Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,568 --> 00:02:54,336
Good morning
2
00:03:09,184 --> 00:03:10,720
What's the New Yorker and give me a call
3
00:03:11,744 --> 00:03:14,816
He had such a delightfully naughty way with words
4
00:03:15,584 --> 00:03:16,864
I had to invite him to dinner
5
00:03:19,936 --> 00:03:21,472
Beautiful witty magazine
6
00:03:27,360 --> 00:03:29,664
I have a guest of my own coming to town next week
7
00:03:39,136 --> 00:03:40,160
45%
8
00:03:43,744 --> 00:03:46,304
Add right hand significantly higher than that
9
00:03:48,096 --> 00:03:49,120
Don't you agree
10
00:04:04,736 --> 00:04:06,016
Play I'll host the dinner right here
11
00:04:06,528 --> 00:04:07,552
There are limits
12
00:07:25,439 --> 00:07:26,207
What should I do
13
00:07:27,999 --> 00:07:28,511
Play Everything
14
00:07:43,871 --> 00:07:45,151
We're really growing clothes
15
00:07:50,271 --> 00:07:52,319
Your dearest friend in the whole world
16
00:08:44,799 --> 00:08:45,567
The pleasure is
17
00:08:46,847 --> 00:08:47,615
Who'd like a
18
00:08:54,783 --> 00:08:56,831
I'll be right back where you going
19
00:08:57,599 --> 00:08:58,367
To check on dinner
20
00:09:00,927 --> 00:09:02,463
Tell me about your adventures over
21
00:09:12,959 --> 00:09:14,751
You don't think this is weird for me too
22
00:09:17,311 --> 00:09:18,847
You didn't even leave a note
23
00:09:21,663 --> 00:09:22,943
Practically threw me out
24
00:09:23,711 --> 00:09:25,759
Are we missing something here
25
00:09:26,527 --> 00:09:29,087
I thought you two had a steamy little ship cross
26
00:09:31,903 --> 00:09:33,183
Cuz when I woke up
27
00:09:38,815 --> 00:09:41,375
During the after portion of the lovemaking
28
00:09:41,887 --> 00:09:43,167
She was clearly
29
00:09:44,447 --> 00:09:45,215
I was tired
30
00:09:53,151 --> 00:09:54,687
You making me dizzy
31
00:09:55,455 --> 00:09:55,967
I'm sorry
32
00:10:04,671 --> 00:10:06,207
Absolutely
33
00:10:13,631 --> 00:10:15,679
Like it or not you're his brother
34
00:10:26,431 --> 00:10:31,039
You guys have no idea what kind of treat you're in for tonight
35
00:10:32,319 --> 00:10:33,343
I have some idea
36
00:10:45,119 --> 00:10:46,911
Or the owner of the wine shop
37
00:10:55,103 --> 00:10:57,407
Sensual and very satisfying
38
00:10:58,175 --> 00:10:59,455
And then suddenly
39
00:11:03,295 --> 00:11:06,623
Well he learned that I have slept with one of his good friends
40
00:11:08,159 --> 00:11:09,695
That's not right
41
00:11:23,775 --> 00:11:24,287
I mean
42
00:11:35,551 --> 00:11:37,855
Yeah I haven't cooked in years
43
00:11:49,887 --> 00:11:51,167
What she means is
44
00:11:57,567 --> 00:11:58,591
Have you little brother
45
00:12:06,527 --> 00:12:08,831
Instantly attracted to a certain woman
46
00:12:09,343 --> 00:12:10,111
A sexy woman
47
00:12:13,695 --> 00:12:14,719
I can't help that
48
00:12:15,231 --> 00:12:18,303
But I never took advantage of a vulnerable woman
49
00:12:35,199 --> 00:12:36,735
Someone want to run that by me again
50
00:12:38,271 --> 00:12:39,039
Barry and
51
00:12:45,951 --> 00:12:46,719
It was just
52
00:13:02,847 --> 00:13:05,407
Oh so you would have rather than the one to slip out first
53
00:13:06,687 --> 00:13:07,199
Excuse me
54
00:13:07,455 --> 00:13:08,991
Would anyone like to address the
55
00:13:52,767 --> 00:13:55,071
Long before you two ever met
56
00:13:55,839 --> 00:13:57,887
Debbie and I met one night in a bar
57
00:13:58,655 --> 00:14:00,703
Got a little wasted went home
58
00:14:05,055 --> 00:14:08,383
She was a great girl then I'm sure she's a great girl now
59
00:14:57,279 --> 00:14:58,047
Not at all
60
00:15:00,351 --> 00:15:01,375
She's a great girl
61
00:15:01,887 --> 00:15:02,399
I'm happy for
62
00:15:04,191 --> 00:15:05,471
Lady will work it all out
63
00:15:06,495 --> 00:15:07,775
Timing just wasn't right for us
64
00:15:08,287 --> 00:15:10,079
That doesn't mean that they don't make a great couple
65
00:15:15,199 --> 00:15:16,223
I know what you mean
66
00:15:16,735 --> 00:15:20,063
Different sort of men satisfy me at different times
67
00:15:33,887 --> 00:15:37,215
Your best friend in the whole world you have visions of her and I making love
68
00:15:44,127 --> 00:15:47,455
You are one of my most vocal supporters when I mention the wine
69
00:16:08,447 --> 00:16:11,519
What matters is that the two of you found each other now
70
00:16:27,391 --> 00:16:29,183
Was awkward for all of us
4741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.