All language subtitles for tracker.2024.s02e15.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:04,270 Previously on Tracker... Yo, Colter. 2 00:00:04,370 --> 00:00:05,970 COLTER: Randy, right? Yep, Cousin Randy. 3 00:00:05,970 --> 00:00:07,400 Yeah, I remember you. RANDY: Yeah, Bobby's dealing with 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,000 some family stuff, but he wanted to make sure 5 00:00:09,110 --> 00:00:10,040 he didn't leave you hanging. 6 00:00:10,170 --> 00:00:12,040 Think that could be Lana Russo? 7 00:00:12,140 --> 00:00:14,710 Mr. Shaw, I am not opposed to you investigating this. 8 00:00:14,810 --> 00:00:16,440 This is one of those cases that has haunted me. 9 00:00:16,450 --> 00:00:19,450 You have any cases you can't quit? 10 00:00:19,450 --> 00:00:21,350 COLTER: The death of my father, it was ruled an accident. 11 00:00:21,450 --> 00:00:22,790 I'm not so sure about that. 12 00:00:22,890 --> 00:00:24,190 Just like me and Lana. 13 00:00:25,350 --> 00:00:27,690 COLTER: Lana Russo, I'm here to take you home. 14 00:00:28,320 --> 00:00:30,230 (crying) Dad! 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,130 So what's this all about? A job. 16 00:00:35,130 --> 00:00:36,530 I need some help, and you're the best I know. 17 00:00:36,630 --> 00:00:38,130 Drop the gun. 18 00:00:38,130 --> 00:00:40,100 I'll kill her. Bad move. 19 00:00:40,200 --> 00:00:41,400 Don't do it. 20 00:00:42,970 --> 00:00:44,970 You okay? You could've killed me. 21 00:00:45,070 --> 00:00:47,280 COLTER: How about just a nice thank you? Thank you. 22 00:00:48,310 --> 00:00:49,980 I owe you one. 23 00:00:52,650 --> 00:00:54,680 (engine rumbling) 24 00:00:54,780 --> 00:00:56,890 MARGE: What they need is a defenseman who can fight. 25 00:00:56,990 --> 00:00:58,920 Give me a Bob Probert, Tie Domi. 26 00:00:59,020 --> 00:01:00,060 RACHEL: Don't know 'em. 27 00:01:00,190 --> 00:01:01,560 MARGE: Old school brawlers. 28 00:01:01,690 --> 00:01:04,230 (sighs) We're not allowed to have those anymore. 29 00:01:04,330 --> 00:01:06,030 So go on and enjoy 30 00:01:06,130 --> 00:01:07,960 your pretty little skater boys 31 00:01:08,060 --> 00:01:09,770 with their lettuce and flow. 32 00:01:09,900 --> 00:01:11,700 Me? I'll take a mullet, 33 00:01:11,700 --> 00:01:14,270 missing teeth and some wicked penalty box times. 34 00:01:14,400 --> 00:01:16,070 Good old days, right? 35 00:01:16,170 --> 00:01:18,310 (chains clinking) 36 00:01:19,410 --> 00:01:21,110 Huh. 37 00:01:22,110 --> 00:01:24,050 Got a face in the cage. 38 00:01:24,150 --> 00:01:26,180 Little miss bright eyes. 39 00:01:26,180 --> 00:01:28,050 You all right back there? 40 00:01:28,050 --> 00:01:29,950 JUSTINE: Mm-hmm. 41 00:01:31,390 --> 00:01:33,320 ♪ 42 00:01:47,670 --> 00:01:49,270 (heavy thud) 43 00:01:49,370 --> 00:01:51,410 The hell is going on back there? 44 00:01:51,410 --> 00:01:52,640 JUSTINE (groans): I don't feel so good. 45 00:01:52,740 --> 00:01:54,240 Yeah, not my problem. 46 00:01:54,340 --> 00:01:56,910 (groans): I'm serious. I'm gonna be sick. 47 00:01:56,910 --> 00:01:58,510 You want to clean up the mess? 48 00:01:58,610 --> 00:02:00,250 'Cause I don't. 49 00:02:00,250 --> 00:02:02,150 Fine. 50 00:02:07,760 --> 00:02:10,090 Aw, hell, Rachel. 51 00:02:10,190 --> 00:02:12,630 If she's faking it, I swear... 52 00:02:23,270 --> 00:02:24,370 All right. 53 00:02:25,540 --> 00:02:27,640 What's the fuss? 54 00:02:29,650 --> 00:02:32,180 (grunting) 55 00:02:34,580 --> 00:02:36,820 (punches landing) 56 00:02:36,920 --> 00:02:38,150 10-18, 10-18! 57 00:02:38,250 --> 00:02:40,120 I need you out here now! 58 00:02:40,220 --> 00:02:42,190 (grunting continues) 59 00:02:44,990 --> 00:02:47,000 (indistinct radio chatter) 60 00:02:52,670 --> 00:02:54,570 ♪ ♪ 61 00:02:57,640 --> 00:02:59,410 I'm here for Detective Brock. 62 00:03:00,510 --> 00:03:02,510 All right. 63 00:03:04,880 --> 00:03:06,450 Helen. Hey. 64 00:03:06,550 --> 00:03:07,980 Thanks for getting here so quick. Yeah. 65 00:03:07,980 --> 00:03:09,850 So your niece was taken? Yeah. 66 00:03:09,950 --> 00:03:12,150 Rachel Sherwood, fugitive took hostage. 67 00:03:12,260 --> 00:03:15,020 After the work we did together on the Russo case, you were 68 00:03:15,120 --> 00:03:16,560 the first call I made. I'm happy to help. 69 00:03:16,690 --> 00:03:18,490 Tell me about this, uh, prisoner that escaped. 70 00:03:18,590 --> 00:03:20,960 Justine Campos, was doing a 26-year bid. 71 00:03:21,060 --> 00:03:23,160 Killed two people in a robbery gone bad. 72 00:03:23,170 --> 00:03:25,170 Two prison guards were transporting her 73 00:03:25,170 --> 00:03:26,700 to a hospital in Chilton. Was she sick? 74 00:03:26,840 --> 00:03:28,600 Injured. Got in a fight with her cellmate. 75 00:03:28,700 --> 00:03:29,940 Van pulled over 76 00:03:30,040 --> 00:03:31,210 and somehow she got the drop on them. 77 00:03:31,310 --> 00:03:33,680 Badly injured one and took Rachel. 78 00:03:33,680 --> 00:03:35,180 You have any idea why they pulled over? 79 00:03:35,280 --> 00:03:36,710 That's a question we're hoping that the injured prison guard 80 00:03:36,850 --> 00:03:38,310 can tell us when she's stable, but 81 00:03:38,410 --> 00:03:39,920 we don't have time to waste. 82 00:03:40,050 --> 00:03:41,120 Colter, the whole reason 83 00:03:41,220 --> 00:03:42,690 she's in this mess is because of me. 84 00:03:42,790 --> 00:03:43,790 How's that? 85 00:03:43,890 --> 00:03:45,690 I got her the job at the prison. 86 00:03:45,690 --> 00:03:47,820 Rachel was always a smart kid but, you know, she just didn't 87 00:03:47,920 --> 00:03:50,060 have any direction, she needed a little help finding her way. 88 00:03:50,160 --> 00:03:51,230 Things were going so well. 89 00:03:51,360 --> 00:03:53,300 You're not responsible. 90 00:03:53,400 --> 00:03:54,600 All right, and if we're gonna find your niece, 91 00:03:54,730 --> 00:03:56,000 we need to stay in the present. 92 00:03:56,000 --> 00:03:57,670 Oh, okay, Captain Positive. 93 00:03:57,770 --> 00:04:01,400 (chuckles) I've worked manhunts for prison escapees before. 94 00:04:01,500 --> 00:04:03,340 Justine is armed and dangerous. 95 00:04:03,340 --> 00:04:06,210 And if she gets in a bind, Rachel's expendable. 96 00:04:06,210 --> 00:04:07,810 Let's get to work. 97 00:04:07,910 --> 00:04:09,240 All right. 98 00:04:09,350 --> 00:04:10,980 My guess is that Justine 99 00:04:11,080 --> 00:04:12,550 is headed for the border, right? 100 00:04:12,650 --> 00:04:14,580 Yeah, well, she has a boyfriend 101 00:04:14,720 --> 00:04:17,520 who's an ex-con and he lives in Montreal. 102 00:04:17,620 --> 00:04:18,920 Is there surveillance on him? Yep. 103 00:04:19,020 --> 00:04:20,720 I mean, claims he doesn't know anything about it, 104 00:04:20,820 --> 00:04:21,860 But we're keeping an eye on him. 105 00:04:21,960 --> 00:04:23,220 I got a grid search going, 106 00:04:23,230 --> 00:04:24,960 scanning the area for stolen cars. 107 00:04:25,090 --> 00:04:26,500 And the border's been notified. 108 00:04:26,600 --> 00:04:28,500 She's heading back to him. 109 00:04:28,600 --> 00:04:29,800 You know, she's desperate. 110 00:04:29,900 --> 00:04:32,030 Stranger things have been done for love. 111 00:04:32,130 --> 00:04:33,840 Can't disagree with that. 112 00:04:33,940 --> 00:04:36,440 And what's she got to lose, right? 113 00:04:36,540 --> 00:04:39,980 She's gonna spend the majority of her life in prison. 114 00:04:42,610 --> 00:04:44,150 What's this? 115 00:04:44,280 --> 00:04:46,150 It's a homemade shim, isn't it? 116 00:04:46,250 --> 00:04:48,380 No rust on it, hasn't been here long. 117 00:04:48,380 --> 00:04:49,620 Could be what she used to get out of her cuffs. 118 00:04:49,720 --> 00:04:50,950 Could be. 119 00:04:51,050 --> 00:04:53,520 I don't see a footpath anywhere. 120 00:04:54,620 --> 00:04:57,330 You can't hitchhike with a hostage. 121 00:04:57,430 --> 00:05:00,400 I saw a, uh, rest stop about a mile up. 122 00:05:00,400 --> 00:05:02,030 I'm having my guy check their cameras now. 123 00:05:02,130 --> 00:05:03,970 Yeah, we checked. Nothing. 124 00:05:04,070 --> 00:05:05,830 Maybe the getaway car waited for the van to pass, 125 00:05:05,930 --> 00:05:07,570 knew about the cameras, took precaution. 126 00:05:07,570 --> 00:05:09,540 Let me see if my guy found anything. 127 00:05:09,640 --> 00:05:10,810 All right. 128 00:05:10,910 --> 00:05:12,040 Okay, I'm gonna make a call. 129 00:05:12,140 --> 00:05:14,110 Hey, get someone over here to pick up that piece. 130 00:05:14,110 --> 00:05:15,640 RANDY: Okay, Big C, 131 00:05:15,780 --> 00:05:17,410 I'm in it and I'm ready to win it. 132 00:05:17,510 --> 00:05:19,010 What time did you say the van passed? 133 00:05:19,150 --> 00:05:21,050 Uh, 8:30 last night. 134 00:05:21,150 --> 00:05:22,690 Okay, there it is. 135 00:05:22,790 --> 00:05:24,350 Right, right, right. 136 00:05:24,450 --> 00:05:25,950 Copy that. 137 00:05:25,950 --> 00:05:27,390 Okay. 138 00:05:28,990 --> 00:05:31,730 I got a minivan and a Jeep pulling out same time. 139 00:05:31,830 --> 00:05:32,730 Who's in the Jeep? 140 00:05:32,830 --> 00:05:35,130 Some random dude. 141 00:05:35,230 --> 00:05:37,130 And the van has a family, so... 142 00:05:37,130 --> 00:05:39,070 pretty sure we can cross that off the whole prison break list. 143 00:05:39,170 --> 00:05:40,700 Maybe the Jeep has an GPS on it. 144 00:05:40,800 --> 00:05:42,100 We can track him from that. 145 00:05:42,100 --> 00:05:44,840 You know I'm already doing that. 146 00:05:44,970 --> 00:05:47,270 Hey, Randy, while you do that, uh, 147 00:05:47,280 --> 00:05:48,380 you heard anything from Bobby? 148 00:05:48,510 --> 00:05:50,510 Nah, man, you know how he gets. 149 00:05:50,610 --> 00:05:53,280 Doesn't like to talk about personal stuff. 150 00:05:53,380 --> 00:05:54,420 I know his friend's funeral's this week. 151 00:05:54,520 --> 00:05:56,520 Yeah, I know that's hitting him hard. 152 00:05:56,650 --> 00:05:59,050 They were like brothers, man. COLTER: Yeah. 153 00:05:59,150 --> 00:06:00,660 I sent him a few texts, I haven't heard anything back. 154 00:06:00,760 --> 00:06:03,090 I figure maybe he's just, I don't know, taking some time. 155 00:06:03,190 --> 00:06:05,030 Yeah, he'll get back to it. 156 00:06:05,130 --> 00:06:06,990 And if he doesn't, I'll make sure he does. 157 00:06:07,000 --> 00:06:08,860 No way out but through. 158 00:06:09,000 --> 00:06:10,670 Okay. 159 00:06:10,670 --> 00:06:11,800 Got a line on your Jeep. 160 00:06:11,900 --> 00:06:12,800 Send it my way, will you? 161 00:06:12,900 --> 00:06:13,800 You got it. 162 00:06:13,800 --> 00:06:15,140 Thank you. 163 00:06:15,140 --> 00:06:17,140 Helen? (phone buzzing) 164 00:06:17,240 --> 00:06:18,570 Got something on a car. 165 00:06:18,670 --> 00:06:20,310 My team miss something? Maybe. 166 00:06:20,410 --> 00:06:21,710 You know, sometimes you just need to look 167 00:06:21,840 --> 00:06:23,410 at things with a fresh set of eyes. 168 00:06:23,510 --> 00:06:25,380 Something my father used to say when we were kids. 169 00:06:25,480 --> 00:06:26,510 Used to annoy me. 170 00:06:26,520 --> 00:06:28,050 (chuckles) But now not so much? 171 00:06:28,150 --> 00:06:30,450 Yeah, same with my parents. 172 00:06:30,550 --> 00:06:32,390 You only know what you know, and then one day 173 00:06:32,490 --> 00:06:34,160 it all just clicks and you realize 174 00:06:34,260 --> 00:06:35,520 maybe they did know something. 175 00:06:35,520 --> 00:06:37,360 Well, my dad definitely knew some things. 176 00:06:37,460 --> 00:06:39,430 Maybe too much actually. 177 00:06:39,530 --> 00:06:41,160 All right, we're burning daylight, 178 00:06:41,160 --> 00:06:42,600 as my dad would say. 179 00:06:42,730 --> 00:06:44,770 Let's go find your niece. (engine starting) 180 00:06:48,070 --> 00:06:50,010 ♪ ♪ 181 00:07:00,020 --> 00:07:01,950 (bird cawing) 182 00:07:06,250 --> 00:07:08,390 Pin says the Jeep's location is somewhere here. 183 00:07:08,490 --> 00:07:10,090 Oh, before I forget. 184 00:07:11,460 --> 00:07:13,430 The sheriff expedited an emergency authorization 185 00:07:13,530 --> 00:07:14,860 to deputize you. 186 00:07:14,860 --> 00:07:17,930 The notarized letter's been filed, so you are official. 187 00:07:18,030 --> 00:07:19,370 Not exactly how I work. 188 00:07:19,370 --> 00:07:21,140 It is if you want to get paid. 189 00:07:21,270 --> 00:07:23,510 Aurora PD doesn't do cash rewards. 190 00:07:24,610 --> 00:07:26,340 Just take it. Ah, okay. 191 00:07:34,550 --> 00:07:36,490 ♪ ♪ 192 00:07:41,560 --> 00:07:43,960 There's something up here. 193 00:07:49,630 --> 00:07:51,530 Yeah. 194 00:07:53,970 --> 00:07:55,400 Found the Jeep. 195 00:07:55,400 --> 00:07:56,810 Yeah, it's empty. 196 00:07:56,940 --> 00:07:58,710 Yeah. 197 00:08:12,120 --> 00:08:14,320 (low whooshing) 198 00:08:21,260 --> 00:08:23,030 What is that? 199 00:08:23,170 --> 00:08:25,370 Underground ventilation. 200 00:08:26,500 --> 00:08:28,770 Could be from an old fallout shelter. 201 00:08:28,870 --> 00:08:30,710 There's a bunch of 'em leftover from the Cold War. 202 00:08:31,870 --> 00:08:34,940 My brother and I actually found one when we were kids. 203 00:08:35,510 --> 00:08:37,850 It's got to be around here somewhere. 204 00:08:55,860 --> 00:08:57,530 This took some real planning. 205 00:08:57,630 --> 00:08:59,570 Looks like someone was just here. 206 00:08:59,700 --> 00:09:01,800 Flashlight? Yeah. 207 00:09:06,580 --> 00:09:08,410 (hinges creaking) 208 00:09:14,780 --> 00:09:16,720 Here we go. 209 00:09:27,230 --> 00:09:29,160 ♪ ♪ 210 00:09:35,270 --> 00:09:37,210 (clicks off flashlight) 211 00:09:42,010 --> 00:09:44,280 Looks like storage for some sort of grow operation. 212 00:09:47,580 --> 00:09:49,080 BROCK: Looks like we just missed them. 213 00:09:49,180 --> 00:09:51,120 How'd they know about this place? 214 00:09:51,250 --> 00:09:52,920 We'll look into it. 215 00:09:54,960 --> 00:09:57,060 Yeah, there was definitely money here. 216 00:09:57,060 --> 00:09:59,030 Justine needed cash before she took off. 217 00:09:59,030 --> 00:10:01,800 Well, the border's locked up if they're making a run for it. 218 00:10:01,930 --> 00:10:04,630 They're probably keeping Rachel as a shield. Well, now it's 219 00:10:04,730 --> 00:10:06,570 two on one 'cause they got the getaway driver with them. 220 00:10:06,570 --> 00:10:08,470 Got something. 221 00:10:08,600 --> 00:10:11,410 A phone number, local area code. 222 00:10:12,780 --> 00:10:15,080 It can tell us who's working with them. 223 00:10:15,080 --> 00:10:16,340 (vocalizing) 224 00:10:16,440 --> 00:10:19,580 (phone ringing) Oh, oh. 225 00:10:19,580 --> 00:10:20,880 Yo! 226 00:10:20,880 --> 00:10:22,120 COLTER: Randy, I just sent you a phone number. 227 00:10:22,250 --> 00:10:24,320 Can you tell me who it belongs to? 228 00:10:24,450 --> 00:10:25,990 All right, let me see. 229 00:10:27,460 --> 00:10:29,660 And... 230 00:10:29,790 --> 00:10:30,830 it's a burner. 231 00:10:30,930 --> 00:10:32,260 Can you trace it to a location? 232 00:10:32,360 --> 00:10:34,660 Looks like GPS was disabled, got to see 233 00:10:34,760 --> 00:10:37,500 if I can track the metadata, 'cause I'm good like that. 234 00:10:37,600 --> 00:10:39,900 One, two, three... 235 00:10:40,000 --> 00:10:41,100 disco. 236 00:10:41,100 --> 00:10:42,070 Ooh. 237 00:10:42,170 --> 00:10:43,410 Weird disco. 238 00:10:43,510 --> 00:10:45,410 Uh, the numbers ping back 239 00:10:45,410 --> 00:10:46,980 to the state prison. 240 00:10:47,080 --> 00:10:49,810 Either homegirl was phonin' home like E.T. 241 00:10:49,910 --> 00:10:51,350 or somebody on the inside's helping her out. 242 00:10:51,480 --> 00:10:52,580 I'm betting on the latter. 243 00:10:52,680 --> 00:10:54,850 I'll see you and I'll raise you on that. 244 00:10:54,950 --> 00:10:56,250 Hey, listen, Randy, can you tell me 245 00:10:56,350 --> 00:10:57,620 who owns the property I'm at right now? 246 00:10:57,720 --> 00:10:59,120 Yeah, sure. I'll be in touch. 247 00:10:59,220 --> 00:11:00,760 She called the prison? 248 00:11:00,760 --> 00:11:02,690 Justine's working with someone on the inside. 249 00:11:02,790 --> 00:11:04,160 Could be her cellmate. 250 00:11:04,290 --> 00:11:05,830 Right? So they staged that fight 251 00:11:05,930 --> 00:11:07,330 just to get Justine on that transport van. 252 00:11:07,460 --> 00:11:09,700 That's when the guards are most vulnerable. 253 00:11:09,830 --> 00:11:11,030 Yeah, we questioned her already. She's not talking. 254 00:11:11,130 --> 00:11:12,840 Well, she doesn't want to be a snitch. 255 00:11:14,500 --> 00:11:16,140 Why don't you put me in there? 256 00:11:16,140 --> 00:11:17,370 Might help I'm not a cop. You? 257 00:11:17,470 --> 00:11:18,840 In a women's prison? 258 00:11:19,810 --> 00:11:22,010 You might need an armed guard for that. 259 00:11:22,110 --> 00:11:24,250 Mm. 260 00:11:26,150 --> 00:11:27,850 I got an idea. 261 00:11:27,950 --> 00:11:29,990 But I might need you to pull some strings. 262 00:11:30,090 --> 00:11:31,890 Mm, whatever it takes. Okay. 263 00:11:31,990 --> 00:11:33,820 (phone keys clicking) 264 00:11:33,820 --> 00:11:35,690 (line ringing) 265 00:11:35,790 --> 00:11:37,930 (phone ringing) 266 00:11:49,200 --> 00:11:50,510 Colter. 267 00:11:50,610 --> 00:11:52,810 Hey, you still in Boston? 268 00:11:52,910 --> 00:11:53,980 Keeping tabs? 269 00:11:53,980 --> 00:11:55,640 (exhales) 270 00:11:55,740 --> 00:11:56,750 Remember that favor you owe me? 271 00:11:56,880 --> 00:11:57,810 No. 272 00:11:57,810 --> 00:12:00,550 Billie, come on, we're not doing this. 273 00:12:00,650 --> 00:12:01,980 A friend of mine needs help. 274 00:12:02,080 --> 00:12:04,750 How fast can you get to Aurora, Vermont? 275 00:12:11,790 --> 00:12:12,900 I think we have to assume that they've got cash. 276 00:12:13,030 --> 00:12:14,330 What's their next move? 277 00:12:14,430 --> 00:12:15,860 My guess, they need a vehicle. 278 00:12:15,860 --> 00:12:17,230 In case someone spotted the Jeep? 279 00:12:17,330 --> 00:12:18,870 Yeah. Billie's our best bet 280 00:12:18,870 --> 00:12:21,040 to get to Justine's cellmate, figure out what the plan was. 281 00:12:21,040 --> 00:12:22,840 You trust her? 282 00:12:25,640 --> 00:12:27,280 If there's information, she'll get it. 283 00:12:27,410 --> 00:12:29,340 Warden will look out for her as much 284 00:12:29,340 --> 00:12:30,780 as he can, but she's got to stick to the playbook. 285 00:12:30,910 --> 00:12:32,450 Don't tell her that. 286 00:12:32,580 --> 00:12:33,920 Is she a friend? 287 00:12:34,050 --> 00:12:35,450 Uh... 288 00:12:37,590 --> 00:12:39,550 Yeah, sure, yeah. 289 00:12:39,550 --> 00:12:41,560 Friend. 290 00:12:42,690 --> 00:12:44,960 MAN (over radio): Dispatch to Detective Brock. 291 00:12:45,090 --> 00:12:46,560 Possible sighting of the fugitive. 292 00:12:46,660 --> 00:12:48,800 Mel's Car Shop. Route 17. 293 00:12:48,930 --> 00:12:50,900 Four miles south of the junction at Stonesbridge. Over. 294 00:12:50,900 --> 00:12:52,940 That's not far from here. 295 00:13:12,220 --> 00:13:14,190 The shop owner called in the tip. 296 00:13:14,290 --> 00:13:17,230 Justine and Rachel were seen here with an unidentified man. 297 00:13:17,330 --> 00:13:18,760 Description has him in a blue ball cap. 298 00:13:18,760 --> 00:13:21,000 Getaway driver. 299 00:13:24,230 --> 00:13:25,770 Got the owner. 300 00:13:37,750 --> 00:13:40,020 ♪ ♪ 301 00:13:56,600 --> 00:13:58,670 Got to be Justine's guy. 302 00:14:00,800 --> 00:14:02,700 This guy sees the owner call in the tip, 303 00:14:02,840 --> 00:14:04,170 shoots him, owner shoots back. 304 00:14:04,270 --> 00:14:06,510 Now Justine and Rachel are on their own. 305 00:14:07,910 --> 00:14:10,140 And they have got a car. 306 00:14:10,150 --> 00:14:12,110 (buzzer sounds) 307 00:14:12,210 --> 00:14:14,420 (indistinct chattering) 308 00:14:17,290 --> 00:14:19,420 ♪ ♪ 309 00:14:40,080 --> 00:14:42,240 ♪ ♪ 310 00:14:51,720 --> 00:14:53,290 (inmates whooping, clamoring) 311 00:14:55,390 --> 00:14:56,460 Let's go. 312 00:14:56,560 --> 00:14:58,430 WOMAN: You're gonna be my girlfriend! 313 00:14:58,530 --> 00:15:00,900 WOMAN 2: Hey, what's your name? 314 00:15:01,000 --> 00:15:03,230 GUARD: All right, settle down! 315 00:15:03,370 --> 00:15:06,000 (clamoring continues) GUARD: Hey, hands off the gate! 316 00:15:06,100 --> 00:15:08,470 WOMAN: Yeah, you mine, baby! 317 00:15:15,340 --> 00:15:17,450 (chuckles softly) 318 00:15:17,550 --> 00:15:20,320 You're telling me he couldn't be bothered to show up? 319 00:15:20,420 --> 00:15:22,480 He doesn't want to blow your cover. 320 00:15:22,580 --> 00:15:24,450 Right. No one bats an eye 321 00:15:24,550 --> 00:15:26,820 at a lawyer visiting her client. 322 00:15:26,920 --> 00:15:28,220 Temporary client. 323 00:15:28,220 --> 00:15:29,890 No offense, but I'm not 324 00:15:29,890 --> 00:15:31,360 the biggest fan of lawyers. 325 00:15:31,360 --> 00:15:33,630 No one is until they need one. 326 00:15:34,730 --> 00:15:37,870 Look, the warden has one guard in critical condition, 327 00:15:37,970 --> 00:15:41,240 another one taken hostage, and a missing fugitive. 328 00:15:41,240 --> 00:15:42,540 He can't afford a single misstep. 329 00:15:42,540 --> 00:15:44,240 The only reason why he even agreed to do this, 330 00:15:44,340 --> 00:15:46,610 is because of Detective Brock's niece. 331 00:15:46,710 --> 00:15:47,980 So let's just... 332 00:15:48,080 --> 00:15:49,980 let's lay some ground rules. 333 00:15:50,080 --> 00:15:51,980 Find out if the cellmate is working with Justine 334 00:15:52,110 --> 00:15:53,520 and where she might be headed. 335 00:15:53,620 --> 00:15:54,720 Got it. 336 00:15:54,720 --> 00:15:57,020 That's the job, not the rules. 337 00:15:59,450 --> 00:16:01,960 This isn't my first time in jail, you know? 338 00:16:02,090 --> 00:16:03,590 I'm well aware. 339 00:16:04,730 --> 00:16:05,830 Did you memorize your alias? 340 00:16:05,960 --> 00:16:08,060 Alicia Matador. In for drug trafficking. 341 00:16:08,160 --> 00:16:09,000 Ten-year bid. 342 00:16:09,130 --> 00:16:11,130 Transfer due to overcrowding. 343 00:16:14,800 --> 00:16:16,540 Just... 344 00:16:16,640 --> 00:16:18,010 be safe. 345 00:16:18,110 --> 00:16:20,910 Anything gets too hot, you ask for Hollander. 346 00:16:21,010 --> 00:16:23,010 She's the only guard that knows who you really are. 347 00:16:23,110 --> 00:16:24,480 You can reach me through her. 348 00:16:24,580 --> 00:16:25,880 Ask for Hollander. 349 00:16:25,980 --> 00:16:27,720 Got it. 350 00:16:29,820 --> 00:16:31,520 All right. 351 00:16:36,460 --> 00:16:39,530 You know, I can see why Colter likes you. 352 00:16:41,930 --> 00:16:43,930 Likewise. 353 00:16:46,800 --> 00:16:48,040 (knocks) 354 00:16:53,310 --> 00:16:54,880 I'm Hollander. 355 00:16:54,980 --> 00:16:56,640 Let's go. 356 00:17:01,650 --> 00:17:03,590 ♪ 357 00:17:10,690 --> 00:17:12,160 REENIE: Hey. 358 00:17:12,260 --> 00:17:13,700 Billie's in. 359 00:17:13,800 --> 00:17:15,530 And blue is definitely her color. 360 00:17:15,630 --> 00:17:18,070 Well, I submitted all the documents to the warden, 361 00:17:18,200 --> 00:17:19,500 so it should look like Billie's 362 00:17:19,500 --> 00:17:21,340 been locked up for a really long time. 363 00:17:21,440 --> 00:17:23,170 Good. It has to. 364 00:17:23,270 --> 00:17:25,710 And I have to appear in court for Sharf. 365 00:17:25,810 --> 00:17:27,240 My flight's in a few hours, but we can communicate with Billie 366 00:17:27,380 --> 00:17:28,910 through the guard, Hollander. 367 00:17:29,010 --> 00:17:30,280 She has your number in case I'm in the air. 368 00:17:30,380 --> 00:17:32,110 Okay, well, I'll keep an eye out. 369 00:17:32,210 --> 00:17:34,580 Okay. Hey, also... 370 00:17:34,720 --> 00:17:36,780 you know, Billie might be a better friend than I am. 371 00:17:36,880 --> 00:17:38,920 Doing this solid for Colter? 372 00:17:39,020 --> 00:17:40,260 Friend? 373 00:17:40,390 --> 00:17:42,020 I'm not sure I'd call her that. 374 00:17:42,120 --> 00:17:43,290 Bye. 375 00:17:44,090 --> 00:17:45,830 My crime techs tell me 376 00:17:45,830 --> 00:17:48,060 there were three guns in this fight. 377 00:17:48,160 --> 00:17:49,060 The third casing was from Marge's 378 00:17:49,200 --> 00:17:50,660 government-issued handgun. 379 00:17:50,670 --> 00:17:51,930 Justine must have used it. 380 00:17:52,030 --> 00:17:53,600 Could've given Rachel a chance to run. 381 00:17:53,700 --> 00:17:55,400 Surrounding units are on alert. 382 00:17:55,500 --> 00:17:57,570 You ID the getaway driver? Yeah. 383 00:17:57,710 --> 00:17:59,310 Felipe Barata. 384 00:17:59,410 --> 00:18:01,610 A local from a county over, ex-con. 385 00:18:01,710 --> 00:18:04,210 No connect to Justine, as far as we can tell. 386 00:18:04,210 --> 00:18:06,210 There's got to be a connection between him and the prison. 387 00:18:06,310 --> 00:18:08,380 I'm calling my guy. All right. 388 00:18:15,590 --> 00:18:17,530 ♪ ♪ 389 00:18:24,900 --> 00:18:26,730 (sniffles) 390 00:18:26,730 --> 00:18:28,700 (exhales) Home sweet home. 391 00:18:47,090 --> 00:18:49,260 (exhales) 392 00:18:54,130 --> 00:18:55,300 (clattering) 393 00:18:55,430 --> 00:18:56,960 Come on. 394 00:18:58,000 --> 00:18:59,930 The hell are you doing? 395 00:19:00,030 --> 00:19:02,670 Looking for a place to put my personals. 396 00:19:02,770 --> 00:19:04,640 Heard the girl before me left in a hurry. 397 00:19:04,770 --> 00:19:07,010 Maybe she left her stuff. 398 00:19:07,110 --> 00:19:08,810 Or maybe... 399 00:19:08,940 --> 00:19:11,910 you're using my side to hide yours. 400 00:19:12,010 --> 00:19:14,380 That it? 401 00:19:14,480 --> 00:19:16,480 Where are you transferring in from? 402 00:19:16,580 --> 00:19:18,350 New Hampshire Correctional. 403 00:19:18,450 --> 00:19:20,120 You gonna answer my question? 404 00:19:20,120 --> 00:19:21,820 Hmm. 405 00:19:21,920 --> 00:19:23,760 Let's something straight... 406 00:19:23,760 --> 00:19:25,230 bunkie. 407 00:19:25,330 --> 00:19:27,760 This is my house. 408 00:19:27,860 --> 00:19:31,030 That's my stuff. 409 00:19:31,130 --> 00:19:34,800 Everything here belongs to me. 410 00:19:41,440 --> 00:19:43,310 Even you. 411 00:19:43,410 --> 00:19:45,750 If that's what I want. 412 00:19:46,950 --> 00:19:48,950 Sounds like we're gonna have some fun. 413 00:19:49,050 --> 00:19:50,850 You'll learn quick... 414 00:19:50,990 --> 00:19:52,750 or you won't. 415 00:19:54,620 --> 00:19:56,420 Your move. 416 00:19:59,960 --> 00:20:01,830 (scoffs) 417 00:20:08,640 --> 00:20:10,040 (sighs) 418 00:20:10,140 --> 00:20:12,940 RANDY: Check this out, your getaway driver, Felipe? 419 00:20:13,040 --> 00:20:14,580 He's got a sister in the slammer. 420 00:20:14,680 --> 00:20:15,640 Got a name? 421 00:20:15,740 --> 00:20:16,940 Maria Barata. 422 00:20:17,040 --> 00:20:18,250 A lifer. 423 00:20:18,380 --> 00:20:20,680 She goes by Mamma Roach. 424 00:20:20,780 --> 00:20:22,050 All right, let me get this information to Billie. 425 00:20:22,180 --> 00:20:24,320 See if she can figure out what the plan is. 426 00:20:24,420 --> 00:20:26,620 (indistinct chattering) 427 00:20:34,400 --> 00:20:36,600 (chattering continues) 428 00:20:54,420 --> 00:20:56,420 Hey, Randy, any information on who owns that bunker? 429 00:20:56,520 --> 00:20:58,220 Oh, you know it, it's owned by a shell company. 430 00:20:58,320 --> 00:21:00,020 And it's pretty sketch. 431 00:21:00,120 --> 00:21:01,320 I just need a connection with Justine. 432 00:21:01,420 --> 00:21:02,420 It's not an easy place to find. 433 00:21:02,520 --> 00:21:03,560 She had to have known it was there. 434 00:21:03,660 --> 00:21:05,290 Right, but I can't find any connection. 435 00:21:05,390 --> 00:21:07,900 There's, like, 15 LLCs to untangle. 436 00:21:08,000 --> 00:21:10,260 All under the same umbrella of this shell, 437 00:21:10,400 --> 00:21:11,670 The Williams Group, Inc. 438 00:21:11,670 --> 00:21:13,440 You got a physical address? 439 00:21:13,570 --> 00:21:16,400 Well, the only address I could dig up 440 00:21:16,500 --> 00:21:18,440 was this random building in this office park. 441 00:21:18,540 --> 00:21:20,340 It's south of the property where the bunker is. 442 00:21:20,340 --> 00:21:21,510 Here, I'll send it to you now. 443 00:21:21,610 --> 00:21:22,940 Good work, Randy. 444 00:21:23,040 --> 00:21:24,110 Thanks. 445 00:21:24,210 --> 00:21:25,680 All right, I got an address 446 00:21:25,780 --> 00:21:27,010 on the company that owns the bunker. 447 00:21:27,110 --> 00:21:28,820 It's south of the bunker, so if they were 448 00:21:28,920 --> 00:21:31,050 headed there, they're not going for the border. 449 00:21:31,050 --> 00:21:33,190 Well, their initial movements were north, 450 00:21:33,290 --> 00:21:34,660 but they've stayed in that general area. 451 00:21:34,760 --> 00:21:36,690 Maybe Justine was hiding out 452 00:21:36,790 --> 00:21:38,260 until things cool down? Maybe. 453 00:21:38,390 --> 00:21:40,390 Anything from your cohort inside? 454 00:21:40,400 --> 00:21:41,900 Nothing yet, no. 455 00:21:43,570 --> 00:21:45,030 We got to figure it out fast. 456 00:21:45,130 --> 00:21:46,770 They're issuing a shoot-on-sight. 457 00:21:46,900 --> 00:21:49,140 I've asked the state police for extra time, 458 00:21:49,270 --> 00:21:50,740 but their back's against the wall, 459 00:21:50,740 --> 00:21:52,270 and I just keep thinking about Rachel. 460 00:21:52,410 --> 00:21:54,610 We'll find her. 461 00:21:56,440 --> 00:21:57,910 Let's check out this address, okay? 462 00:21:58,010 --> 00:21:59,280 Sounds pretty remote. 463 00:21:59,380 --> 00:22:01,650 Could be a good place to hide out. 464 00:22:04,450 --> 00:22:06,720 (buzzer sounds) 465 00:22:11,560 --> 00:22:13,290 Deal me in, bunkie. 466 00:22:13,430 --> 00:22:14,960 No seats open. 467 00:22:15,760 --> 00:22:17,300 What about this one? 468 00:22:18,670 --> 00:22:19,900 You make it a habit of poking your head 469 00:22:19,900 --> 00:22:21,900 where it shouldn't belong? 470 00:22:21,900 --> 00:22:26,040 Oh, come on, I'm trying to make peace... here. 471 00:22:27,010 --> 00:22:29,280 We all got to live together, right? 472 00:22:29,280 --> 00:22:31,350 And I'm loyal. 473 00:22:31,480 --> 00:22:33,450 You want to be my friend. 474 00:22:33,550 --> 00:22:35,320 Hmm. 475 00:22:35,420 --> 00:22:38,020 Friends cost extra around here. 476 00:22:38,120 --> 00:22:40,520 I'm willing to pay. 477 00:22:42,090 --> 00:22:43,990 Okay, bunkie. 478 00:22:44,090 --> 00:22:46,160 You want a seat at the table? 479 00:22:46,260 --> 00:22:48,160 Take it. 480 00:22:48,260 --> 00:22:50,260 Let's see what you got. 481 00:22:50,260 --> 00:22:51,770 (grunting) 482 00:22:51,870 --> 00:22:53,540 (clamoring) 483 00:22:59,970 --> 00:23:02,410 (whimpering) 484 00:23:03,550 --> 00:23:04,550 I told you. 485 00:23:04,680 --> 00:23:06,480 You want to be my friend. 486 00:23:06,580 --> 00:23:08,320 That's enough. 487 00:23:11,520 --> 00:23:12,850 What'd you say your name was? 488 00:23:12,990 --> 00:23:14,290 Matador. 489 00:23:14,290 --> 00:23:16,590 Like a bullfighter? 490 00:23:16,690 --> 00:23:18,790 Not the first time I've heard that. 491 00:23:20,390 --> 00:23:22,400 Okay, Matador. 492 00:23:22,500 --> 00:23:24,530 You want in? 493 00:23:24,530 --> 00:23:26,770 You got to get past Mamma. 494 00:23:30,040 --> 00:23:31,270 OFFICER: Sorry, Detective. 495 00:23:31,410 --> 00:23:32,870 That's all we've got. 496 00:23:32,970 --> 00:23:34,580 We'll keep looking. Copy that. 497 00:23:34,710 --> 00:23:36,180 No sightings of Rachel or Justine 498 00:23:36,180 --> 00:23:37,880 within five miles of this place. 499 00:23:37,980 --> 00:23:40,080 What do you want to do? We should see for ourselves. 500 00:23:40,180 --> 00:23:41,920 (phone ringing) 501 00:23:43,620 --> 00:23:44,690 Hello? 502 00:23:44,790 --> 00:23:46,050 RACHEL: Aunt Helen? 503 00:23:46,150 --> 00:23:48,290 Rachel? My God, hold on. 504 00:23:53,460 --> 00:23:55,100 Are you injured? 505 00:23:55,230 --> 00:23:56,730 No, no, I'm okay. 506 00:23:56,730 --> 00:23:58,700 Where are you? Where's Justine? 507 00:23:58,800 --> 00:24:00,470 I don't, I don't know. 508 00:24:00,600 --> 00:24:02,000 I jumped out of the car. 509 00:24:02,100 --> 00:24:03,070 All right, give a landmark. 510 00:24:03,170 --> 00:24:04,610 Uh, I-I saw 511 00:24:04,740 --> 00:24:06,140 a sign not far from here. 512 00:24:06,270 --> 00:24:07,910 Something Pines, I think? 513 00:24:07,910 --> 00:24:09,410 Twin Pines? Yeah. 514 00:24:09,510 --> 00:24:10,610 Yeah, that's it. 515 00:24:10,710 --> 00:24:12,310 Whose phone are you using? 516 00:24:12,410 --> 00:24:13,750 I grabbed Justine's burner and-and... 517 00:24:13,850 --> 00:24:15,750 then I jumped out of the car. 518 00:24:15,750 --> 00:24:16,780 She's heading northeast. 519 00:24:16,880 --> 00:24:18,890 Is there anything you can tell me 520 00:24:18,890 --> 00:24:20,350 about the vehicle she's driving? 521 00:24:22,260 --> 00:24:24,590 I don't know, like... it's all hazy. 522 00:24:24,690 --> 00:24:25,630 Don't move. 523 00:24:25,760 --> 00:24:27,530 All right? I'm coming to get you. 524 00:24:27,630 --> 00:24:28,900 Thank you. 525 00:24:29,000 --> 00:24:31,930 Stay strong, Rachel. I'll be there soon. 526 00:24:32,030 --> 00:24:33,570 Can your guy trace that number? 527 00:24:33,570 --> 00:24:34,970 I'm on it. 528 00:24:35,100 --> 00:24:37,600 I think I know the motel she's talking about. Twin Pines. 529 00:24:37,610 --> 00:24:40,610 This is Brock. I have a location on the hostage. 530 00:24:40,610 --> 00:24:44,080 Twin Pines Motel off the freeway near Mountaingate. 531 00:24:44,180 --> 00:24:45,980 Requesting additional backup unit and EMT. 532 00:24:46,110 --> 00:24:47,910 Hold on a second. 533 00:24:47,920 --> 00:24:49,320 No, we can't afford to waste time. 534 00:24:49,420 --> 00:24:50,820 I just think it's strange 535 00:24:50,920 --> 00:24:52,990 that Rachel didn't remember anything about the car. 536 00:24:53,090 --> 00:24:54,250 Well, she must've been shaken up. 537 00:24:54,260 --> 00:24:56,790 Well, she remembered they were going northeast. 538 00:24:56,790 --> 00:24:58,330 That's pretty specific. 539 00:24:58,430 --> 00:25:00,190 What are you getting at? Who was driving 540 00:25:00,290 --> 00:25:02,260 the transportation van when Justine disappeared? 541 00:25:02,360 --> 00:25:03,830 Was it Rachel or was it the other guard? 542 00:25:03,930 --> 00:25:06,070 Rachel. 543 00:25:09,470 --> 00:25:10,910 What? 544 00:25:18,950 --> 00:25:20,450 You really think this is gonna work? 545 00:25:20,450 --> 00:25:22,120 Yeah. 546 00:25:22,120 --> 00:25:24,090 Yeah, my aunt will send everyone in the wrong direction, 547 00:25:24,190 --> 00:25:25,750 and we'll be safe to move from here. 548 00:25:25,850 --> 00:25:28,690 I don't know. Maybe we should cut our losses. 549 00:25:29,660 --> 00:25:31,530 You're not getting off the hook that easy. 550 00:25:31,660 --> 00:25:34,060 You messed up and now you're gonna make it right. 551 00:25:34,160 --> 00:25:37,000 I swear. I thought all of the money was in the bunker. 552 00:25:37,000 --> 00:25:38,370 Someone must've moved it somewhere else. 553 00:25:38,500 --> 00:25:39,530 I don't know where it is. 554 00:25:39,630 --> 00:25:41,240 Yeah, well, now you're gonna find out. 555 00:25:41,370 --> 00:25:44,000 I told you, I'm keeping my family out of this. 556 00:25:44,010 --> 00:25:45,210 Not anymore. 557 00:25:45,340 --> 00:25:47,010 You promised. 558 00:25:47,010 --> 00:25:49,740 We made promises we couldn't keep. 559 00:25:49,880 --> 00:25:51,550 That's life. 560 00:25:51,680 --> 00:25:52,980 Now let's go. 561 00:25:53,080 --> 00:25:55,480 What are you gonna do, Rachel? You're gonna kill me? 562 00:25:55,480 --> 00:25:58,950 I'm not gonna kill you. I'll kill your family. 563 00:26:04,660 --> 00:26:06,860 ♪ ♪ 564 00:26:07,860 --> 00:26:09,660 (engine starting) 565 00:26:09,760 --> 00:26:11,630 ♪ ♪ 566 00:26:22,110 --> 00:26:24,250 ♪ ♪ 567 00:26:27,550 --> 00:26:29,180 Is there's anything from Rachel's past 568 00:26:29,320 --> 00:26:30,820 that might indicate she was part of this? 569 00:26:30,820 --> 00:26:32,320 A prison break? 570 00:26:32,320 --> 00:26:34,520 Shooting a colleague? An innocent person? 571 00:26:34,620 --> 00:26:35,690 Absolutely not. 572 00:26:35,790 --> 00:26:38,030 Maybe she didn't pull the trigger. 573 00:26:38,130 --> 00:26:40,460 Could've been Justine, could've been the guy they were with. 574 00:26:40,560 --> 00:26:43,400 No. I mean... 575 00:26:43,500 --> 00:26:45,430 she was a mess when she was a teenager. 576 00:26:45,530 --> 00:26:47,470 Had a chip on her shoulder, 577 00:26:47,470 --> 00:26:49,470 thought she was unlucky in life, and I don't blame her. 578 00:26:49,470 --> 00:26:51,470 Her mom is a real piece of work. 579 00:26:51,470 --> 00:26:53,440 That your sister? Yeah. 580 00:26:53,540 --> 00:26:55,580 She was in and out of jail. 581 00:26:55,680 --> 00:26:58,310 She made things real hard for all of us. 582 00:26:58,410 --> 00:27:01,280 It's why I became a cop. A childhood like that, 583 00:27:01,380 --> 00:27:03,050 it can push you in either direction. 584 00:27:03,180 --> 00:27:04,420 You and I went one way... 585 00:27:06,320 --> 00:27:07,890 ...maybe she went the other? 586 00:27:07,990 --> 00:27:10,290 I don't want to believe it. 587 00:27:12,530 --> 00:27:14,730 If you need to take a step back... 588 00:27:16,260 --> 00:27:17,460 ...no judgment. 589 00:27:18,930 --> 00:27:20,330 Nope. 590 00:27:21,200 --> 00:27:22,640 No one else can get hurt. 591 00:27:25,170 --> 00:27:27,070 (phone buzzes) 592 00:27:28,040 --> 00:27:32,110 I just got a location on the burner phone Rachel called from. 593 00:27:33,150 --> 00:27:34,180 It's nowhere near Twin Pines. 594 00:27:34,280 --> 00:27:36,450 Not even close, Helen. 595 00:27:36,580 --> 00:27:38,550 She was throwing us off. 596 00:27:41,960 --> 00:27:43,690 ♪ ♪ 597 00:27:43,690 --> 00:27:45,860 (woman speaks indistinctly over P.A.) 598 00:28:02,780 --> 00:28:04,610 You must be Matador. 599 00:28:04,750 --> 00:28:07,350 You must be Mamma. 600 00:28:09,750 --> 00:28:14,290 If you hurt one of my girls, you answer to me. 601 00:28:29,940 --> 00:28:31,510 Then let me earn it. 602 00:28:32,970 --> 00:28:34,480 Okay. 603 00:28:34,610 --> 00:28:36,640 Let's start here. 604 00:28:36,740 --> 00:28:38,810 I checked you out. 605 00:28:38,950 --> 00:28:41,850 Got a cousin with an ex-wife at New Hampshire. 606 00:28:41,980 --> 00:28:44,890 Says she never heard about no Matador there. 607 00:28:44,990 --> 00:28:47,090 Big place. 608 00:28:47,090 --> 00:28:48,690 Wasn't there long. 609 00:28:48,820 --> 00:28:52,330 And you get transferred the day after someone breaks out. 610 00:28:52,430 --> 00:28:54,160 Coincidence, huh? 611 00:28:54,260 --> 00:28:57,100 Overcrowding. 612 00:28:57,200 --> 00:28:58,670 Luck of the draw. 613 00:28:58,800 --> 00:29:00,770 Luck. 614 00:29:00,770 --> 00:29:04,340 That's not a word thrown around here that often. 615 00:29:05,770 --> 00:29:09,740 Where I come from, you have to make your own. 616 00:29:11,380 --> 00:29:13,780 Who are you working for? 617 00:29:15,220 --> 00:29:16,280 What do you mean? 618 00:29:16,280 --> 00:29:18,690 She means we think you're a rat. 619 00:29:19,690 --> 00:29:22,520 If I was a rat, don't you think you would've been busted 620 00:29:22,660 --> 00:29:24,090 for that contraband I found? 621 00:29:24,190 --> 00:29:27,190 Not if you were looking for something better than that. 622 00:29:27,290 --> 00:29:28,830 Like what? 623 00:29:30,030 --> 00:29:31,500 You tell me. 624 00:29:34,640 --> 00:29:36,840 I think you have guards in your pocket. 625 00:29:36,940 --> 00:29:39,410 They turned a blind eye when I got jumped. 626 00:29:39,510 --> 00:29:42,480 And you'd need a friendly guard to break out of here. 627 00:29:42,480 --> 00:29:46,380 If someone planned an escape, 628 00:29:46,480 --> 00:29:47,950 my money's on you. 629 00:29:48,050 --> 00:29:50,150 Question is, 630 00:29:50,250 --> 00:29:51,920 why? 631 00:30:03,260 --> 00:30:08,440 ...people are going to want a piece of that pie. 632 00:30:12,370 --> 00:30:14,080 Making your own luck, huh? 633 00:30:15,940 --> 00:30:18,080 That's right. 634 00:30:19,750 --> 00:30:21,850 And yours... 635 00:30:21,850 --> 00:30:24,020 is about to run out. 636 00:30:25,250 --> 00:30:26,750 (grunting) 637 00:30:26,850 --> 00:30:28,920 Guard! Hollander! (coughing) 638 00:30:29,020 --> 00:30:30,760 (coughing) 639 00:30:33,030 --> 00:30:34,500 You're coming with me. 640 00:30:34,600 --> 00:30:36,730 (coughing) 641 00:30:48,780 --> 00:30:51,150 You sure this is where Rachel was calling from? 642 00:30:51,280 --> 00:30:53,850 This is the spot, yeah. 643 00:30:58,850 --> 00:31:00,090 Found the phone. 644 00:31:00,190 --> 00:31:02,660 She must've ditched it right after she called you. 645 00:31:02,790 --> 00:31:04,130 They could be anywhere by now. Yeah. 646 00:31:04,230 --> 00:31:06,160 (phone buzzes) 647 00:31:06,260 --> 00:31:07,430 Reenie, you've got me and Brock. 648 00:31:07,530 --> 00:31:08,800 Okay, so I just got 649 00:31:08,930 --> 00:31:11,060 off the phone with Billie, she got jumped. 650 00:31:11,070 --> 00:31:12,400 She okay? 651 00:31:12,500 --> 00:31:13,400 She's fine. 652 00:31:13,400 --> 00:31:14,900 She's out. 653 00:31:14,900 --> 00:31:16,470 She find out what Mamma Roach has to do with this plan? 654 00:31:16,570 --> 00:31:17,670 (scoffs) Yeah. 655 00:31:17,770 --> 00:31:20,340 Apparently, Justine ran her mouth, 656 00:31:20,440 --> 00:31:23,410 mentioned that her stepmom was sitting on a pile of cash, 657 00:31:23,410 --> 00:31:24,850 so that's what they're after. 658 00:31:24,950 --> 00:31:26,310 So Rachel is in on it. 659 00:31:26,410 --> 00:31:27,750 Yeah, looks like it. 660 00:31:27,850 --> 00:31:29,550 While Rachel breaks them out Justine leads them to the money, 661 00:31:29,650 --> 00:31:31,920 and then the use Mamma Roach's brother to get them there. 662 00:31:32,020 --> 00:31:33,420 Everyone's gets a cut. 663 00:31:33,420 --> 00:31:34,760 Mm-hmm. 664 00:31:34,860 --> 00:31:36,460 Any chance stepmom works for a company called 665 00:31:36,560 --> 00:31:38,090 Williams Group, Inc.? 666 00:31:38,090 --> 00:31:41,060 Actually, she does financials for a medical marijuana company 667 00:31:41,160 --> 00:31:44,000 which is a subsidiary of The Williams Group. 668 00:31:44,100 --> 00:31:45,270 How did you know that? 669 00:31:45,270 --> 00:31:46,730 The same company that owns the bunker we found. 670 00:31:46,830 --> 00:31:48,600 Okay, so if they already got the money, 671 00:31:48,700 --> 00:31:49,940 then what are they still doing? 672 00:31:50,040 --> 00:31:52,270 Companies like that stash cash all over the place 673 00:31:52,370 --> 00:31:54,510 in case of a federal raid. Weed's legal. 674 00:31:54,640 --> 00:31:55,680 In some states. 675 00:31:55,810 --> 00:31:57,840 But federally it is still illegal. 676 00:31:57,950 --> 00:31:59,950 That's the risk these companies take. 677 00:31:59,950 --> 00:32:02,020 They can't funnel their money through traditional banks. 678 00:32:02,120 --> 00:32:04,820 So maybe the money was moved from the bunker. 679 00:32:04,920 --> 00:32:06,190 And they're out there looking for it. 680 00:32:06,290 --> 00:32:08,690 Justine's stepmom would know exactly where that was. 681 00:32:08,790 --> 00:32:11,460 Right. We need to find her. 682 00:32:23,340 --> 00:32:25,540 (phone buzzing) 683 00:32:39,420 --> 00:32:40,890 Tell me this is done. 684 00:32:40,990 --> 00:32:45,490 Justine's so-called bunker stash was gone. 685 00:32:45,590 --> 00:32:47,690 The big score's at her stepmom's office. 686 00:32:47,690 --> 00:32:48,930 We're there now, waiting for people to leave, 687 00:32:49,060 --> 00:32:52,830 but we need help getting out of here when we're done. 688 00:33:04,080 --> 00:33:06,950 He didn't make it, but it's his own fault. 689 00:33:07,950 --> 00:33:09,920 You gonna hold up your end of this deal or not? 690 00:33:10,020 --> 00:33:11,220 We need backup. 691 00:33:11,220 --> 00:33:13,090 I did my part. 692 00:33:13,190 --> 00:33:16,120 If you don't help, you're not gonna get your money. 693 00:33:17,560 --> 00:33:18,930 Is that a threat? 694 00:33:19,030 --> 00:33:20,930 I can make life hard for you. 695 00:33:21,030 --> 00:33:22,660 You think that I am afraid 696 00:33:22,760 --> 00:33:25,830 of a low-level prison guard? 697 00:33:26,930 --> 00:33:29,000 You get my money... 698 00:33:32,670 --> 00:33:34,640 (line beeps) 699 00:33:35,480 --> 00:33:38,580 What did she say? 700 00:33:38,680 --> 00:33:40,480 You better come through. 701 00:33:43,220 --> 00:33:44,220 COLTER: All right. 702 00:33:44,220 --> 00:33:45,720 Thank you, Randy. 703 00:33:45,720 --> 00:33:47,820 Justine's stepmom, Cassandra Bridges, 704 00:33:47,950 --> 00:33:49,560 is no longer married to Justine's dad. 705 00:33:49,560 --> 00:33:51,190 Different last name. 706 00:33:51,290 --> 00:33:53,430 Explains why we couldn't find the connection. 707 00:33:53,530 --> 00:33:55,160 According to her cell phone, she's still at work. 708 00:33:55,300 --> 00:33:56,660 I got an address here. 709 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 It's the same address I got for The Williams Group. 710 00:33:58,400 --> 00:34:00,370 Let's go. 711 00:34:01,470 --> 00:34:03,240 You gonna call for backup? 712 00:34:03,240 --> 00:34:05,240 (sighs) 713 00:34:05,340 --> 00:34:06,410 Not yet. 714 00:34:06,410 --> 00:34:08,940 They'll shoot Rachel on sight. 715 00:34:09,040 --> 00:34:10,880 I need to try to bring her in myself. 716 00:34:13,810 --> 00:34:15,250 Let's go bring her in. 717 00:34:17,150 --> 00:34:18,520 Colter... 718 00:34:18,620 --> 00:34:19,920 when we find her, 719 00:34:20,020 --> 00:34:22,520 let me talk to her first. 720 00:34:25,130 --> 00:34:27,160 I'll follow your lead. 721 00:34:27,260 --> 00:34:29,200 ♪ ♪ 722 00:34:37,400 --> 00:34:39,040 ♪ 723 00:34:48,550 --> 00:34:49,720 Justine. 724 00:34:49,820 --> 00:34:52,250 Police told me you... 725 00:34:53,790 --> 00:34:54,890 Why are you here? 726 00:34:54,990 --> 00:34:57,490 I'm sorry. I just need the money. 727 00:34:57,590 --> 00:34:59,790 CASSANDRA: You're not sorry. You never are. 728 00:35:00,890 --> 00:35:02,230 JUSTINE: Stop. 729 00:35:02,230 --> 00:35:04,930 I don't want to see you get hurt. 730 00:35:05,030 --> 00:35:06,970 There's no money here. 731 00:35:08,140 --> 00:35:10,700 I'm betting there is. Hey. 732 00:35:13,510 --> 00:35:15,310 It's up to you, Cassandra. 733 00:35:21,580 --> 00:35:23,020 Good choice. 734 00:35:33,660 --> 00:35:35,400 (beeping) 735 00:35:52,980 --> 00:35:55,280 CASSANDRA: So now, what? 736 00:35:55,380 --> 00:35:57,880 You think you're gonna run off to some tropical island? 737 00:35:57,980 --> 00:36:00,220 You know it won't work out that way. 738 00:36:00,320 --> 00:36:03,820 All I know is I'm not gonna rot in a cinder block cell. 739 00:36:05,360 --> 00:36:07,230 Hurry up. We got to get out of here. 740 00:36:14,000 --> 00:36:16,370 BROCK: Rachel. Aunt Helen. 741 00:36:16,470 --> 00:36:18,240 I thought you were better than this. 742 00:36:19,240 --> 00:36:20,540 Drop the gun. 743 00:36:20,640 --> 00:36:22,410 I can't. 744 00:36:23,640 --> 00:36:25,850 Drop your weapon. 745 00:36:25,950 --> 00:36:28,050 There's nowhere to go. 746 00:36:29,050 --> 00:36:30,980 Just listen to him. 747 00:36:33,150 --> 00:36:36,120 Don't do it, Rachel. 748 00:36:36,220 --> 00:36:37,620 Please. 749 00:36:39,030 --> 00:36:41,030 All right, come here. (grunting) 750 00:36:41,130 --> 00:36:42,900 Drop the gun. 751 00:36:44,600 --> 00:36:45,730 Okay. 752 00:36:47,430 --> 00:36:49,440 I'm sorry. (handcuffs clicking) 753 00:36:49,540 --> 00:36:52,010 You have the right to remain silent. 754 00:36:52,110 --> 00:36:55,540 Anything you say can and will be used against you. 755 00:36:55,540 --> 00:36:57,340 You have the right to an attorney. 756 00:36:57,440 --> 00:36:58,780 If you cannot afford an attorney, 757 00:36:58,910 --> 00:37:01,050 one will be provided for you. 758 00:37:01,050 --> 00:37:03,280 (sirens wailing) 759 00:37:06,920 --> 00:37:08,720 (engine starting) 760 00:37:09,690 --> 00:37:11,290 (sirens wailing, horn honking) 761 00:37:18,270 --> 00:37:19,430 This belongs to you. 762 00:37:20,430 --> 00:37:21,770 You'll get your payment in the mail. 763 00:37:21,900 --> 00:37:23,040 May take a while. 764 00:37:23,040 --> 00:37:24,610 That's the government for you. 765 00:37:24,710 --> 00:37:27,040 (indistinct police radio transmission) 766 00:37:27,040 --> 00:37:28,340 How you holding up? 767 00:37:29,540 --> 00:37:31,680 I'm not. 768 00:37:31,780 --> 00:37:34,780 Don't know how I could miss all those signs with Rachel. 769 00:37:34,880 --> 00:37:37,650 Well, we all have blind spots when it comes to family. 770 00:37:38,490 --> 00:37:40,620 You want to see the good in people despite their past. 771 00:37:40,720 --> 00:37:42,990 Last time I ever do that. 772 00:37:44,120 --> 00:37:45,460 Don't lose faith in people. 773 00:37:45,560 --> 00:37:48,800 That's a strength, not a weakness. 774 00:37:48,900 --> 00:37:52,000 ("Nightflyer" by Allison Russell playing) 775 00:37:54,270 --> 00:37:56,470 ♪ 776 00:38:15,190 --> 00:38:17,990 ♪ Yeah, I'm a midnight rider ♪ 777 00:38:18,090 --> 00:38:20,330 ♪ Stone bona fide night flyer... ♪ 778 00:38:20,430 --> 00:38:22,130 I'm mad at you. 779 00:38:22,230 --> 00:38:24,870 ♪ I'm an angel of the morning, too... ♪ 780 00:38:25,000 --> 00:38:26,500 Brought your favorite. 781 00:38:28,400 --> 00:38:31,140 I'm still mad at you. 782 00:38:31,240 --> 00:38:32,670 ♪ You... ♪ 783 00:38:32,810 --> 00:38:34,440 You can come in. 784 00:38:34,540 --> 00:38:37,880 ♪ I'm the melody and the space between ♪ 785 00:38:37,980 --> 00:38:41,280 ♪ Every note the swallow sings ♪ 786 00:38:41,380 --> 00:38:43,780 ♪ I'm 14 vultures circling... ♪ 787 00:38:43,880 --> 00:38:45,950 Uh... 788 00:38:46,050 --> 00:38:47,950 turned out to be more than a favor. 789 00:38:47,950 --> 00:38:49,820 I'm aware. 790 00:38:51,660 --> 00:38:53,660 I think you pretty much owe me for life now. 791 00:38:53,660 --> 00:38:55,860 ♪ Maybe you were sleeping... ♪ 792 00:38:55,960 --> 00:38:57,660 I'm aware. 793 00:38:57,760 --> 00:39:01,900 ♪ But Mary she's not weeping no more, no... ♪ 794 00:39:04,100 --> 00:39:05,610 Why are you really here? 795 00:39:07,640 --> 00:39:09,440 Came to make sure you're okay. 796 00:39:09,540 --> 00:39:11,810 I am now. 797 00:39:13,380 --> 00:39:16,380 Got a little... real in there. 798 00:39:16,520 --> 00:39:18,250 But you know... 799 00:39:21,120 --> 00:39:22,290 ...I'm here. 800 00:39:23,390 --> 00:39:25,030 I shouldn't have put you in that position. 801 00:39:25,130 --> 00:39:27,430 But you did. 802 00:39:32,070 --> 00:39:35,900 ♪ I'm the sick light of a hurricane's eye ♪ 803 00:39:36,000 --> 00:39:39,410 ♪ I'm a violent lullaby ♪ 804 00:39:39,510 --> 00:39:42,280 ♪ I'm six fireflies, one streetlight... ♪ 805 00:39:42,380 --> 00:39:44,080 I'm sorry. 806 00:39:44,210 --> 00:39:46,650 ♪ I'm a suffocating summer night, mm-hmm ♪ 807 00:39:48,310 --> 00:39:50,320 ♪ Mm-hmm ♪ 808 00:39:51,920 --> 00:39:53,450 ♪ You ♪ 809 00:39:54,920 --> 00:39:56,460 ♪ You ♪ 810 00:39:57,560 --> 00:40:00,090 ♪ You. ♪ 811 00:40:04,160 --> 00:40:06,330 (song ends) 812 00:40:11,070 --> 00:40:14,110 Captioning sponsored by CBS 813 00:40:14,210 --> 00:40:17,110 and TOYOTA. 814 00:40:17,210 --> 00:40:20,150 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org55459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.