All language subtitles for the.bondsman.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 ♪ Bitch ♪ 2 00:00:13,556 --> 00:00:17,517 ♪ Mirror, mirror, on the wall ♪ 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,061 ♪ Who's the flyest bitch of them all? ♪ 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,063 ♪ Never mind, I am ♪ 5 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 ♪ That bitch is so fucking pretty ♪ 6 00:00:24,442 --> 00:00:26,443 ♪ Yeah, I am ♪ 7 00:00:26,444 --> 00:00:28,069 ♪ If I were her, I would kiss me ♪ 8 00:00:28,070 --> 00:00:29,571 - ♪ Mwah ♪ - ♪ Hey! ♪ 9 00:00:29,572 --> 00:00:32,907 - Hallelujah. - ♪ Mirror, mirror on the wall ♪ 10 00:00:32,908 --> 00:00:36,661 ♪ Hit up Prince Charming, tell him give me a call... 11 00:00:39,457 --> 00:00:41,292 Aw, come on. 12 00:01:38,974 --> 00:01:41,519 The Lord is my shepherd. I shall not want. 13 00:01:42,520 --> 00:01:43,812 He maketh me lie down in green pastures 14 00:01:43,813 --> 00:01:46,524 and leadeth me beside the still waters. 15 00:01:52,905 --> 00:01:55,240 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 16 00:01:55,241 --> 00:01:57,450 I shall fear no evil, for thou art... 17 00:02:36,532 --> 00:02:40,034 So, are you officially refusing the position? 18 00:02:40,035 --> 00:02:41,953 - Hub... - It's B.S., Mom. 19 00:02:41,954 --> 00:02:45,373 She's about to ask for your credit card and Social Security number. 20 00:02:45,374 --> 00:02:49,043 If you really think so, 21 00:02:49,044 --> 00:02:51,671 then I'll just need to get verbal confirmation 22 00:02:51,672 --> 00:02:54,674 for corporate so I can start your paperwork. 23 00:02:54,675 --> 00:02:56,384 They'll want to send someone else right away 24 00:02:56,385 --> 00:03:00,013 and, of course, um, process your return. 25 00:03:05,102 --> 00:03:06,936 Oh, where are my manners? 26 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 Forgive me. I can see you've had quite a night. 27 00:03:09,732 --> 00:03:12,275 Let us get you something for the road. 28 00:03:12,276 --> 00:03:14,193 Just give us a couple of minutes to... 29 00:03:14,194 --> 00:03:15,863 Mr. Halloran? 30 00:03:21,577 --> 00:03:23,828 How do you take your coffee? 31 00:03:26,290 --> 00:03:27,750 Hot. 32 00:03:29,752 --> 00:03:31,586 I just don't understand 33 00:03:31,587 --> 00:03:35,214 why my boy would get sent to Hell. 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,841 That part you'd have to 35 00:03:36,842 --> 00:03:38,676 ask your son about. Though 36 00:03:38,677 --> 00:03:40,386 a lot of people have trouble admitting it, 37 00:03:40,387 --> 00:03:41,930 in my experience. 38 00:03:41,931 --> 00:03:44,641 I just know what's on the intake form. 39 00:03:44,642 --> 00:03:47,477 What I can tell you is we haven't had a jailbreak 40 00:03:47,478 --> 00:03:49,855 in the Southeast region since... 41 00:03:51,273 --> 00:03:53,107 ...since I started working for the company, 42 00:03:53,108 --> 00:03:55,944 which is... longer than I'd care to admit. 43 00:03:55,945 --> 00:03:57,487 A jailbreak? 44 00:03:57,488 --> 00:04:00,156 Imagine Hell is a sort of prison. 45 00:04:00,157 --> 00:04:03,034 Right? And sometimes inmates bust out. 46 00:04:03,035 --> 00:04:05,954 This time, one of 'em busted out here. 47 00:04:05,955 --> 00:04:08,373 - In Landry? - Last time was in Pascagoula. 48 00:04:08,374 --> 00:04:12,418 The point is, if one got out, more might be coming. 49 00:04:12,419 --> 00:04:13,962 Warden wants 'em found and sent back. 50 00:04:13,963 --> 00:04:15,505 Find 'em how? 51 00:04:15,506 --> 00:04:18,883 Oh. Um... 52 00:04:18,884 --> 00:04:21,010 The basics are in this manual here, 53 00:04:21,011 --> 00:04:24,138 though, frankly, the company hasn't updated it since '73, 54 00:04:24,139 --> 00:04:25,682 so I'd go online if I were you. 55 00:04:25,683 --> 00:04:28,810 But I'm guessing you may have already had an encounter. 56 00:04:28,811 --> 00:04:30,478 So, you get the gist. 57 00:04:30,479 --> 00:04:33,189 Demons can possess people and pass as human in our world. 58 00:04:33,190 --> 00:04:35,775 Since you came back from Hell, you'll be able to see demons 59 00:04:35,776 --> 00:04:37,068 and they'll know you're a threat. 60 00:04:37,069 --> 00:04:38,444 Watch yourself. 61 00:04:38,445 --> 00:04:40,613 What do you mean, "Send 'em back"? 62 00:04:40,614 --> 00:04:42,490 Kill 'em. Oh, no. 63 00:04:42,491 --> 00:04:44,575 Technically, they're already dead. 64 00:04:44,576 --> 00:04:47,537 Well, at least the person that they used to be is. 65 00:04:47,538 --> 00:04:50,957 Demons nowadays first kill their victim, 66 00:04:50,958 --> 00:04:52,667 then possess them. 67 00:04:52,668 --> 00:04:54,794 Helps 'em work around any kind of exorcism wrinkles. 68 00:04:54,795 --> 00:04:58,715 You just put one in the brain, and... 69 00:04:58,716 --> 00:05:01,884 You'll see, hopefully, for all of us. 70 00:05:01,885 --> 00:05:05,847 I mean, I'm willing to concede that Hub is nobody's idea of perfect. 71 00:05:05,848 --> 00:05:08,266 Anybody can see he has flaws. 72 00:05:08,267 --> 00:05:10,268 But... Hell? 73 00:05:10,269 --> 00:05:12,354 Exactly. Thank you. 74 00:05:13,522 --> 00:05:15,606 Everybody has flaws. Christ. 75 00:05:15,607 --> 00:05:17,775 - Hub. - Look, he was dead, 76 00:05:17,776 --> 00:05:20,778 the boss tapped him to come back, and now that is the only reason 77 00:05:20,779 --> 00:05:22,238 that he is standing here now 78 00:05:22,239 --> 00:05:25,324 and not wailing and gnashing his teeth next to the lake of fire. 79 00:05:25,325 --> 00:05:26,409 I don't know what else to tell you. 80 00:05:26,410 --> 00:05:29,746 Well, is there some way out? There must be. 81 00:05:29,747 --> 00:05:32,123 At the end of his assignment? 82 00:05:32,124 --> 00:05:34,167 Like a "get out of jail free" card? 83 00:05:34,168 --> 00:05:37,712 - Mm-hmm. - This is his "get out of jail free" card. 84 00:05:37,713 --> 00:05:42,009 But it doesn't last forever, okay? When it's over, you... 85 00:05:43,510 --> 00:05:45,094 How long do I have? 86 00:05:45,095 --> 00:05:47,096 Well, it depends how many demons get loose. 87 00:05:47,097 --> 00:05:49,599 But I'd plan to be busy. Now, 88 00:05:49,600 --> 00:05:53,102 the real issue is how good you are at sending 'em back. 89 00:05:53,103 --> 00:05:54,562 How's that? 90 00:05:54,563 --> 00:05:57,732 Because if you fail to process any demons assigned to you, 91 00:05:57,733 --> 00:05:59,525 you will be terminated. 92 00:05:59,526 --> 00:06:00,777 Immediately. 93 00:06:00,778 --> 00:06:02,236 I know. 94 00:06:02,237 --> 00:06:06,532 So, my advice is just make the most of it. 95 00:06:06,533 --> 00:06:07,992 You know, I have found 96 00:06:07,993 --> 00:06:10,244 that it is the employees that can find the silver lining 97 00:06:10,245 --> 00:06:12,038 in all of this that have the best experience. 98 00:06:12,039 --> 00:06:13,539 What silver lining? 99 00:06:13,540 --> 00:06:16,168 Well, it's up to you. 100 00:06:17,669 --> 00:06:19,754 Anyway, thank you for the coffee. 101 00:06:19,755 --> 00:06:22,674 It was delicious. 102 00:06:24,093 --> 00:06:26,053 I like your mom. 103 00:06:29,932 --> 00:06:31,140 How do we get 104 00:06:31,141 --> 00:06:32,809 in touch with you? 105 00:06:32,810 --> 00:06:34,895 You don't. 106 00:06:37,981 --> 00:06:39,982 - What a crock. - Right? 107 00:06:39,983 --> 00:06:42,778 I was sure she was gonna whip out the Mary Kay at first. 108 00:06:43,821 --> 00:06:45,405 I'll be out back. 109 00:06:50,410 --> 00:06:53,246 In the shadow of David, 110 00:06:53,247 --> 00:06:55,998 when harm bears down on our kin... 111 00:07:00,420 --> 00:07:03,631 We're stewards of God's love. 112 00:07:03,632 --> 00:07:06,509 - Yet, in his wisdom... - Hey. 113 00:07:06,510 --> 00:07:09,137 - ...He knows our mortal coil is bound - Hey. 114 00:07:09,138 --> 00:07:11,139 - In sinew and blood. - Hey. 115 00:07:11,140 --> 00:07:14,809 Breaking our deal, fellas? Where I'm from? 116 00:07:14,810 --> 00:07:18,688 - Charged with safeguarding His gifts... our families. - But praise the Lord. 117 00:07:18,689 --> 00:07:20,356 I'm a changed man now. 118 00:07:20,357 --> 00:07:22,483 Praise the Lo... Praise... 119 00:07:22,484 --> 00:07:24,235 Praise the Lord, I'm a changed man now. 120 00:07:24,236 --> 00:07:26,612 Should you face that harrowing juncture... 121 00:07:26,613 --> 00:07:29,782 Praise the Lord, I'm a changed man now. 122 00:07:29,783 --> 00:07:30,908 ...act with a heart 123 00:07:30,909 --> 00:07:33,077 - seeking righteousness. - Praise the Lord, 124 00:07:33,078 --> 00:07:34,996 I'm a changed man now. 125 00:07:34,997 --> 00:07:37,248 The Lord, in his boundless grace... 126 00:07:37,249 --> 00:07:40,376 Inbred hillbilly fucktards! 127 00:07:40,377 --> 00:07:42,962 Cling to Him, 128 00:07:42,963 --> 00:07:46,382 - for His mercy flows... - One, two... 129 00:07:46,383 --> 00:07:49,302 - ...even through our most troubled waters. - ...three, four, 130 00:07:49,303 --> 00:07:51,262 five. 131 00:08:10,949 --> 00:08:12,826 Oh, fuck. 132 00:08:17,289 --> 00:08:20,500 Oh... fuck. 133 00:08:27,341 --> 00:08:30,302 Oh, fuck me. 134 00:09:25,315 --> 00:09:26,608 Mm-mmm. 135 00:09:29,444 --> 00:09:31,405 It was Hub Halloran. 136 00:09:41,957 --> 00:09:43,667 Hub! 137 00:09:45,377 --> 00:09:47,378 - Hub! - What? 138 00:09:47,379 --> 00:09:48,838 We need to talk. 139 00:09:48,839 --> 00:09:50,381 About what? 140 00:09:50,382 --> 00:09:51,882 Hey. 141 00:09:51,883 --> 00:09:53,509 I was using that. 142 00:09:53,510 --> 00:09:57,138 Stump's been here a dang decade. It can wait. 143 00:09:57,139 --> 00:10:00,641 Tell me the truth and don't lie, or I'll know it. 144 00:10:00,642 --> 00:10:04,313 Did you die? 145 00:10:05,939 --> 00:10:08,065 Yeah, I think maybe I did. 146 00:10:08,066 --> 00:10:10,568 - How? - Lucky Callahan. 147 00:10:10,569 --> 00:10:13,571 Well, then how come he's not the one got tapped for Hell? 148 00:10:13,572 --> 00:10:15,406 I expect it's 'cause nobody's sent him there yet, 149 00:10:15,407 --> 00:10:16,866 but I sure as shit plan to. 150 00:10:16,867 --> 00:10:19,452 Oh, Lord, I was afraid it was something like that. 151 00:10:19,453 --> 00:10:21,412 Well, we're gonna deal with that man later. 152 00:10:21,413 --> 00:10:23,331 Hey. Hey. 153 00:10:23,332 --> 00:10:26,292 Hub, did you or did you not 154 00:10:26,293 --> 00:10:29,546 - see a demon? - Well, I don't know about a demon, but... 155 00:10:32,007 --> 00:10:33,549 Yeah, I did. 156 00:10:33,550 --> 00:10:37,011 Well, then what are you out here being a stick in the mud for? 157 00:10:37,012 --> 00:10:41,724 Mama, if I squint, sure, I can see the first part of what she's selling. 158 00:10:41,725 --> 00:10:43,517 Dying and coming back... fine. 159 00:10:43,518 --> 00:10:46,270 But it's the whole "bounty hunter for the Devil" bit 160 00:10:46,271 --> 00:10:47,646 that I don't like. 161 00:10:47,647 --> 00:10:49,732 Well, nobody asked if you like it. 162 00:10:49,733 --> 00:10:53,402 The question is what are you fixin' to do about it? 163 00:10:53,403 --> 00:10:56,947 'Cause I heard "terminated immediately." 164 00:10:56,948 --> 00:11:00,242 So the consequences of dillydallying here are steep. 165 00:11:00,243 --> 00:11:02,620 And you sure as shit ain't gonna find no answers 166 00:11:02,621 --> 00:11:04,622 digging up my backyard. 167 00:11:04,623 --> 00:11:08,084 Or demons, if it does come to that. 168 00:11:29,022 --> 00:11:32,942 "Val-a-cor." Well, that's got an ominous ring to it. 169 00:11:32,943 --> 00:11:36,570 Type of demon. Plus, a location. Longitude, latitude. 170 00:11:36,571 --> 00:11:39,908 I'm guessing that that's where it made its jailbreak. 171 00:11:46,581 --> 00:11:48,457 Oh, no. 172 00:11:48,458 --> 00:11:51,085 Hub, that's my church. 173 00:11:51,086 --> 00:11:53,963 Now, Mama, don't have kittens yet, 174 00:11:53,964 --> 00:11:56,716 but you're right about the stakes, so I'm-I'm gonna check this out. 175 00:11:57,926 --> 00:12:01,303 I'm not signing up for the whole lifetime supply of Mary Kay yet, 176 00:12:01,304 --> 00:12:04,014 but I'm gonna find out what's going on, 177 00:12:04,015 --> 00:12:05,891 make sure that nobody gets hurt. 178 00:12:05,892 --> 00:12:08,103 Well, that's more like it. Let's go. 179 00:12:10,313 --> 00:12:12,648 I really think you should stay here. 180 00:12:12,649 --> 00:12:14,150 Absolutely not. 181 00:12:14,151 --> 00:12:17,820 If this Valacor demon could in any way 182 00:12:17,821 --> 00:12:19,780 endanger Pastor Ron 183 00:12:19,781 --> 00:12:21,949 or the congregation... 184 00:12:21,950 --> 00:12:23,409 This is our town, Hub. 185 00:12:23,410 --> 00:12:26,328 We need to let them know, now. 186 00:12:26,329 --> 00:12:29,415 Okay. First of all, 187 00:12:29,416 --> 00:12:33,294 if you're coming, you have to wait in the car. 188 00:12:33,295 --> 00:12:35,171 Say it. Come on. 189 00:12:35,172 --> 00:12:37,673 - I promise. - And second, 190 00:12:37,674 --> 00:12:39,508 before we do anything, 191 00:12:39,509 --> 00:12:42,345 I need to tell you something about your pastor. 192 00:12:53,023 --> 00:12:54,857 - Are you sure? - Yep. 193 00:12:54,858 --> 00:12:58,068 - Like, 1,000% sure? - Yep, I'm sure. 194 00:12:58,069 --> 00:13:01,113 'Cause I did hear rumors about a drinking problem. 195 00:13:01,114 --> 00:13:02,490 He wasn't drunk, Ma. 196 00:13:02,491 --> 00:13:04,575 Made a guy levitate right in front of me. 197 00:13:04,576 --> 00:13:06,911 Well... 198 00:13:06,912 --> 00:13:09,206 I hope he's feeling better this morning. 199 00:13:10,832 --> 00:13:12,042 Wait in the car. 200 00:13:53,833 --> 00:13:55,793 Mom! 201 00:13:55,794 --> 00:13:57,753 You... you promised. 202 00:13:57,754 --> 00:14:02,466 I know, but then I thought, "This is hallowed ground." 203 00:14:02,467 --> 00:14:04,052 We're safe. 204 00:14:05,345 --> 00:14:06,888 Ron? 205 00:14:07,889 --> 00:14:10,308 R-Ron, it's Kitty Halloran. 206 00:14:13,270 --> 00:14:16,272 Ooh, Lord, what is that smell? 207 00:14:20,986 --> 00:14:22,778 Is that his face? 208 00:14:22,779 --> 00:14:25,197 Well... 209 00:14:25,198 --> 00:14:27,366 it ain't pizza. 210 00:14:27,367 --> 00:14:28,868 Oh... 211 00:14:29,995 --> 00:14:33,039 You know this means that it's all true, right? 212 00:14:34,082 --> 00:14:35,583 Starting to look that way. 213 00:14:35,584 --> 00:14:37,293 I mean all of it. 214 00:14:37,294 --> 00:14:41,338 You, Lucky, Hell... the whole deal. 215 00:14:41,339 --> 00:14:43,800 - Yep. - And God. 216 00:14:45,427 --> 00:14:47,261 Maybe. 217 00:14:47,262 --> 00:14:48,387 Oh, Hub... 218 00:14:48,388 --> 00:14:51,348 Does add a point to your argument, I'll give you that. 219 00:14:51,349 --> 00:14:52,891 Oh, please. 220 00:14:52,892 --> 00:14:55,019 You know it now. 221 00:14:55,020 --> 00:14:56,770 What I do know 222 00:14:56,771 --> 00:14:58,981 is if I'm gonna go hunt down a demon pastor 223 00:14:58,982 --> 00:15:00,983 that kicked my mama out of church, 224 00:15:00,984 --> 00:15:03,612 I want Maryanne and Cade out of here. 225 00:15:05,989 --> 00:15:08,365 ♪ It leaves nothing but darkness behind... 226 00:15:08,366 --> 00:15:10,659 Hey, can I talk to you for a minute? 227 00:15:10,660 --> 00:15:13,621 Mm-hmm. But I'm kind of busy. 228 00:15:13,622 --> 00:15:16,248 Been short-staffed around here since Cheryl went missing. 229 00:15:16,249 --> 00:15:18,709 You think those lazy-ass cops are really looking for her? 230 00:15:18,710 --> 00:15:20,127 Yeah, they said they would. 231 00:15:20,128 --> 00:15:22,130 Hand me that Allen wrench, would you? 232 00:15:24,466 --> 00:15:26,008 I changed my mind. 233 00:15:26,009 --> 00:15:29,845 I want you to go to Nashville with Cade. You could even go early, 234 00:15:29,846 --> 00:15:31,263 show him around a bit. 235 00:15:31,264 --> 00:15:33,224 Wow. 236 00:15:34,809 --> 00:15:38,604 - What? - Nothing, just... this is a first. 237 00:15:38,605 --> 00:15:41,065 Well, come on, I know I got my flaws, 238 00:15:41,066 --> 00:15:43,275 but I'm not the absolute worst, right? 239 00:15:43,276 --> 00:15:46,487 I'm just surprised is all, but thank you. 240 00:15:46,488 --> 00:15:48,530 This means a lot. 241 00:15:48,531 --> 00:15:50,783 Maybe you could take him by Rosie's 242 00:15:50,784 --> 00:15:53,702 for a slice of the key lime. 243 00:15:53,703 --> 00:15:55,372 Old times' sake. 244 00:15:57,332 --> 00:15:59,083 You have cancer, don't you? 245 00:15:59,084 --> 00:16:00,459 What? No. 246 00:16:00,460 --> 00:16:02,169 - Prostate? - Hey, I'm just 247 00:16:02,170 --> 00:16:04,171 trying to do something nice here. Shit. 248 00:16:04,172 --> 00:16:05,756 - Right. - You done with that 249 00:16:05,757 --> 00:16:07,132 pool table yet, babe? I... 250 00:16:14,474 --> 00:16:17,017 Hub signed the form. We're good for Nashville. 251 00:16:17,018 --> 00:16:19,771 Yeah, y'all have a great trip. 252 00:16:22,857 --> 00:16:24,776 And I'll catch you later. 253 00:16:37,205 --> 00:16:38,831 Hey, Mom? 254 00:16:38,832 --> 00:16:42,544 Does Berta McKee still work down at Georgia Power? 255 00:16:43,545 --> 00:16:45,254 Mama. Berta McKee. 256 00:16:45,255 --> 00:16:47,464 Last I spoke to her. 257 00:16:47,465 --> 00:16:50,175 Last night at Earle's, when the demon came near, 258 00:16:50,176 --> 00:16:52,803 lights started going crazy. 259 00:16:52,804 --> 00:16:55,472 And-and that fuse box down at the church... 260 00:16:55,473 --> 00:16:59,102 Son, why did you get sent to Hell? 261 00:17:00,687 --> 00:17:03,898 I've been too afraid to ask, but now I've got to know. 262 00:17:05,650 --> 00:17:08,026 - Absolutely no idea. - Hub. 263 00:17:08,027 --> 00:17:10,821 It was a mistake, Mom, 264 00:17:10,822 --> 00:17:12,990 but I think there may be a way to fix it. 265 00:17:12,991 --> 00:17:15,701 A loophole, maybe. There's always a loophole. 266 00:17:15,702 --> 00:17:17,287 Was I a bad mother? 267 00:17:18,288 --> 00:17:19,580 What? No. 268 00:17:19,581 --> 00:17:24,418 Because... I was supposed to keep you on the path. 269 00:17:24,419 --> 00:17:26,296 That was my job. 270 00:17:28,423 --> 00:17:30,091 And I failed. 271 00:17:42,103 --> 00:17:44,563 Hey, Mama, Berta says they've been getting calls 272 00:17:44,564 --> 00:17:48,525 about power surges up at the Jessup Pines recycling center. 273 00:17:48,526 --> 00:17:50,402 Okay. 274 00:17:50,403 --> 00:17:52,696 Yeah, so I'm thinking that... 275 00:17:52,697 --> 00:17:55,657 maybe wherever this thing goes, it spikes the power. 276 00:17:55,658 --> 00:17:57,702 Mama? 277 00:18:02,332 --> 00:18:04,958 We can't kill him, Hub. 278 00:18:04,959 --> 00:18:07,503 Ron's still a man of God, 279 00:18:07,504 --> 00:18:09,213 no matter what happened to him. 280 00:18:09,214 --> 00:18:10,714 I won't do it. 281 00:18:10,715 --> 00:18:12,592 Promise me. 282 00:18:14,677 --> 00:18:16,720 ♪ There ain't no grave ♪ 283 00:18:16,721 --> 00:18:20,224 ♪ Can hold my body down ♪ 284 00:18:20,225 --> 00:18:22,392 ♪ No, there ain't no grave ♪ 285 00:18:22,393 --> 00:18:25,521 ♪ Can hold my body down ♪ 286 00:18:25,522 --> 00:18:29,149 ♪ And when I hear that trumpet sound ♪ 287 00:18:29,150 --> 00:18:31,610 ♪ Gonna rise right out of the ground ♪ 288 00:18:31,611 --> 00:18:33,320 ♪ There ain't no grave ♪ 289 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 ♪ Can hold my body down ♪ 290 00:18:37,492 --> 00:18:39,701 Hey, why don't you sit this one out? 291 00:18:39,702 --> 00:18:42,246 Aren't you supposed to be retired from this part? 292 00:18:42,247 --> 00:18:44,456 I will not sit at home wondering if my boy's 293 00:18:44,457 --> 00:18:46,458 run off and got himself killed again. 294 00:18:46,459 --> 00:18:47,960 I won't do it. 295 00:18:47,961 --> 00:18:50,379 Yeah, it's not like we're running down a drunk. 296 00:18:50,380 --> 00:18:51,964 This is dangerous. No. 297 00:18:51,965 --> 00:18:53,632 He was my pastor. 298 00:18:53,633 --> 00:18:56,760 And now he's possessed by a demon. 299 00:18:56,761 --> 00:18:59,721 I will not fail him like I failed you. 300 00:18:59,722 --> 00:19:01,515 And if you're right, 301 00:19:01,516 --> 00:19:04,685 and I get to help save your immortal soul 302 00:19:04,686 --> 00:19:07,020 by ridding my hometown of... 303 00:19:07,021 --> 00:19:09,815 well, whatever he is... well, I can think 304 00:19:09,816 --> 00:19:12,234 of worse ways to meet my maker. 305 00:19:12,235 --> 00:19:14,278 ♪ Meet me, Mother and Father ♪ 306 00:19:14,279 --> 00:19:16,822 ♪ Meet me down the river run ♪ 307 00:19:16,823 --> 00:19:21,326 ♪ And, Mama, you know that I'll be there when I check in my loan ♪ 308 00:19:21,327 --> 00:19:26,123 ♪ 'Cause there ain't no grave can hold my body down ♪ 309 00:19:31,754 --> 00:19:35,007 She says that I'm the only one that can see demons. 310 00:19:35,008 --> 00:19:38,510 So... this is my problem, Mom. 311 00:19:38,511 --> 00:19:39,678 You stay in the car. 312 00:19:39,679 --> 00:19:41,013 Don't be a fool. 313 00:19:41,014 --> 00:19:43,098 It was your pride. 314 00:19:43,099 --> 00:19:45,309 - Mom... - The thing that got you 315 00:19:45,310 --> 00:19:47,394 sent down. Your cardinal sin. 316 00:19:47,395 --> 00:19:49,229 I told you it was a mistake. 317 00:19:49,230 --> 00:19:51,064 And we're gonna find a way out of it. 318 00:19:51,065 --> 00:19:52,983 That's pride. 319 00:19:52,984 --> 00:19:54,902 Thinking you're smarter than Him upstairs 320 00:19:54,903 --> 00:19:58,530 who don't exactly have a reputation for making mistakes like that. 321 00:19:58,531 --> 00:20:01,491 It was pride that got between you and Maryanne 322 00:20:01,492 --> 00:20:04,828 when you refused to compromise with your music. 323 00:20:04,829 --> 00:20:07,706 And it was pride when you turned down that perfectly good 324 00:20:07,707 --> 00:20:10,292 studio job to come work for me. 325 00:20:10,293 --> 00:20:12,711 And damn if it ain't still pride now. 326 00:20:12,712 --> 00:20:14,713 They wanted me to pay me like an intern, Mom. 327 00:20:14,714 --> 00:20:17,758 Oh, and here you are with no career at all. 328 00:20:17,759 --> 00:20:19,885 Haven't touched a guitar in a decade. 329 00:20:19,886 --> 00:20:22,638 Living in my garage, basically. 330 00:20:22,639 --> 00:20:24,806 I guess you showed them. 331 00:20:24,807 --> 00:20:26,058 I have my principles. 332 00:20:26,059 --> 00:20:27,392 Please. 333 00:20:27,393 --> 00:20:29,561 Your wife ran off with a man 334 00:20:29,562 --> 00:20:31,480 from Boston. 335 00:20:31,481 --> 00:20:33,941 Jiminy Christmas, boy. 336 00:20:33,942 --> 00:20:38,528 If that ain't a sign that you've lost your way, well, I don't know what is. 337 00:20:38,529 --> 00:20:40,656 Are you done? 338 00:20:40,657 --> 00:20:42,532 No. 339 00:20:42,533 --> 00:20:46,536 I was doing this job before you knew your ass from a hole in the ground, 340 00:20:46,537 --> 00:20:50,500 so the only fool here is you if you don't let me help. 341 00:20:58,091 --> 00:20:59,342 Fine. 342 00:21:03,179 --> 00:21:05,180 How you want to play it? 343 00:21:05,181 --> 00:21:08,559 Remember that skip we caught up on Springer Mountain? 344 00:21:20,822 --> 00:21:23,031 Glad I'm not paying their power bill. 345 00:21:23,032 --> 00:21:25,618 Ma, just set the darn trap, would you? 346 00:22:16,419 --> 00:22:18,212 What the fuck? 347 00:22:22,341 --> 00:22:25,178 No. Whoa, whoa, whoa. No, no, no, no, no, no. Oh, shit. 348 00:22:40,401 --> 00:22:41,651 What in the heavens? 349 00:22:44,947 --> 00:22:48,158 Watch the bear trap. 350 00:22:48,159 --> 00:22:50,911 ♪ I got to work on my soul's salvation... 351 00:22:50,912 --> 00:22:52,913 Mom, get back in the car. 352 00:22:52,914 --> 00:22:55,540 ♪ Because I may not have this chance anymore ♪ 353 00:22:55,541 --> 00:22:57,959 ♪ Whoa, whoa... 354 00:22:57,960 --> 00:23:00,295 Now tranq him. 355 00:23:00,296 --> 00:23:01,630 ♪ While I have the chance ♪ 356 00:23:01,631 --> 00:23:04,299 ♪ Yeah, I got to work on my soul's salvation ♪ 357 00:23:04,300 --> 00:23:05,842 ♪ While I have the chance ♪ 358 00:23:05,843 --> 00:23:08,970 By the power of God and our Lord Jesus Christ. 359 00:23:08,971 --> 00:23:10,263 ♪ While I have the chance... 360 00:23:19,148 --> 00:23:20,566 No! 361 00:23:27,406 --> 00:23:29,032 Ooh! 362 00:23:52,849 --> 00:23:55,475 ♪ Anymore ♪ 363 00:23:55,476 --> 00:23:57,310 ♪ Yes, I got to tell ♪ 364 00:23:57,311 --> 00:24:00,397 ♪ The world about Jesus while I have the chance ♪ 365 00:24:00,398 --> 00:24:03,024 {\an8}♪ I got to tell the world about Jesus ♪ 366 00:24:03,025 --> 00:24:04,943 {\an8}♪ While I have the chance... 367 00:24:04,944 --> 00:24:08,488 {\an8} ♪ I got to tell the world about Jesus ♪ 368 00:24:08,489 --> 00:24:11,116 - ♪ Oh, yeah ♪ - Gonna need a new bear trap. 369 00:24:11,117 --> 00:24:13,744 And I got to find a new church. 370 00:24:15,454 --> 00:24:17,247 You okay? 371 00:24:17,248 --> 00:24:19,166 No. You? 372 00:24:19,167 --> 00:24:20,459 Nope. 373 00:24:21,752 --> 00:24:23,253 Okay. Let's go. 374 00:24:23,254 --> 00:24:25,922 ♪ Yeah, took my feet out the miry clay ♪ 375 00:24:25,923 --> 00:24:27,716 ♪ Set 'em on a rock this day... 376 00:24:32,013 --> 00:24:34,139 ♪ Oh, yeah, thinking about testifying... 377 00:24:34,140 --> 00:24:36,892 No denying it now. 378 00:24:36,893 --> 00:24:39,562 So you gonna take the job with Mary Kay? 379 00:24:40,938 --> 00:24:43,315 Feels like I just did. 27749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.