All language subtitles for Tyler.Perrys.Ruthless.S05E14.He.Lives.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,758 --> 00:00:10,689 What the fuck? 2 00:00:10,793 --> 00:00:13,241 You fucked with the wrong one. 3 00:00:13,344 --> 00:00:15,275 Previously onRuthless... 4 00:00:15,379 --> 00:00:18,758 The woman in such utter agony that she does the unthinkable. 5 00:00:18,862 --> 00:00:20,068 Shit's about to blow up. 6 00:00:20,172 --> 00:00:22,827 I am not creepy and evil! 7 00:00:22,931 --> 00:00:24,172 We need to get his mind right. 8 00:00:24,275 --> 00:00:26,413 Okay, do you have one of your special meals? 9 00:00:26,517 --> 00:00:28,379 If I find out he did something to my brother, he gonna meet 10 00:00:28,482 --> 00:00:30,827 all them Raku motherfuckers on his way to hell. 11 00:00:30,931 --> 00:00:33,793 The Highest and his bride, Ruth. 12 00:00:35,517 --> 00:00:37,620 - What is that? - It is blood. 13 00:00:40,655 --> 00:00:44,103 Ruth, you're bleeding. 14 00:00:44,206 --> 00:00:47,310 I'm so sorry, Your Highest. 15 00:00:47,413 --> 00:00:50,793 It is just a temporary inconvenience, 16 00:00:50,896 --> 00:00:52,275 nothing to worry about. 17 00:00:52,379 --> 00:00:55,482 The ceremony will resume momentarily. 18 00:00:55,586 --> 00:00:58,344 All praise the Raku! 19 00:00:59,724 --> 00:01:04,482 No woman bleeds like that unless she is stripped of child. 20 00:01:06,241 --> 00:01:07,448 Is this true? 21 00:01:07,551 --> 00:01:13,000 - Ruth. - No. It's not true. 22 00:01:13,103 --> 00:01:15,068 Well, then what is it? 23 00:01:15,172 --> 00:01:18,551 Yes. Educate us. 24 00:01:18,655 --> 00:01:22,965 The stress from the past few weeks must have taken its toll. 25 00:01:23,068 --> 00:01:26,034 - She lies. - Ruth has lost the divine child. 26 00:01:26,137 --> 00:01:28,137 - Your Highest. - Is he alive or not? 27 00:01:28,241 --> 00:01:32,413 He is. He is. 28 00:01:32,517 --> 00:01:34,068 I swear on the love that The Raku 29 00:01:34,172 --> 00:01:36,689 has placed inside my being for you. 30 00:01:36,793 --> 00:01:42,379 Her whore womb wasn't strong enough to carry a god. 31 00:01:43,448 --> 00:01:45,793 - You say this to my wife? - She's not your wife yet. 32 00:01:45,896 --> 00:01:49,758 My intentions are not malicious. I simply seek the truth. 33 00:01:49,862 --> 00:01:53,413 Blood flows from the Sacred Mother's magic box. 34 00:01:53,517 --> 00:01:56,655 Sorry, Your Highest, but the evidence is clear. 35 00:01:56,758 --> 00:02:00,965 I have heard our son's every heartbeat since it was formed. 36 00:02:01,068 --> 00:02:04,655 I assure you, Your Highest, he lives. 37 00:02:04,758 --> 00:02:08,827 Elder Mother, what do you make of this? 38 00:02:09,862 --> 00:02:12,517 Oh, uh, I don't know, Your Highest, but-but perhaps if 39 00:02:12,620 --> 00:02:15,793 we continue with the ceremony, we can deal with this later. 40 00:02:15,896 --> 00:02:17,931 We need to know the truth now. 41 00:02:18,034 --> 00:02:22,068 Might I suggest an alternative? Another ultrasound, perhaps. 42 00:02:22,172 --> 00:02:24,275 Then we can really get to the bottom of this. 43 00:02:24,379 --> 00:02:29,103 Yes. A good idea. 44 00:02:29,206 --> 00:02:31,827 - Ruth, if you are lying-- - I'm not. 45 00:02:31,931 --> 00:02:34,413 Your Highest, please. 46 00:02:34,517 --> 00:02:37,379 There's been so much time and energy spent 47 00:02:37,482 --> 00:02:40,172 on preparing this special day. 48 00:02:40,275 --> 00:02:44,000 And the people, they are-- they are here. Please. 49 00:02:44,103 --> 00:02:46,689 Do the ultrasound. 50 00:02:46,793 --> 00:02:49,103 Yes, Your Highest, of course. Right away. 51 00:02:59,862 --> 00:03:02,931 ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 52 00:03:03,034 --> 00:03:05,241 ♪ I feel the angels, but the demons with me ♪ 53 00:03:05,344 --> 00:03:08,517 ♪ When the sun go down, you best believe me ♪ 54 00:03:08,620 --> 00:03:10,620 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 55 00:03:10,724 --> 00:03:14,068 ♪ When the sun go down Ooh ♪ 56 00:03:14,172 --> 00:03:16,655 ♪ It gets wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 57 00:03:16,758 --> 00:03:18,827 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 58 00:03:18,931 --> 00:03:20,448 ♪ You best salute me 59 00:03:20,551 --> 00:03:22,724 ♪ It's in the bloodstream We're feeling Rakudushi ♪ 60 00:03:22,827 --> 00:03:25,379 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 61 00:03:25,482 --> 00:03:28,793 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 62 00:03:28,896 --> 00:03:30,758 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 63 00:03:30,862 --> 00:03:32,413 ♪ So murder the case that we're faced with ♪ 64 00:03:32,517 --> 00:03:34,862 ♪ When the sun go down 65 00:03:40,206 --> 00:03:44,275 Ruth, you heard The Highest. We must go to the infirmary. 66 00:03:44,379 --> 00:03:47,689 - I need to change first. - No. You go right now. 67 00:03:47,793 --> 00:03:49,827 There is blood running down my leg. 68 00:03:49,931 --> 00:03:51,758 You will go straight to the infirmary trailer 69 00:03:51,862 --> 00:03:53,862 to keep the results pure. 70 00:03:53,965 --> 00:03:55,827 - Manny? - Yes, Dikahn. 71 00:03:55,931 --> 00:03:59,965 Take Elder Ruth and Elder Mother to the infirmary trailer. 72 00:04:00,068 --> 00:04:01,344 Yes, Dikahn. 73 00:04:01,448 --> 00:04:03,551 Make sure everything goes without interference. 74 00:04:03,655 --> 00:04:06,482 The Highest will not want to wait long, Supreme Mother. 75 00:04:06,586 --> 00:04:08,827 Yes. I agree, Headmaster. 76 00:04:22,586 --> 00:04:24,344 Yo, we gotta find this money and get back to our post 77 00:04:24,448 --> 00:04:25,586 before anybody notice we're gone. 78 00:04:25,689 --> 00:04:29,344 - So you say. - Then what the fuck, Glitch? 79 00:04:30,655 --> 00:04:33,241 - Nigga, Lilo dead, bro. - You don't know that. 80 00:04:33,344 --> 00:04:35,586 He ain't here. We ain't seen him. 81 00:04:35,689 --> 00:04:39,172 - Two plus two. - Whatever. 82 00:04:39,275 --> 00:04:42,103 Glitch, come on, dawg. 83 00:04:42,344 --> 00:04:43,448 Look, I get it, bro. 84 00:04:43,551 --> 00:04:46,655 Family and all, but we only got one shot. 85 00:04:46,758 --> 00:04:49,551 - Let go of me. - And nothing trumps the money. 86 00:04:49,655 --> 00:04:52,310 I'm still in charge, motherfucker. 87 00:04:53,655 --> 00:04:56,068 - Hey, where are you going? - Where else? 88 00:04:56,172 --> 00:04:57,965 - Get back here. - What? 89 00:05:14,896 --> 00:05:16,241 Shit. 90 00:05:58,448 --> 00:06:01,724 Come, come, come. Sit, sit. 91 00:06:01,827 --> 00:06:07,000 You must be exhausted given your current predicament. 92 00:06:09,275 --> 00:06:14,758 - It wasn't a miscarriage. - Well, we will soon find out. 93 00:06:15,689 --> 00:06:20,551 I need something for the pain. 94 00:06:20,655 --> 00:06:23,448 After the ultrasound. 95 00:06:24,448 --> 00:06:27,034 You wait right here. I'll be right back. 96 00:06:33,379 --> 00:06:35,241 Manny... 97 00:06:35,344 --> 00:06:36,482 No, Ruth. Whatever it is, 98 00:06:36,586 --> 00:06:40,827 - I cannot help you, okay? - It wasn't a miscarriage. 99 00:06:40,931 --> 00:06:43,655 Then you have nothing to worry about. 100 00:06:50,862 --> 00:06:56,379 - What are you doing here? - Same as you, I'm guessing. 101 00:06:56,482 --> 00:06:58,620 You know, I didn't need your help back there. 102 00:06:58,724 --> 00:07:02,310 I wasn't trying to help you. I was trying to hurt her. 103 00:07:02,413 --> 00:07:03,793 Without that child-- 104 00:07:03,896 --> 00:07:08,068 She loses whatever hold she has over The Highest. 105 00:07:08,172 --> 00:07:13,655 - I'm way ahead of you, man. - Did you do something to her? 106 00:07:13,758 --> 00:07:17,517 I do whatever it takes. 107 00:07:19,448 --> 00:07:21,758 What? Are you gonna say something funny? 108 00:07:21,862 --> 00:07:25,103 Hmm? You gonna say something clever? 109 00:07:25,206 --> 00:07:27,620 Well, go on then. 110 00:07:27,724 --> 00:07:31,310 Go on. Make me laugh. 111 00:07:31,413 --> 00:07:32,793 You're an asshole. 112 00:07:36,448 --> 00:07:41,172 Yeah, but a lion doesn't care about the opinion of the sheep. 113 00:07:41,275 --> 00:07:45,000 You underestimate me. You underestimate her. 114 00:07:45,103 --> 00:07:47,482 And look where that's gotten you... 115 00:07:47,586 --> 00:07:49,758 Headmaster. 116 00:07:49,862 --> 00:07:53,379 You better be careful, boy. 117 00:07:53,482 --> 00:07:56,827 You're gonna end up like the other Dikahn. 118 00:07:56,931 --> 00:07:59,172 Are you saying you killed him? 119 00:07:59,275 --> 00:08:03,827 Would you care if I did? 120 00:08:04,965 --> 00:08:06,034 No. 121 00:08:06,137 --> 00:08:08,275 Hmm. 122 00:08:35,758 --> 00:08:38,689 My poor Ty-Ty. 123 00:08:39,344 --> 00:08:41,172 I am a good king. 124 00:08:43,896 --> 00:08:47,068 Always so worried what others think of you. 125 00:08:47,172 --> 00:08:50,517 I couldn't care less what anyone thinks. 126 00:08:50,620 --> 00:08:54,068 Says the man who calls himself The Highest. 127 00:09:12,275 --> 00:09:15,793 Don't patronize me. 128 00:09:15,896 --> 00:09:20,655 Well, then let me give you some motherly advice. 129 00:09:20,758 --> 00:09:23,827 Don't cry. 130 00:09:23,931 --> 00:09:28,068 Your child is better off dead anyway. 131 00:09:28,172 --> 00:09:30,758 No. 132 00:09:31,655 --> 00:09:34,241 Why would you say that? 133 00:09:34,344 --> 00:09:36,793 You know it's true. 134 00:09:36,896 --> 00:09:40,689 What kind of life could you possibly give him? 135 00:09:40,793 --> 00:09:43,448 Would you take him to little league games? 136 00:09:43,551 --> 00:09:46,793 Maybe a theme park? 137 00:09:46,896 --> 00:09:51,379 He will be born into the darkness you have created. 138 00:09:53,206 --> 00:09:55,379 You're one to talk. 139 00:09:55,482 --> 00:09:58,620 You fed me to those johns. 140 00:09:58,724 --> 00:10:03,965 You're welcome. It was your path to The Raku. 141 00:10:04,068 --> 00:10:05,586 Fuck you. 142 00:10:09,827 --> 00:10:11,724 It's been a very long day. 143 00:10:11,827 --> 00:10:15,241 Time to nap, so we may enjoy The Raku's gift. 144 00:10:18,172 --> 00:10:21,172 - How are you doing, Ruby? - Fine. 145 00:10:21,275 --> 00:10:25,000 - Good. - Are you okay? 146 00:10:25,103 --> 00:10:29,689 Yes. Thank you for asking. 147 00:10:31,000 --> 00:10:34,206 All right, everyone. Lights out. 148 00:10:44,793 --> 00:10:48,896 Get up on the table. Do you need some help? 149 00:10:49,241 --> 00:10:52,103 No. I'm okay. 150 00:11:02,275 --> 00:11:07,827 Now. Lift your dress. 151 00:11:07,931 --> 00:11:09,862 Not while he's here. 152 00:11:09,965 --> 00:11:13,344 Look, the sooner we do this, 153 00:11:13,448 --> 00:11:18,344 the sooner we can get back to the ceremony. 154 00:11:18,448 --> 00:11:19,965 You actually believe me? 155 00:11:20,068 --> 00:11:24,448 Well, I want to for the sake of The Highest. 156 00:11:24,551 --> 00:11:26,551 Of course. 157 00:11:26,931 --> 00:11:29,724 Now lift your dress. 158 00:11:29,827 --> 00:11:33,413 - Not with him here. - His back is turned. 159 00:11:33,517 --> 00:11:35,137 I don't care. 160 00:11:35,241 --> 00:11:38,034 Either he closes the door or I'm not doing shit. 161 00:11:38,137 --> 00:11:39,689 Oh, Lord. 162 00:11:39,793 --> 00:11:41,068 - Manny. - Yes, Elder Mother. 163 00:11:41,172 --> 00:11:43,931 - Close the door. - Yes, ma'am. 164 00:11:46,827 --> 00:11:49,551 - Happy? - Very. 165 00:11:49,655 --> 00:11:52,241 Now lift your dress. 166 00:12:12,517 --> 00:12:16,517 Oh, Ruth. Look. 167 00:12:16,620 --> 00:12:18,172 I told you he was alive. 168 00:12:18,275 --> 00:12:24,103 Yes. Yes, you did. All praises to The Raku! 169 00:12:24,206 --> 00:12:26,310 Well, I could use some painkillers. 170 00:12:26,413 --> 00:12:30,000 Oh, yes, child. Right away. Right away. 171 00:12:34,965 --> 00:12:36,620 You know that bank account we froze? 172 00:12:36,724 --> 00:12:38,000 Yeah. What about it? 173 00:12:38,103 --> 00:12:39,586 I was able to trace the one million from there 174 00:12:39,689 --> 00:12:41,724 back through a few other accounts. 175 00:12:41,827 --> 00:12:44,206 - Any of them legit? - Only one. 176 00:12:44,310 --> 00:12:47,448 An account actually designated to the Rakudushis' nonprofit. 177 00:12:47,551 --> 00:12:49,827 Numerous donations were deposited into this account 178 00:12:49,931 --> 00:12:51,275 from various companies. 179 00:12:51,379 --> 00:12:54,413 Specific amounts that wouldn't raise any red flags. 180 00:12:54,517 --> 00:12:56,172 - Shell companies? - Gotta be. 181 00:12:56,275 --> 00:12:58,241 Most of them only popped up in the last couple of months 182 00:12:58,344 --> 00:13:01,620 and Bluegill is listed among them. 183 00:13:01,724 --> 00:13:02,724 The company owned by Joan Williams? 184 00:13:02,827 --> 00:13:04,068 That's the one. 185 00:13:04,172 --> 00:13:05,620 Andrew did say they were stashing a lot of money 186 00:13:05,724 --> 00:13:09,206 into different accounts. 187 00:13:09,310 --> 00:13:10,793 So Keys and her friends were laundering money 188 00:13:10,896 --> 00:13:12,931 through the cult? 189 00:13:13,034 --> 00:13:14,724 I think it goes deeper than that. 190 00:13:14,827 --> 00:13:18,344 Keys and Luckett have the same parole officer, Lilo Sunters. 191 00:13:18,448 --> 00:13:21,448 Maybe he's the link connecting all this together. 192 00:13:21,551 --> 00:13:25,689 We already know Lilo is far from an upstanding citizen. 193 00:13:25,793 --> 00:13:27,724 And the Rakudushis were withdrawing millions of dollars 194 00:13:27,827 --> 00:13:30,172 from multiple banking sites. 195 00:13:30,275 --> 00:13:32,137 Lilo helps Luckett get out of prison. 196 00:13:32,241 --> 00:13:34,310 He promises to set him up as a nonprofit church, 197 00:13:34,413 --> 00:13:36,172 but there's a catch. 198 00:13:36,275 --> 00:13:40,068 Luckett has to launder Lilo's money. 199 00:13:40,172 --> 00:13:42,310 So Lilo's working for the cartel? 200 00:13:42,413 --> 00:13:45,482 He is connected to the Mercado family. 201 00:13:45,586 --> 00:13:47,827 Any luck tracking Lilo down? 202 00:13:47,931 --> 00:13:50,310 'Fraid not. 203 00:13:50,413 --> 00:13:53,206 Luckett must've reneged on the deal. 204 00:13:53,310 --> 00:13:55,068 Keys and company were sent to collect. 205 00:13:55,172 --> 00:13:56,586 That or something happened to Lilo 206 00:13:56,689 --> 00:13:58,379 and his people want answers. 207 00:13:58,482 --> 00:14:00,931 Either way, Luckett's in some deep shit. 208 00:14:01,034 --> 00:14:02,758 We need to find Lilo. 209 00:14:13,689 --> 00:14:16,310 Well? 210 00:14:19,034 --> 00:14:24,310 Ruth is with child. Isn't that wonderful? 211 00:14:25,965 --> 00:14:27,862 Are you sure? 212 00:14:31,413 --> 00:14:35,724 Yes. And I must run and tell The Highest. 213 00:14:45,482 --> 00:14:47,068 What? 214 00:14:47,172 --> 00:14:49,896 Elder Mother is here to see you, Your Highest. 215 00:14:50,000 --> 00:14:53,448 - Send her in. - Yes, Your Highest. 216 00:14:53,931 --> 00:14:56,448 Elder Mother. 217 00:14:57,310 --> 00:15:03,172 I-I hope I did not disturb you, Your Highest. 218 00:15:04,241 --> 00:15:05,551 Is Ruth without child? 219 00:15:05,655 --> 00:15:09,206 Oh, no, Your Highest. The child is alive. 220 00:15:09,310 --> 00:15:14,586 - And the heartbeat is strong. - Really? 221 00:15:14,689 --> 00:15:18,517 Yes, I heard it myself. 222 00:15:18,620 --> 00:15:19,586 The blood? 223 00:15:19,689 --> 00:15:21,241 Oh, an infection. 224 00:15:21,344 --> 00:15:25,551 Me giving Ruth something for the pain. 225 00:15:26,896 --> 00:15:31,310 - So she's okay? - She will be. Yes. 226 00:15:31,413 --> 00:15:32,689 And you're taking care of her? 227 00:15:32,793 --> 00:15:35,896 Of course. 228 00:15:36,000 --> 00:15:37,172 Where is she now? 229 00:15:37,275 --> 00:15:41,103 She's on her way to the women's trailer. 230 00:15:41,206 --> 00:15:44,551 - Is that okay, Your Highest? - Yeah, that's good. 231 00:15:44,655 --> 00:15:47,517 That's good. Thank you. 232 00:15:47,620 --> 00:15:51,344 Is this who you tried to replace me with? 233 00:15:51,448 --> 00:15:53,172 No. 234 00:15:53,275 --> 00:15:56,137 You say something, Your Highest? 235 00:15:56,241 --> 00:16:00,896 - No. - You sure? 236 00:16:01,000 --> 00:16:03,137 You need to go. 237 00:16:03,241 --> 00:16:06,655 Yes, of course. As you wish. 238 00:16:13,965 --> 00:16:17,620 Are you okay, Your Highest? 239 00:16:18,448 --> 00:16:20,689 Yes. 240 00:16:21,793 --> 00:16:26,172 - She's a nosy one. - Shut up. 241 00:16:26,275 --> 00:16:29,689 - Your Highest? - I wasn't talking to you. 242 00:16:29,793 --> 00:16:33,517 Then who? 243 00:16:33,620 --> 00:16:36,344 Why are you still here? I told you to leave. 244 00:16:36,448 --> 00:16:39,827 Leave now or I will send you to the punishment trailer. 245 00:16:39,931 --> 00:16:43,000 Yes. Yes, Your Highest. 246 00:16:57,068 --> 00:16:59,379 No, no, no, no, no. 247 00:16:59,482 --> 00:17:04,034 This isn't good. This isn't good at all. 248 00:17:23,034 --> 00:17:25,206 Ruth. 249 00:17:26,413 --> 00:17:29,172 I thought they were punishing you or worse. 250 00:17:29,275 --> 00:17:33,724 No. Still alive. Still pregnant. 251 00:17:33,827 --> 00:17:35,448 You are? How? 252 00:17:35,551 --> 00:17:38,896 - How about you let me go first? - Right. 253 00:17:39,000 --> 00:17:41,379 I'm sorry. What happened? 254 00:17:41,482 --> 00:17:45,275 It was an infection, not a miscarriage. 255 00:17:45,379 --> 00:17:48,655 In this shit hole, I'm surprised I didn't get one sooner. 256 00:17:48,758 --> 00:17:52,241 - I was so worried about you. - You and me both. 257 00:17:52,344 --> 00:17:55,034 See this is why you need to be in charge of this place. 258 00:17:55,137 --> 00:17:57,137 I was almost Mrs. Highest. 259 00:17:57,241 --> 00:17:59,448 How much more in control can I get? 260 00:17:59,551 --> 00:18:00,758 I'm just saying. 261 00:18:00,862 --> 00:18:04,931 River and Obadiah didn't hesitate to pounce on you. 262 00:18:05,034 --> 00:18:06,862 And they failed. 263 00:18:06,965 --> 00:18:11,379 And I have every intention of using that to my advantage. 264 00:18:18,931 --> 00:18:20,724 - Zane. - Elder Mother. 265 00:18:20,827 --> 00:18:22,448 Get some air. 266 00:18:22,551 --> 00:18:24,206 I need to speak to Ruth. 267 00:18:24,310 --> 00:18:26,551 - Yes, Elder Mother. - Privately. 268 00:18:29,517 --> 00:18:32,068 What do you want, Elder Mother? 269 00:18:32,172 --> 00:18:34,206 I'm tired. 270 00:18:34,310 --> 00:18:39,344 Yes, you must get your rest, but first we must talk. 271 00:18:39,448 --> 00:18:42,586 - About what? - The Highest. 272 00:18:42,689 --> 00:18:47,448 He is not well. There's been a lapse. 273 00:18:47,551 --> 00:18:50,000 A lapse? 274 00:18:50,103 --> 00:18:52,965 - Where are the antipsychotics? - Gone. 275 00:18:53,068 --> 00:18:54,586 Gone? 276 00:18:54,689 --> 00:18:58,793 Me brung them to the kitchen and now me can't find them. 277 00:18:58,896 --> 00:19:01,586 - What? - I know. 278 00:19:01,689 --> 00:19:03,448 I-I messed up. 279 00:19:03,551 --> 00:19:06,965 You think? We can't get more? 280 00:19:07,068 --> 00:19:09,586 No. 281 00:19:10,068 --> 00:19:13,517 But there might be another way. It-it won't fix his mind, 282 00:19:13,620 --> 00:19:16,206 but it would help us to manage it. 283 00:19:16,310 --> 00:19:20,620 - I'm all ears. - Gingko leaves. 284 00:19:23,620 --> 00:19:25,206 Okay. 285 00:19:25,310 --> 00:19:29,620 Somewhere outside of the compound. 286 00:19:29,724 --> 00:19:33,965 Outside. Of course. 287 00:19:34,068 --> 00:19:36,758 Well, what are we gonna do, Ruth? 288 00:20:30,172 --> 00:20:32,482 You're awake? 289 00:20:33,827 --> 00:20:35,413 Where's Zane? 290 00:20:35,517 --> 00:20:38,827 She's with the children. 291 00:20:38,931 --> 00:20:44,034 Ruth, I think there's something going on, on the compound. 292 00:20:44,137 --> 00:20:46,724 What are you talking about? 293 00:20:46,827 --> 00:20:49,241 I can't quite put my finger on what it is. 294 00:20:49,344 --> 00:20:51,068 It's like, there's just a lot of activities. 295 00:20:51,172 --> 00:20:54,172 And River-- River seems anxious. 296 00:20:54,275 --> 00:20:55,448 Okay. 297 00:20:55,551 --> 00:20:59,586 Anyway, how are you feeling? 298 00:20:59,689 --> 00:21:02,103 I could use some pain killers. 299 00:21:02,206 --> 00:21:04,482 Um, oh, right. Elder Mother. 300 00:21:04,586 --> 00:21:05,827 Hang on. 301 00:21:10,172 --> 00:21:12,103 Elder Mother left these here for you. 302 00:21:12,206 --> 00:21:15,068 Oh. Is she saying anything? 303 00:21:15,172 --> 00:21:18,482 No. Was she supposed to? 304 00:21:18,586 --> 00:21:21,620 We need to know what's going on out there. 305 00:21:21,724 --> 00:21:24,413 Well, don't you think we have bigger problems 306 00:21:24,517 --> 00:21:29,310 in the one million dollars range? 307 00:21:29,413 --> 00:21:32,172 Is there not a way you can get around the freeze? 308 00:21:32,275 --> 00:21:36,068 Not that I know of. 309 00:21:36,965 --> 00:21:40,517 Okay. Well, then we can't worry about that right now. 310 00:21:40,620 --> 00:21:43,620 Can you just go talk to River? 311 00:21:44,482 --> 00:21:46,241 Well, what are you gonna do? 312 00:21:46,344 --> 00:21:49,275 I'm gonna talk to The Highest. 313 00:21:49,379 --> 00:21:52,068 God only knows where his head is right now. 314 00:21:52,172 --> 00:21:54,551 Okay. Of course. 315 00:22:08,551 --> 00:22:10,931 What happened to him? 316 00:22:11,034 --> 00:22:13,620 I don't know, Your Highest. 317 00:22:13,724 --> 00:22:16,275 Well, he didn't just put himself in there. 318 00:22:16,379 --> 00:22:18,241 You didn't see anyone around? 319 00:22:18,344 --> 00:22:20,482 No, sir. 320 00:22:22,137 --> 00:22:26,137 Wait a minute. No... 321 00:22:26,241 --> 00:22:27,517 Your Highest? 322 00:22:27,620 --> 00:22:30,931 Fuck! He is cartel! 323 00:22:31,034 --> 00:22:32,413 Cartel? 324 00:22:32,517 --> 00:22:35,379 I've seen the tattoo before. He is fucking cartel. 325 00:22:35,482 --> 00:22:38,517 How do you know that he's cartel? 326 00:22:40,758 --> 00:22:44,172 - I want to know who did this. - It could have been anyone. 327 00:22:44,275 --> 00:22:48,448 I don't give a fuck! Find him! 328 00:22:48,551 --> 00:22:50,862 Yes, Your Highest. I'm sorry. 329 00:22:58,862 --> 00:23:02,586 Don't ever embarrass me like that again. 330 00:23:05,172 --> 00:23:08,000 Do we even know where Glitch is? 331 00:23:08,103 --> 00:23:10,517 Find him. 332 00:23:11,241 --> 00:23:14,137 Yes, Dikahn. 333 00:23:17,689 --> 00:23:21,965 - He was asking questions. - Who was asking questions? 334 00:23:22,068 --> 00:23:24,000 Glitch. About Lilo. 335 00:23:24,103 --> 00:23:26,448 And you're just telling us about this now? 336 00:23:26,551 --> 00:23:29,241 I'm sorry. I-I didn't know until-until now. 337 00:23:29,344 --> 00:23:33,344 This is fucked. This is fucked. 338 00:23:33,793 --> 00:23:36,068 What kind of questions? 339 00:23:47,793 --> 00:23:48,965 Manny. 340 00:23:50,862 --> 00:23:52,206 Manny. 341 00:23:59,724 --> 00:24:02,000 - What? - What are you doing? 342 00:24:02,103 --> 00:24:04,827 Nothing. Just, you know, doing my rounds. 343 00:24:04,931 --> 00:24:08,379 That's not what it looked like to me. 344 00:24:08,482 --> 00:24:11,827 I don't know what you're talking about, Zane. 345 00:24:11,931 --> 00:24:14,931 You know, there's a lot of rumors going around. 346 00:24:15,034 --> 00:24:16,724 I didn't believe them at first, but since you're acting so weird 347 00:24:16,827 --> 00:24:19,034 - they must be true. - Zane, come on. 348 00:24:19,137 --> 00:24:22,379 It's okay. I'll just talk to the sisters about it. 349 00:24:22,482 --> 00:24:26,758 - See what they say. - All right, all right. 350 00:24:27,827 --> 00:24:30,310 Fine, okay. They're true. 351 00:24:30,413 --> 00:24:33,103 We did find a body. 352 00:24:33,206 --> 00:24:36,586 Who? Where? 353 00:24:37,896 --> 00:24:41,931 That guy, Heat, okay? In the cooler. 354 00:24:42,034 --> 00:24:45,000 Happy now? 355 00:24:45,103 --> 00:24:47,724 Does he have a tattoo on his wrist? 356 00:24:47,827 --> 00:24:51,482 How did--how did you know that? 357 00:24:51,586 --> 00:24:53,517 Lilo used to pimp out all the girls around here 358 00:24:53,620 --> 00:24:57,724 to his sleazy friends, including me. 359 00:24:57,827 --> 00:25:01,689 I'm sorry. I uh, I didn't know. 360 00:25:01,793 --> 00:25:05,034 I thought I recognized that tattoo. 361 00:25:05,137 --> 00:25:08,275 So he's a drug dealer? 362 00:25:08,379 --> 00:25:11,413 Cartel. 363 00:25:11,517 --> 00:25:13,620 You know, there's another man with that same tattoo here. 364 00:25:13,724 --> 00:25:15,000 Yeah. Yeah, Glitch. I know. 365 00:25:15,103 --> 00:25:17,068 We're looking for him, but you-- 366 00:25:17,172 --> 00:25:21,310 - You cannot tell anyone, okay? - I won't. 367 00:25:22,827 --> 00:25:25,965 - Maybe I can help. - No. No, Zane. 368 00:25:26,068 --> 00:25:27,655 I'm the one who told you about him and Lilo. 369 00:25:27,758 --> 00:25:33,068 It's too dangerous, okay? I... 370 00:25:33,172 --> 00:25:36,724 I don't want anything to happen to you. 371 00:25:39,172 --> 00:25:41,206 Okay. 372 00:25:48,241 --> 00:25:50,310 Tell us. 373 00:25:50,413 --> 00:25:52,655 He asked about George. 374 00:25:52,758 --> 00:25:55,241 - Wanted to know about his limp. - His limp? 375 00:25:55,344 --> 00:25:57,275 So what did you tell him? 376 00:25:57,379 --> 00:25:59,275 That he shouldn't cross The Raku. 377 00:25:59,379 --> 00:26:01,689 Did you tell him about the money? 378 00:26:03,482 --> 00:26:05,206 It may have slipped. 379 00:26:05,310 --> 00:26:06,551 You idiot! 380 00:26:06,655 --> 00:26:10,551 Brother, calm down. Okay? 381 00:26:11,034 --> 00:26:14,586 Did he even know where the money was located? 382 00:26:14,689 --> 00:26:18,000 If he did, I didn't tell him. 383 00:26:21,862 --> 00:26:24,344 Calm down, brother. 384 00:26:24,448 --> 00:26:27,655 Respectfully, this may not be the place for that, 385 00:26:27,758 --> 00:26:30,172 Brother Dikahn. 386 00:26:33,206 --> 00:26:37,620 You better guard The Highest with your fucking life! 387 00:27:05,344 --> 00:27:08,379 Why am I just learning about a dead body? 388 00:27:08,482 --> 00:27:11,379 Oh, did I forget to tell you? 389 00:27:11,482 --> 00:27:13,482 You're trying my patience, boy. 390 00:27:13,586 --> 00:27:14,896 Look, I don't have time for this. 391 00:27:15,000 --> 00:27:17,689 If you wanna help, find Glitch. 392 00:27:20,310 --> 00:27:22,206 Brother Obadiah. 393 00:27:22,310 --> 00:27:25,103 - What is it, Elder Mother? - Supreme Mother. 394 00:27:25,206 --> 00:27:26,827 We have a problem. 395 00:27:26,931 --> 00:27:30,172 The Highest wants me to care for Ruth. 396 00:27:30,275 --> 00:27:31,827 So? 397 00:27:31,931 --> 00:27:35,137 I don't have what I need to combat the infection, 398 00:27:35,241 --> 00:27:38,344 but there are flowers in the wood that would help. 399 00:27:38,448 --> 00:27:39,827 Nobody leaves the compound. 400 00:27:39,931 --> 00:27:44,241 Of course, but um... 401 00:27:44,344 --> 00:27:46,517 But what? 402 00:27:46,620 --> 00:27:51,344 I'm sure that The Highest would look favorably on someone 403 00:27:51,448 --> 00:27:54,379 that would take the risk. 404 00:27:59,896 --> 00:28:02,310 Are you sure the flowers are out there? 405 00:28:02,413 --> 00:28:05,965 Yeah mon--Brother Obadiah. 406 00:28:06,068 --> 00:28:08,448 Me seen them meself. 407 00:28:20,586 --> 00:28:22,413 Your Highest. 408 00:28:22,517 --> 00:28:25,620 Ruth. Come in, please. 409 00:28:26,000 --> 00:28:30,275 - You feeling better? - Getting there. 410 00:28:30,379 --> 00:28:32,827 Elder Mother told me the good news. 411 00:28:32,931 --> 00:28:36,241 Yes. Our son is still with us. 412 00:28:36,344 --> 00:28:38,862 I never had a doubt. 413 00:28:38,965 --> 00:28:42,586 No, you didn't. 414 00:28:42,689 --> 00:28:45,724 I'm sorry our special day was ruined. 415 00:28:45,827 --> 00:28:49,551 For the pain that it caused. 416 00:28:49,655 --> 00:28:53,000 Come here. Sit. Sit, please. 417 00:28:56,068 --> 00:29:00,310 Can I tell you something and you won't think less of me? 418 00:29:00,413 --> 00:29:03,586 I could never think less of you, beloved. 419 00:29:07,310 --> 00:29:11,172 I didn't know how much our son meant to me 420 00:29:11,275 --> 00:29:14,241 until I thought I lost him. 421 00:29:15,137 --> 00:29:20,206 For the first time, I felt... 422 00:29:20,310 --> 00:29:23,310 truly powerless. 423 00:29:28,862 --> 00:29:31,689 What was that for? 424 00:29:32,034 --> 00:29:37,275 What you felt is a parent's love. 425 00:29:40,862 --> 00:29:44,862 But I have many children. 426 00:29:44,965 --> 00:29:50,206 Yes, but not a pure born. 427 00:29:50,310 --> 00:29:53,517 You are connected to him in ways that you will never be connected 428 00:29:53,620 --> 00:29:55,965 to anyone else. 429 00:29:56,068 --> 00:30:01,517 And when you finally get to hold him in your arms, 430 00:30:01,620 --> 00:30:03,655 I promise, 431 00:30:03,758 --> 00:30:09,689 all the cares, all the crap in this world will mean nothing. 432 00:30:09,793 --> 00:30:13,620 All you can see is him. 433 00:30:13,724 --> 00:30:16,827 All you will care about is him. 434 00:30:16,931 --> 00:30:21,068 From now until the day you are one with The Raku. 435 00:30:21,172 --> 00:30:24,172 That is what it means to be a parent. 436 00:30:24,275 --> 00:30:28,206 You think the birth mother ever cared for me like that? 437 00:30:28,310 --> 00:30:31,310 On any level? 438 00:30:31,413 --> 00:30:33,965 Sometimes... 439 00:30:34,068 --> 00:30:37,482 life has a terrible way of grabbing hold 440 00:30:37,586 --> 00:30:40,241 and not letting go. 441 00:30:40,344 --> 00:30:43,206 It keeps us from being our better selves. 442 00:30:43,310 --> 00:30:46,413 I am trying 443 00:30:46,517 --> 00:30:48,689 really hard 444 00:30:48,793 --> 00:30:51,620 to be my better self. 445 00:30:51,724 --> 00:30:54,344 I know. 446 00:30:54,448 --> 00:31:00,000 But it's hard to do that when you have serpents in your ears. 447 00:31:01,965 --> 00:31:05,448 Obadiah? River? 448 00:31:05,551 --> 00:31:09,827 You saw how quick they accused me of being a liar. 449 00:31:09,931 --> 00:31:13,275 To say that your son was dead. 450 00:31:13,379 --> 00:31:15,034 There was blood. 451 00:31:15,137 --> 00:31:18,241 There was, but would you have doubted me 452 00:31:18,344 --> 00:31:21,448 if it wasn't for their accusations? 453 00:31:24,379 --> 00:31:28,827 The flower should be green and vibrant with yellow 454 00:31:28,931 --> 00:31:31,275 along the edge. You can't miss it. 455 00:31:31,379 --> 00:31:33,000 Now you go out there, you grab that flower. 456 00:31:33,103 --> 00:31:34,517 You come right back. 457 00:31:34,620 --> 00:31:37,068 I, uh, I will, Obadiah. 458 00:31:37,172 --> 00:31:39,310 Right, you listen to me, son. 459 00:31:39,413 --> 00:31:44,137 Whatever mistakes you made in the past, they mean nothing. 460 00:31:44,241 --> 00:31:49,000 Today you redeem yourself in the eyes of The Raku. 461 00:31:49,103 --> 00:31:52,931 Thank you. Yes, sir. 462 00:31:53,034 --> 00:31:55,103 Hurry, hurry. Hurry, hurry. 463 00:31:55,206 --> 00:31:56,896 Nobody else must know about this, okay? 464 00:31:57,000 --> 00:31:58,068 Yes, sir. 465 00:31:58,172 --> 00:31:59,758 - You understand? - Yes, sir. 466 00:32:09,482 --> 00:32:13,689 You think he's gonna be all right? 467 00:32:13,793 --> 00:32:17,586 - We'll soon find out. - Yeah. 468 00:32:18,862 --> 00:32:21,379 - We got movement. - What do you mean? 469 00:32:21,482 --> 00:32:23,827 Somebody's leaving the compound. 470 00:32:23,931 --> 00:32:25,172 Where? 471 00:32:25,275 --> 00:32:27,206 Through the back gate of the perimeter. 472 00:32:27,310 --> 00:32:30,241 Shit. Let's go. Let's go. 473 00:32:33,172 --> 00:32:36,000 You've had your concerns about River 474 00:32:36,103 --> 00:32:41,103 and we know your history with Obadiah. 475 00:32:42,241 --> 00:32:44,448 You don't trust them? 476 00:32:44,551 --> 00:32:48,620 I think too much ambition is dangerous 477 00:32:48,724 --> 00:32:53,275 and I question whether they truly share your vision 478 00:32:53,379 --> 00:32:55,689 for what the future should be. 479 00:33:00,793 --> 00:33:03,758 How did we get to this place? 480 00:33:04,965 --> 00:33:08,206 All I ever wanted was to give my children a paradise, 481 00:33:08,310 --> 00:33:13,379 to show them the path of the divine. 482 00:33:15,000 --> 00:33:18,448 You can still do that. 483 00:33:18,551 --> 00:33:20,655 I believe in you. 484 00:33:20,758 --> 00:33:23,413 Our son believes in you. 485 00:33:23,517 --> 00:33:26,965 If you don't like the way things are going, well, 486 00:33:27,068 --> 00:33:28,896 then just go back to the beginning 487 00:33:29,000 --> 00:33:33,206 when it was just you and The Raku. 488 00:33:33,310 --> 00:33:38,241 Remove the ones that have their own agenda. 489 00:33:38,344 --> 00:33:43,517 Be the benevolent king that you are. 490 00:33:43,758 --> 00:33:46,862 Is that even possible anymore? 491 00:33:47,413 --> 00:33:51,413 You are The Highest. Anything is possible. 492 00:33:53,172 --> 00:33:56,862 The decisions I've made have extracted a heavy toll. 493 00:33:56,965 --> 00:34:01,034 Dikahn is dead. The government is here. 494 00:34:01,137 --> 00:34:05,034 The body of a cartel member was found. 495 00:34:05,137 --> 00:34:06,620 I see. 496 00:34:06,724 --> 00:34:10,241 Yeah. This very morning. 497 00:34:11,655 --> 00:34:14,689 Well, that's why Brother Peter had to get approval for me 498 00:34:14,793 --> 00:34:17,103 - to see you? - Yes. 499 00:34:17,206 --> 00:34:18,862 And the cartel will not rest 500 00:34:18,965 --> 00:34:22,137 until they get their pound of flesh. 501 00:34:24,068 --> 00:34:27,206 How do I make this right? 502 00:34:27,310 --> 00:34:31,068 The Raku will show you. 503 00:34:32,413 --> 00:34:36,241 Me and The Raku don't seem to be on speaking terms at the moment. 504 00:34:36,344 --> 00:34:40,068 You're stressed. Overwhelmed. 505 00:34:40,172 --> 00:34:43,103 Can't even meditate. 506 00:34:43,206 --> 00:34:46,793 You need to give your mind a rest, 507 00:34:46,896 --> 00:34:50,103 then you'll be able to see clear. 508 00:34:50,724 --> 00:34:53,758 I see her, Ruth. 509 00:34:54,758 --> 00:34:57,482 Who? 510 00:34:57,586 --> 00:35:00,965 The birth mother. 511 00:35:01,068 --> 00:35:04,793 Okay. Well, maybe The Raku can-- 512 00:35:04,896 --> 00:35:10,827 No. No, no, this is-- This is something else. 513 00:35:11,137 --> 00:35:13,931 But she's dead, Your Highest. 514 00:35:14,034 --> 00:35:17,862 And yet, she torments me. 515 00:35:17,965 --> 00:35:20,344 Do you see her now? 516 00:35:28,103 --> 00:35:30,034 No. 517 00:35:30,137 --> 00:35:33,103 Good. That's good. 518 00:35:33,206 --> 00:35:37,310 That means she isn't in control. 519 00:35:38,517 --> 00:35:42,620 "Whatever nightmares the future holds 520 00:35:42,724 --> 00:35:46,620 are dreams compared to what's behind me." 521 00:35:49,689 --> 00:35:53,413 Dikahn said that once. 522 00:35:53,793 --> 00:35:56,931 I think it was from one of his comic books or something. 523 00:35:59,379 --> 00:36:01,896 Where the fuck is Lilo? 524 00:36:02,413 --> 00:36:05,034 - Anyone have eyes? - Negative. 525 00:36:05,137 --> 00:36:06,620 He couldn't have gotten far. 526 00:36:06,724 --> 00:36:08,206 Fan out. 527 00:36:22,275 --> 00:36:23,793 - Did you find him? - No. 528 00:36:23,896 --> 00:36:25,793 - What about you? - Negative. 529 00:36:25,896 --> 00:36:27,379 To The Raku. 530 00:36:29,827 --> 00:36:32,482 - Are you okay? - He fucking hit me. 531 00:36:35,827 --> 00:36:38,517 - Is he dead? - Yeah. 532 00:36:41,206 --> 00:36:43,551 Where the fuck is Lilo? 533 00:36:43,655 --> 00:36:45,896 Who are you? 534 00:36:46,000 --> 00:36:49,172 You can call me Mr. Benjamin. 535 00:36:49,275 --> 00:36:51,793 - You're related to Lilo? - Bingo. 536 00:36:51,896 --> 00:36:56,137 I'm his brother, asshole. Now where the fuck is he? 537 00:36:56,241 --> 00:36:58,655 - I don't know. - You're lying. 538 00:36:58,758 --> 00:37:03,517 Is that all you know how to do? Jesus? Must be. 539 00:37:03,620 --> 00:37:06,620 Selling these people all your bullshit. 540 00:37:06,724 --> 00:37:11,689 There are guards everywhere. You won't escape. 541 00:37:11,793 --> 00:37:14,758 You're a smart piece of ass, ain't you? 542 00:37:14,862 --> 00:37:17,448 Don't you worry about me. 543 00:37:19,172 --> 00:37:22,379 Okay. I'm gonna give you five seconds. 544 00:37:22,482 --> 00:37:24,517 You can either tell me where he is 545 00:37:24,620 --> 00:37:28,275 or I'm gonna put a bullet through your baby mama's head. 546 00:37:30,655 --> 00:37:33,000 We can give you the money. 547 00:37:33,103 --> 00:37:35,379 - Ruth, no. - Is that what you want? 548 00:37:35,482 --> 00:37:36,758 - Right? - Ruth. 549 00:37:36,862 --> 00:37:38,620 I want it all. 550 00:37:41,655 --> 00:37:43,551 One. 551 00:37:44,551 --> 00:37:45,758 Two. 552 00:37:47,068 --> 00:37:48,758 Three. 553 00:37:48,862 --> 00:37:49,896 You don't wanna do this. 554 00:37:50,000 --> 00:37:52,896 Nah, youdon't wanna do this. 555 00:37:53,000 --> 00:37:54,965 Four. 556 00:37:55,068 --> 00:37:58,034 - Five. - He's dead, okay? 557 00:37:58,137 --> 00:37:59,827 He's dead. 558 00:38:04,241 --> 00:38:09,172 - You're bullshitting me. - No, he's telling you the truth. 559 00:38:09,275 --> 00:38:13,379 He was killed by one of the guards. 560 00:38:15,137 --> 00:38:18,586 - Why? - Because he deserved it. 561 00:38:18,689 --> 00:38:20,931 Bitch, I'm about to blow your brains out. 562 00:38:24,379 --> 00:38:26,620 Crazy motherfucker. Drop it, drop it. 563 00:38:40,206 --> 00:38:41,758 You okay, Your Highest? 40624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.