All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S13E13.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:06,139 Officers, uh, come on in. 2 00:00:06,139 --> 00:00:07,474 He did it. 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,976 Are you okay, son? 4 00:00:09,976 --> 00:00:12,212 Uh, look, I'm sorry 5 00:00:12,212 --> 00:00:14,381 you guys had to come down here for nothing. 6 00:00:14,748 --> 00:00:15,982 It didn't sound like nothing. 7 00:00:15,982 --> 00:00:17,817 Well, we were just having a disagreement. 8 00:00:17,817 --> 00:00:19,285 About what? 9 00:00:19,285 --> 00:00:22,455 With all due respect, officer, that's between my son and I. 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,324 That's not true, son. 11 00:00:25,425 --> 00:00:27,827 Okay, I'm not your son, but, like I said, 12 00:00:27,827 --> 00:00:29,229 we were having a disagreement. 13 00:00:29,229 --> 00:00:30,497 It's all good now. 14 00:00:30,497 --> 00:00:31,998 I'm sure you two have something better to do. 15 00:00:31,998 --> 00:00:33,066 How about I see you out? 16 00:00:33,566 --> 00:00:35,535 How about you shut up and let me do my job. 17 00:00:35,802 --> 00:00:37,003 He didn't do anything. 18 00:00:37,003 --> 00:00:38,571 Look, Junior, let me handle this. 19 00:00:38,571 --> 00:00:39,773 -But... -Junior. 20 00:00:40,673 --> 00:00:42,575 Look, now there's nothing to see here. 21 00:00:42,575 --> 00:00:44,944 We were just having a little disagreement, okay? 22 00:00:44,944 --> 00:00:46,045 That's all well and good, 23 00:00:46,045 --> 00:00:47,280 but I wanna hear from the young man. 24 00:00:47,280 --> 00:00:51,217 What? Calvin? What is going on here? 25 00:00:51,217 --> 00:00:53,086 -[Calvin] Look... -What, what is this? 26 00:00:53,086 --> 00:00:54,521 Junior and I were having an argument 27 00:00:54,521 --> 00:00:56,189 and somebody called the cops. 28 00:00:56,189 --> 00:00:58,057 -Ma'am, do you live here? -No. 29 00:00:58,057 --> 00:00:59,259 Then I'm gonna need you to go. 30 00:00:59,759 --> 00:01:02,195 Okay, wait, wait, I need everyone to calm down here 31 00:01:02,195 --> 00:01:03,863 and tell me what's going on. 32 00:01:04,297 --> 00:01:05,832 Who is this woman? 33 00:01:05,832 --> 00:01:07,400 -Well, she... -Oh, no, no, no. 34 00:01:07,400 --> 00:01:12,038 "This woman," this woman is his ex-wife 35 00:01:12,038 --> 00:01:15,408 and his bonus mom who has helped raise him. 36 00:01:15,408 --> 00:01:18,211 So, listen, I understand that someone called, 37 00:01:18,211 --> 00:01:19,412 but once you got here, 38 00:01:19,412 --> 00:01:21,247 you can clearly see that nothing is wrong. 39 00:01:21,648 --> 00:01:23,716 The neighbors heard some yelling. 40 00:01:24,050 --> 00:01:25,518 And, officer, with all due respect, 41 00:01:25,518 --> 00:01:27,954 you and I both know that yelling is not breaking the law. 42 00:01:29,022 --> 00:01:31,991 I don't know if your partner or you have children, do you? 43 00:01:32,659 --> 00:01:35,128 -I do. -Well, then you also know 44 00:01:35,128 --> 00:01:37,931 that, sometimes, when you are raising children, 45 00:01:37,931 --> 00:01:40,066 yelling can be involved. 46 00:01:40,066 --> 00:01:42,168 And this man right here, 47 00:01:42,168 --> 00:01:44,537 this man is an exceptional father. 48 00:01:44,838 --> 00:01:46,272 It's true. He is. 49 00:01:46,873 --> 00:01:49,642 And I will make sure that they keep it down. 50 00:01:50,944 --> 00:01:52,445 It won't happen again. 51 00:01:55,615 --> 00:01:57,050 Let's go. 52 00:01:57,050 --> 00:01:59,752 Just keep it down for me, okay? 53 00:01:59,752 --> 00:02:00,954 We will. 54 00:02:00,954 --> 00:02:03,756 Thank you, officer. Good night. 55 00:02:10,663 --> 00:02:13,533 Who is gonna tell me what is going on here? 56 00:02:17,237 --> 00:02:22,809 [music] 57 00:02:44,790 --> 00:02:46,125 Junior. 58 00:02:46,125 --> 00:02:48,294 I... He... 59 00:02:49,128 --> 00:02:50,596 Come here, baby. Come here. 60 00:02:51,063 --> 00:02:53,032 Come here, come here, come here. 61 00:02:53,032 --> 00:02:55,668 Oh, baby, it's okay. It's okay. 62 00:02:55,668 --> 00:02:57,036 You're okay. 63 00:02:57,636 --> 00:02:59,738 Okay? Listen, this is what I need you to do. 64 00:03:00,072 --> 00:03:01,707 I need you to breathe, okay? 65 00:03:01,707 --> 00:03:03,075 Take some deep breaths 66 00:03:03,075 --> 00:03:05,744 and we're gonna take a moment before we talk about this. 67 00:03:05,744 --> 00:03:09,648 Um, I'll make some hot cocoa. You go in the back. 68 00:03:09,648 --> 00:03:12,618 And can you put Christian's bear on his bed for me, please? 69 00:03:12,885 --> 00:03:14,620 Let me talk to your dad. 70 00:03:17,256 --> 00:03:19,558 Calvin, what is this? 71 00:03:19,558 --> 00:03:20,759 Thank you. 72 00:03:22,228 --> 00:03:23,729 You're welcome. 73 00:03:25,231 --> 00:03:26,899 When I think about what could've happened 74 00:03:26,899 --> 00:03:28,267 if you didn't show up, I... 75 00:03:28,267 --> 00:03:29,902 But it didn't happen. 76 00:03:29,902 --> 00:03:31,437 It didn't happen. You're okay. 77 00:03:31,437 --> 00:03:34,173 He's okay. We are okay. 78 00:03:34,740 --> 00:03:36,175 Sit. 79 00:03:37,810 --> 00:03:39,612 Listen. 80 00:03:40,412 --> 00:03:43,716 I don't know what's going on with you and Junior, 81 00:03:44,383 --> 00:03:45,784 but, Calvin, you gotta figure it out. 82 00:03:45,784 --> 00:03:47,953 I'm trying to, but he gets so worked up 83 00:03:47,953 --> 00:03:50,289 when I try to tell him something, it's just like... 84 00:03:50,289 --> 00:03:52,725 It's hard raising him yourself, isn't it? 85 00:03:53,893 --> 00:03:55,461 What do you mean? 86 00:03:56,829 --> 00:03:58,364 Calvin. 87 00:03:59,265 --> 00:04:02,034 Junior is going through something very profound. 88 00:04:02,501 --> 00:04:04,837 And he needs you to help him manage 89 00:04:04,837 --> 00:04:06,305 all of these big emotions 90 00:04:06,305 --> 00:04:07,740 that he doesn't know what to do with. 91 00:04:07,740 --> 00:04:10,709 Yeah, I'm trying to, but that boy doesn't respect me. 92 00:04:10,709 --> 00:04:13,512 And, Calvin, showing him who's boss 93 00:04:13,512 --> 00:04:15,447 and putting him on punishment 94 00:04:15,447 --> 00:04:17,416 is not gonna do the trick. 95 00:04:18,284 --> 00:04:19,685 Okay, so what do you want me to do? 96 00:04:19,685 --> 00:04:21,687 Because I'm at my wit's end with him. 97 00:04:22,187 --> 00:04:23,622 Love him. 98 00:04:24,323 --> 00:04:28,160 Children do not have the emotional maturity 99 00:04:28,160 --> 00:04:30,996 to say that they need love. 100 00:04:31,997 --> 00:04:34,733 And they need to know that they are gonna be loved 101 00:04:34,733 --> 00:04:37,736 no matter what little horrible things that they do. 102 00:04:39,338 --> 00:04:41,440 I suppose adults too. 103 00:04:42,308 --> 00:04:45,744 So next time he's acting out, 104 00:04:46,478 --> 00:04:48,180 just try hugging him. 105 00:04:48,747 --> 00:04:51,383 So I'm supposed to reward him? 106 00:04:53,252 --> 00:04:55,854 Love from a mother or father 107 00:04:56,221 --> 00:04:58,924 is never a reward, Calvin. 108 00:04:58,924 --> 00:05:00,626 You know that. 109 00:05:03,696 --> 00:05:07,633 Children need love. It's a necessity. 110 00:05:10,502 --> 00:05:12,237 Where were you when I was growing up? 111 00:05:12,871 --> 00:05:14,606 And the only hugs I got from Pops 112 00:05:14,606 --> 00:05:16,108 is when I scored in a game. 113 00:05:16,108 --> 00:05:17,276 You know that's not true. 114 00:05:17,710 --> 00:05:19,611 Yeah, you know Curtis Payne. 115 00:05:21,213 --> 00:05:22,881 It's okay. 116 00:05:23,282 --> 00:05:24,883 Thank you. 117 00:05:33,625 --> 00:05:36,528 Thank you, Jazmine, for this breakfast. 118 00:05:36,528 --> 00:05:38,364 -You're welcome. -It was... 119 00:05:38,364 --> 00:05:39,865 Interesting. 120 00:05:40,733 --> 00:05:43,102 No problem. It's just a little something I was trying out. 121 00:05:43,102 --> 00:05:45,037 Okay, yeah, well, the pancakes 122 00:05:45,037 --> 00:05:46,972 looked like they had the wind knocked out of them. 123 00:05:48,140 --> 00:05:49,341 Those are crepes, Unc. 124 00:05:49,341 --> 00:05:51,210 Yes, they're French. 125 00:05:51,510 --> 00:05:53,278 I know what crepes are. 126 00:05:54,046 --> 00:05:55,581 -What the hell are crepes? -I'll tell you later. 127 00:05:55,581 --> 00:05:57,383 -[Janine] Give me your plate. -Yes, please. 128 00:05:57,383 --> 00:05:59,318 It's actually something I saw on TikTok. 129 00:05:59,585 --> 00:06:00,819 You did real good, baby girl. 130 00:06:00,819 --> 00:06:02,221 -[Jazmine] Thank you. -Yes, she did. 131 00:06:02,221 --> 00:06:04,456 And any time I don't have to cook, it's a win for me. 132 00:06:04,456 --> 00:06:06,558 It is. I know that's right. 133 00:06:06,558 --> 00:06:08,794 Oh, you know what? Speaking of which, 134 00:06:09,261 --> 00:06:10,596 we need to head on out, baby, 135 00:06:10,596 --> 00:06:12,531 'cause you need to start cooking for dinner tonight. 136 00:06:13,432 --> 00:06:16,068 If by cooking dinner tonight, you mean 137 00:06:16,068 --> 00:06:17,970 clearing out that storage room, 138 00:06:17,970 --> 00:06:20,773 okay, ready. Let's go. 139 00:06:23,409 --> 00:06:25,177 Thank you, thank you, everybody. 140 00:06:25,177 --> 00:06:26,512 [overlapping farewells] 141 00:06:26,512 --> 00:06:27,846 Hope you enjoyed it! 142 00:06:27,846 --> 00:06:29,982 [Ella] Let's go eat. Let's go get something to eat. 143 00:06:32,184 --> 00:06:33,819 I ain't cooking for them again. 144 00:06:34,253 --> 00:06:35,821 You know what this means? 145 00:06:35,821 --> 00:06:38,857 -Oh, no. It's time? -It's time! 146 00:06:39,324 --> 00:06:40,959 -[Janine] Yes. -It's time for what? 147 00:06:41,427 --> 00:06:43,362 [C.J. Groans] [Janine chuckles playfully] 148 00:06:44,496 --> 00:06:45,697 [Janine] All right. 149 00:06:45,697 --> 00:06:47,666 Y'all building a spaceship over here? 150 00:06:47,666 --> 00:06:48,934 Worse. 151 00:06:49,768 --> 00:06:51,403 A new entertainment center. 152 00:06:51,403 --> 00:06:53,038 It's gonna be amazing when it's done. 153 00:06:53,739 --> 00:06:56,408 Oh. "When" being the operative word. 154 00:06:57,109 --> 00:06:58,510 Ooh, you wanna help? 155 00:06:58,811 --> 00:07:00,946 Oh, I would, I would, it sounds fun, 156 00:07:00,946 --> 00:07:03,582 but I actually have, uh, that study group. 157 00:07:03,582 --> 00:07:06,018 Like that thing, that project that I'm studying for. 158 00:07:06,018 --> 00:07:08,020 What project is it... You didn't tell us about a project. 159 00:07:08,020 --> 00:07:09,621 I did. I told you about it yesterday, Momma. 160 00:07:09,621 --> 00:07:10,856 Y'all memory slipping. 161 00:07:10,856 --> 00:07:13,392 -I'll see you guys later. -Okay. 162 00:07:14,993 --> 00:07:18,630 Oh, just me and you. Let's get started. I am excited. 163 00:07:18,964 --> 00:07:22,000 Yeah, I have a study group that I have to... 164 00:07:22,000 --> 00:07:24,303 You do not have a study group, C.J. 165 00:07:25,104 --> 00:07:30,209 Baby, um, are you sure that we are far enough along 166 00:07:30,209 --> 00:07:34,379 into our marriage counseling to take on a project like this? 167 00:07:34,379 --> 00:07:36,815 Yes. Yes, we are. 168 00:07:36,815 --> 00:07:38,617 Plus, it's a perfect opportunity 169 00:07:38,617 --> 00:07:41,720 for us to practice our field techniques, remember? 170 00:07:42,154 --> 00:07:43,422 -Right. -[Janine] Yeah. 171 00:07:43,422 --> 00:07:46,458 Well, I feel like you might be wrong. 172 00:07:46,959 --> 00:07:49,128 That's not how this works and you know it. 173 00:07:49,128 --> 00:07:50,829 Okay, how about this? 174 00:07:50,829 --> 00:07:54,600 I fear that you might be wrong. 175 00:07:55,067 --> 00:07:57,102 It's going to be just fine, all right? 176 00:07:57,102 --> 00:07:58,871 And at the end of this, we are going to have 177 00:07:58,871 --> 00:08:01,707 a brand-new entertainment center with lighting 178 00:08:01,707 --> 00:08:04,710 and then with storage, ooh, and with a beverage cooler. 179 00:08:04,710 --> 00:08:06,812 -Oh. You didn't say all that. -[Janine] Yeah. 180 00:08:06,812 --> 00:08:08,947 -I know. -Okay. Let's go. 181 00:08:08,947 --> 00:08:11,583 All right, so the first thing the instructions said 182 00:08:11,583 --> 00:08:13,585 was that we have to divide all of these screws 183 00:08:13,585 --> 00:08:16,288 into 20 different categories, 20. 184 00:08:16,288 --> 00:08:19,491 So if, if we divide the... 185 00:08:19,491 --> 00:08:20,893 C.J., don't you walk away from me. 186 00:08:20,893 --> 00:08:22,995 No, they calling me for the study group. 187 00:08:22,995 --> 00:08:24,163 Come here. 188 00:08:24,163 --> 00:08:26,698 These, wait, one, two, these all look the same. 189 00:08:26,698 --> 00:08:28,233 The study group is calling. 190 00:08:28,233 --> 00:08:30,636 C,J., study this. 191 00:08:35,774 --> 00:08:37,809 -Hey. Welcome home, baby. -Hey, baby. 192 00:08:39,411 --> 00:08:40,913 Is that for me? 193 00:08:40,913 --> 00:08:42,181 Mm-hmm. 194 00:08:42,181 --> 00:08:43,615 Oh, very nice. 195 00:08:43,615 --> 00:08:45,984 Oh, baby, hi. 196 00:08:45,984 --> 00:08:49,154 [moaning] 197 00:08:53,292 --> 00:08:54,993 Somebody really missed me, huh? 198 00:08:55,460 --> 00:08:57,396 Oh, absolutely, you have no idea. 199 00:08:57,396 --> 00:09:01,200 Oh. Wait. What did you do? 200 00:09:01,633 --> 00:09:03,335 What? Nothing. 201 00:09:04,069 --> 00:09:07,072 A man can't be happy to see his fiancée. 202 00:09:08,674 --> 00:09:12,077 I guess. Did you break something? 203 00:09:12,611 --> 00:09:15,047 -Oh, Lord. -No, no. 204 00:09:16,548 --> 00:09:18,450 Did you cheat on me? 205 00:09:18,450 --> 00:09:20,419 Wait, what? No. 206 00:09:20,419 --> 00:09:22,721 Baby, you are the only woman for me. 207 00:09:22,721 --> 00:09:24,990 Oh, I'm talking about Netflix cheating. 208 00:09:25,357 --> 00:09:26,592 I'm sorry, say what? 209 00:09:26,592 --> 00:09:28,694 You know how when you watch a show without me? 210 00:09:29,461 --> 00:09:31,763 Oh. Oh, no. No, baby, no. 211 00:09:31,763 --> 00:09:33,131 I'm still on episode five. 212 00:09:33,131 --> 00:09:36,301 Uh. But how was your trip? You find anything? 213 00:09:36,301 --> 00:09:38,437 Ugh, I saw some amazing places 214 00:09:38,437 --> 00:09:40,706 and, let me tell you, I am so excited 215 00:09:40,706 --> 00:09:42,274 because I brought gifts. 216 00:09:42,274 --> 00:09:43,675 You gotta bring Junior out. 217 00:09:44,376 --> 00:09:47,079 Oh, well, he's back in his room. Let me go get him. 218 00:09:47,279 --> 00:09:48,614 Uh, Junior. 219 00:09:48,614 --> 00:09:50,682 God, please don't let him say anything. 220 00:09:50,916 --> 00:09:51,917 So cute. 221 00:09:51,917 --> 00:09:54,219 -Oh, it's, it's... -Isn't that cute? 222 00:09:54,219 --> 00:09:55,754 It's something. 223 00:09:55,754 --> 00:09:57,222 [indistinct] cats. 224 00:09:57,222 --> 00:09:58,724 Cats. Okay. 225 00:09:58,724 --> 00:10:01,660 Hey, Junior, uh... What is this? 226 00:10:01,660 --> 00:10:03,762 I'm moving back home with my mom. 227 00:10:04,096 --> 00:10:05,330 What? 228 00:10:05,897 --> 00:10:07,666 What do you mean you're moving back home with your mom? 229 00:10:08,233 --> 00:10:10,369 Calvin, what happened while I was away? 230 00:10:10,969 --> 00:10:12,971 -Dad and I... -We had another argument. 231 00:10:12,971 --> 00:10:15,474 But it's fine. We're fine. 232 00:10:15,474 --> 00:10:17,075 It's fine? This is fine? 233 00:10:17,075 --> 00:10:18,310 No, it's not fine. 234 00:10:18,310 --> 00:10:20,245 It's only gonna be fine when I'm out of here. 235 00:10:20,545 --> 00:10:21,947 -What? -Look, Junior. 236 00:10:21,947 --> 00:10:24,383 No, you can't just run away from your problems, okay? 237 00:10:24,383 --> 00:10:28,253 Calvin, what happened? What did you guys argue about? 238 00:10:28,253 --> 00:10:29,955 -This is crazy. -We... 239 00:10:29,955 --> 00:10:31,823 No, we just had a minor disagreement 240 00:10:31,823 --> 00:10:33,792 about how things should go in this house. 241 00:10:34,760 --> 00:10:36,328 There was nothing minor about it. 242 00:10:36,328 --> 00:10:38,697 -The police showed up. -[Laura] The police. 243 00:10:38,697 --> 00:10:40,632 No, they were just in the neighborhood. 244 00:10:40,632 --> 00:10:42,301 It's nothing, okay? 245 00:10:43,035 --> 00:10:45,537 -Dad, I have to... -Junior, I swear... 246 00:10:46,104 --> 00:10:48,774 I'm leaving 'cause I don't wanna cause you anymore trouble. 247 00:10:50,976 --> 00:10:53,645 Uh, Laura, baby, can you excuse us? 248 00:10:53,645 --> 00:10:55,681 I need to talk to Junior, man to man. 249 00:10:56,248 --> 00:10:57,783 Sure. 250 00:10:58,517 --> 00:10:59,985 Okay. 251 00:11:00,686 --> 00:11:02,087 But at some point, 252 00:11:02,087 --> 00:11:03,822 you're gonna have to tell me what's going on, Calvin. 253 00:11:13,365 --> 00:11:15,634 Now what are you talking about? 254 00:11:16,001 --> 00:11:18,003 I feel so bad about what happened. 255 00:11:18,003 --> 00:11:21,473 I caused that argument and you were willing to take the heat. 256 00:11:21,473 --> 00:11:23,375 You almost went to jail for me. 257 00:11:23,842 --> 00:11:26,411 Of course I did, Junior. I would do anything for you. 258 00:11:26,411 --> 00:11:29,614 I see that now, and I know that you love me 259 00:11:29,614 --> 00:11:30,982 and I love you too, 260 00:11:30,982 --> 00:11:33,719 but I just don't wanna cause you any more trouble. 261 00:11:35,987 --> 00:11:39,491 Son, you will never be trouble in my life, okay? 262 00:11:40,025 --> 00:11:42,160 I've done nothing here but be trouble. 263 00:11:42,160 --> 00:11:45,063 Okay, so you wanna move back in with your mom 264 00:11:45,063 --> 00:11:46,665 so you could be trouble there? 265 00:11:47,099 --> 00:11:48,867 -Dad, not... -Junior, until you work on you, 266 00:11:48,867 --> 00:11:51,436 trouble is gonna find you no matter where you go. 267 00:11:52,904 --> 00:11:54,539 -But... -But nothing. 268 00:11:55,374 --> 00:11:58,009 You are staying here and we gonna work on this together. 269 00:11:58,009 --> 00:11:59,244 Okay? 270 00:11:59,244 --> 00:12:01,179 Now, come on, let's go to your room. 271 00:12:13,842 --> 00:12:17,279 See? There you go. It fits. 272 00:12:17,279 --> 00:12:20,415 Just because it fits, doesn't mean it's supposed to be there. 273 00:12:20,415 --> 00:12:22,217 Why don't you trust me? 274 00:12:22,217 --> 00:12:23,518 [clears throat] 275 00:12:24,052 --> 00:12:27,923 I mean, I feel like you don't trust me 276 00:12:27,923 --> 00:12:31,026 because you question everything that I say 277 00:12:31,026 --> 00:12:32,260 and it makes me feel bad. 278 00:12:32,260 --> 00:12:34,863 Okay, okay, you feel like I don't trust you 279 00:12:34,863 --> 00:12:36,631 because I question everything that you say 280 00:12:36,631 --> 00:12:38,467 and it makes you feel bad, is that right? 281 00:12:38,467 --> 00:12:39,868 -Yes, exactly. -Okay. Okay. 282 00:12:39,868 --> 00:12:42,037 Well, I feel like everything that I've been saying 283 00:12:42,037 --> 00:12:43,672 has been going in one ear, out the other, 284 00:12:43,672 --> 00:12:45,407 and that makes me feel annoyed. 285 00:12:47,542 --> 00:12:49,144 Wait, can... 286 00:12:54,116 --> 00:12:55,817 Wait, clearly, something is wrong. 287 00:12:55,817 --> 00:12:57,886 -Mm-hmm. -Because it's saying 288 00:12:57,886 --> 00:12:59,521 that the board... 289 00:13:00,489 --> 00:13:03,191 The screw holes are clearly supposed to be on the left side, 290 00:13:03,191 --> 00:13:04,926 but, obviously, they're on the right. 291 00:13:04,926 --> 00:13:06,428 Yeah, that's what I was trying to tell you. 292 00:13:06,428 --> 00:13:09,898 See, you put board nine down instead of board six. 293 00:13:09,898 --> 00:13:13,735 Well, maybe if you bought an entertainment center 294 00:13:13,735 --> 00:13:16,438 that had words instead of pictures, 295 00:13:16,972 --> 00:13:18,707 we wouldn't have this problem. 296 00:13:18,707 --> 00:13:21,009 What good would words do 297 00:13:21,009 --> 00:13:22,711 when you clearly can't even read numbers? 298 00:13:22,711 --> 00:13:24,046 I can't read? 299 00:13:24,046 --> 00:13:25,981 You can't read the numbers! How'd we get board nine 300 00:13:25,981 --> 00:13:28,417 instead of board six? I'm still a little confused. 301 00:13:28,417 --> 00:13:29,951 It's not that I can't read the numbers... 302 00:13:29,951 --> 00:13:31,286 Then what happened? 303 00:13:31,286 --> 00:13:34,156 [blows whistle] 304 00:13:35,824 --> 00:13:38,393 Now, y'all gave me this whistle in case what? 305 00:13:39,494 --> 00:13:41,830 In case we stopped using our techniques. 306 00:13:42,097 --> 00:13:43,365 And? 307 00:13:43,799 --> 00:13:45,867 And we needed an intervention. 308 00:13:47,169 --> 00:13:49,071 What y'all waiting for? Go ahead. 309 00:13:54,943 --> 00:13:56,511 There you go. 310 00:13:57,646 --> 00:14:00,348 And, and, and what are you supposed to say to each other? 311 00:14:02,584 --> 00:14:04,352 -I'm sorry. -I'm sorry. 312 00:14:05,720 --> 00:14:07,422 All right, that's better. 313 00:14:08,190 --> 00:14:10,058 Mm-hmm, maybe you should take a break 314 00:14:10,058 --> 00:14:11,927 and think about what you done. 315 00:14:12,961 --> 00:14:14,329 Thanks, Jazmine. 316 00:14:14,329 --> 00:14:15,330 Don't make me unearth 317 00:14:15,330 --> 00:14:17,032 me and Malik's "Get Along" shirt. 318 00:14:17,032 --> 00:14:18,200 Ooh. 319 00:14:18,200 --> 00:14:19,401 What is that? 320 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 You remember. You remember that big ol' shirt 321 00:14:21,069 --> 00:14:22,671 we used to make them stay in together 322 00:14:22,671 --> 00:14:23,905 until they started to get along. 323 00:14:23,905 --> 00:14:25,107 Remember the big oversized... 324 00:14:25,107 --> 00:14:26,641 -No, no, not that. -Yeah, that. 325 00:14:26,641 --> 00:14:28,043 Yeah, that. 326 00:14:28,043 --> 00:14:30,212 And if I come down here, I'm not gonna be as patient now. 327 00:14:30,212 --> 00:14:31,947 -[Jazmine] You hear me? -Okay, okay. Yes. 328 00:14:32,714 --> 00:14:35,317 [blows whistle] 329 00:14:37,953 --> 00:14:39,955 Can I have the instructions back? 330 00:14:40,455 --> 00:14:42,157 -You a bully. -You a... 331 00:14:42,157 --> 00:14:43,959 If she gonna bring that stupid shirt down because of you, 332 00:14:43,959 --> 00:14:45,360 I'm not doing this. 333 00:14:47,662 --> 00:14:49,231 Anything catch your eye? 334 00:14:49,231 --> 00:14:51,466 Mm, Chinese. 335 00:14:52,234 --> 00:14:54,669 Calvin, when are you gonna tell me what happened 336 00:14:54,669 --> 00:14:55,904 while I was away? 337 00:14:55,904 --> 00:14:58,573 Great place. Ooh, dumplings. 338 00:14:58,573 --> 00:14:59,941 Calvin. 339 00:15:01,376 --> 00:15:03,245 Look, Laura, 340 00:15:04,579 --> 00:15:07,582 I just, it was, um... 341 00:15:09,451 --> 00:15:11,052 [knocking on door] 342 00:15:11,052 --> 00:15:13,054 You know what? I better get that. 343 00:15:13,054 --> 00:15:14,456 It's not the police. 344 00:15:14,456 --> 00:15:15,624 [Ella] Hooly-hoo. 345 00:15:15,624 --> 00:15:17,092 [Calvin] Mom, Dad, what are you doing here? 346 00:15:17,092 --> 00:15:18,994 Hold the door, hold the door. 347 00:15:19,261 --> 00:15:21,163 I knew Laura was coming back. 348 00:15:21,163 --> 00:15:22,464 -Help me up, sweetie. -[Laura] Hello. 349 00:15:22,464 --> 00:15:25,367 And so I decided to cook you all some dinner. 350 00:15:26,701 --> 00:15:29,371 Calvin Junior called. Be cool. 351 00:15:30,238 --> 00:15:31,640 What? 352 00:15:31,640 --> 00:15:34,676 This is so sweet of you guys. 353 00:15:34,676 --> 00:15:36,111 Oh, it was nothing. 354 00:15:36,111 --> 00:15:38,847 It smells amazing. Oh, my gosh. 355 00:15:38,847 --> 00:15:40,081 You didn't have to do this. 356 00:15:40,081 --> 00:15:42,184 -It was nothing. -So what did you bring? 357 00:15:42,184 --> 00:15:46,321 Uh, baked chicken, your favorite, turnips, 358 00:15:46,321 --> 00:15:50,458 sweet potatoes, mac and cheese, and cornbread. 359 00:15:51,359 --> 00:15:52,694 You made mac and cheese, Grandma? 360 00:15:52,694 --> 00:15:54,129 I sure did. 361 00:15:56,064 --> 00:15:58,366 How's Christian feeling? Is he still contagious? 362 00:15:58,366 --> 00:15:59,267 Curtis. 363 00:15:59,267 --> 00:16:00,635 He's much better, thank you. 364 00:16:00,635 --> 00:16:02,871 I gave him some chicken soup and now he's resting. 365 00:16:03,405 --> 00:16:07,509 So, Junior, I hear you almost left us. 366 00:16:07,509 --> 00:16:11,046 Yeah, and Calvin was just about to tell me all about it, right? 367 00:16:11,513 --> 00:16:12,581 Right. 368 00:16:12,581 --> 00:16:14,916 I think the what doesn't matter so much. 369 00:16:15,450 --> 00:16:18,620 A father and son have their discussions. 370 00:16:18,620 --> 00:16:19,821 Right, Calvin. 371 00:16:19,821 --> 00:16:20,889 That's true. 372 00:16:20,889 --> 00:16:24,326 Mm-hmm, and what's most important 373 00:16:24,326 --> 00:16:26,995 is that the problem gets resolved. 374 00:16:26,995 --> 00:16:29,397 Yes, that is very true. 375 00:16:29,798 --> 00:16:32,667 So, Junior, you wanna tell us 376 00:16:32,667 --> 00:16:35,370 why you had your bags packed? 377 00:16:35,370 --> 00:16:39,007 I mean, I guess it was a little dramatic. 378 00:16:39,507 --> 00:16:42,377 I just didn't want Dad getting into any more trouble over me. 379 00:16:42,377 --> 00:16:44,613 He was probably happier before I came along. 380 00:16:44,613 --> 00:16:46,014 Yeah, I figure that too. 381 00:16:46,014 --> 00:16:47,949 Are you kidding me? 382 00:16:48,850 --> 00:16:50,385 Come here. 383 00:16:51,219 --> 00:16:53,321 Boy, you are the most important thing in my life 384 00:16:53,321 --> 00:16:55,390 and I wouldn't give that up for the world. 385 00:16:55,390 --> 00:16:58,560 Now, it's my job as your father to take care of you. 386 00:16:58,560 --> 00:17:00,662 I don't need you to take care of me. I'm good. 387 00:17:01,696 --> 00:17:03,531 At least till he gets old. 388 00:17:04,032 --> 00:17:05,267 Like you? 389 00:17:05,267 --> 00:17:07,535 Ooh-hoo, where them suitcases at? 390 00:17:08,536 --> 00:17:10,138 Where them bags at? 391 00:17:14,509 --> 00:17:15,844 All right, I got it. 392 00:17:15,844 --> 00:17:17,245 -You got it? Okay. -Yes. 393 00:17:17,245 --> 00:17:19,414 See, I need you to get a little closer 'cause I gotta... 394 00:17:19,414 --> 00:17:21,116 But I have to apply pressure to it, so I... 395 00:17:21,116 --> 00:17:23,184 No. But I need to be able to reach down, babe. 396 00:17:23,184 --> 00:17:25,787 -Fine. Okay! -I gotta be able to reach... 397 00:17:25,787 --> 00:17:27,188 -Thank you. -In fact move your foot. 398 00:17:27,188 --> 00:17:29,424 I can do like this, and then I can hold it. 399 00:17:29,424 --> 00:17:31,826 Oh, okay, I'm gonna need you to watch those buns. 400 00:17:31,826 --> 00:17:33,695 Would you just do the thing? 401 00:17:33,695 --> 00:17:34,963 But the buns is in the way. 402 00:17:34,963 --> 00:17:36,765 Stop it! Come on. [both laughing] 403 00:17:36,765 --> 00:17:40,068 [drilling] 404 00:17:40,068 --> 00:17:41,503 Is that it? 405 00:17:42,337 --> 00:17:43,838 -I think that's it. -That's it? 406 00:17:43,838 --> 00:17:46,341 -That's it! Woo-hoo! -Yeah. Okay. 407 00:17:46,341 --> 00:17:49,044 -Okay! -Okay, we good. 408 00:17:49,811 --> 00:17:51,246 -Yeah. -Wow. 409 00:17:51,246 --> 00:17:53,982 -Look at that. Woah, man. -Five hours later. 410 00:17:53,982 --> 00:17:55,617 Finally. We good. 411 00:17:57,319 --> 00:18:00,088 You know, I'm sorry you felt like 412 00:18:00,088 --> 00:18:02,324 I wasn't listening and you got annoyed. 413 00:18:04,759 --> 00:18:06,428 You were listening. 414 00:18:07,762 --> 00:18:09,230 You know, sometimes, we like 415 00:18:09,230 --> 00:18:10,832 to push each other's buttons, maybe. 416 00:18:10,832 --> 00:18:12,067 Yeah. Yeah. 417 00:18:12,067 --> 00:18:13,835 That is something we both need to work on. 418 00:18:13,835 --> 00:18:15,570 -Yeah. Yeah. -Yeah. 419 00:18:16,404 --> 00:18:17,806 But that look good, though. 420 00:18:18,139 --> 00:18:19,474 I did good. 421 00:18:19,474 --> 00:18:21,176 You did good? You did good? 422 00:18:21,176 --> 00:18:23,044 Who did all the pushing and everything, huh? 423 00:18:23,044 --> 00:18:25,146 -Okay, okay, yes. -Thank you. 424 00:18:25,146 --> 00:18:26,414 -We did good. -We did good. 425 00:18:26,414 --> 00:18:28,983 All right, look who's finally getting along. 426 00:18:29,250 --> 00:18:30,719 -Yes, we are. -Yes, we are. 427 00:18:30,719 --> 00:18:32,987 All right, and lookey here. 428 00:18:32,987 --> 00:18:34,989 This looks great. 429 00:18:34,989 --> 00:18:37,425 It's got lighting, storage. 430 00:18:37,425 --> 00:18:39,861 You can even throw a little mini fridge in there. 431 00:18:39,861 --> 00:18:41,196 -Yes, you can. -Okay. 432 00:18:41,196 --> 00:18:42,697 The TV gonna look a little small with this. 433 00:18:42,697 --> 00:18:45,600 You know, I think it's time to get a bigger TV. 434 00:18:45,600 --> 00:18:47,535 I think you got some high hopes, guy. 435 00:18:47,535 --> 00:18:49,738 [blows whistle] Ooh. Ooh, give me that. 436 00:18:49,738 --> 00:18:51,506 You still gonna make me resort to the shirt? 437 00:18:51,506 --> 00:18:52,774 Give me... 438 00:18:52,774 --> 00:18:54,008 It's still an option. 439 00:18:54,809 --> 00:18:57,345 We're not gonna lose the shirt. Just give me the whistle. 440 00:18:57,345 --> 00:18:59,848 Yeah, you've been a good ref and all, 441 00:18:59,848 --> 00:19:01,182 but it's time. 442 00:19:01,683 --> 00:19:03,585 Man, I can't lie. I'm proud of y'all. 443 00:19:03,985 --> 00:19:05,553 This really... 444 00:19:09,124 --> 00:19:10,825 What is this? 445 00:19:10,825 --> 00:19:12,394 Oh, see, what had happened 446 00:19:12,394 --> 00:19:15,597 was I didn't think none of this was necessary. 447 00:19:15,597 --> 00:19:16,765 -No. -I... 448 00:19:16,765 --> 00:19:18,266 None of this? 449 00:19:18,800 --> 00:19:20,568 See, when you have the mind, 450 00:19:20,568 --> 00:19:22,604 you able to visualize what is supposed to be... 451 00:19:22,604 --> 00:19:25,106 -Daddy. -Work smarter, not harder. 452 00:19:25,106 --> 00:19:26,474 These were extras? 453 00:19:26,474 --> 00:19:28,076 Those were extras. It always happens 454 00:19:28,076 --> 00:19:30,145 with all of these assembly kits. 455 00:19:32,480 --> 00:19:33,782 Okay. 456 00:19:34,249 --> 00:19:35,817 Just happy y'all getting along. 457 00:19:37,218 --> 00:19:38,753 I'ma get that TV too. 458 00:19:38,753 --> 00:19:40,021 No, you're not. 459 00:19:40,488 --> 00:19:42,590 I sure hope y'all didn't need those screws. 460 00:19:42,590 --> 00:19:45,126 -It'll be fine. -I'm telling you, it's... 461 00:19:45,794 --> 00:19:48,163 It's the mind, baby. See, you gotta have the mind. 462 00:19:48,163 --> 00:19:49,330 I trust him. 463 00:19:49,330 --> 00:19:51,266 -You trust him? -I'ma stick beside him. 464 00:19:51,266 --> 00:19:54,235 If you got the mind, you can visualize 465 00:19:54,235 --> 00:19:55,603 where everything is supposed to go. 466 00:19:55,603 --> 00:19:57,205 [Jazmine] Okay, Daddy, all right, 467 00:19:57,205 --> 00:19:58,473 keep telling yourself that. 468 00:19:58,473 --> 00:20:00,375 She can never get this done. 469 00:20:01,985 --> 00:20:03,854 Okay, let's get this thing into place 470 00:20:03,854 --> 00:20:05,121 so we can relax, baby. 471 00:20:05,121 --> 00:20:06,656 Yes, yes, okay, on three? 472 00:20:06,656 --> 00:20:10,694 -Okay. One, two, three. -All right. 473 00:20:17,934 --> 00:20:19,269 See what you did? 474 00:20:19,269 --> 00:20:22,572 Jazmine, your daddy was wrong. 475 00:20:23,974 --> 00:20:26,543 Um, you know, 476 00:20:27,043 --> 00:20:29,412 I just decided I like the other entertainment center 477 00:20:29,412 --> 00:20:30,881 a lot better anyway. 478 00:20:31,381 --> 00:20:34,684 Mm, 'cause the TV fit. 479 00:20:36,019 --> 00:20:37,821 It was upright. [chuckles] 480 00:20:38,321 --> 00:20:40,657 -Yeah. -Yeah. Good talk. 481 00:20:40,657 --> 00:20:43,860 I'm gonna have to talk to Jazmine about that mind thing. 482 00:20:45,996 --> 00:20:47,364 I'ma let you clear this up 483 00:20:47,364 --> 00:20:49,132 while you figure out what went wrong. 484 00:20:49,900 --> 00:20:52,536 I think I might've needed one or two of these screws. 34752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.