All language subtitles for exception S01E04 - collusion (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,604 --> 00:02:21,437 [Nina] Patty, do you have the results of the simulation? 2 00:02:21,937 --> 00:02:23,854 I'd like to know how much longer it'll take 3 00:02:23,937 --> 00:02:26,646 until we know what areas are good candidates for settling. 4 00:02:28,437 --> 00:02:31,021 Yeah, I… Um… 5 00:02:32,521 --> 00:02:35,771 Patty, why don't you go rest in your quarters? 6 00:02:35,854 --> 00:02:38,854 It won't make a difference where I am when the bomb goes off. 7 00:02:39,437 --> 00:02:41,437 Lewis wouldn't do that. 8 00:02:41,521 --> 00:02:44,187 If anything happened to the ship, he'd die too. 9 00:02:44,271 --> 00:02:46,729 What if he doesn't care whether he lives or dies? 10 00:02:46,812 --> 00:02:47,812 [engine whirring] 11 00:02:51,312 --> 00:02:53,062 He's trying to destroy the ship. 12 00:02:54,312 --> 00:02:56,271 He's gone crazy because he was misprinted 13 00:02:56,354 --> 00:02:58,771 and now he's going to commit suicide and take us with him? 14 00:02:58,854 --> 00:02:59,979 Fucking Lewis! 15 00:03:01,396 --> 00:03:03,646 Sorry, I'm-- I'm not talking about you. 16 00:03:03,729 --> 00:03:04,812 It's okay. 17 00:03:04,896 --> 00:03:07,187 My misprint and I are clearly not the same person. 18 00:03:07,687 --> 00:03:10,146 Same past, but different personalities. 19 00:03:11,896 --> 00:03:14,562 Good, then I can keep calling him an asshole. 20 00:03:15,812 --> 00:03:16,937 [Lewis] Feel free. 21 00:03:49,896 --> 00:03:51,854 The atmospheric converter looks good. 22 00:03:51,937 --> 00:03:54,187 No problems with the energy generator. 23 00:03:54,271 --> 00:03:56,062 We're still running at 90% efficiency. 24 00:03:56,146 --> 00:03:59,771 [Oscar] Once we get this onto Planet X-10, we need to conserve power. 25 00:04:00,729 --> 00:04:02,896 [Lewis] Which is why we go into cryosleep. 26 00:04:04,396 --> 00:04:07,979 Who would have thought there were that many different species of plants? 27 00:04:08,062 --> 00:04:09,146 It's crazy, right? 28 00:04:10,604 --> 00:04:12,146 The Beanstalk. 29 00:04:12,229 --> 00:04:17,229 You know, these seeds will save humanity. Turn this barren planet into our new home. 30 00:04:21,979 --> 00:04:23,937 [Mack] Patty's harvested her potatoes. 31 00:04:24,896 --> 00:04:28,604 This is amazing, Patty, especially since we're low on food. 32 00:04:29,146 --> 00:04:31,479 I'm sorry my misprint is the one responsible. 33 00:04:31,979 --> 00:04:33,896 I'm glad I was able to help. 34 00:04:34,521 --> 00:04:37,937 [Oscar] This is really great, Patty. Reminds me of home. 35 00:04:38,521 --> 00:04:40,812 Funny how it reminds us of Earth. 36 00:04:40,896 --> 00:04:43,771 We're all nostalgic for a place we've never been. 37 00:04:43,854 --> 00:04:46,562 [Patty] I'm glad you like it. It's a family recipe, 38 00:04:46,646 --> 00:04:48,479 with a few modifications. 39 00:04:48,562 --> 00:04:50,729 [Mack] I want to discuss our next course of action. 40 00:04:51,604 --> 00:04:53,937 We can't let this bomb threat derail our mission. 41 00:04:54,562 --> 00:04:56,854 We have to continue our terraforming preparations 42 00:04:56,937 --> 00:04:59,229 while we look for Lewis and the bomb. 43 00:04:59,312 --> 00:05:02,771 We won't bomb the polar regions for carbon dioxide anymore. 44 00:05:02,854 --> 00:05:06,354 We'll focus on using the Beanstalk for the paraterraforming. 45 00:05:06,437 --> 00:05:10,021 [Lewis] That's the safest bet. We should avoid any unnecessary risks. 46 00:05:10,104 --> 00:05:11,104 [Nina] I'm in. 47 00:05:11,187 --> 00:05:13,604 [Oscar] I'm good either way. Let's just get things moving. 48 00:05:13,687 --> 00:05:15,146 [Patty] Sounds good to me. 49 00:05:15,229 --> 00:05:17,021 [Mack] Great. Everyone's on board. 50 00:05:37,937 --> 00:05:41,062 [groans] Smells like chemicals down here. 51 00:05:42,312 --> 00:05:43,521 Humid too. 52 00:05:43,604 --> 00:05:46,812 Oscar said he was here, but it seems like he's moved on. 53 00:05:49,521 --> 00:05:52,812 Lewis probably guessed we'd be searching here. Let's split up. 54 00:05:52,896 --> 00:05:56,062 Okay, but let me know right away if you find anything. 55 00:06:02,021 --> 00:06:04,021 [ominous music playing] 56 00:06:47,812 --> 00:06:48,937 What's this? 57 00:06:49,771 --> 00:06:52,479 [misprint on device] Don't make a sound or Nina is dead. 58 00:06:52,562 --> 00:06:54,187 Damn it! 59 00:07:00,854 --> 00:07:03,937 [misprint] Relax. I'm not going to hurt Nina. 60 00:07:04,021 --> 00:07:06,187 I just needed to get your attention. 61 00:07:06,771 --> 00:07:08,729 I didn't steal the RA bomb. 62 00:07:10,104 --> 00:07:12,437 Don't tell anyone you have this device. 63 00:07:13,062 --> 00:07:16,604 If you promise me, I'll tell you where I am. 64 00:07:17,396 --> 00:07:19,187 He didn't steal it? 65 00:07:20,021 --> 00:07:21,687 What the hell is he talking about? 66 00:07:28,146 --> 00:07:29,729 Did you find anything? 67 00:07:30,854 --> 00:07:32,062 Lewis? 68 00:07:32,812 --> 00:07:34,187 Uh, no, nothing. 69 00:07:35,062 --> 00:07:37,229 Let's go check in with the others. 70 00:07:49,854 --> 00:07:51,937 I have a birthday present for you. 71 00:07:52,021 --> 00:07:54,646 The soil sample from Planet X-10 is here. 72 00:07:54,729 --> 00:07:55,937 [Patty on radio] On my way. 73 00:07:57,729 --> 00:08:01,104 If we can't grow plants in the soil, it's game over. 74 00:08:01,187 --> 00:08:04,646 But, before that, we need to double-check there's nothing harmful in there. 75 00:08:05,146 --> 00:08:06,479 Where's Lewis? 76 00:08:07,062 --> 00:08:08,896 [Nina] He's resting in his quarters. 77 00:08:15,146 --> 00:08:17,187 [misprint] I didn't steal the RA bomb. 78 00:08:18,271 --> 00:08:22,146 When I got into Area D, it was already gone. 79 00:08:22,646 --> 00:08:24,646 Someone else stole it. 80 00:08:24,729 --> 00:08:26,562 There's a traitor on board. 81 00:08:27,229 --> 00:08:28,396 That's impossible. 82 00:08:56,354 --> 00:09:00,646 [misprint on device] I needed a cooling core, not a RA bomb. 83 00:09:12,854 --> 00:09:14,021 [chimes] 84 00:09:20,104 --> 00:09:22,271 [Oscar] Hey, what are you looking at, Lewis? 85 00:09:23,104 --> 00:09:25,062 I wanted to, uh, check something. 86 00:09:26,562 --> 00:09:28,979 [Oscar] Bastard's got the bomb under that thermal wrap. 87 00:09:29,062 --> 00:09:30,187 Yeah. 88 00:09:33,187 --> 00:09:34,187 Probably. 89 00:09:35,354 --> 00:09:38,271 [misprint] Oscar may have planned it to frame me. 90 00:09:38,354 --> 00:09:41,521 He's the one who suggested I go to Area D. 91 00:09:42,104 --> 00:09:44,646 [Lewis] What? Was it all a show? 92 00:09:45,437 --> 00:09:47,312 [misprint] Don't trust anyone. 93 00:09:47,396 --> 00:09:52,021 The only one who is innocent is you. I know I'm innocent. 94 00:09:53,562 --> 00:09:54,771 [Lewis] How can I be sure? 95 00:10:05,479 --> 00:10:10,104 [misprint] Take Stairwell 8 to Corridor F. Go up the yellow ladder. 96 00:10:25,146 --> 00:10:26,812 [footsteps approaching] 97 00:10:34,146 --> 00:10:36,437 Is this what you wanted to show me? 98 00:10:38,479 --> 00:10:42,854 [grunts] Yes. That's right. 99 00:10:44,062 --> 00:10:45,354 A cryopod. 100 00:10:46,562 --> 00:10:48,437 You may have made this to trick me. 101 00:10:48,521 --> 00:10:49,729 It doesn't prove anything. 102 00:10:51,562 --> 00:10:55,646 [misprint] Wanted cooling core. 103 00:10:56,604 --> 00:11:01,979 Things changed. Didn't steal. 104 00:11:03,062 --> 00:11:06,396 Then where did the RA bomb go? Who has it? 105 00:11:07,021 --> 00:11:08,521 What you're saying doesn't make sense. 106 00:11:08,604 --> 00:11:12,104 You obviously stole the bomb so you could protect yourself. 107 00:11:18,271 --> 00:11:22,187 I didn't do it. 108 00:11:23,021 --> 00:11:25,021 How do you expect me to trust you? 109 00:11:25,521 --> 00:11:28,271 I'm right. 110 00:11:28,354 --> 00:11:30,854 How is it possible that one of our crew is a traitor? 111 00:11:30,937 --> 00:11:33,396 If the mission fails, we all die. 112 00:11:33,479 --> 00:11:35,729 Hey, hey, don't get any closer. 113 00:11:36,937 --> 00:11:40,354 [grunts] I'm right. 114 00:11:40,437 --> 00:11:42,396 I'm telling you to back off. [grunts] 115 00:11:44,979 --> 00:11:48,771 Deployment system checks out. Atmospheric Transformer is good to go. 116 00:11:48,854 --> 00:11:51,479 [Patty on radio] Copy that. I'll start the final systems check. 117 00:11:51,562 --> 00:11:53,896 -[alarm blares] -[gasps] What is it? 118 00:11:53,979 --> 00:11:56,354 [Oscar on radio] Something's happened in the sewage treatment area. 119 00:11:57,229 --> 00:11:59,312 [misprint panting] 120 00:11:59,396 --> 00:12:01,437 -[Mack] Lewis! -[Lewis] Mack, watch out! 121 00:12:02,687 --> 00:12:03,896 [misprint snarls] 122 00:12:07,354 --> 00:12:08,354 [Lewis grunts] 123 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 [misprint groaning] 124 00:12:14,854 --> 00:12:16,312 -[snarls] -[grunts] 125 00:12:16,979 --> 00:12:18,187 [misprint groans] 126 00:12:18,771 --> 00:12:21,021 -[grunting] -It's going to fall. Jump! 127 00:12:30,937 --> 00:12:32,854 [Mack panting] 128 00:12:36,562 --> 00:12:38,854 [panting] 129 00:12:56,521 --> 00:12:58,229 You're sure he's out this time? 130 00:12:58,812 --> 00:13:02,062 [Nina] I pumped him with enough tranquilizers to kill a normal human. 131 00:13:02,146 --> 00:13:04,479 He'll be incapacitated for a while. 132 00:13:05,437 --> 00:13:07,312 [microscope chitters] 133 00:13:08,896 --> 00:13:09,896 What's this? 134 00:13:11,062 --> 00:13:13,687 Well, we can all breathe a little easier now. 135 00:13:14,187 --> 00:13:16,979 Not really. We still don't know where the bomb is. 136 00:13:41,104 --> 00:13:42,896 I brought you some food. 137 00:13:42,979 --> 00:13:44,521 Not that you deserve it. 138 00:13:51,604 --> 00:13:53,687 Oscar… 139 00:13:54,479 --> 00:13:55,812 How's it feel now? 140 00:13:56,396 --> 00:14:00,229 Did you frame me? 141 00:14:00,854 --> 00:14:03,062 Me? Frame you? 142 00:14:13,229 --> 00:14:14,729 Were you just laughing? 143 00:14:14,812 --> 00:14:17,354 [Oscar] Yeah, that Lewis is still real good with jokes. 144 00:14:18,812 --> 00:14:21,312 Hold on a second. I need to talk to him. 145 00:14:28,187 --> 00:14:30,187 [misprint groaning, retching] 146 00:14:32,771 --> 00:14:35,021 [breathing heavily] 147 00:14:49,104 --> 00:14:50,896 [Mack] He's not cooperating. 148 00:14:50,979 --> 00:14:54,604 He knows we can't euthanize him until we know where the RA bomb is. 149 00:14:54,687 --> 00:14:55,937 Lewis and I talked it over. 150 00:14:56,021 --> 00:14:59,312 We think that finding the bomb is now our highest priority. 151 00:14:59,396 --> 00:15:01,729 If you agree, raise your hand. 152 00:15:05,187 --> 00:15:07,187 [dramatic music playing] 153 00:15:15,021 --> 00:15:17,979 The research lab is clear. I didn't find anything. 154 00:15:18,062 --> 00:15:19,104 [Oscar on radio] Same here. 155 00:15:19,187 --> 00:15:22,312 Flight deck, escape pods, all clear. 156 00:15:23,604 --> 00:15:26,104 We've got to search every inch of this place. 157 00:15:26,187 --> 00:15:28,812 That bomb is small. It could be anywhere. 158 00:15:34,812 --> 00:15:36,187 [footsteps approaching] 159 00:15:37,729 --> 00:15:39,437 [Patty] It's my turn to watch him. 160 00:15:41,229 --> 00:15:42,854 Thanks, Patty. Here. 161 00:15:42,937 --> 00:15:44,271 What's this? 162 00:15:45,021 --> 00:15:46,687 You can message him through that. 163 00:15:46,771 --> 00:15:49,521 Who knows? Maybe you can get him to open up. 164 00:15:49,604 --> 00:15:52,604 [Lewis on phone] It won't log anything, but it's still useful. 165 00:15:52,687 --> 00:15:55,146 Try talking to him through the door about where the RA bomb is. 166 00:15:55,771 --> 00:15:58,979 He probably won't answer, but might as well try, right? 167 00:15:59,562 --> 00:16:01,521 Yeah, might as well. 168 00:16:02,146 --> 00:16:04,687 I'll join the others and look for the bomb. 169 00:16:21,437 --> 00:16:23,604 Lewis, can you hear me? 170 00:16:25,062 --> 00:16:26,729 [misprint] I can hear you. 171 00:16:26,812 --> 00:16:31,146 I want to help you, but you have to tell me where the bomb is. 172 00:16:33,937 --> 00:16:35,646 [misprint] Did you frame me? 173 00:16:35,729 --> 00:16:36,729 [Patty] What? 174 00:16:40,021 --> 00:16:41,479 [misprint] Are you my enemy? 175 00:16:41,562 --> 00:16:45,937 I'm your ally. I respect you and want to protect you. 176 00:16:46,979 --> 00:16:48,937 [misprint] I am not a helpless puppy. 177 00:16:50,146 --> 00:16:54,479 No, you're a human being. A human being in trouble. 178 00:16:55,937 --> 00:16:57,146 Let me help you. 179 00:17:08,021 --> 00:17:09,229 Thanks for coming. 180 00:17:09,812 --> 00:17:12,729 What took you so long? Is this about the bomb? 181 00:17:12,812 --> 00:17:15,896 [Lewis] Everyone's going to have to wait here for a while. Sorry. 182 00:17:15,979 --> 00:17:16,979 Huh? 183 00:17:17,562 --> 00:17:21,687 [misprint] This conversation is over. I'm getting out of here. 184 00:17:21,771 --> 00:17:23,771 [straining] 185 00:17:25,271 --> 00:17:26,646 [Patty] Lewis? 186 00:17:27,229 --> 00:17:28,479 Can you hear me? 187 00:17:29,396 --> 00:17:31,562 Hello? Lewis? 188 00:17:33,396 --> 00:17:35,646 Lewis? Answer me! 189 00:17:35,729 --> 00:17:37,521 What's this message mean? 190 00:17:38,229 --> 00:17:39,229 Lewis! 191 00:17:42,229 --> 00:17:43,479 -[misprint] Patty. -[gasps] 192 00:17:43,562 --> 00:17:44,812 Come with me. 193 00:17:46,687 --> 00:17:48,937 [footsteps approaching] 194 00:17:49,021 --> 00:17:50,562 Glad you made it. 195 00:17:50,646 --> 00:17:51,812 Yeah. 196 00:17:53,229 --> 00:17:55,062 What the hell is this? 197 00:17:56,437 --> 00:17:57,937 [Oscar] You traitor! 198 00:17:58,812 --> 00:18:00,146 What the hell is going on? 199 00:18:00,229 --> 00:18:03,021 He was in another room. I-- I didn't know. 200 00:18:04,062 --> 00:18:05,646 It's not your fault, Patty. 201 00:18:05,729 --> 00:18:08,187 It probably happened when Lewis was on watch. 202 00:18:08,271 --> 00:18:12,562 [sighs] If they were colluding, misleading you would've been easy. 203 00:18:12,646 --> 00:18:15,771 Colluding? Since when? 204 00:18:15,854 --> 00:18:18,854 [Lewis] Look, I'm sorry I had to lie to you all. 205 00:18:19,479 --> 00:18:21,854 [Mack] Lewis, have you lost your mind? 206 00:18:23,146 --> 00:18:25,562 [Lewis] No, I'm putting the mission first. 207 00:18:26,479 --> 00:18:27,979 There's a traitor among you. 208 00:18:28,062 --> 00:18:31,271 The only person I can trust right now is my other self. 209 00:18:31,354 --> 00:18:33,604 I apologize to the three who are innocent, 210 00:18:33,687 --> 00:18:36,437 but I have to put you in there along with the perpetrator. 211 00:18:43,729 --> 00:18:47,479 [misprint sighs] Kate. 212 00:18:48,437 --> 00:18:50,646 [Lewis panting] 213 00:18:50,729 --> 00:18:53,312 You remember her? 214 00:18:54,937 --> 00:18:58,604 Will complete mission. 215 00:18:59,146 --> 00:19:02,104 Will protect ship. 216 00:19:02,937 --> 00:19:04,604 For Kate. 217 00:19:05,771 --> 00:19:07,146 Yes. 218 00:19:07,229 --> 00:19:10,646 You promised. We promised. 219 00:19:11,729 --> 00:19:13,271 We swore to God. 220 00:19:14,396 --> 00:19:15,396 Yes. 221 00:19:16,021 --> 00:19:19,437 Please help me. 222 00:19:19,521 --> 00:19:21,979 [straining] Trust me. 223 00:19:24,854 --> 00:19:26,062 [Lewis] All right. 224 00:19:27,396 --> 00:19:30,104 We both know the devastation we felt that day. 225 00:19:32,104 --> 00:19:33,229 I'll trust you. 226 00:19:35,687 --> 00:19:40,354 Mission will be a success. 227 00:19:40,437 --> 00:19:43,521 See Kate again. 228 00:19:48,104 --> 00:19:51,104 They don't normally allow the printing of anyone who's died. 229 00:19:51,812 --> 00:19:54,146 But they're willing to make an exception. 230 00:19:54,229 --> 00:19:56,354 Upon successful completion of the mission, 231 00:19:56,437 --> 00:19:59,479 the crew is being allowed to print their family and loved ones. 232 00:20:00,646 --> 00:20:02,271 So Kate can come back. 233 00:20:03,937 --> 00:20:04,937 [Mack] Mm-hmm. 234 00:20:05,562 --> 00:20:08,771 Fortunately, we have her biomaterial and memories backed up. 235 00:20:09,729 --> 00:20:11,896 But you've got to understand, Lewis. 236 00:20:12,771 --> 00:20:15,187 Her reprint's not going to live with you. 237 00:20:15,729 --> 00:20:18,104 She'll be printed somewhere out in space 238 00:20:18,187 --> 00:20:21,687 and live with the reprint of you after the mission is done. 239 00:20:23,229 --> 00:20:26,271 That's-- No, that's fine. 240 00:20:30,521 --> 00:20:31,521 All this… 241 00:20:32,437 --> 00:20:35,771 This world, space, the stars, it… 242 00:20:37,604 --> 00:20:39,729 means nothing without her. [sighs] 243 00:20:42,312 --> 00:20:43,437 [sighs] 244 00:20:45,271 --> 00:20:47,437 [sighs] 245 00:20:54,521 --> 00:20:56,521 [gentle music plays] 17353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.