Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,758 --> 00:00:10,689
What the fuck?
2
00:00:10,793 --> 00:00:13,241
You fucked with the wrong one.
3
00:00:13,344 --> 00:00:15,275
Previously onRuthless...
4
00:00:15,379 --> 00:00:18,758
The woman in such utter agony
that she does the unthinkable.
5
00:00:18,862 --> 00:00:20,068
Shit's about to blow up.
6
00:00:20,172 --> 00:00:22,827
I am not creepy and evil!
7
00:00:22,931 --> 00:00:24,172
We need to
get his mind right.
8
00:00:24,275 --> 00:00:26,413
Okay, do you have one of your
special meals?
9
00:00:26,517 --> 00:00:28,379
If I find out he did something
to my brother, he gonna meet
10
00:00:28,482 --> 00:00:30,827
all them Raku motherfuckers
on his way to hell.
11
00:00:30,931 --> 00:00:33,793
The Highest and his bride, Ruth.
12
00:00:35,517 --> 00:00:37,620
- What is that?
- It is blood.
13
00:00:40,655 --> 00:00:44,103
Ruth, you're bleeding.
14
00:00:44,206 --> 00:00:47,310
I'm so sorry, Your Highest.
15
00:00:47,413 --> 00:00:50,793
It is just a temporary
inconvenience,
16
00:00:50,896 --> 00:00:52,275
nothing to worry about.
17
00:00:52,379 --> 00:00:55,482
The ceremony will resume
momentarily.
18
00:00:55,586 --> 00:00:58,344
All praise the Raku!
19
00:00:59,724 --> 00:01:04,482
No woman bleeds like that
unless she is stripped of child.
20
00:01:06,241 --> 00:01:07,448
Is this true?
21
00:01:07,551 --> 00:01:13,000
- Ruth.
- No. It's not true.
22
00:01:13,103 --> 00:01:15,068
Well, then what is it?
23
00:01:15,172 --> 00:01:18,551
Yes. Educate us.
24
00:01:18,655 --> 00:01:22,965
The stress from the past few
weeks must have taken its toll.
25
00:01:23,068 --> 00:01:26,034
- She lies.
- Ruth has lost the divine child.
26
00:01:26,137 --> 00:01:28,137
- Your Highest.
- Is he alive or not?
27
00:01:28,241 --> 00:01:32,413
He is.
He is.
28
00:01:32,517 --> 00:01:34,068
I swear on the love
that The Raku
29
00:01:34,172 --> 00:01:36,689
has placed inside my being
for you.
30
00:01:36,793 --> 00:01:42,379
Her whore womb wasn't strong
enough to carry a god.
31
00:01:43,448 --> 00:01:45,793
- You say this to my wife?
- She's not your wife yet.
32
00:01:45,896 --> 00:01:49,758
My intentions are not malicious.
I simply seek the truth.
33
00:01:49,862 --> 00:01:53,413
Blood flows from the
Sacred Mother's magic box.
34
00:01:53,517 --> 00:01:56,655
Sorry, Your Highest,
but the evidence is clear.
35
00:01:56,758 --> 00:02:00,965
I have heard our son's every
heartbeat since it was formed.
36
00:02:01,068 --> 00:02:04,655
I assure you, Your Highest,
he lives.
37
00:02:04,758 --> 00:02:08,827
Elder Mother,
what do you make of this?
38
00:02:09,862 --> 00:02:12,517
Oh, uh, I don't know,
Your Highest, but-but perhaps if
39
00:02:12,620 --> 00:02:15,793
we continue with the ceremony,
we can deal with this later.
40
00:02:15,896 --> 00:02:17,931
We need to know the truth now.
41
00:02:18,034 --> 00:02:22,068
Might I suggest an alternative?
Another ultrasound, perhaps.
42
00:02:22,172 --> 00:02:24,275
Then we can really get
to the bottom of this.
43
00:02:24,379 --> 00:02:29,103
Yes. A good idea.
44
00:02:29,206 --> 00:02:31,827
- Ruth, if you are lying--
- I'm not.
45
00:02:31,931 --> 00:02:34,413
Your Highest, please.
46
00:02:34,517 --> 00:02:37,379
There's been so much time
and energy spent
47
00:02:37,482 --> 00:02:40,172
on preparing this special day.
48
00:02:40,275 --> 00:02:44,000
And the people, they are--
they are here. Please.
49
00:02:44,103 --> 00:02:46,689
Do the ultrasound.
50
00:02:46,793 --> 00:02:49,103
Yes, Your Highest, of course.
Right away.
51
00:02:59,862 --> 00:03:02,931
♪ When the sun go down,
we run the city ♪
52
00:03:03,034 --> 00:03:05,241
♪ I feel the angels,
but the demons with me ♪
53
00:03:05,344 --> 00:03:08,517
♪ When the sun go down,
you best believe me ♪
54
00:03:08,620 --> 00:03:10,620
♪ It's nothing new,
the streets is undefeated ♪
55
00:03:10,724 --> 00:03:14,068
♪ When the sun go down
Ooh ♪
56
00:03:14,172 --> 00:03:16,655
♪ It gets wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild ♪
57
00:03:16,758 --> 00:03:18,827
♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
58
00:03:18,931 --> 00:03:20,448
♪ You best salute me
59
00:03:20,551 --> 00:03:22,724
♪ It's in the bloodstream
We're feeling Rakudushi ♪
60
00:03:22,827 --> 00:03:25,379
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
61
00:03:25,482 --> 00:03:28,793
♪ The FBI's weapons,
the punishment, detention ♪
62
00:03:28,896 --> 00:03:30,758
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
63
00:03:30,862 --> 00:03:32,413
♪ So murder the case
that we're faced with ♪
64
00:03:32,517 --> 00:03:34,862
♪ When the sun go down
65
00:03:40,206 --> 00:03:44,275
Ruth, you heard The Highest.
We must go to the infirmary.
66
00:03:44,379 --> 00:03:47,689
- I need to change first.
- No. You go right now.
67
00:03:47,793 --> 00:03:49,827
There is blood
running down my leg.
68
00:03:49,931 --> 00:03:51,758
You will go straight
to the infirmary trailer
69
00:03:51,862 --> 00:03:53,862
to keep the results pure.
70
00:03:53,965 --> 00:03:55,827
- Manny?
- Yes, Dikahn.
71
00:03:55,931 --> 00:03:59,965
Take Elder Ruth and Elder Mother
to the infirmary trailer.
72
00:04:00,068 --> 00:04:01,344
Yes, Dikahn.
73
00:04:01,448 --> 00:04:03,551
Make sure everything goes
without interference.
74
00:04:03,655 --> 00:04:06,482
The Highest will not want
to wait long, Supreme Mother.
75
00:04:06,586 --> 00:04:08,827
Yes. I agree, Headmaster.
76
00:04:22,586 --> 00:04:24,344
Yo, we gotta find this money
and get back to our post
77
00:04:24,448 --> 00:04:25,586
before anybody notice
we're gone.
78
00:04:25,689 --> 00:04:29,344
- So you say.
- Then what the fuck, Glitch?
79
00:04:30,655 --> 00:04:33,241
- Nigga, Lilo dead, bro.
- You don't know that.
80
00:04:33,344 --> 00:04:35,586
He ain't here.
We ain't seen him.
81
00:04:35,689 --> 00:04:39,172
- Two plus two.
- Whatever.
82
00:04:39,275 --> 00:04:42,103
Glitch, come on, dawg.
83
00:04:42,344 --> 00:04:43,448
Look, I get it, bro.
84
00:04:43,551 --> 00:04:46,655
Family and all,
but we only got one shot.
85
00:04:46,758 --> 00:04:49,551
- Let go of me.
- And nothing trumps the money.
86
00:04:49,655 --> 00:04:52,310
I'm still in charge, motherfucker.
87
00:04:53,655 --> 00:04:56,068
- Hey, where are you going?
- Where else?
88
00:04:56,172 --> 00:04:57,965
- Get back here.
- What?
89
00:05:14,896 --> 00:05:16,241
Shit.
90
00:05:58,448 --> 00:06:01,724
Come, come, come.
Sit, sit.
91
00:06:01,827 --> 00:06:07,000
You must be exhausted given
your current predicament.
92
00:06:09,275 --> 00:06:14,758
- It wasn't a miscarriage.
- Well, we will soon find out.
93
00:06:15,689 --> 00:06:20,551
I need something for the pain.
94
00:06:20,655 --> 00:06:23,448
After the ultrasound.
95
00:06:24,448 --> 00:06:27,034
You wait right here.
I'll be right back.
96
00:06:33,379 --> 00:06:35,241
Manny...
97
00:06:35,344 --> 00:06:36,482
No, Ruth.
Whatever it is,
98
00:06:36,586 --> 00:06:40,827
- I cannot help you, okay?
- It wasn't a miscarriage.
99
00:06:40,931 --> 00:06:43,655
Then you have nothing
to worry about.
100
00:06:50,862 --> 00:06:56,379
- What are you doing here?
- Same as you, I'm guessing.
101
00:06:56,482 --> 00:06:58,620
You know, I didn't need your
help back there.
102
00:06:58,724 --> 00:07:02,310
I wasn't trying to help you.
I was trying to hurt her.
103
00:07:02,413 --> 00:07:03,793
Without that child--
104
00:07:03,896 --> 00:07:08,068
She loses whatever hold
she has over The Highest.
105
00:07:08,172 --> 00:07:13,655
- I'm way ahead of you, man.
- Did you do something to her?
106
00:07:13,758 --> 00:07:17,517
I do whatever it takes.
107
00:07:19,448 --> 00:07:21,758
What? Are you gonna say
something funny?
108
00:07:21,862 --> 00:07:25,103
Hmm? You gonna say
something clever?
109
00:07:25,206 --> 00:07:27,620
Well, go on then.
110
00:07:27,724 --> 00:07:31,310
Go on.
Make me laugh.
111
00:07:31,413 --> 00:07:32,793
You're an asshole.
112
00:07:36,448 --> 00:07:41,172
Yeah, but a lion doesn't care
about the opinion of the sheep.
113
00:07:41,275 --> 00:07:45,000
You underestimate me.
You underestimate her.
114
00:07:45,103 --> 00:07:47,482
And look where that's
gotten you...
115
00:07:47,586 --> 00:07:49,758
Headmaster.
116
00:07:49,862 --> 00:07:53,379
You better be careful, boy.
117
00:07:53,482 --> 00:07:56,827
You're gonna end up
like the other Dikahn.
118
00:07:56,931 --> 00:07:59,172
Are you saying you killed him?
119
00:07:59,275 --> 00:08:03,827
Would you care if I did?
120
00:08:04,965 --> 00:08:06,034
No.
121
00:08:06,137 --> 00:08:08,275
Hmm.
122
00:08:35,758 --> 00:08:38,689
My poor Ty-Ty.
123
00:08:39,344 --> 00:08:41,172
I am a good king.
124
00:08:43,896 --> 00:08:47,068
Always so worried what others
think of you.
125
00:08:47,172 --> 00:08:50,517
I couldn't care less
what anyone thinks.
126
00:08:50,620 --> 00:08:54,068
Says the man who calls himself
The Highest.
127
00:09:12,275 --> 00:09:15,793
Don't patronize me.
128
00:09:15,896 --> 00:09:20,655
Well, then let me give you
some motherly advice.
129
00:09:20,758 --> 00:09:23,827
Don't cry.
130
00:09:23,931 --> 00:09:28,068
Your child is better off dead
anyway.
131
00:09:28,172 --> 00:09:30,758
No.
132
00:09:31,655 --> 00:09:34,241
Why would you say that?
133
00:09:34,344 --> 00:09:36,793
You know it's true.
134
00:09:36,896 --> 00:09:40,689
What kind of life could you
possibly give him?
135
00:09:40,793 --> 00:09:43,448
Would you take him
to little league games?
136
00:09:43,551 --> 00:09:46,793
Maybe a theme park?
137
00:09:46,896 --> 00:09:51,379
He will be born into the
darkness you have created.
138
00:09:53,206 --> 00:09:55,379
You're one to talk.
139
00:09:55,482 --> 00:09:58,620
You fed me to those johns.
140
00:09:58,724 --> 00:10:03,965
You're welcome.
It was your path to The Raku.
141
00:10:04,068 --> 00:10:05,586
Fuck you.
142
00:10:09,827 --> 00:10:11,724
It's been a very long day.
143
00:10:11,827 --> 00:10:15,241
Time to nap, so we may enjoy
The Raku's gift.
144
00:10:18,172 --> 00:10:21,172
- How are you doing, Ruby?
- Fine.
145
00:10:21,275 --> 00:10:25,000
- Good.
- Are you okay?
146
00:10:25,103 --> 00:10:29,689
Yes.
Thank you for asking.
147
00:10:31,000 --> 00:10:34,206
All right, everyone.
Lights out.
148
00:10:44,793 --> 00:10:48,896
Get up on the table.
Do you need some help?
149
00:10:49,241 --> 00:10:52,103
No. I'm okay.
150
00:11:02,275 --> 00:11:07,827
Now.
Lift your dress.
151
00:11:07,931 --> 00:11:09,862
Not while he's here.
152
00:11:09,965 --> 00:11:13,344
Look, the sooner we do this,
153
00:11:13,448 --> 00:11:18,344
the sooner we can get
back to the ceremony.
154
00:11:18,448 --> 00:11:19,965
You actually believe me?
155
00:11:20,068 --> 00:11:24,448
Well, I want to for the sake
of The Highest.
156
00:11:24,551 --> 00:11:26,551
Of course.
157
00:11:26,931 --> 00:11:29,724
Now lift your dress.
158
00:11:29,827 --> 00:11:33,413
- Not with him here.
- His back is turned.
159
00:11:33,517 --> 00:11:35,137
I don't care.
160
00:11:35,241 --> 00:11:38,034
Either he closes the door
or I'm not doing shit.
161
00:11:38,137 --> 00:11:39,689
Oh, Lord.
162
00:11:39,793 --> 00:11:41,068
- Manny.
- Yes, Elder Mother.
163
00:11:41,172 --> 00:11:43,931
- Close the door.
- Yes, ma'am.
164
00:11:46,827 --> 00:11:49,551
- Happy?
- Very.
165
00:11:49,655 --> 00:11:52,241
Now lift your dress.
166
00:12:12,517 --> 00:12:16,517
Oh, Ruth. Look.
167
00:12:16,620 --> 00:12:18,172
I told you he was alive.
168
00:12:18,275 --> 00:12:24,103
Yes. Yes, you did.
All praises to The Raku!
169
00:12:24,206 --> 00:12:26,310
Well, I could use
some painkillers.
170
00:12:26,413 --> 00:12:30,000
Oh, yes, child.
Right away. Right away.
171
00:12:34,965 --> 00:12:36,620
You know that
bank account we froze?
172
00:12:36,724 --> 00:12:38,000
Yeah. What about it?
173
00:12:38,103 --> 00:12:39,586
I was able to trace the
one million from there
174
00:12:39,689 --> 00:12:41,724
back through
a few other accounts.
175
00:12:41,827 --> 00:12:44,206
- Any of them legit?
- Only one.
176
00:12:44,310 --> 00:12:47,448
An account actually designated
to the Rakudushis' nonprofit.
177
00:12:47,551 --> 00:12:49,827
Numerous donations were
deposited into this account
178
00:12:49,931 --> 00:12:51,275
from various companies.
179
00:12:51,379 --> 00:12:54,413
Specific amounts that wouldn't
raise any red flags.
180
00:12:54,517 --> 00:12:56,172
- Shell companies?
- Gotta be.
181
00:12:56,275 --> 00:12:58,241
Most of them only popped up
in the last couple of months
182
00:12:58,344 --> 00:13:01,620
and Bluegill is listed
among them.
183
00:13:01,724 --> 00:13:02,724
The company owned
by Joan Williams?
184
00:13:02,827 --> 00:13:04,068
That's the one.
185
00:13:04,172 --> 00:13:05,620
Andrew did say they were
stashing a lot of money
186
00:13:05,724 --> 00:13:09,206
into different accounts.
187
00:13:09,310 --> 00:13:10,793
So Keys and her friends
were laundering money
188
00:13:10,896 --> 00:13:12,931
through the cult?
189
00:13:13,034 --> 00:13:14,724
I think it goes
deeper than that.
190
00:13:14,827 --> 00:13:18,344
Keys and Luckett have the same
parole officer, Lilo Sunters.
191
00:13:18,448 --> 00:13:21,448
Maybe he's the link connecting
all this together.
192
00:13:21,551 --> 00:13:25,689
We already know Lilo is far
from an upstanding citizen.
193
00:13:25,793 --> 00:13:27,724
And the Rakudushis were
withdrawing millions of dollars
194
00:13:27,827 --> 00:13:30,172
from multiple banking sites.
195
00:13:30,275 --> 00:13:32,137
Lilo helps Luckett
get out of prison.
196
00:13:32,241 --> 00:13:34,310
He promises to set him up
as a nonprofit church,
197
00:13:34,413 --> 00:13:36,172
but there's a catch.
198
00:13:36,275 --> 00:13:40,068
Luckett has to launder
Lilo's money.
199
00:13:40,172 --> 00:13:42,310
So Lilo's working
for the cartel?
200
00:13:42,413 --> 00:13:45,482
He is connected
to the Mercado family.
201
00:13:45,586 --> 00:13:47,827
Any luck tracking Lilo down?
202
00:13:47,931 --> 00:13:50,310
'Fraid not.
203
00:13:50,413 --> 00:13:53,206
Luckett must've reneged
on the deal.
204
00:13:53,310 --> 00:13:55,068
Keys and company were sent
to collect.
205
00:13:55,172 --> 00:13:56,586
That or something
happened to Lilo
206
00:13:56,689 --> 00:13:58,379
and his people want answers.
207
00:13:58,482 --> 00:14:00,931
Either way,
Luckett's in some deep shit.
208
00:14:01,034 --> 00:14:02,758
We need to find Lilo.
209
00:14:13,689 --> 00:14:16,310
Well?
210
00:14:19,034 --> 00:14:24,310
Ruth is with child.
Isn't that wonderful?
211
00:14:25,965 --> 00:14:27,862
Are you sure?
212
00:14:31,413 --> 00:14:35,724
Yes. And I must run
and tell The Highest.
213
00:14:45,482 --> 00:14:47,068
What?
214
00:14:47,172 --> 00:14:49,896
Elder Mother is here
to see you, Your Highest.
215
00:14:50,000 --> 00:14:53,448
- Send her in.
- Yes, Your Highest.
216
00:14:53,931 --> 00:14:56,448
Elder Mother.
217
00:14:57,310 --> 00:15:03,172
I-I hope I did not
disturb you, Your Highest.
218
00:15:04,241 --> 00:15:05,551
Is Ruth without child?
219
00:15:05,655 --> 00:15:09,206
Oh, no, Your Highest.
The child is alive.
220
00:15:09,310 --> 00:15:14,586
- And the heartbeat is strong.
- Really?
221
00:15:14,689 --> 00:15:18,517
Yes, I heard it myself.
222
00:15:18,620 --> 00:15:19,586
The blood?
223
00:15:19,689 --> 00:15:21,241
Oh, an infection.
224
00:15:21,344 --> 00:15:25,551
Me giving Ruth something
for the pain.
225
00:15:26,896 --> 00:15:31,310
- So she's okay?
- She will be. Yes.
226
00:15:31,413 --> 00:15:32,689
And you're taking care of her?
227
00:15:32,793 --> 00:15:35,896
Of course.
228
00:15:36,000 --> 00:15:37,172
Where is she now?
229
00:15:37,275 --> 00:15:41,103
She's on her way
to the women's trailer.
230
00:15:41,206 --> 00:15:44,551
- Is that okay, Your Highest?
- Yeah, that's good.
231
00:15:44,655 --> 00:15:47,517
That's good.
Thank you.
232
00:15:47,620 --> 00:15:51,344
Is this who you tried
to replace me with?
233
00:15:51,448 --> 00:15:53,172
No.
234
00:15:53,275 --> 00:15:56,137
You say something,
Your Highest?
235
00:15:56,241 --> 00:16:00,896
- No.
- You sure?
236
00:16:01,000 --> 00:16:03,137
You need to go.
237
00:16:03,241 --> 00:16:06,655
Yes, of course.
As you wish.
238
00:16:13,965 --> 00:16:17,620
Are you okay, Your Highest?
239
00:16:18,448 --> 00:16:20,689
Yes.
240
00:16:21,793 --> 00:16:26,172
- She's a nosy one.
- Shut up.
241
00:16:26,275 --> 00:16:29,689
- Your Highest?
- I wasn't talking to you.
242
00:16:29,793 --> 00:16:33,517
Then who?
243
00:16:33,620 --> 00:16:36,344
Why are you still here?
I told you to leave.
244
00:16:36,448 --> 00:16:39,827
Leave now or I will send you
to the punishment trailer.
245
00:16:39,931 --> 00:16:43,000
Yes.
Yes, Your Highest.
246
00:16:57,068 --> 00:16:59,379
No, no, no, no, no.
247
00:16:59,482 --> 00:17:04,034
This isn't good.
This isn't good at all.
248
00:17:23,034 --> 00:17:25,206
Ruth.
249
00:17:26,413 --> 00:17:29,172
I thought they were
punishing you or worse.
250
00:17:29,275 --> 00:17:33,724
No. Still alive.
Still pregnant.
251
00:17:33,827 --> 00:17:35,448
You are?
How?
252
00:17:35,551 --> 00:17:38,896
- How about you let me go first?
- Right.
253
00:17:39,000 --> 00:17:41,379
I'm sorry.
What happened?
254
00:17:41,482 --> 00:17:45,275
It was an infection,
not a miscarriage.
255
00:17:45,379 --> 00:17:48,655
In this shit hole, I'm surprised
I didn't get one sooner.
256
00:17:48,758 --> 00:17:52,241
- I was so worried about you.
- You and me both.
257
00:17:52,344 --> 00:17:55,034
See this is why you need to be
in charge of this place.
258
00:17:55,137 --> 00:17:57,137
I was almost Mrs. Highest.
259
00:17:57,241 --> 00:17:59,448
How much more in control
can I get?
260
00:17:59,551 --> 00:18:00,758
I'm just saying.
261
00:18:00,862 --> 00:18:04,931
River and Obadiah didn't
hesitate to pounce on you.
262
00:18:05,034 --> 00:18:06,862
And they failed.
263
00:18:06,965 --> 00:18:11,379
And I have every intention
of using that to my advantage.
264
00:18:18,931 --> 00:18:20,724
- Zane.
- Elder Mother.
265
00:18:20,827 --> 00:18:22,448
Get some air.
266
00:18:22,551 --> 00:18:24,206
I need to speak
to Ruth.
267
00:18:24,310 --> 00:18:26,551
- Yes, Elder Mother.
- Privately.
268
00:18:29,517 --> 00:18:32,068
What do you want,
Elder Mother?
269
00:18:32,172 --> 00:18:34,206
I'm tired.
270
00:18:34,310 --> 00:18:39,344
Yes, you must get your rest,
but first we must talk.
271
00:18:39,448 --> 00:18:42,586
- About what?
- The Highest.
272
00:18:42,689 --> 00:18:47,448
He is not well.
There's been a lapse.
273
00:18:47,551 --> 00:18:50,000
A lapse?
274
00:18:50,103 --> 00:18:52,965
- Where are the antipsychotics?
- Gone.
275
00:18:53,068 --> 00:18:54,586
Gone?
276
00:18:54,689 --> 00:18:58,793
Me brung them to the kitchen
and now me can't find them.
277
00:18:58,896 --> 00:19:01,586
- What?
- I know.
278
00:19:01,689 --> 00:19:03,448
I-I messed up.
279
00:19:03,551 --> 00:19:06,965
You think?
We can't get more?
280
00:19:07,068 --> 00:19:09,586
No.
281
00:19:10,068 --> 00:19:13,517
But there might be another way.
It-it won't fix his mind,
282
00:19:13,620 --> 00:19:16,206
but it would help us
to manage it.
283
00:19:16,310 --> 00:19:20,620
- I'm all ears.
- Gingko leaves.
284
00:19:23,620 --> 00:19:25,206
Okay.
285
00:19:25,310 --> 00:19:29,620
Somewhere outside
of the compound.
286
00:19:29,724 --> 00:19:33,965
Outside.
Of course.
287
00:19:34,068 --> 00:19:36,758
Well, what are we gonna do,
Ruth?
288
00:20:30,172 --> 00:20:32,482
You're awake?
289
00:20:33,827 --> 00:20:35,413
Where's Zane?
290
00:20:35,517 --> 00:20:38,827
She's with the children.
291
00:20:38,931 --> 00:20:44,034
Ruth, I think there's something
going on, on the compound.
292
00:20:44,137 --> 00:20:46,724
What are you talking about?
293
00:20:46,827 --> 00:20:49,241
I can't quite put my finger on
what it is.
294
00:20:49,344 --> 00:20:51,068
It's like, there's just a lot
of activities.
295
00:20:51,172 --> 00:20:54,172
And River--
River seems anxious.
296
00:20:54,275 --> 00:20:55,448
Okay.
297
00:20:55,551 --> 00:20:59,586
Anyway, how are you feeling?
298
00:20:59,689 --> 00:21:02,103
I could use some pain killers.
299
00:21:02,206 --> 00:21:04,482
Um, oh, right.
Elder Mother.
300
00:21:04,586 --> 00:21:05,827
Hang on.
301
00:21:10,172 --> 00:21:12,103
Elder Mother left these here
for you.
302
00:21:12,206 --> 00:21:15,068
Oh.
Is she saying anything?
303
00:21:15,172 --> 00:21:18,482
No. Was she supposed to?
304
00:21:18,586 --> 00:21:21,620
We need to know
what's going on out there.
305
00:21:21,724 --> 00:21:24,413
Well, don't you think we have
bigger problems
306
00:21:24,517 --> 00:21:29,310
in the one million dollars
range?
307
00:21:29,413 --> 00:21:32,172
Is there not a way you can get
around the freeze?
308
00:21:32,275 --> 00:21:36,068
Not that I know of.
309
00:21:36,965 --> 00:21:40,517
Okay. Well, then we can't worry
about that right now.
310
00:21:40,620 --> 00:21:43,620
Can you just go talk to River?
311
00:21:44,482 --> 00:21:46,241
Well, what are you gonna do?
312
00:21:46,344 --> 00:21:49,275
I'm gonna talk to The Highest.
313
00:21:49,379 --> 00:21:52,068
God only knows where his head is
right now.
314
00:21:52,172 --> 00:21:54,551
Okay. Of course.
315
00:22:08,551 --> 00:22:10,931
What happened to him?
316
00:22:11,034 --> 00:22:13,620
I don't know, Your Highest.
317
00:22:13,724 --> 00:22:16,275
Well, he didn't just put himself
in there.
318
00:22:16,379 --> 00:22:18,241
You didn't see anyone around?
319
00:22:18,344 --> 00:22:20,482
No, sir.
320
00:22:22,137 --> 00:22:26,137
Wait a minute.
No...
321
00:22:26,241 --> 00:22:27,517
Your Highest?
322
00:22:27,620 --> 00:22:30,931
Fuck! He is cartel!
323
00:22:31,034 --> 00:22:32,413
Cartel?
324
00:22:32,517 --> 00:22:35,379
I've seen the tattoo before.
He is fucking cartel.
325
00:22:35,482 --> 00:22:38,517
How do you know
that he's cartel?
326
00:22:40,758 --> 00:22:44,172
- I want to know who did this.
- It could have been anyone.
327
00:22:44,275 --> 00:22:48,448
I don't give a fuck!
Find him!
328
00:22:48,551 --> 00:22:50,862
Yes, Your Highest.
I'm sorry.
329
00:22:58,862 --> 00:23:02,586
Don't ever embarrass me
like that again.
330
00:23:05,172 --> 00:23:08,000
Do we even know where Glitch is?
331
00:23:08,103 --> 00:23:10,517
Find him.
332
00:23:11,241 --> 00:23:14,137
Yes, Dikahn.
333
00:23:17,689 --> 00:23:21,965
- He was asking questions.
- Who was asking questions?
334
00:23:22,068 --> 00:23:24,000
Glitch. About Lilo.
335
00:23:24,103 --> 00:23:26,448
And you're just telling us
about this now?
336
00:23:26,551 --> 00:23:29,241
I'm sorry.
I-I didn't know until-until now.
337
00:23:29,344 --> 00:23:33,344
This is fucked.
This is fucked.
338
00:23:33,793 --> 00:23:36,068
What kind of questions?
339
00:23:47,793 --> 00:23:48,965
Manny.
340
00:23:50,862 --> 00:23:52,206
Manny.
341
00:23:59,724 --> 00:24:02,000
- What?
- What are you doing?
342
00:24:02,103 --> 00:24:04,827
Nothing.
Just, you know, doing my rounds.
343
00:24:04,931 --> 00:24:08,379
That's not what it looked like
to me.
344
00:24:08,482 --> 00:24:11,827
I don't know what you're talking
about, Zane.
345
00:24:11,931 --> 00:24:14,931
You know, there's a lot of
rumors going around.
346
00:24:15,034 --> 00:24:16,724
I didn't believe them at first,
but since you're acting so weird
347
00:24:16,827 --> 00:24:19,034
- they must be true.
- Zane, come on.
348
00:24:19,137 --> 00:24:22,379
It's okay. I'll just talk
to the sisters about it.
349
00:24:22,482 --> 00:24:26,758
- See what they say.
- All right, all right.
350
00:24:27,827 --> 00:24:30,310
Fine, okay.
They're true.
351
00:24:30,413 --> 00:24:33,103
We did find a body.
352
00:24:33,206 --> 00:24:36,586
Who? Where?
353
00:24:37,896 --> 00:24:41,931
That guy, Heat, okay?
In the cooler.
354
00:24:42,034 --> 00:24:45,000
Happy now?
355
00:24:45,103 --> 00:24:47,724
Does he have a tattoo
on his wrist?
356
00:24:47,827 --> 00:24:51,482
How did--how did you know that?
357
00:24:51,586 --> 00:24:53,517
Lilo used to pimp out
all the girls around here
358
00:24:53,620 --> 00:24:57,724
to his sleazy friends,
including me.
359
00:24:57,827 --> 00:25:01,689
I'm sorry.
I uh, I didn't know.
360
00:25:01,793 --> 00:25:05,034
I thought I recognized
that tattoo.
361
00:25:05,137 --> 00:25:08,275
So he's a drug dealer?
362
00:25:08,379 --> 00:25:11,413
Cartel.
363
00:25:11,517 --> 00:25:13,620
You know, there's another man
with that same tattoo here.
364
00:25:13,724 --> 00:25:15,000
Yeah. Yeah, Glitch.
I know.
365
00:25:15,103 --> 00:25:17,068
We're looking for him,
but you--
366
00:25:17,172 --> 00:25:21,310
- You cannot tell anyone, okay?
- I won't.
367
00:25:22,827 --> 00:25:25,965
- Maybe I can help.
- No. No, Zane.
368
00:25:26,068 --> 00:25:27,655
I'm the one who told you
about him and Lilo.
369
00:25:27,758 --> 00:25:33,068
It's too dangerous, okay?
I...
370
00:25:33,172 --> 00:25:36,724
I don't want anything
to happen to you.
371
00:25:39,172 --> 00:25:41,206
Okay.
372
00:25:48,241 --> 00:25:50,310
Tell us.
373
00:25:50,413 --> 00:25:52,655
He asked about George.
374
00:25:52,758 --> 00:25:55,241
- Wanted to know about his limp.
- His limp?
375
00:25:55,344 --> 00:25:57,275
So what did you tell him?
376
00:25:57,379 --> 00:25:59,275
That he shouldn't
cross The Raku.
377
00:25:59,379 --> 00:26:01,689
Did you tell him
about the money?
378
00:26:03,482 --> 00:26:05,206
It may have slipped.
379
00:26:05,310 --> 00:26:06,551
You idiot!
380
00:26:06,655 --> 00:26:10,551
Brother, calm down.
Okay?
381
00:26:11,034 --> 00:26:14,586
Did he even know
where the money was located?
382
00:26:14,689 --> 00:26:18,000
If he did, I didn't tell him.
383
00:26:21,862 --> 00:26:24,344
Calm down, brother.
384
00:26:24,448 --> 00:26:27,655
Respectfully, this may not
be the place for that,
385
00:26:27,758 --> 00:26:30,172
Brother Dikahn.
386
00:26:33,206 --> 00:26:37,620
You better guard The Highest
with your fucking life!
387
00:27:05,344 --> 00:27:08,379
Why am I just learning about a
dead body?
388
00:27:08,482 --> 00:27:11,379
Oh, did I forget to tell you?
389
00:27:11,482 --> 00:27:13,482
You're trying my patience, boy.
390
00:27:13,586 --> 00:27:14,896
Look, I don't have time
for this.
391
00:27:15,000 --> 00:27:17,689
If you wanna help, find Glitch.
392
00:27:20,310 --> 00:27:22,206
Brother Obadiah.
393
00:27:22,310 --> 00:27:25,103
- What is it, Elder Mother?
- Supreme Mother.
394
00:27:25,206 --> 00:27:26,827
We have a problem.
395
00:27:26,931 --> 00:27:30,172
The Highest wants me
to care for Ruth.
396
00:27:30,275 --> 00:27:31,827
So?
397
00:27:31,931 --> 00:27:35,137
I don't have what I need to
combat the infection,
398
00:27:35,241 --> 00:27:38,344
but there are flowers
in the wood that would help.
399
00:27:38,448 --> 00:27:39,827
Nobody leaves the compound.
400
00:27:39,931 --> 00:27:44,241
Of course, but um...
401
00:27:44,344 --> 00:27:46,517
But what?
402
00:27:46,620 --> 00:27:51,344
I'm sure that The Highest
would look favorably on someone
403
00:27:51,448 --> 00:27:54,379
that would take the risk.
404
00:27:59,896 --> 00:28:02,310
Are you sure the flowers
are out there?
405
00:28:02,413 --> 00:28:05,965
Yeah mon--Brother Obadiah.
406
00:28:06,068 --> 00:28:08,448
Me seen them meself.
407
00:28:20,586 --> 00:28:22,413
Your Highest.
408
00:28:22,517 --> 00:28:25,620
Ruth. Come in, please.
409
00:28:26,000 --> 00:28:30,275
- You feeling better?
- Getting there.
410
00:28:30,379 --> 00:28:32,827
Elder Mother told me
the good news.
411
00:28:32,931 --> 00:28:36,241
Yes. Our son is still with us.
412
00:28:36,344 --> 00:28:38,862
I never had a doubt.
413
00:28:38,965 --> 00:28:42,586
No, you didn't.
414
00:28:42,689 --> 00:28:45,724
I'm sorry our special day
was ruined.
415
00:28:45,827 --> 00:28:49,551
For the pain that it caused.
416
00:28:49,655 --> 00:28:53,000
Come here. Sit.
Sit, please.
417
00:28:56,068 --> 00:29:00,310
Can I tell you something
and you won't think less of me?
418
00:29:00,413 --> 00:29:03,586
I could never think less of you, beloved.
419
00:29:07,310 --> 00:29:11,172
I didn't know how much our son
meant to me
420
00:29:11,275 --> 00:29:14,241
until I thought I lost him.
421
00:29:15,137 --> 00:29:20,206
For the first time, I felt...
422
00:29:20,310 --> 00:29:23,310
truly powerless.
423
00:29:28,862 --> 00:29:31,689
What was that for?
424
00:29:32,034 --> 00:29:37,275
What you felt is a
parent's love.
425
00:29:40,862 --> 00:29:44,862
But I have many children.
426
00:29:44,965 --> 00:29:50,206
Yes, but not a pure born.
427
00:29:50,310 --> 00:29:53,517
You are connected to him in ways
that you will never be connected
428
00:29:53,620 --> 00:29:55,965
to anyone else.
429
00:29:56,068 --> 00:30:01,517
And when you finally
get to hold him in your arms,
430
00:30:01,620 --> 00:30:03,655
I promise,
431
00:30:03,758 --> 00:30:09,689
all the cares, all the crap in
this world will mean nothing.
432
00:30:09,793 --> 00:30:13,620
All you can see is him.
433
00:30:13,724 --> 00:30:16,827
All you will care about is him.
434
00:30:16,931 --> 00:30:21,068
From now until the day
you are one with The Raku.
435
00:30:21,172 --> 00:30:24,172
That is what it means
to be a parent.
436
00:30:24,275 --> 00:30:28,206
You think the birth mother ever
cared for me like that?
437
00:30:28,310 --> 00:30:31,310
On any level?
438
00:30:31,413 --> 00:30:33,965
Sometimes...
439
00:30:34,068 --> 00:30:37,482
life has a terrible way
of grabbing hold
440
00:30:37,586 --> 00:30:40,241
and not letting go.
441
00:30:40,344 --> 00:30:43,206
It keeps us from being
our better selves.
442
00:30:43,310 --> 00:30:46,413
I am trying
443
00:30:46,517 --> 00:30:48,689
really hard
444
00:30:48,793 --> 00:30:51,620
to be my better self.
445
00:30:51,724 --> 00:30:54,344
I know.
446
00:30:54,448 --> 00:31:00,000
But it's hard to do that when
you have serpents in your ears.
447
00:31:01,965 --> 00:31:05,448
Obadiah? River?
448
00:31:05,551 --> 00:31:09,827
You saw how quick they
accused me of being a liar.
449
00:31:09,931 --> 00:31:13,275
To say that your son was dead.
450
00:31:13,379 --> 00:31:15,034
There was blood.
451
00:31:15,137 --> 00:31:18,241
There was,
but would you have doubted me
452
00:31:18,344 --> 00:31:21,448
if it wasn't for
their accusations?
453
00:31:24,379 --> 00:31:28,827
The flower should be green
and vibrant with yellow
454
00:31:28,931 --> 00:31:31,275
along the edge.
You can't miss it.
455
00:31:31,379 --> 00:31:33,000
Now you go out there,
you grab that flower.
456
00:31:33,103 --> 00:31:34,517
You come right back.
457
00:31:34,620 --> 00:31:37,068
I, uh, I will, Obadiah.
458
00:31:37,172 --> 00:31:39,310
Right, you listen to me, son.
459
00:31:39,413 --> 00:31:44,137
Whatever mistakes you made
in the past, they mean nothing.
460
00:31:44,241 --> 00:31:49,000
Today you redeem yourself
in the eyes of The Raku.
461
00:31:49,103 --> 00:31:52,931
Thank you.
Yes, sir.
462
00:31:53,034 --> 00:31:55,103
Hurry, hurry.
Hurry, hurry.
463
00:31:55,206 --> 00:31:56,896
Nobody else must know
about this, okay?
464
00:31:57,000 --> 00:31:58,068
Yes, sir.
465
00:31:58,172 --> 00:31:59,758
- You understand?
- Yes, sir.
466
00:32:09,482 --> 00:32:13,689
You think he's gonna be
all right?
467
00:32:13,793 --> 00:32:17,586
- We'll soon find out.
- Yeah.
468
00:32:18,862 --> 00:32:21,379
- We got movement.
- What do you mean?
469
00:32:21,482 --> 00:32:23,827
Somebody's leaving
the compound.
470
00:32:23,931 --> 00:32:25,172
Where?
471
00:32:25,275 --> 00:32:27,206
Through the back gate
of the perimeter.
472
00:32:27,310 --> 00:32:30,241
Shit. Let's go.
Let's go.
473
00:32:33,172 --> 00:32:36,000
You've had your concerns
about River
474
00:32:36,103 --> 00:32:41,103
and we know your history
with Obadiah.
475
00:32:42,241 --> 00:32:44,448
You don't trust them?
476
00:32:44,551 --> 00:32:48,620
I think too much ambition
is dangerous
477
00:32:48,724 --> 00:32:53,275
and I question whether they
truly share your vision
478
00:32:53,379 --> 00:32:55,689
for what the future should be.
479
00:33:00,793 --> 00:33:03,758
How did we get to this place?
480
00:33:04,965 --> 00:33:08,206
All I ever wanted was
to give my children a paradise,
481
00:33:08,310 --> 00:33:13,379
to show them the path
of the divine.
482
00:33:15,000 --> 00:33:18,448
You can still do that.
483
00:33:18,551 --> 00:33:20,655
I believe in you.
484
00:33:20,758 --> 00:33:23,413
Our son believes in you.
485
00:33:23,517 --> 00:33:26,965
If you don't like the way
things are going, well,
486
00:33:27,068 --> 00:33:28,896
then just go back
to the beginning
487
00:33:29,000 --> 00:33:33,206
when it was just you
and The Raku.
488
00:33:33,310 --> 00:33:38,241
Remove the ones that have
their own agenda.
489
00:33:38,344 --> 00:33:43,517
Be the benevolent king
that you are.
490
00:33:43,758 --> 00:33:46,862
Is that even possible anymore?
491
00:33:47,413 --> 00:33:51,413
You are The Highest.
Anything is possible.
492
00:33:53,172 --> 00:33:56,862
The decisions I've made have
extracted a heavy toll.
493
00:33:56,965 --> 00:34:01,034
Dikahn is dead.
The government is here.
494
00:34:01,137 --> 00:34:05,034
The body of a cartel member
was found.
495
00:34:05,137 --> 00:34:06,620
I see.
496
00:34:06,724 --> 00:34:10,241
Yeah.
This very morning.
497
00:34:11,655 --> 00:34:14,689
Well, that's why Brother Peter
had to get approval for me
498
00:34:14,793 --> 00:34:17,103
- to see you?
- Yes.
499
00:34:17,206 --> 00:34:18,862
And the cartel will not rest
500
00:34:18,965 --> 00:34:22,137
until they get
their pound of flesh.
501
00:34:24,068 --> 00:34:27,206
How do I make this right?
502
00:34:27,310 --> 00:34:31,068
The Raku will show you.
503
00:34:32,413 --> 00:34:36,241
Me and The Raku don't seem to be
on speaking terms at the moment.
504
00:34:36,344 --> 00:34:40,068
You're stressed.
Overwhelmed.
505
00:34:40,172 --> 00:34:43,103
Can't even meditate.
506
00:34:43,206 --> 00:34:46,793
You need to give
your mind a rest,
507
00:34:46,896 --> 00:34:50,103
then you'll be able
to see clear.
508
00:34:50,724 --> 00:34:53,758
I see her, Ruth.
509
00:34:54,758 --> 00:34:57,482
Who?
510
00:34:57,586 --> 00:35:00,965
The birth mother.
511
00:35:01,068 --> 00:35:04,793
Okay. Well, maybe The Raku can--
512
00:35:04,896 --> 00:35:10,827
No. No, no, this is--
This is something else.
513
00:35:11,137 --> 00:35:13,931
But she's dead, Your Highest.
514
00:35:14,034 --> 00:35:17,862
And yet, she torments me.
515
00:35:17,965 --> 00:35:20,344
Do you see her now?
516
00:35:28,103 --> 00:35:30,034
No.
517
00:35:30,137 --> 00:35:33,103
Good.
That's good.
518
00:35:33,206 --> 00:35:37,310
That means she isn't in control.
519
00:35:38,517 --> 00:35:42,620
"Whatever nightmares
the future holds
520
00:35:42,724 --> 00:35:46,620
are dreams compared to
what's behind me."
521
00:35:49,689 --> 00:35:53,413
Dikahn said that once.
522
00:35:53,793 --> 00:35:56,931
I think it was from one of his
comic books or something.
523
00:35:59,379 --> 00:36:01,896
Where the fuck is Lilo?
524
00:36:02,413 --> 00:36:05,034
- Anyone have eyes?
- Negative.
525
00:36:05,137 --> 00:36:06,620
He couldn't have gotten far.
526
00:36:06,724 --> 00:36:08,206
Fan out.
527
00:36:22,275 --> 00:36:23,793
- Did you find him?
- No.
528
00:36:23,896 --> 00:36:25,793
- What about you?
- Negative.
529
00:36:25,896 --> 00:36:27,379
To The Raku.
530
00:36:29,827 --> 00:36:32,482
- Are you okay?
- He fucking hit me.
531
00:36:35,827 --> 00:36:38,517
- Is he dead?
- Yeah.
532
00:36:41,206 --> 00:36:43,551
Where the fuck is Lilo?
533
00:36:43,655 --> 00:36:45,896
Who are you?
534
00:36:46,000 --> 00:36:49,172
You can call me Mr. Benjamin.
535
00:36:49,275 --> 00:36:51,793
- You're related to Lilo?
- Bingo.
536
00:36:51,896 --> 00:36:56,137
I'm his brother, asshole.
Now where the fuck is he?
537
00:36:56,241 --> 00:36:58,655
- I don't know.
- You're lying.
538
00:36:58,758 --> 00:37:03,517
Is that all you know how to do?
Jesus? Must be.
539
00:37:03,620 --> 00:37:06,620
Selling these people
all your bullshit.
540
00:37:06,724 --> 00:37:11,689
There are guards everywhere.
You won't escape.
541
00:37:11,793 --> 00:37:14,758
You're a smart piece of ass,
ain't you?
542
00:37:14,862 --> 00:37:17,448
Don't you worry about me.
543
00:37:19,172 --> 00:37:22,379
Okay. I'm gonna give you
five seconds.
544
00:37:22,482 --> 00:37:24,517
You can either
tell me where he is
545
00:37:24,620 --> 00:37:28,275
or I'm gonna put a bullet
through your baby mama's head.
546
00:37:30,655 --> 00:37:33,000
We can give you the money.
547
00:37:33,103 --> 00:37:35,379
- Ruth, no.
- Is that what you want?
548
00:37:35,482 --> 00:37:36,758
- Right?
- Ruth.
549
00:37:36,862 --> 00:37:38,620
I want it all.
550
00:37:41,655 --> 00:37:43,551
One.
551
00:37:44,551 --> 00:37:45,758
Two.
552
00:37:47,068 --> 00:37:48,758
Three.
553
00:37:48,862 --> 00:37:49,896
You don't wanna do this.
554
00:37:50,000 --> 00:37:52,896
Nah, youdon't wanna do this.
555
00:37:53,000 --> 00:37:54,965
Four.
556
00:37:55,068 --> 00:37:58,034
- Five.
- He's dead, okay?
557
00:37:58,137 --> 00:37:59,827
He's dead.
558
00:38:04,241 --> 00:38:09,172
- You're bullshitting me.
- No, he's telling you the truth.
559
00:38:09,275 --> 00:38:13,379
He was killed by one
of the guards.
560
00:38:15,137 --> 00:38:18,586
- Why?
- Because he deserved it.
561
00:38:18,689 --> 00:38:20,931
Bitch, I'm about to blow
your brains out.
562
00:38:24,379 --> 00:38:26,620
Crazy motherfucker.
Drop it, drop it.
563
00:38:40,206 --> 00:38:41,758
You okay, Your Highest?
40624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.