:29:39,170 自從我爸媽過世之後 441 00:29:39,170 --> 00:29:40,550 還是第一次 442 00:29:42,060 --> 00:29:45,150 我姐夫之前一定很難熬吧 443 00:29:49,770 --> 00:29:51,140 睡一覺再走吧 444 00:29:52,020 --> 00:29:53,140 什麼 445 00:29:54,750 --> 00:29:56,310 今天辛苦你了 446 00:29:56,310 --> 00:29:58,590 一起喝杯酒 就睡我們家吧 447 00:29:58,590 --> 00:30:00,430 那個 明天也一起吃早餐嘛 448 00:30:00,430 --> 00:30:02,270 早餐由我來做 449 00:30:03,010 --> 00:30:04,120 這樣也可以嗎 450 00:30:04,120 --> 00:30:05,610 唉呦 當然可以啊 451 00:30:05,610 --> 00:30:06,930 在我房間一起睡吧 452 00:30:06,930 --> 00:30:08,810 你房間多髒啊 臭小子 453 00:30:08,810 --> 00:30:10,700 怎麼能讓貴客住你那裡 454 00:30:10,700 --> 00:30:12,400 你去隔壁跟我睡吧 455 00:30:12,400 --> 00:30:14,700 不是 爸 你打呼的聲音根本跟開坦克車一樣 456 00:30:14,700 --> 00:30:15,980 叫人家怎麼睡 457 00:30:15,980 --> 00:30:17,180 你會睡我房間吧 458 00:30:17,180 --> 00:30:19,260 兩位都想我去 有點為難啊 459 00:30:19,260 --> 00:30:21,040 我分身乏術 460 00:30:22,140 --> 00:30:23,730 不用了 你就直接睡我房間吧 461 00:30:23,730 --> 00:30:25,480 -你瘋了嗎 -你瘋了嗎 462 00:30:25,480 --> 00:30:27,030 不是 你們在想什麼啊 463 00:30:27,030 --> 00:30:29,170 我可以去客廳睡啊 464 00:30:30,710 --> 00:30:32,370 -嗯 -嗯 465 00:32:17,520 --> 00:32:18,900 睡了嗎 466 00:32:17,770 --> 00:32:22,770 [睡了嗎?還沒睡的話要見一面嗎?] 467 00:32:18,900 --> 00:32:21,290 還沒睡的話要見一面嗎 468 00:32:29,150 --> 00:32:30,170 怎麼了 469 00:32:40,910 --> 00:32:43,150 特別買給你的 470 00:32:43,150 --> 00:32:45,760 我想了一下就買了一罐 471 00:32:45,760 --> 00:32:48,510 要是放冰箱裡 怕會被我爸和秀彬喝掉 472 00:32:48,510 --> 00:32:50,520 還以為你是大孝女呢 473 00:32:50,520 --> 00:32:52,280 也太為我著想了吧 474 00:32:53,620 --> 00:32:54,630 謝謝 475 00:32:54,630 --> 00:32:57,380 我正想吃點甜的呢 476 00:32:57,380 --> 00:32:59,380 剛剛喝了酒沒事吧 477 00:33:00,320 --> 00:33:01,340 當然沒事 478 00:33:01,340 --> 00:33:03,510 能殺了我的 479 00:33:03,510 --> 00:33:05,170 只有你 480 00:33:08,760 --> 00:33:10,520 但是你今天到底做了什麼 481 00:33:10,520 --> 00:33:12,390 不是叫你邊看漫畫邊休息嗎 482 00:33:12,390 --> 00:33:15,460 我和你弟吃了辣炒年糕 還幫了叔叔 483 00:33:17,340 --> 00:33:18,810 你知道嗎 484 00:33:18,810 --> 00:33:21,470 我可是個會換門把手的男人 485 00:33:21,470 --> 00:33:24,670 天啊 你居然會做那個 486 00:33:25,390 --> 00:33:28,580 哇 廚藝還這麼厲害 你還真的是什麼都擅長啊 487 00:33:28,580 --> 00:33:29,840 可不是嗎 488 00:33:30,750 --> 00:33:32,580 我還是有事可做的 489 00:33:34,370 --> 00:33:36,110 辛苦你了 490 00:33:37,680 --> 00:33:40,830 你沒遇到什麼事嗎 491 00:33:40,830 --> 00:33:43,210 嗯 當然沒事了 492 00:33:44,310 --> 00:33:46,240 太好了 493 00:33:46,240 --> 00:33:47,930 既然都上來了 看看漫畫吧 494 00:33:47,930 --> 00:33:48,850 好啊 495 00:33:48,850 --> 00:33:50,470 一起看 496 00:33:50,470 --> 00:33:51,880 我來推薦給你 497 00:33:51,880 --> 00:33:52,830 好 498 00:33:54,290 --> 00:33:55,330 嗯 499 00:33:56,610 --> 00:33:57,710 這套 500 00:33:57,710 --> 00:34:02,160 我偶爾想要進入戰鬥狀態時就會翻來看 501 00:34:03,120 --> 00:34:04,160 這是漫畫家的親筆簽名嗎 502 00:34:03,550 --> 00:34:05,940 [《高手》 文情厚] 503 00:34:04,160 --> 00:34:05,350 對 沒錯 504 00:34:05,350 --> 00:34:10,360 這可以說是我頗引以為傲的 幾項成就之一吧 505 00:34:30,020 --> 00:34:32,940 你怎麼還出來送我啊 506 00:34:32,940 --> 00:34:35,940 坦白說 我是真的想送你去公司 507 00:34:35,940 --> 00:34:38,550 但跟家人一起吃早餐更重要嘛 508 00:34:40,040 --> 00:34:42,080 不會睡得不舒服嗎 509 00:34:42,080 --> 00:34:43,620 你就回家舒舒服服地睡嘛 510 00:34:43,620 --> 00:34:46,219 是我爸和秀彬太誇張了 511 00:34:46,219 --> 00:34:47,550 很舒服 512 00:34:47,550 --> 00:34:49,219 比家裡還舒服 513 00:34:50,960 --> 00:34:52,590 那真是太好了 514 00:34:53,219 --> 00:34:57,180 我很開心 你是個受寵的女兒和姊姊 515 00:34:57,180 --> 00:34:59,640 多虧了你 我也得到了寵愛 516 00:34:59,640 --> 00:35:01,250 像一家人 517 00:35:04,290 --> 00:35:05,480 快進去吧 518 00:35:05,480 --> 00:35:07,640 要趕不上吃早餐了 519 00:35:10,990 --> 00:35:12,230 我走了 520 00:35:15,360 --> 00:35:16,680 秀貞 521 00:35:22,720 --> 00:35:25,000 我昨天決定了一件事 522 00:35:25,740 --> 00:35:27,060 秀貞 523 00:35:27,670 --> 00:35:29,720 我保證不會讓你哭第三次 524 00:35:38,800 --> 00:35:40,610 所以你就安心去吧 525 00:35:41,320 --> 00:35:44,380 不要摔倒 也不要受傷 526 00:35:44,380 --> 00:35:46,420 更不用再擔心我 527 00:36:10,980 --> 00:36:12,520 [人事統籌組 人事調令通知] 528 00:36:12,520 --> 00:36:14,460 [人事調令狀] 529 00:36:23,730 --> 00:36:25,830 [調令內容:解除職位及轉崗 營運總部設備支援組 白秀貞 科長] 530 00:36:29,200 --> 00:36:30,840 白組長 這是什麼情況 531 00:36:31,250 --> 00:36:32,640 不是 怎麼連你也... 532 00:36:32,640 --> 00:36:34,450 不是 這也太荒謬了吧 533 00:36:34,450 --> 00:36:37,050 不是 那是緋聞又不事實 怎麼可以這樣 534 00:36:38,000 --> 00:36:41,030 緋聞...是真的 535 00:36:41,620 --> 00:36:42,700 什麼 536 00:36:42,700 --> 00:36:44,560 你之前不是否認了嗎 537 00:36:44,560 --> 00:36:46,050 你和本部長嗎 538 00:36:46,620 --> 00:36:49,810 對不起 當時真的不是 539 00:36:49,810 --> 00:36:52,010 但現在我們的確在交往 540 00:36:54,220 --> 00:36:55,260 好 541 00:36:56,040 --> 00:36:57,600 好 但也不能這樣... 542 00:36:57,600 --> 00:36:59,740 是啊 這樣對我太不合理了 543 00:36:59,740 --> 00:37:01,170 白組長 544 00:37:01,170 --> 00:37:03,130 你該不會就這麼算了吧 545 00:37:03,130 --> 00:37:04,410 對吧 546 00:37:10,810 --> 00:37:12,240 大家這麼忙 547 00:37:12,240 --> 00:37:14,520 會搞成這樣真的很抱歉 548 00:37:22,540 --> 00:37:23,810 白組長 549 00:37:30,110 --> 00:37:33,760 幹嘛把跟她孫子傳緋聞的女的 派發到這裡來 550 00:37:33,760 --> 00:37:35,730 她恐怕什麼都不會吧 551 00:37:35,730 --> 00:37:37,160 所以才派發過來啊 552 00:37:37,160 --> 00:37:40,020 讓她一無是處 自己離開公司 553 00:37:40,490 --> 00:37:41,590 那個 554 00:37:43,730 --> 00:37:46,180 我不會妨礙工作的 555 00:37:46,180 --> 00:37:50,400 要是有什麼棘手的事 就儘管交給我 556 00:37:50,400 --> 00:37:52,900 搞不好會有我能做的 557 00:37:58,710 --> 00:38:00,220 怎麼了 怎麼了 558 00:38:00,220 --> 00:38:01,490 哦 559 00:38:01,490 --> 00:38:05,500 不是 這是不是壞了 根本關不起來啊 560 00:38:05,500 --> 00:38:06,370 什麼 561 00:38:06,370 --> 00:38:07,590 一個小時 562 00:38:07,590 --> 00:38:08,990 喂 喂... 563 00:38:09,960 --> 00:38:11,530 我來看看吧 564 00:38:12,450 --> 00:38:14,970 這可不是隨便什麼人都能碰的 565 00:38:14,970 --> 00:38:17,250 我有水電工證照 還有消防證照 566 00:38:17,250 --> 00:38:18,410 可以了吧 567 00:38:42,220 --> 00:38:44,330 哦 可以了 568 00:38:50,660 --> 00:38:52,310 接下來還要我做點什麼 569 00:38:56,720 --> 00:38:59,140 -哦 -啊 等一下 570 00:39:02,790 --> 00:39:05,720 我說你們怎麼都不進去 圍在門口... 571 00:39:17,960 --> 00:39:20,270 你在做什麼啊 572 00:39:20,270 --> 00:39:22,760 你不是向來不會忍氣吞聲的嗎 573 00:39:22,760 --> 00:39:25,200 倒是前輩 你怎麼還生氣了 574 00:39:25,200 --> 00:39:26,450 這麼不喜歡我這個後輩 575 00:39:26,450 --> 00:39:29,130 還以為你會開心以後開會不用見到我了呢 576 00:39:29,130 --> 00:39:31,590 我之所以討厭你 577 00:39:31,590 --> 00:39:33,810 是因為你不肯忍氣吞聲 578 00:39:33,810 --> 00:39:37,360 為了迎合別人 我甚至不惜拋掉自尊 579 00:39:37,360 --> 00:39:38,770 走到了這裡 580 00:39:38,770 --> 00:39:40,860 但你從來都不會忍氣吞聲啊 581 00:39:40,860 --> 00:39:42,040 有什麼就說什麼 582 00:39:42,040 --> 00:39:44,860 一直死死地守住了你的自尊 583 00:39:44,860 --> 00:39:46,790 一副全天下你最厲害的樣子 584 00:39:46,790 --> 00:39:49,450 這才是我真正討厭的點 585 00:39:51,390 --> 00:39:53,490 可如今看到你也忍氣吞聲成這樣 586 00:39:53,490 --> 00:39:54,910 這樣你也討厭嗎 587 00:39:55,320 --> 00:39:56,900 嗯 588 00:39:56,900 --> 00:39:58,230 討厭 589 00:39:58,730 --> 00:40:00,540 白秀貞 590 00:40:00,540 --> 00:40:01,750 你別這樣 倒不如... 591 00:40:01,750 --> 00:40:05,950 前輩 我之所以一直沒有忍氣吞聲 592 00:40:05,950 --> 00:40:08,480 是為了保護我自己 593 00:40:08,480 --> 00:40:13,320 但如果是為了保護其他人 的確要學會忍氣吞聲 594 00:40:14,530 --> 00:40:16,220 我先走了 595 00:40:51,330 --> 00:40:53,060 -會長好 -會長好 596 00:40:58,740 --> 00:41:00,240 邊喝邊忙吧 597 00:41:00,240 --> 00:41:02,280 -謝謝 -謝謝 598 00:41:02,280 --> 00:41:03,440 謝謝 599 00:41:04,230 --> 00:41:05,930 聽說那是新來的本部長 600 00:41:06,560 --> 00:41:09,710 潘本部長真的就這麼完了嗎 601 00:41:12,640 --> 00:41:17,530 龍星百貨公司戰略企劃本部 解僱了潘珠妍本部長 602 00:41:14,160 --> 00:41:16,380 [正在播放中 84.7FM] 603 00:41:17,530 --> 00:41:22,060 由來自龍星物產的朴志哲本部長上任 604 00:41:22,060 --> 00:41:24,200 據悉此次人事任命極大程度地反應了 605 00:41:24,200 --> 00:41:29,500 龍星集團鄭孝善會長的意思 606 00:41:35,260 --> 00:41:36,310 [本部長 潘珠妍] 607 00:41:48,530 --> 00:41:50,520 [10月 準備花娜市合作協議] 608 00:41:52,970 --> 00:41:54,420 [刪除] 609 00:41:54,420 --> 00:41:55,610 [移動到垃圾桶] 610 00:42:12,490 --> 00:42:13,980 你沒事吧 611 00:42:13,980 --> 00:42:15,890 我都聽說了 612 00:42:17,210 --> 00:42:18,580 當然沒事 613 00:42:19,480 --> 00:42:21,400 你會不會太強顏歡笑了 614 00:42:22,390 --> 00:42:23,870 看出來了嗎 615 00:42:26,330 --> 00:42:32,310 換作任何人 面對這種情況都不可能沒事的的 616 00:42:32,310 --> 00:42:34,750 看來我要格外注意表情了 617 00:42:35,790 --> 00:42:38,200 那個 我有件事想要麻煩你 618 00:42:39,750 --> 00:42:44,140 你能暫時對本部長保密嗎 619 00:42:45,480 --> 00:42:48,280 他知道的話會很傷心的 620 00:42:48,280 --> 00:42:51,000 搞不好會叫我乾脆離職呢 621 00:42:51,720 --> 00:42:54,140 我也覺得 622 00:42:54,140 --> 00:42:56,440 離開比較好 623 00:42:56,440 --> 00:42:59,350 憑你的能力去哪裡都可以 624 00:43:00,250 --> 00:43:02,620 我知道 可是... 625 00:43:02,620 --> 00:43:06,430 我要是走了 就都結束了 不留任何餘地 626 00:43:07,960 --> 00:43:10,980 所以我打算竭盡所能 627 00:43:18,250 --> 00:43:20,260 [酒路] 628 00:43:21,220 --> 00:43:24,320 你們公司現在一定亂糟糟的吧 629 00:43:24,320 --> 00:43:26,000 秀貞她怎麼樣了 630 00:43:26,000 --> 00:43:28,380 她在電話裡聽起來倒是滿堅強的 631 00:43:28,380 --> 00:43:29,780 都好了 632 00:43:29,780 --> 00:43:33,590 就算她本人很堅強 一定也很難熬吧 633 00:43:33,590 --> 00:43:36,720 這丫頭就這樣 越難熬越堅強 634 00:43:37,940 --> 00:43:39,520 -歡迎光臨 -歡迎光臨 635 00:43:40,650 --> 00:43:41,430 媽 636 00:43:41,430 --> 00:43:42,690 哦 嗯 夏珍 637 00:43:42,690 --> 00:43:43,750 那個 638 00:43:44,530 --> 00:43:46,030 這位是誰 639 00:43:47,280 --> 00:43:48,250 啊 640 00:43:49,090 --> 00:43:50,250 阿姨好 我是夏珍的男... 641 00:43:50,250 --> 00:43:51,900 哦 來店裡打工的 642 00:43:51,900 --> 00:43:52,580 喂 643 00:43:52,580 --> 00:43:54,360 你店裡又沒什麼生意 幹嘛還請工讀生 644 00:43:54,360 --> 00:43:56,050 所以我剛剛把他開除了 645 00:43:56,050 --> 00:43:59,550 那個 之前的薪水我會一併轉到你帳戶的 646 00:43:59,550 --> 00:44:00,830 啊 647 00:44:02,230 --> 00:44:03,860 真的 真的很抱歉 648 00:44:03,860 --> 00:44:05,210 等我媽走了我再聯絡你 649 00:44:05,210 --> 00:44:06,790 不是 你就不能直接說我是你男朋友嗎 650 00:44:06,790 --> 00:44:08,540 那樣的話我們恐怕必須馬上結婚 651 00:44:08,540 --> 00:44:09,980 我很樂意啊 652 00:44:13,570 --> 00:44:15,110 夏珍 653 00:44:15,110 --> 00:44:16,810 好久不見 654 00:44:16,810 --> 00:44:20,840 他要我陪著一起來勸勸你 655 00:44:20,840 --> 00:44:22,540 瘋子 656 00:44:23,880 --> 00:44:24,700 喂 657 00:44:24,700 --> 00:44:26,410 喂 你這是幹嘛啊 658 00:44:26,410 --> 00:44:28,950 人家可是來跟你求和的 659 00:44:28,950 --> 00:44:30,370 夏珍 660 00:44:30,370 --> 00:44:32,540 既然媽媽都這麼樂意 661 00:44:32,540 --> 00:44:34,540 我們就再試試看嘛 662 00:44:34,540 --> 00:44:37,150 我非常懷念你煮給我的花蟹湯 663 00:44:38,920 --> 00:44:40,590 自己一個人太孤單了 664 00:44:40,590 --> 00:44:42,240 喂 665 00:44:42,240 --> 00:44:44,240 我和你一起度過了我的二十來歲 666 00:44:44,240 --> 00:44:46,440 我不想連那些年的時光都後悔 667 00:44:46,440 --> 00:44:49,200 才選擇低調離婚的 668 00:44:49,200 --> 00:44:51,750 所以別再說屁話了 669 00:44:51,750 --> 00:44:52,830 滾蛋 670 00:44:52,830 --> 00:44:54,110 徐夏珍 671 00:44:54,110 --> 00:44:56,750 哎呦 你幹嘛這麼兇 672 00:44:56,750 --> 00:44:58,240 當初離婚的時候 673 00:44:58,240 --> 00:45:00,580 他也是為了你考慮 才給了你一筆錢開店嘛 674 00:45:00,580 --> 00:45:03,330 你以為他是為我考慮才給我錢的嗎 675 00:45:03,330 --> 00:45:04,480 什麼 676 00:45:05,640 --> 00:45:06,900 那是... 677 00:45:06,900 --> 00:45:08,090 夏珍 678 00:45:12,060 --> 00:45:12,880 你是誰 679 00:45:12,880 --> 00:45:15,780 但凡有點良心 你就不該來這裡鬧 680 00:45:15,780 --> 00:45:17,670 更不能當著阿姨的面這樣 681 00:45:20,510 --> 00:45:23,170 我可不是隨隨便便離婚的 682 00:45:23,170 --> 00:45:25,030 這個渣男出軌了 683 00:45:25,030 --> 00:45:26,820 小三就是他們公司的 684 00:45:28,210 --> 00:45:29,480 什麼 685 00:45:29,480 --> 00:45:30,610 他... 686 00:45:31,860 --> 00:45:33,520 你那個...騙... 687 00:45:33,520 --> 00:45:35,930 媽 那個... 688 00:45:36,820 --> 00:45:39,030 我那個真的是一時失誤 689 00:45:39,030 --> 00:45:40,440 -失誤 -失誤 690 00:45:40,440 --> 00:45:41,590 -媽 -失誤 691 00:45:41,590 --> 00:45:42,890 對不起 692 00:45:43,950 --> 00:45:45,190 -阿姨 -媽 693 00:45:45,190 --> 00:45:46,970 -天啊 天啊 -媽 694 00:45:57,180 --> 00:45:59,660 還真是出盡洋相 695 00:46:07,180 --> 00:46:09,190 徐夏珍 696 00:46:09,190 --> 00:46:11,050 哦 媽 你醒啦 697 00:46:12,420 --> 00:46:13,910 老婆 你醒啦 698 00:46:15,690 --> 00:46:17,390 我說 699 00:46:17,390 --> 00:46:20,640 你怎麼不告訴媽媽呢 700 00:46:22,330 --> 00:46:24,510 媽媽什麼都不懂 701 00:46:24,510 --> 00:46:27,810 只會笨到罵我的寶貝女兒 702 00:46:31,450 --> 00:46:32,740 很痛吧 703 00:46:34,350 --> 00:46:36,280 一點都不痛 704 00:46:36,280 --> 00:46:38,740 現在你的拳頭軟得像棉花似的 705 00:46:39,460 --> 00:46:43,300 哎呦 哎呦 我這命啊 706 00:46:43,300 --> 00:46:46,040 我家女兒這麼有出息 怎麼就... 707 00:46:49,890 --> 00:46:52,570 我就是怕害你這麼傷心才沒說的 708 00:46:54,170 --> 00:46:56,420 一天到晚埋怨你 我能不傷心嗎 709 00:46:56,420 --> 00:46:57,500 媽 媽... 710 00:46:57,500 --> 00:46:59,860 老婆 老婆 你冷靜一點 711 00:47:00,570 --> 00:47:02,960 現在知道了也就好了 712 00:47:03,630 --> 00:47:05,060 哎呦 713 00:47:05,060 --> 00:47:06,730 就算把那小子塞進冰箱 714 00:47:06,730 --> 00:47:10,880 切來做生魚片吃都不能消氣呢 真是的 715 00:47:14,150 --> 00:47:15,300 你... 716 00:47:15,300 --> 00:47:16,860 那小子要是敢再來 717 00:47:16,860 --> 00:47:19,180 你就叫爸爸過去 知道了嗎 718 00:47:19,750 --> 00:47:20,680 嗯 719 00:47:20,680 --> 00:47:22,400 我問你知道了嗎 720 00:47:23,520 --> 00:47:26,490 嗯 知道了 721 00:47:26,880 --> 00:47:28,510 喂 722 00:47:28,510 --> 00:47:30,610 話說剛才那個男的 723 00:47:30,610 --> 00:47:34,730 那個工讀生的 該不會是你男朋友吧 724 00:47:37,540 --> 00:47:39,140 你有男朋友了嗎 725 00:47:42,750 --> 00:47:44,050 嗯 726 00:47:45,330 --> 00:47:46,940 多大了 727 00:47:46,940 --> 00:47:49,500 離過婚嗎 還是還沒結婚呢 728 00:47:49,500 --> 00:47:51,520 喂 對方有意思跟你結婚嗎 729 00:47:51,520 --> 00:47:52,720 媽 730 00:47:52,720 --> 00:47:54,320 不是 731 00:47:54,320 --> 00:47:57,650 我看他滿端正的 732 00:47:57,650 --> 00:47:59,170 哎呦 算了吧 733 00:47:59,170 --> 00:48:00,230 我喜歡現在這樣 734 00:48:00,230 --> 00:48:02,100 你人沒事啊 那就走吧 走 735 00:48:09,480 --> 00:48:12,510 白秀貞看起來完全沒有自己走人的想法 736 00:48:12,510 --> 00:48:14,490 她本來就在各方面比較顯眼 737 00:48:14,490 --> 00:48:16,860 如今公司內部的議論聲似乎更多了 738 00:48:19,340 --> 00:48:20,910 該怎麼辦呢 739 00:48:31,860 --> 00:48:32,870 嗯 740 00:48:32,870 --> 00:48:34,220 你打過電話給我嗎 741 00:48:34,220 --> 00:48:36,290 我嗎 742 00:48:36,290 --> 00:48:37,120 啊 743 00:48:37,120 --> 00:48:39,380 可能是換衣服的時候按到的 744 00:48:39,380 --> 00:48:41,130 幹嘛要換衣服 745 00:48:41,650 --> 00:48:43,320 啊 那個... 746 00:48:43,320 --> 00:48:45,160 稍微被水潑到了 747 00:48:45,160 --> 00:48:46,770 你吃過午餐了嗎 748 00:48:46,770 --> 00:48:48,180 還沒吃呢 749 00:48:48,180 --> 00:48:49,740 那快吃吧 750 00:48:49,740 --> 00:48:52,320 你知道越是這種時候 越要按時吃飯吧 751 00:48:52,320 --> 00:48:53,810 家裡好像沒什麼吃的 752 00:48:53,810 --> 00:48:56,260 要不然等我下班了 一起去買點菜 753 00:48:58,160 --> 00:48:59,440 啊 754 00:49:00,120 --> 00:49:02,190 秀貞 755 00:49:02,190 --> 00:49:03,850 你怎麼了 756 00:49:03,850 --> 00:49:07,130 我有工作要做 晚一點再打給你 757 00:49:26,500 --> 00:49:28,410 您找我嗎 會長 758 00:49:35,760 --> 00:49:38,210 你到底 759 00:49:38,210 --> 00:49:40,060 為什麼還要死撐著 760 00:49:40,060 --> 00:49:42,800 聽不懂叫你自己走人的言外之意嗎 761 00:49:43,720 --> 00:49:47,530 因為本部長可能會回來 762 00:49:49,780 --> 00:49:54,220 啊 原來是太蠢了啊 763 00:49:54,220 --> 00:49:59,100 我明白你野心勃勃 渴望潘珠妍能找回繼承人之位 764 00:49:59,100 --> 00:50:01,880 我可不打算讓那種不夠資格的人 765 00:50:01,880 --> 00:50:04,450 重新踏入我的公司 766 00:50:04,450 --> 00:50:07,010 那這個位子恐怕是要一直空著了 767 00:50:07,010 --> 00:50:09,180 如果連本部長都不夠資格 768 00:50:09,180 --> 00:50:11,860 還有誰能坐在這個位子上 769 00:50:14,090 --> 00:50:16,090 你怎麼就這麼有自信 770 00:50:16,090 --> 00:50:21,300 因為對他來說 您是唯一的家人 771 00:50:22,230 --> 00:50:25,300 他是為了想要得到唯一家人的認可和喜愛 772 00:50:25,300 --> 00:50:26,950 才這麼努力的 773 00:50:26,950 --> 00:50:29,690 您覺得還會有人像他一樣努力嗎 774 00:50:30,350 --> 00:50:31,410 什麼 775 00:50:31,410 --> 00:50:35,740 您也沒看透自己的心呢 776 00:50:36,390 --> 00:50:40,250 您將所有的不幸怪罪在孫子頭上 777 00:50:40,250 --> 00:50:41,710 心裡就舒坦了嗎 778 00:50:43,930 --> 00:50:46,300 另外我想要他找回的 779 00:50:46,300 --> 00:50:49,130 不是什麼繼承人之位 780 00:50:49,130 --> 00:50:51,350 而是他的家人 781 00:51:21,110 --> 00:51:22,060 哦 珠妍 782 00:51:22,060 --> 00:51:23,270 怎麼了 783 00:51:23,270 --> 00:51:24,600 哥 784 00:51:24,600 --> 00:51:26,470 你老實回答我 785 00:51:34,810 --> 00:51:37,550 啊 每人來一個吧 786 00:51:37,900 --> 00:51:38,880 這是什麼 787 00:51:45,340 --> 00:51:46,500 怎麼樣 788 00:51:46,500 --> 00:51:48,610 是不是覺得疲勞一下子就消散了 789 00:51:56,030 --> 00:51:57,830 今天只要把這些搬好就可以了吧 790 00:51:57,830 --> 00:51:59,190 嗯 791 00:51:59,190 --> 00:52:02,490 果然有年輕人在就是好啊 792 00:52:02,490 --> 00:52:04,140 幹勁十足 793 00:52:07,620 --> 00:52:08,630 哦 794 00:52:32,290 --> 00:52:34,050 你在幹嘛 795 00:52:34,050 --> 00:52:35,940 你應該要告訴我的 796 00:52:35,940 --> 00:52:38,250 不是 你應該直接離開的 你到底... 797 00:52:38,770 --> 00:52:41,600 為什麼要這樣 798 00:52:41,600 --> 00:52:43,330 為什麼要因為我被這樣羞辱 799 00:52:43,330 --> 00:52:44,850 就是怕你這樣 800 00:52:44,850 --> 00:52:48,400 就是怕你把責任都攬在自己頭上 怕你傷心 801 00:52:48,400 --> 00:52:49,480 所以才沒跟你說的 802 00:52:49,480 --> 00:52:50,880 但這是事實啊 803 00:52:50,880 --> 00:52:54,650 要不是我 你不可能遭受到這些 804 00:52:54,650 --> 00:52:56,510 為什麼要一直忍氣吞聲 805 00:52:57,460 --> 00:52:59,900 就因為會長的一聲號令 806 00:52:59,900 --> 00:53:02,760 我在這家公司所付出的努力和時間 807 00:53:02,760 --> 00:53:04,760 就都要被埋沒 我就要一走了之嗎 808 00:53:05,700 --> 00:53:08,220 這是我為自己做出的選擇和決定 809 00:53:08,220 --> 00:53:10,830 為了愛你的我 810 00:53:11,760 --> 00:53:16,270 只有繼續留下來 才有以後 811 00:53:16,270 --> 00:53:19,990 所以希望你能尊重我的選擇 812 00:53:23,200 --> 00:53:25,100 那我也要選擇 813 00:53:27,660 --> 00:53:29,720 為了你 814 00:53:35,220 --> 00:53:36,820 謝謝 815 00:53:36,820 --> 00:53:39,020 你可以不用送我的 816 00:53:39,020 --> 00:53:40,130 你不累嗎 817 00:53:40,130 --> 00:53:41,790 完全不會 818 00:53:41,790 --> 00:53:45,050 可能我一直努力健身就是為了送你吧 819 00:53:45,660 --> 00:53:47,220 再說了 820 00:53:47,220 --> 00:53:49,660 自己一個人拿這些會累的 821 00:53:49,660 --> 00:53:51,790 我早就想好今天一定要送你的 822 00:53:51,790 --> 00:53:53,750 不是 這都是什麼啊 823 00:53:53,750 --> 00:53:55,250 這都是給我的嗎 824 00:53:55,250 --> 00:53:59,190 不好意思 這不是你的 825 00:54:00,430 --> 00:54:02,330 而是給阿姨的 826 00:54:02,960 --> 00:54:04,730 還有你店裡 827 00:54:04,730 --> 00:54:07,200 不如裝一台監視器吧 828 00:54:07,200 --> 00:54:08,970 你的那個前夫 829 00:54:08,970 --> 00:54:10,650 感覺人品不怎麼樣 830 00:54:10,650 --> 00:54:12,830 搞不好會再找上門來嘛 831 00:54:15,470 --> 00:54:16,650 信元 832 00:54:19,120 --> 00:54:22,410 之前我是不得已 833 00:54:22,410 --> 00:54:27,780 但如今你為了我這麼用心 讓我有點不自在 834 00:54:27,780 --> 00:54:31,110 再加上提到我前夫和家人就更困擾了 835 00:54:32,670 --> 00:54:35,690 禮物就算了 謝謝你的心意 836 00:54:37,380 --> 00:54:38,590 好 837 00:54:39,190 --> 00:54:41,080 回去路上小心開車 838 00:54:58,080 --> 00:54:59,390 夏珍 839 00:55:02,330 --> 00:55:04,150 你剛剛是跟我 840 00:55:04,660 --> 00:55:06,640 劃清界限了吧 841 00:55:09,800 --> 00:55:11,030 不過 842 00:55:12,270 --> 00:55:13,550 這條界限 843 00:55:14,210 --> 00:55:16,150 能不能當它不存在 844 00:55:17,220 --> 00:55:22,410 跟你在一起我很開心 845 00:55:22,410 --> 00:55:25,010 會心動 也很自在 846 00:55:25,770 --> 00:55:30,310 所以我也想跟你一起經歷無聊 痛苦和悲傷 847 00:55:30,310 --> 00:55:32,380 我想更深入地 848 00:55:33,390 --> 00:55:35,050 融入你的生活 849 00:55:35,050 --> 00:55:37,150 我說了我不想啊 850 00:55:40,650 --> 00:55:42,480 你聽不懂嗎 851 00:55:43,980 --> 00:55:45,300 我懂 852 00:55:45,300 --> 00:55:47,620 我懂你討厭什麼 又畏懼什麼 853 00:55:47,620 --> 00:55:50,070 -所以... -你沒有聽懂呢 854 00:55:51,540 --> 00:55:53,820 那我們恐怕無法繼續了 855 00:56:17,690 --> 00:56:19,120 兩位這是要去哪裡 856 00:56:19,120 --> 00:56:21,050 今天不是有簽約儀式嗎 857 00:56:21,050 --> 00:56:22,990 和翻新專案同步進行的那個 858 00:56:22,990 --> 00:56:25,780 啊 花娜市說是會大力支援的吧 859 00:56:25,780 --> 00:56:26,810 對 860 00:56:26,810 --> 00:56:29,990 明明白組長和本部長都準備好了 861 00:56:35,620 --> 00:56:37,490 [吸引全球遊客的合作協議 花娜市X龍星百貨公司 2024.10.27 花娜市政府大禮堂] 862 00:56:36,690 --> 00:56:39,120 哎呦 會長好 863 00:56:39,120 --> 00:56:40,550 幸會 864 00:56:42,700 --> 00:56:44,560 -坐吧 -好 865 00:56:46,420 --> 00:56:47,430 會長 866 00:56:47,430 --> 00:56:49,830 您恐怕要出來看看 867 00:56:58,520 --> 00:57:01,700 好 接下來將開始為吸引全球遊客 868 00:57:01,700 --> 00:57:06,220 花娜市和龍星百貨公司的合作協議簽約儀式 869 00:57:06,220 --> 00:57:10,090 首先有請花娜市市長牟英洙 870 00:57:18,200 --> 00:57:19,880 好 接下來 871 00:57:20,470 --> 00:57:22,310 啊 真的很抱歉 872 00:57:23,700 --> 00:57:25,360 -怎麼了 -怎麼回事 873 00:57:29,160 --> 00:57:30,400 麻煩推遲一下 874 00:58:13,450 --> 00:58:15,440 潘珠妍 875 00:58:15,440 --> 00:58:16,730 我的名字 876 00:58:17,560 --> 00:58:18,630 好 877 00:58:18,630 --> 00:58:23,590 這位是龍星百貨公司 戰略企劃本部潘珠妍本部長 878 00:58:50,970 --> 00:58:53,730 [感謝特別出演的申譞洙] 879 00:59:14,280 --> 00:59:17,880 [下集預告] 880 00:59:17,880 --> 00:59:21,600 請您撤回趕走白秀貞組長的計劃 881 00:59:21,600 --> 00:59:22,790 白組長 882 00:59:22,790 --> 00:59:24,180 我們好想你啊 883 00:59:24,180 --> 00:59:26,040 不過我有個條件 884 00:59:26,040 --> 00:59:28,930 翻新專案一定要成功 885 00:59:28,930 --> 00:59:31,210 你別什麼都自己一個人扛 886 00:59:31,210 --> 00:59:33,150 我們說好要互相依靠的 887 00:59:33,150 --> 00:59:34,130 不讓彼此孤單 888 00:59:34,130 --> 00:59:37,040 聽說翻新開業演出要取消 889 00:59:37,040 --> 00:59:38,630 不是 眼看著開業在即 這是... 890 00:59:37,930 --> 00:59:38,820 [龍星百貨公司江南店翻新開業在即橫生變故] 891 00:59:38,630 --> 00:59:42,070 畢竟一旦失敗 就會失去一切 892 00:59:42,070 --> 00:59:43,700 是我 893 00:59:43,700 --> 00:59:44,930 黑炎龍 58214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.