Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,604 --> 00:02:21,437
[Nina] Patty,
do you have the results of the simulation?
2
00:02:21,937 --> 00:02:23,854
I'd like to know
how much longer it'll take
3
00:02:23,937 --> 00:02:26,646
until we know what areas
are good candidates for settling.
4
00:02:28,437 --> 00:02:31,021
Yeah, I… Um…
5
00:02:32,521 --> 00:02:35,771
Patty,
why don't you go rest in your quarters?
6
00:02:35,854 --> 00:02:38,854
It won't make a difference where I am
when the bomb goes off.
7
00:02:39,437 --> 00:02:41,437
Lewis wouldn't do that.
8
00:02:41,521 --> 00:02:44,187
If anything happened to the ship,
he'd die too.
9
00:02:44,271 --> 00:02:46,729
What if he doesn't care
whether he lives or dies?
10
00:02:46,812 --> 00:02:47,812
[engine whirring]
11
00:02:51,312 --> 00:02:53,062
He's trying to destroy the ship.
12
00:02:54,312 --> 00:02:56,271
He's gone crazy because he was misprinted
13
00:02:56,354 --> 00:02:58,771
and now he's going to commit suicide
and take us with him?
14
00:02:58,854 --> 00:02:59,979
Fucking Lewis!
15
00:03:01,396 --> 00:03:03,646
Sorry, I'm-- I'm not talking about you.
16
00:03:03,729 --> 00:03:04,812
It's okay.
17
00:03:04,896 --> 00:03:07,187
My misprint and I
are clearly not the same person.
18
00:03:07,687 --> 00:03:10,146
Same past, but different personalities.
19
00:03:11,896 --> 00:03:14,562
Good,
then I can keep calling him an asshole.
20
00:03:15,812 --> 00:03:16,937
[Lewis] Feel free.
21
00:03:49,896 --> 00:03:51,854
The atmospheric converter looks good.
22
00:03:51,937 --> 00:03:54,187
No problems with the energy generator.
23
00:03:54,271 --> 00:03:56,062
We're still running at 90% efficiency.
24
00:03:56,146 --> 00:03:59,771
[Oscar] Once we get this onto Planet X-10,
we need to conserve power.
25
00:04:00,729 --> 00:04:02,896
[Lewis] Which is why we go into cryosleep.
26
00:04:04,396 --> 00:04:07,979
Who would have thought there were
that many different species of plants?
27
00:04:08,062 --> 00:04:09,146
It's crazy, right?
28
00:04:10,604 --> 00:04:12,146
The Beanstalk.
29
00:04:12,229 --> 00:04:17,229
You know, these seeds will save humanity.
Turn this barren planet into our new home.
30
00:04:21,979 --> 00:04:23,937
[Mack] Patty's harvested her potatoes.
31
00:04:24,896 --> 00:04:28,604
This is amazing, Patty,
especially since we're low on food.
32
00:04:29,146 --> 00:04:31,479
I'm sorry my misprint
is the one responsible.
33
00:04:31,979 --> 00:04:33,896
I'm glad I was able to help.
34
00:04:34,521 --> 00:04:37,937
[Oscar] This is really great, Patty.
Reminds me of home.
35
00:04:38,521 --> 00:04:40,812
Funny how it reminds us of Earth.
36
00:04:40,896 --> 00:04:43,771
We're all nostalgic
for a place we've never been.
37
00:04:43,854 --> 00:04:46,562
[Patty] I'm glad you like it.
It's a family recipe,
38
00:04:46,646 --> 00:04:48,479
with a few modifications.
39
00:04:48,562 --> 00:04:50,729
[Mack] I want to discuss
our next course of action.
40
00:04:51,604 --> 00:04:53,937
We can't let this bomb threat
derail our mission.
41
00:04:54,562 --> 00:04:56,854
We have to continue
our terraforming preparations
42
00:04:56,937 --> 00:04:59,229
while we look for Lewis and the bomb.
43
00:04:59,312 --> 00:05:02,771
We won't bomb the polar regions
for carbon dioxide anymore.
44
00:05:02,854 --> 00:05:06,354
We'll focus on using the Beanstalk
for the paraterraforming.
45
00:05:06,437 --> 00:05:10,021
[Lewis] That's the safest bet.
We should avoid any unnecessary risks.
46
00:05:10,104 --> 00:05:11,104
[Nina] I'm in.
47
00:05:11,187 --> 00:05:13,604
[Oscar] I'm good either way.
Let's just get things moving.
48
00:05:13,687 --> 00:05:15,146
[Patty] Sounds good to me.
49
00:05:15,229 --> 00:05:17,021
[Mack] Great. Everyone's on board.
50
00:05:37,937 --> 00:05:41,062
[groans] Smells like chemicals down here.
51
00:05:42,312 --> 00:05:43,521
Humid too.
52
00:05:43,604 --> 00:05:46,812
Oscar said he was here,
but it seems like he's moved on.
53
00:05:49,521 --> 00:05:52,812
Lewis probably guessed
we'd be searching here. Let's split up.
54
00:05:52,896 --> 00:05:56,062
Okay, but let me know right away
if you find anything.
55
00:06:02,021 --> 00:06:04,021
[ominous music playing]
56
00:06:47,812 --> 00:06:48,937
What's this?
57
00:06:49,771 --> 00:06:52,479
[misprint on device]
Don't make a sound or Nina is dead.
58
00:06:52,562 --> 00:06:54,187
Damn it!
59
00:07:00,854 --> 00:07:03,937
[misprint]
Relax. I'm not going to hurt Nina.
60
00:07:04,021 --> 00:07:06,187
I just needed to get your attention.
61
00:07:06,771 --> 00:07:08,729
I didn't steal the RA bomb.
62
00:07:10,104 --> 00:07:12,437
Don't tell anyone you have this device.
63
00:07:13,062 --> 00:07:16,604
If you promise me,I'll tell you where I am.
64
00:07:17,396 --> 00:07:19,187
He didn't steal it?
65
00:07:20,021 --> 00:07:21,687
What the hell is he talking about?
66
00:07:28,146 --> 00:07:29,729
Did you find anything?
67
00:07:30,854 --> 00:07:32,062
Lewis?
68
00:07:32,812 --> 00:07:34,187
Uh, no, nothing.
69
00:07:35,062 --> 00:07:37,229
Let's go check in with the others.
70
00:07:49,854 --> 00:07:51,937
I have a birthday present for you.
71
00:07:52,021 --> 00:07:54,646
The soil sample from Planet X-10 is here.
72
00:07:54,729 --> 00:07:55,937
[Patty on radio] On my way.
73
00:07:57,729 --> 00:08:01,104
If we can't grow plants in the soil,
it's game over.
74
00:08:01,187 --> 00:08:04,646
But, before that, we need to double-check
there's nothing harmful in there.
75
00:08:05,146 --> 00:08:06,479
Where's Lewis?
76
00:08:07,062 --> 00:08:08,896
[Nina] He's resting in his quarters.
77
00:08:15,146 --> 00:08:17,187
[misprint] I didn't steal the RA bomb.
78
00:08:18,271 --> 00:08:22,146
When I got into Area D,it was already gone.
79
00:08:22,646 --> 00:08:24,646
Someone else stole it.
80
00:08:24,729 --> 00:08:26,562
There's a traitor on board.
81
00:08:27,229 --> 00:08:28,396
That's impossible.
82
00:08:56,354 --> 00:09:00,646
[misprint on device]
I needed a cooling core, not a RA bomb.
83
00:09:12,854 --> 00:09:14,021
[chimes]
84
00:09:20,104 --> 00:09:22,271
[Oscar]
Hey, what are you looking at, Lewis?
85
00:09:23,104 --> 00:09:25,062
I wanted to, uh, check something.
86
00:09:26,562 --> 00:09:28,979
[Oscar] Bastard's got the bomb
under that thermal wrap.
87
00:09:29,062 --> 00:09:30,187
Yeah.
88
00:09:33,187 --> 00:09:34,187
Probably.
89
00:09:35,354 --> 00:09:38,271
[misprint] Oscar may have planned itto frame me.
90
00:09:38,354 --> 00:09:41,521
He's the one who suggested I go to Area D.
91
00:09:42,104 --> 00:09:44,646
[Lewis] What? Was it all a show?
92
00:09:45,437 --> 00:09:47,312
[misprint] Don't trust anyone.
93
00:09:47,396 --> 00:09:52,021
The only one who is innocent is you.I know I'm innocent.
94
00:09:53,562 --> 00:09:54,771
[Lewis] How can I be sure?
95
00:10:05,479 --> 00:10:10,104
[misprint] Take Stairwell 8 to Corridor F.Go up the yellow ladder.
96
00:10:25,146 --> 00:10:26,812
[footsteps approaching]
97
00:10:34,146 --> 00:10:36,437
Is this what you wanted to show me?
98
00:10:38,479 --> 00:10:42,854
[grunts] Yes. That's right.
99
00:10:44,062 --> 00:10:45,354
A cryopod.
100
00:10:46,562 --> 00:10:48,437
You may have made this to trick me.
101
00:10:48,521 --> 00:10:49,729
It doesn't prove anything.
102
00:10:51,562 --> 00:10:55,646
[misprint] Wanted cooling core.
103
00:10:56,604 --> 00:11:01,979
Things changed. Didn't steal.
104
00:11:03,062 --> 00:11:06,396
Then where did the RA bomb go? Who has it?
105
00:11:07,021 --> 00:11:08,521
What you're saying doesn't make sense.
106
00:11:08,604 --> 00:11:12,104
You obviously stole the bomb
so you could protect yourself.
107
00:11:18,271 --> 00:11:22,187
I didn't do it.
108
00:11:23,021 --> 00:11:25,021
How do you expect me to trust you?
109
00:11:25,521 --> 00:11:28,271
I'm right.
110
00:11:28,354 --> 00:11:30,854
How is it possible
that one of our crew is a traitor?
111
00:11:30,937 --> 00:11:33,396
If the mission fails, we all die.
112
00:11:33,479 --> 00:11:35,729
Hey, hey, don't get any closer.
113
00:11:36,937 --> 00:11:40,354
[grunts] I'm right.
114
00:11:40,437 --> 00:11:42,396
I'm telling you to back off. [grunts]
115
00:11:44,979 --> 00:11:48,771
Deployment system checks out.
Atmospheric Transformer is good to go.
116
00:11:48,854 --> 00:11:51,479
[Patty on radio] Copy that.I'll start the final systems check.
117
00:11:51,562 --> 00:11:53,896
-[alarm blares]
-[gasps] What is it?
118
00:11:53,979 --> 00:11:56,354
[Oscar on radio] Something's happenedin the sewage treatment area.
119
00:11:57,229 --> 00:11:59,312
[misprint panting]
120
00:11:59,396 --> 00:12:01,437
-[Mack] Lewis!
-[Lewis] Mack, watch out!
121
00:12:02,687 --> 00:12:03,896
[misprint snarls]
122
00:12:07,354 --> 00:12:08,354
[Lewis grunts]
123
00:12:09,937 --> 00:12:11,021
[misprint groaning]
124
00:12:14,854 --> 00:12:16,312
-[snarls]
-[grunts]
125
00:12:16,979 --> 00:12:18,187
[misprint groans]
126
00:12:18,771 --> 00:12:21,021
-[grunting]
-It's going to fall. Jump!
127
00:12:30,937 --> 00:12:32,854
[Mack panting]
128
00:12:36,562 --> 00:12:38,854
[panting]
129
00:12:56,521 --> 00:12:58,229
You're sure he's out this time?
130
00:12:58,812 --> 00:13:02,062
[Nina] I pumped him with enough
tranquilizers to kill a normal human.
131
00:13:02,146 --> 00:13:04,479
He'll be incapacitated for a while.
132
00:13:05,437 --> 00:13:07,312
[microscope chitters]
133
00:13:08,896 --> 00:13:09,896
What's this?
134
00:13:11,062 --> 00:13:13,687
Well,
we can all breathe a little easier now.
135
00:13:14,187 --> 00:13:16,979
Not really.
We still don't know where the bomb is.
136
00:13:41,104 --> 00:13:42,896
I brought you some food.
137
00:13:42,979 --> 00:13:44,521
Not that you deserve it.
138
00:13:51,604 --> 00:13:53,687
Oscar…
139
00:13:54,479 --> 00:13:55,812
How's it feel now?
140
00:13:56,396 --> 00:14:00,229
Did you frame me?
141
00:14:00,854 --> 00:14:03,062
Me? Frame you?
142
00:14:13,229 --> 00:14:14,729
Were you just laughing?
143
00:14:14,812 --> 00:14:17,354
[Oscar] Yeah,
that Lewis is still real good with jokes.
144
00:14:18,812 --> 00:14:21,312
Hold on a second. I need to talk to him.
145
00:14:28,187 --> 00:14:30,187
[misprint groaning, retching]
146
00:14:32,771 --> 00:14:35,021
[breathing heavily]
147
00:14:49,104 --> 00:14:50,896
[Mack] He's not cooperating.
148
00:14:50,979 --> 00:14:54,604
He knows we can't euthanize him
until we know where the RA bomb is.
149
00:14:54,687 --> 00:14:55,937
Lewis and I talked it over.
150
00:14:56,021 --> 00:14:59,312
We think that finding the bomb
is now our highest priority.
151
00:14:59,396 --> 00:15:01,729
If you agree, raise your hand.
152
00:15:05,187 --> 00:15:07,187
[dramatic music playing]
153
00:15:15,021 --> 00:15:17,979
The research lab is clear.
I didn't find anything.
154
00:15:18,062 --> 00:15:19,104
[Oscar on radio] Same here.
155
00:15:19,187 --> 00:15:22,312
Flight deck, escape pods, all clear.
156
00:15:23,604 --> 00:15:26,104
We've got to search every inch
of this place.
157
00:15:26,187 --> 00:15:28,812
That bomb is small. It could be anywhere.
158
00:15:34,812 --> 00:15:36,187
[footsteps approaching]
159
00:15:37,729 --> 00:15:39,437
[Patty] It's my turn to watch him.
160
00:15:41,229 --> 00:15:42,854
Thanks, Patty. Here.
161
00:15:42,937 --> 00:15:44,271
What's this?
162
00:15:45,021 --> 00:15:46,687
You can message him through that.
163
00:15:46,771 --> 00:15:49,521
Who knows?
Maybe you can get him to open up.
164
00:15:49,604 --> 00:15:52,604
[Lewis on phone] It won'tlog anything, but it's still useful.
165
00:15:52,687 --> 00:15:55,146
Try talking to him through the doorabout where the RA bomb is.
166
00:15:55,771 --> 00:15:58,979
He probably won't answer,but might as well try, right?
167
00:15:59,562 --> 00:16:01,521
Yeah, might as well.
168
00:16:02,146 --> 00:16:04,687
I'll join the others
and look for the bomb.
169
00:16:21,437 --> 00:16:23,604
Lewis, can you hear me?
170
00:16:25,062 --> 00:16:26,729
[misprint] I can hear you.
171
00:16:26,812 --> 00:16:31,146
I want to help you,
but you have to tell me where the bomb is.
172
00:16:33,937 --> 00:16:35,646
[misprint] Did you frame me?
173
00:16:35,729 --> 00:16:36,729
[Patty] What?
174
00:16:40,021 --> 00:16:41,479
[misprint] Are you my enemy?
175
00:16:41,562 --> 00:16:45,937
I'm your ally.
I respect you and want to protect you.
176
00:16:46,979 --> 00:16:48,937
[misprint] I am not a helpless puppy.
177
00:16:50,146 --> 00:16:54,479
No, you're a human being.
A human being in trouble.
178
00:16:55,937 --> 00:16:57,146
Let me help you.
179
00:17:08,021 --> 00:17:09,229
Thanks for coming.
180
00:17:09,812 --> 00:17:12,729
What took you so long?
Is this about the bomb?
181
00:17:12,812 --> 00:17:15,896
[Lewis] Everyone's going to have
to wait here for a while. Sorry.
182
00:17:15,979 --> 00:17:16,979
Huh?
183
00:17:17,562 --> 00:17:21,687
[misprint] This conversation is over.I'm getting out of here.
184
00:17:21,771 --> 00:17:23,771
[straining]
185
00:17:25,271 --> 00:17:26,646
[Patty] Lewis?
186
00:17:27,229 --> 00:17:28,479
Can you hear me?
187
00:17:29,396 --> 00:17:31,562
Hello? Lewis?
188
00:17:33,396 --> 00:17:35,646
Lewis? Answer me!
189
00:17:35,729 --> 00:17:37,521
What's this message mean?
190
00:17:38,229 --> 00:17:39,229
Lewis!
191
00:17:42,229 --> 00:17:43,479
-[misprint] Patty.
-[gasps]
192
00:17:43,562 --> 00:17:44,812
Come with me.
193
00:17:46,687 --> 00:17:48,937
[footsteps approaching]
194
00:17:49,021 --> 00:17:50,562
Glad you made it.
195
00:17:50,646 --> 00:17:51,812
Yeah.
196
00:17:53,229 --> 00:17:55,062
What the hell is this?
197
00:17:56,437 --> 00:17:57,937
[Oscar] You traitor!
198
00:17:58,812 --> 00:18:00,146
What the hell is going on?
199
00:18:00,229 --> 00:18:03,021
He was in another room. I-- I didn't know.
200
00:18:04,062 --> 00:18:05,646
It's not your fault, Patty.
201
00:18:05,729 --> 00:18:08,187
It probably happened
when Lewis was on watch.
202
00:18:08,271 --> 00:18:12,562
[sighs] If they were colluding,
misleading you would've been easy.
203
00:18:12,646 --> 00:18:15,771
Colluding? Since when?
204
00:18:15,854 --> 00:18:18,854
[Lewis]
Look, I'm sorry I had to lie to you all.
205
00:18:19,479 --> 00:18:21,854
[Mack] Lewis, have you lost your mind?
206
00:18:23,146 --> 00:18:25,562
[Lewis] No, I'm putting the mission first.
207
00:18:26,479 --> 00:18:27,979
There's a traitor among you.
208
00:18:28,062 --> 00:18:31,271
The only person I can trust right now
is my other self.
209
00:18:31,354 --> 00:18:33,604
I apologize to the three who are innocent,
210
00:18:33,687 --> 00:18:36,437
but I have to put you in there along
with the perpetrator.
211
00:18:43,729 --> 00:18:47,479
[misprint sighs] Kate.
212
00:18:48,437 --> 00:18:50,646
[Lewis panting]
213
00:18:50,729 --> 00:18:53,312
You remember her?
214
00:18:54,937 --> 00:18:58,604
Will complete mission.
215
00:18:59,146 --> 00:19:02,104
Will protect ship.
216
00:19:02,937 --> 00:19:04,604
For Kate.
217
00:19:05,771 --> 00:19:07,146
Yes.
218
00:19:07,229 --> 00:19:10,646
You promised. We promised.
219
00:19:11,729 --> 00:19:13,271
We swore to God.
220
00:19:14,396 --> 00:19:15,396
Yes.
221
00:19:16,021 --> 00:19:19,437
Please help me.
222
00:19:19,521 --> 00:19:21,979
[straining] Trust me.
223
00:19:24,854 --> 00:19:26,062
[Lewis] All right.
224
00:19:27,396 --> 00:19:30,104
We both know the devastation
we felt that day.
225
00:19:32,104 --> 00:19:33,229
I'll trust you.
226
00:19:35,687 --> 00:19:40,354
Mission will be a success.
227
00:19:40,437 --> 00:19:43,521
See Kate again.
228
00:19:48,104 --> 00:19:51,104
They don't normally allow the printing
of anyone who's died.
229
00:19:51,812 --> 00:19:54,146
But they're willing to make an exception.
230
00:19:54,229 --> 00:19:56,354
Upon successful completion of the mission,
231
00:19:56,437 --> 00:19:59,479
the crew is being allowed
to print their family and loved ones.
232
00:20:00,646 --> 00:20:02,271
So Kate can come back.
233
00:20:03,937 --> 00:20:04,937
[Mack] Mm-hmm.
234
00:20:05,562 --> 00:20:08,771
Fortunately, we have her biomaterial
and memories backed up.
235
00:20:09,729 --> 00:20:11,896
But you've got to understand, Lewis.
236
00:20:12,771 --> 00:20:15,187
Her reprint's not going to live with you.
237
00:20:15,729 --> 00:20:18,104
She'll be printed somewhere out in space
238
00:20:18,187 --> 00:20:21,687
and live with the reprint of you
after the mission is done.
239
00:20:23,229 --> 00:20:26,271
That's-- No, that's fine.
240
00:20:30,521 --> 00:20:31,521
All this…
241
00:20:32,437 --> 00:20:35,771
This world, space, the stars, it…
242
00:20:37,604 --> 00:20:39,729
means nothing without her. [sighs]
243
00:20:42,312 --> 00:20:43,437
[sighs]
244
00:20:45,271 --> 00:20:47,437
[sighs]
245
00:20:54,521 --> 00:20:56,521
[gentle music plays]
17353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.