Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,069
Hey, Christian.
You almost ready to go?
2
00:00:03,069 --> 00:00:06,306
Dad, my stomach feels funny.
3
00:00:06,873 --> 00:00:09,843
No, you just don't wanna go to
your mom's boring work picnic.
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,711
Look, how about this, son?
5
00:00:11,711 --> 00:00:14,013
How about I stay in town,
6
00:00:14,013 --> 00:00:15,915
and I go to
that boring work picnic,
7
00:00:15,915 --> 00:00:17,350
and you drive up
and down Georgia
8
00:00:17,350 --> 00:00:19,719
with Laura looking
for wedding venues? Deal?
9
00:00:19,986 --> 00:00:21,187
Why you doing all that?
10
00:00:21,187 --> 00:00:23,556
Just go to a church.
It's a wedding.
11
00:00:24,324 --> 00:00:26,292
Yeah, you would think.
12
00:00:26,726 --> 00:00:28,294
But it's not a fancy venue
13
00:00:28,294 --> 00:00:30,230
that Laura saw
in one of her housewife shows,
14
00:00:30,230 --> 00:00:31,998
so here we are.
15
00:00:32,265 --> 00:00:34,300
That's ridiculous.
16
00:00:35,001 --> 00:00:36,202
I don't get it, Dad.
17
00:00:36,202 --> 00:00:38,772
Well, you know, son,
one day you grow up
18
00:00:38,772 --> 00:00:40,173
and you still won't get it.
19
00:00:40,440 --> 00:00:43,009
What is taking her so long?
Laura!
20
00:00:43,009 --> 00:00:44,577
[Laura] I'm coming.
21
00:00:44,577 --> 00:00:45,912
We gotta go.
22
00:00:45,912 --> 00:00:48,648
Oh, my goodness,
I'm sorry, babe.
23
00:00:48,648 --> 00:00:50,150
I had to pack.
24
00:00:50,150 --> 00:00:53,319
I thought you were going away
for just one night.
25
00:00:53,319 --> 00:00:54,854
[Calvin chuckles]
Oh, sweetie.
26
00:00:54,854 --> 00:00:56,222
I am going away
for one night.
27
00:00:56,222 --> 00:00:58,858
However, a woman needs
her options, okay?
28
00:00:58,858 --> 00:01:00,593
See, we have tonight,
we have tomorrow morning,
29
00:01:00,593 --> 00:01:02,362
tomorrow day,
then travel back.
30
00:01:02,362 --> 00:01:04,597
That's three wardrobe changes
plus backups
31
00:01:04,597 --> 00:01:07,133
in case my mood
or the weather changes, right?
32
00:01:07,133 --> 00:01:08,902
Plus I have shoes
and accessory options.
33
00:01:08,902 --> 00:01:10,336
Of course, it's not a game.
34
00:01:10,336 --> 00:01:12,705
Sounds way over the top.
35
00:01:14,207 --> 00:01:15,642
It's too early in the morning
36
00:01:15,642 --> 00:01:17,577
for you to be starting
with me, little boy.
37
00:01:19,245 --> 00:01:21,314
Baby, you don't sound
like you excited
38
00:01:21,314 --> 00:01:22,549
about wedding planning.
39
00:01:22,549 --> 00:01:25,418
Baby, I'm excited.
It's just, I'm a dude.
40
00:01:25,418 --> 00:01:27,620
All the colors
and flower arrangements
41
00:01:27,620 --> 00:01:30,190
and what type of font
to use on the invitation,
42
00:01:30,190 --> 00:01:32,058
-that doesn't matter to me.
-[Laura] Mm.
43
00:01:32,058 --> 00:01:33,660
But don't get me wrong.
I'm excited.
44
00:01:33,660 --> 00:01:35,795
It's just all
the background stuff
45
00:01:35,795 --> 00:01:37,030
isn't important to me.
46
00:01:37,030 --> 00:01:39,732
Look, I don't care
where I get to kiss my bride,
47
00:01:39,732 --> 00:01:41,534
as long as I get to do it.
48
00:01:42,469 --> 00:01:43,570
Okay.
49
00:01:43,570 --> 00:01:46,206
Well, listen, us women,
we get excited
50
00:01:46,206 --> 00:01:48,274
about these kinds of things,
babe.
51
00:01:48,274 --> 00:01:49,843
It means a lot to us.
52
00:01:49,843 --> 00:01:51,311
Look, I showed my girlfriends
53
00:01:51,311 --> 00:01:53,012
all the venues
we're gonna go see
54
00:01:53,012 --> 00:01:54,848
and they were so jealous.
55
00:01:55,248 --> 00:01:57,851
-Mm.
-Wait, jealous like
56
00:01:58,384 --> 00:02:00,253
they would rather go instead?
57
00:02:00,720 --> 00:02:02,956
Wait, you would
be okay with that?
58
00:02:03,256 --> 00:02:04,824
Would you?
59
00:02:04,824 --> 00:02:05,859
-I mean...
-I mean...
60
00:02:05,859 --> 00:02:07,494
Well, if you think about it,
I've seen
61
00:02:07,494 --> 00:02:09,462
all the wedding venues online
and I'm okay with any of them,
62
00:02:09,462 --> 00:02:12,565
so if you think
you would have more fun
63
00:02:12,565 --> 00:02:13,967
making this
a little girls trip...
64
00:02:13,967 --> 00:02:17,036
A girls trip? Oh! Say less!
65
00:02:17,036 --> 00:02:18,404
Okay.
66
00:02:18,671 --> 00:02:20,273
I see you, Dad.
67
00:02:21,975 --> 00:02:23,142
What'd you say, baby?
68
00:02:23,142 --> 00:02:24,277
-[Calvin] Nothing.
-Nothing.
69
00:02:24,277 --> 00:02:25,778
-[Laura] Oh.
-Nothing.
70
00:02:25,778 --> 00:02:28,014
-I'll go my way. Okay.
-[Calvin] Okay.
71
00:02:28,014 --> 00:02:29,349
I love it.
72
00:02:29,349 --> 00:02:32,352
Well, y'all have fun
on your little boys' weekend.
73
00:02:32,352 --> 00:02:34,220
Christian, I love you, baby.
74
00:02:34,521 --> 00:02:37,156
Aw, you have
a good weekend, okay?
75
00:02:37,390 --> 00:02:38,791
I'ma get the door
for you.
76
00:02:39,325 --> 00:02:41,327
Honey, listen,
I love you so much.
77
00:02:41,327 --> 00:02:42,962
-[Calvin] I love you back.
-And thank you.
78
00:02:42,962 --> 00:02:45,131
-No problem. You have fun.
-Ooh, you are the best.
79
00:02:45,131 --> 00:02:46,432
Yeah, have fun. Be safe.
80
00:02:46,432 --> 00:02:47,867
-[Laura] Okay.
-All right.
81
00:02:48,701 --> 00:02:52,338
Yes! Now that
is what I call a win-win.
82
00:02:52,338 --> 00:02:54,207
No boring work picnic for you
83
00:02:54,207 --> 00:02:56,409
and no boring
location scouting for me.
84
00:02:56,409 --> 00:02:58,645
I'ma call your mom to tell her
plans have changed.
85
00:02:59,879 --> 00:03:02,615
Hey, so you wanna catch a movie
and grab a pizza?
86
00:03:03,116 --> 00:03:04,517
You not in the mood
for pizza?
87
00:03:04,517 --> 00:03:08,655
No, my stomach again.
Think I'm gonna be sick.
88
00:03:08,655 --> 00:03:11,958
Hey, Miranda, so, uh, look,
plans have changed.
89
00:03:11,958 --> 00:03:14,460
[Christian retching loudly]
90
00:03:14,460 --> 00:03:17,730
[whimpers] Uh, Christian
is barfing.
91
00:03:17,730 --> 00:03:20,533
Yeah, I, uh... Wait,
you don't mind
92
00:03:20,533 --> 00:03:22,468
coming over
to help me with him?
93
00:03:22,468 --> 00:03:24,304
Oh, my God.
You are the best.
94
00:03:24,304 --> 00:03:27,006
Okay, get here.
Yes, it's bad. Come on.
95
00:03:27,006 --> 00:03:28,741
Okay. Bye.
96
00:03:28,741 --> 00:03:30,443
Son, you okay?
97
00:03:30,443 --> 00:03:32,245
[Christian barfs]
98
00:03:35,658 --> 00:03:45,200
[music]
99
00:03:59,715 --> 00:04:01,917
Oh, my gosh, how are we arguing
over cookies
100
00:04:01,917 --> 00:04:03,385
we haven't even tasted yet?
101
00:04:03,385 --> 00:04:05,321
Might as well
argue over cookies.
102
00:04:05,321 --> 00:04:07,089
Lately, we argue
over everything.
103
00:04:07,523 --> 00:04:09,458
You think they're better soft.
I prefer them crunchy.
104
00:04:09,458 --> 00:04:10,926
Let's just agree
to disagree.
105
00:04:11,427 --> 00:04:13,796
Don't nobody want
no crunchy cookies.
106
00:04:14,897 --> 00:04:17,232
Like father, like daughter.
107
00:04:17,232 --> 00:04:18,801
When your daddy was a boy,
108
00:04:18,801 --> 00:04:21,303
he was always having
his little dirty fingers
109
00:04:21,303 --> 00:04:22,504
in my cookie dough.
110
00:04:22,504 --> 00:04:25,407
[chuckles] Aunt Ella,
that is not true.
111
00:04:25,407 --> 00:04:28,344
C.J., you did not put
your dirty little fingers
112
00:04:28,344 --> 00:04:29,578
in the cookie dough?
113
00:04:29,578 --> 00:04:31,213
My hands was never dirty.
114
00:04:32,481 --> 00:04:34,383
They was in the cookie dough.
115
00:04:34,383 --> 00:04:36,051
Mine ain't dirty either.
116
00:04:36,418 --> 00:04:38,320
-Hey, Uncle Curtis.
-[Curtis] Hey.
117
00:04:38,320 --> 00:04:39,788
We baking cookies.
You want one?
118
00:04:39,788 --> 00:04:42,191
Nah, ain't in the mood
for no cookies.
119
00:04:42,191 --> 00:04:43,425
That's like a vacuum
120
00:04:43,425 --> 00:04:45,227
saying it ain't in the mood
for dust bunnies.
121
00:04:45,227 --> 00:04:46,362
You feeling all right?
122
00:04:46,628 --> 00:04:49,365
[scoffs] I feel like
a million bucks.
123
00:04:49,865 --> 00:04:52,000
It's Floyd that's not
feeling all right.
124
00:04:52,568 --> 00:04:55,070
He's off somewhere
feeling like two pennies.
125
00:04:55,070 --> 00:04:56,505
What's wrong with Floyd?
126
00:04:57,673 --> 00:05:01,143
He just made the biggest mistake
of his whole entire life.
127
00:05:01,510 --> 00:05:04,246
Okay, baby. Okay. All right.
128
00:05:04,246 --> 00:05:05,647
Did I miss something?
129
00:05:05,647 --> 00:05:08,584
"What's wrong with Floyd?"
You didn't tell her?
130
00:05:08,584 --> 00:05:09,818
I didn't.
131
00:05:09,818 --> 00:05:13,122
Curtis and Floyd had
a big disagreement yesterday
132
00:05:13,122 --> 00:05:14,957
about the barbecue business.
133
00:05:14,957 --> 00:05:16,225
Yeah, it was bad.
134
00:05:16,225 --> 00:05:17,960
It was so bad,
I had to send Uncle Curtis
135
00:05:17,960 --> 00:05:19,561
to the corner
out there.
136
00:05:19,962 --> 00:05:21,330
And I had to leave.
137
00:05:21,730 --> 00:05:25,401
Well, they did finally agree
upon something.
138
00:05:25,401 --> 00:05:28,971
That it was time
for them to dissolve
139
00:05:28,971 --> 00:05:31,173
their business partnership.
140
00:05:31,740 --> 00:05:34,243
Oh, that's a shame.
Their crazy went well together.
141
00:05:34,543 --> 00:05:37,646
Well, when two people fight,
142
00:05:37,646 --> 00:05:41,016
find themselves fighting
and arguing all the time,
143
00:05:41,016 --> 00:05:42,384
sometimes it's just best
144
00:05:42,384 --> 00:05:44,420
if they just go
their separate ways
145
00:05:44,420 --> 00:05:47,923
before things
begin to get spiteful and mean,
146
00:05:47,923 --> 00:05:51,393
'cause it's gonna get
spiteful and mean every time.
147
00:05:51,860 --> 00:05:53,362
Crunchy.
148
00:05:54,263 --> 00:05:56,432
No, we can't let them
get a divorce.
149
00:05:56,965 --> 00:05:58,267
A divorce?
150
00:05:58,934 --> 00:06:00,669
-Did I say divorce?
-You did. You said divorce.
151
00:06:00,669 --> 00:06:02,070
I thought I heard divorce.
152
00:06:02,504 --> 00:06:05,541
Oh, what I meant to say
was we can't let them
153
00:06:05,541 --> 00:06:07,976
separate their
business relationship.
154
00:06:07,976 --> 00:06:09,611
Oh, okay, okay.
155
00:06:09,611 --> 00:06:11,647
So no divorce.
You just feel like
156
00:06:11,647 --> 00:06:14,349
maybe we should get
Uncle Curtis and Floyd together
157
00:06:14,349 --> 00:06:15,617
so they can talk?
158
00:06:15,951 --> 00:06:17,653
You know, talk before
you get to divorce.
159
00:06:17,653 --> 00:06:21,023
Some degree of remediation,
some kind of...
160
00:06:22,024 --> 00:06:24,893
Wait a minute, are we
still talking about Floyd?
161
00:06:25,627 --> 00:06:27,463
Who else would we
be talking about?
162
00:06:27,463 --> 00:06:31,400
Well, okay, Curtis and Floyd
talked it out yesterday.
163
00:06:31,400 --> 00:06:33,368
Mm-hmm, and Laura and I
spent an hour
164
00:06:33,368 --> 00:06:35,337
cleaning barbecue sauce
off these cabinets.
165
00:06:35,737 --> 00:06:38,106
See, what they didn't have
166
00:06:39,074 --> 00:06:41,810
was Janine and I
to talk it out with them...
167
00:06:41,810 --> 00:06:43,612
-Oh.
-And be the mediators.
168
00:06:43,612 --> 00:06:45,080
Be in this thing together.
169
00:06:45,080 --> 00:06:47,249
-Yeah. Uh-huh.
-Uh-huh. Yup.
170
00:06:47,249 --> 00:06:48,817
They do call me
a negotiator.
171
00:06:49,218 --> 00:06:52,421
Well, listen, Floyd is
too mad to come back over here.
172
00:06:52,421 --> 00:06:53,822
And if he did,
173
00:06:53,822 --> 00:06:55,858
Curtis is not
gonna let him in.
174
00:06:55,858 --> 00:06:57,526
-Don't even worry about it.
-[Ella] He's not!
175
00:06:57,526 --> 00:06:58,861
Watch, just watch us work.
Watch.
176
00:06:58,861 --> 00:07:01,129
Go on, baby, make that call.
Watch him do his thing.
177
00:07:01,663 --> 00:07:03,899
[cellphone dialing]
[Ella chuckling]
178
00:07:04,666 --> 00:07:06,902
Hey, Floyd.
Hey, man.
179
00:07:06,902 --> 00:07:10,372
Listen, um, Uncle Curtis
wants to apologize.
180
00:07:11,740 --> 00:07:14,409
Yeah. Okay, okay,
I'll see you soon.
181
00:07:14,409 --> 00:07:16,245
-All right, man.
-[Janine] Yes.
182
00:07:16,245 --> 00:07:18,146
-That's what...
-See who soon?
183
00:07:18,146 --> 00:07:20,516
-Floyd. Mm.
-Floyd!
184
00:07:20,516 --> 00:07:23,719
That no-good
old scallywag.
185
00:07:24,052 --> 00:07:26,054
Yeah, he said
he wanted to apologize.
186
00:07:26,054 --> 00:07:29,124
Okay, so he finally come
to his senses, huh?
187
00:07:29,124 --> 00:07:30,592
-[Janine] Mm-hmm.
-Good.
188
00:07:31,560 --> 00:07:33,362
-What's that?
-Cookies.
189
00:07:33,362 --> 00:07:35,030
[Curtis] Give me one
of them cookies.
190
00:07:35,931 --> 00:07:37,933
-Where's my baby?
-Hey. He's right there.
191
00:07:37,933 --> 00:07:40,569
Hey, sweetheart.
192
00:07:40,869 --> 00:07:43,572
Daddy told me
that you threw up.
193
00:07:43,572 --> 00:07:45,774
Are you feeling okay?
194
00:07:46,041 --> 00:07:47,743
My tummy still hurts.
195
00:07:48,110 --> 00:07:49,578
What is this?
What?
196
00:07:49,578 --> 00:07:52,414
You are sweating. Fever.
197
00:07:52,781 --> 00:07:55,050
Okay, let's move this.
Let's move this.
198
00:07:55,050 --> 00:07:56,985
[sighs] Come here.
199
00:07:57,519 --> 00:07:59,555
Let Momma sing you
the sick song.
200
00:07:59,988 --> 00:08:03,091
♪ Hush, little baby
Don't say a word ♪
201
00:08:03,091 --> 00:08:06,461
♪ Momma's gonna buy you
a mocking bird ♪
202
00:08:06,461 --> 00:08:08,263
You know,
you pretty good at that.
203
00:08:08,730 --> 00:08:10,332
Let's take you in your room
204
00:08:10,332 --> 00:08:12,568
and let's get you
some good rest, okay?
205
00:08:12,568 --> 00:08:15,837
All right. Let's go, baby.
Come on. Come on.
206
00:08:15,837 --> 00:08:17,372
Make sure
you take that trash can.
207
00:08:17,372 --> 00:08:18,907
We got it.
208
00:08:19,174 --> 00:08:20,609
Sweetheart.
209
00:08:20,609 --> 00:08:22,578
You know, I love my son.
210
00:08:22,578 --> 00:08:25,581
But I am out of sick days.
211
00:08:29,518 --> 00:08:30,819
Okay.
212
00:08:30,819 --> 00:08:33,622
You know, watching you in action
is amazing.
213
00:08:33,622 --> 00:08:36,091
I kind of forget
how good of a team we made.
214
00:08:36,091 --> 00:08:39,361
Team, I am the one
who is taking care of Christian.
215
00:08:39,361 --> 00:08:40,729
What are you doing?
216
00:08:41,029 --> 00:08:42,064
Fumigating.
217
00:08:43,932 --> 00:08:46,802
All right, well,
he is all settled.
218
00:08:46,802 --> 00:08:48,804
Just give me a call
if you need me, okay?
219
00:08:48,804 --> 00:08:50,305
Wait, wait, wait,
you can't leave.
220
00:08:50,572 --> 00:08:52,207
Why not?
What do you mean?
221
00:08:52,207 --> 00:08:55,077
Once somebody throws up,
there's usually more coming.
222
00:08:55,077 --> 00:08:56,244
I don't know.
223
00:08:56,244 --> 00:08:58,614
Come on, come on,
just, like, an hour or two.
224
00:08:58,614 --> 00:09:01,149
Please?
For Christian.
225
00:09:02,684 --> 00:09:04,319
For Christian.
226
00:09:04,319 --> 00:09:05,454
Thank you.
227
00:09:05,454 --> 00:09:07,556
[both sighing tiredly]
228
00:09:07,556 --> 00:09:09,057
[Calvin] It has been
a long week.
229
00:09:09,057 --> 00:09:10,125
Mm, for me too.
230
00:09:10,425 --> 00:09:11,793
All right.
231
00:09:11,793 --> 00:09:13,695
I'm gonna have some wine.
You want some?
232
00:09:13,695 --> 00:09:15,030
I'm good, thanks.
233
00:09:15,030 --> 00:09:16,598
Cool.
234
00:09:20,369 --> 00:09:22,738
There we go.
Coming up.
235
00:09:24,940 --> 00:09:26,908
-Here you go.
-Wait, what is this?
236
00:09:27,275 --> 00:09:29,578
I said, "I'm good, thanks."
237
00:09:30,078 --> 00:09:33,415
Oh, I thought you said,
"Sounds good, thanks."
238
00:09:33,849 --> 00:09:37,052
Well, I'm not gonna throw it
out, so cheers.
239
00:09:37,486 --> 00:09:39,087
You're the worst.
240
00:09:42,190 --> 00:09:46,728
You know, we have had
some pretty good memories
241
00:09:46,728 --> 00:09:48,830
-in this condo.
-[Calvin] Mm-hmm.
242
00:09:48,830 --> 00:09:50,532
Some of them not so good.
243
00:09:50,532 --> 00:09:52,267
Most of them good.
244
00:09:52,267 --> 00:09:55,237
Starting when I carried you
across the threshold.
245
00:09:57,839 --> 00:09:59,408
Okay, I don't know
if that memory
246
00:09:59,408 --> 00:10:00,742
is as good as you think it was.
247
00:10:00,742 --> 00:10:03,912
What, a strapping groom
carrying his bride
248
00:10:03,912 --> 00:10:06,314
into his castle
like a conquering hero?
249
00:10:06,314 --> 00:10:07,949
That don't sound like
a good memory to you?
250
00:10:07,949 --> 00:10:09,985
That does.
That sounds amazing.
251
00:10:09,985 --> 00:10:12,554
But you and I both know
that is not how it happened.
252
00:10:13,188 --> 00:10:15,057
Okay, let's not talk about
how it really happened.
253
00:10:15,057 --> 00:10:17,459
Oh, no, no, no.
Let's talk about it.
254
00:10:17,459 --> 00:10:20,195
Let's talk about how
you picked me up,
255
00:10:20,195 --> 00:10:21,229
your back went out,
256
00:10:21,229 --> 00:10:22,831
and you almost dropped me
on my head.
257
00:10:22,831 --> 00:10:24,900
Wait, I hurt my back
playing ball with my boys.
258
00:10:24,900 --> 00:10:26,401
I just didn't wanna
disappoint you
259
00:10:26,401 --> 00:10:27,769
on your wedding night.
260
00:10:27,769 --> 00:10:29,938
So you almost had us
spending our wedding night
261
00:10:29,938 --> 00:10:33,408
in the emergency room,
you conquering hero, you.
262
00:10:33,942 --> 00:10:35,677
Admit it, that was
a good memory, though.
263
00:10:35,677 --> 00:10:37,579
Okay, it was pretty good.
264
00:10:38,346 --> 00:10:39,848
We got a lot of those.
265
00:10:40,315 --> 00:10:42,484
You remember that night
on the living room floor?
266
00:10:42,484 --> 00:10:43,852
Nope.
267
00:10:44,386 --> 00:10:46,688
Nope, and I'm not gonna
remember that night
268
00:10:46,688 --> 00:10:47,889
right now, no.
269
00:10:47,889 --> 00:10:49,558
Oh, get your mind
out the gutter.
270
00:10:49,558 --> 00:10:51,493
I'm talking about
a couple of weeks
271
00:10:51,493 --> 00:10:52,894
when we brought Christian home.
272
00:10:52,894 --> 00:10:56,031
Mm, yeah, I do remember that.
273
00:10:56,031 --> 00:10:58,100
Yeah, he was so fussy
that night.
274
00:10:58,100 --> 00:11:01,103
Yeah, and you, uh,
you brought him in here
275
00:11:01,103 --> 00:11:03,438
so that I could get
some sleep.
276
00:11:03,438 --> 00:11:05,607
Yeah, you ended up
coming out here
277
00:11:05,607 --> 00:11:07,075
and spending the night
with us.
278
00:11:07,075 --> 00:11:08,210
[Miranda] I did.
279
00:11:09,511 --> 00:11:12,347
I always got my best sleep
when we were all together.
280
00:11:12,714 --> 00:11:14,616
Yeah, so did Christian.
281
00:11:14,616 --> 00:11:16,785
Especially, when you were
singing him a song.
282
00:11:17,319 --> 00:11:20,188
♪ Hush, little baby
Don't say a word ♪
283
00:11:20,188 --> 00:11:23,358
♪ Momma's gonna buy you
a mocking bird ♪
284
00:11:23,792 --> 00:11:25,660
You gotta learn
the words.
285
00:11:26,261 --> 00:11:27,429
I do.
286
00:11:27,429 --> 00:11:29,698
I remember making you
a promise that night.
287
00:11:31,066 --> 00:11:32,434
Me too.
288
00:11:33,268 --> 00:11:37,639
You promised that, um,
you would love me forever.
289
00:11:38,473 --> 00:11:40,041
Forever and ever.
290
00:11:41,843 --> 00:11:44,913
[sighs] Well, um,
[clears throat]
291
00:11:45,647 --> 00:11:47,015
we did have some great memories.
292
00:11:47,015 --> 00:11:51,119
And, you know, it's probably
time for me to go. Yeah.
293
00:11:51,553 --> 00:11:53,221
Look, Miranda,
don't go.
294
00:11:53,655 --> 00:11:57,425
Listen, Christian is fine.
295
00:11:59,394 --> 00:12:00,829
Bye, Calvin.
296
00:12:10,647 --> 00:12:12,716
Okay, what you waiting on,
Floyd?
297
00:12:14,818 --> 00:12:16,387
I'm waiting
on your apology.
298
00:12:17,721 --> 00:12:19,089
My apology?
299
00:12:19,089 --> 00:12:20,958
Yes, that's what C.J. Said.
300
00:12:20,958 --> 00:12:22,626
You supposed
to apologize.
301
00:12:22,626 --> 00:12:24,228
What?
302
00:12:25,829 --> 00:12:29,033
Yeah, uh, sorry
about that, fellas.
303
00:12:29,033 --> 00:12:32,302
See, if Janine and I were gonna
get you guys back together,
304
00:12:32,302 --> 00:12:33,470
we had to get you both
305
00:12:33,470 --> 00:12:34,805
in the same place
at the same time.
306
00:12:34,805 --> 00:12:36,974
-Right.
-Oh, hell to the nah.
307
00:12:36,974 --> 00:12:38,375
So C.J. just played us.
308
00:12:38,375 --> 00:12:42,279
No. No. C.J. didn't play you.
He just tried to help you.
309
00:12:42,279 --> 00:12:43,881
We don't need your help!
310
00:12:43,881 --> 00:12:46,517
We don't need your help,
we don't need your help! Okay?
311
00:12:46,517 --> 00:12:50,120
We broke up as business partners
and it's a done deal.
312
00:12:50,120 --> 00:12:53,223
Well, you had
such a good thing going.
313
00:12:53,223 --> 00:12:56,260
I mean, you don't wanna
just throw it all away
314
00:12:56,260 --> 00:12:59,096
just over one
little petty argument, right?
315
00:12:59,329 --> 00:13:00,998
[both] Wrong.
316
00:13:01,665 --> 00:13:03,333
We didn't have
just one petty argument.
317
00:13:03,333 --> 00:13:05,803
We argued
about the business all the time.
318
00:13:06,336 --> 00:13:10,707
We have what you call
irre, irre...
319
00:13:11,308 --> 00:13:14,144
-"Irreconcilable."
-Differences.
320
00:13:14,745 --> 00:13:16,413
And look it up.
It's a thing.
321
00:13:16,413 --> 00:13:18,382
Yeah, I think you might need
to look that up.
322
00:13:20,250 --> 00:13:22,286
See, what happens
is that we decided
323
00:13:22,286 --> 00:13:24,354
to break up
our business relationship
324
00:13:24,354 --> 00:13:25,989
so we wouldn't ruin
our friendship.
325
00:13:25,989 --> 00:13:28,792
Oh, okay, well, then
you're still friends.
326
00:13:28,792 --> 00:13:29,827
That's good.
327
00:13:29,827 --> 00:13:31,061
We will always be friends.
328
00:13:31,061 --> 00:13:32,663
We just get mad at each other
all the time.
329
00:13:32,663 --> 00:13:34,164
Right.
330
00:13:34,164 --> 00:13:37,701
Because he put barbecue sauce
purposely on my chef jacket.
331
00:13:37,701 --> 00:13:39,770
You still on that?
332
00:13:41,071 --> 00:13:46,310
You know what? C.J., I'm glad
you asked me over today.
333
00:13:46,310 --> 00:13:50,214
Yes. Yes, that is the energy.
That's the spirit, Floyd.
334
00:13:50,214 --> 00:13:51,648
So you two
can kiss and make up.
335
00:13:51,648 --> 00:13:55,486
Oh, no, it's so I can take back
everything that I paid for
336
00:13:55,486 --> 00:13:56,720
in this business.
337
00:13:56,720 --> 00:13:58,822
Yep, all this here.
338
00:13:58,822 --> 00:14:00,357
Like what?
339
00:14:00,357 --> 00:14:02,259
Like this spatula.
340
00:14:02,259 --> 00:14:05,996
Oh, no, me and this spatula
been together too long.
341
00:14:05,996 --> 00:14:07,664
This my common-law spatula.
342
00:14:07,664 --> 00:14:09,199
Well, what about this grill?
343
00:14:09,199 --> 00:14:10,267
[gasps]
344
00:14:10,267 --> 00:14:12,236
How you gonna take
a man's whole grill?
345
00:14:12,569 --> 00:14:14,805
Technically, technically,
346
00:14:14,805 --> 00:14:16,974
let's just, let's just bring
the law in it.
347
00:14:16,974 --> 00:14:19,209
You know, not my rules.
Just what the government says.
348
00:14:19,209 --> 00:14:21,879
If he contributed
to the joint account,
349
00:14:21,879 --> 00:14:23,180
he is entitled.
350
00:14:23,180 --> 00:14:24,982
This is well within his rights.
351
00:14:24,982 --> 00:14:27,251
I don't remember you
passing the bar, ma'am.
352
00:14:27,251 --> 00:14:28,619
Worry about less.
353
00:14:29,219 --> 00:14:31,355
Yeah, you [indistinct]
I get visitation rights.
354
00:14:31,355 --> 00:14:32,422
How about that?
355
00:14:32,422 --> 00:14:35,125
Visitation rights?
I want full custody.
356
00:14:35,526 --> 00:14:37,728
-Joint custody.
-Joint?
357
00:14:37,728 --> 00:14:39,830
Yeah, yeah, you can have
on weekdays.
358
00:14:39,830 --> 00:14:41,231
I get on weekends.
359
00:14:41,231 --> 00:14:43,567
Don't nobody grill
on no weekday.
360
00:14:44,001 --> 00:14:46,537
You don't grill
on any day, Floyd.
361
00:14:47,271 --> 00:14:50,574
You not a master griller, Floyd,
like myself.
362
00:14:51,108 --> 00:14:54,178
There's a select group
and you are not one of us.
363
00:14:54,978 --> 00:14:57,147
And I don't wanna be
one of y'all.
364
00:14:57,147 --> 00:15:00,284
Matter of fact, y'all all
selfish and egotistical.
365
00:15:01,151 --> 00:15:03,353
-And you know what else I am?
-[Floyd] What?
366
00:15:03,987 --> 00:15:06,623
-Not your friend.
-That part.
367
00:15:07,658 --> 00:15:10,861
I'm good with that.
You have a nice life, Curtis.
368
00:15:10,861 --> 00:15:12,095
I already got one.
369
00:15:12,095 --> 00:15:14,398
I'll wash my hands
of you, brother.
370
00:15:14,398 --> 00:15:16,867
It's not my concern
or my business anymore
371
00:15:16,867 --> 00:15:18,869
to be concerned about you.
372
00:15:21,738 --> 00:15:23,373
-Hey, hey.
-What's happening, Calvin?
373
00:15:23,373 --> 00:15:25,709
-Oh! My man.
-[Junior] What's up?
374
00:15:25,709 --> 00:15:27,110
[C.J.] What's going on,
Junior.
375
00:15:27,110 --> 00:15:29,012
I just dropped Christian off
at Miranda's.
376
00:15:29,012 --> 00:15:30,113
He's feeling much better.
377
00:15:30,113 --> 00:15:32,849
Ah, man, 24-hour bug?
That's good?
378
00:15:32,849 --> 00:15:35,352
Yeah, and Junior wanted to come
over and play with his cousins.
379
00:15:35,619 --> 00:15:36,954
-I did.
-[Calvin] Yeah.
380
00:15:36,954 --> 00:15:38,855
You did.
Now go find them.
381
00:15:38,855 --> 00:15:40,524
Yeah, they out back, playing.
382
00:15:40,524 --> 00:15:42,226
But I'm hungry.
383
00:15:42,226 --> 00:15:44,294
Jazzy made some cookies.
They're nice and soft.
384
00:15:44,294 --> 00:15:46,263
Oh, uh, I like mind crispy.
385
00:15:47,497 --> 00:15:49,066
Keep your voice down, man.
386
00:15:49,399 --> 00:15:52,869
Hey, Junior, uh,
it's almost lunchtime.
387
00:15:52,869 --> 00:15:54,204
Go play with your cousins
388
00:15:54,204 --> 00:15:55,772
and I'll take you somewhere
to eat in a minute.
389
00:15:55,772 --> 00:15:57,241
Ugh.
390
00:15:57,474 --> 00:15:58,675
Boy.
391
00:15:59,042 --> 00:16:01,612
[chuckles] My man,
he getting big, man.
392
00:16:01,612 --> 00:16:03,013
These kids.
393
00:16:11,288 --> 00:16:13,290
What you wanna talk about, man?
394
00:16:13,290 --> 00:16:15,459
Me? Nothing.
395
00:16:17,160 --> 00:16:19,229
Come on, man.
I know you.
396
00:16:19,796 --> 00:16:23,834
I know you wanna come here
for some of my expert advice.
397
00:16:24,268 --> 00:16:25,969
But you worried
that I'm gonna judge you.
398
00:16:26,403 --> 00:16:29,239
No, I'm not worried exactly.
It's just...
399
00:16:29,840 --> 00:16:31,008
-No, you...
-Okay, I'm worried
400
00:16:31,008 --> 00:16:32,209
that you gonna judge me.
401
00:16:32,209 --> 00:16:33,343
Yeah, you right to worry.
402
00:16:33,343 --> 00:16:35,345
'Cause I'm definitely
gonna judge you.
403
00:16:35,679 --> 00:16:38,048
But, seriously, C.J.,
I, uh,
404
00:16:38,048 --> 00:16:39,916
I realized something last night.
405
00:16:39,916 --> 00:16:41,652
Now, I love Laura.
406
00:16:43,754 --> 00:16:45,355
You just realized this
last night.
407
00:16:45,355 --> 00:16:47,724
I mean, you're literally
planning a wedding.
408
00:16:48,458 --> 00:16:50,961
Now, I know.
I love her, but it's just...
409
00:16:51,361 --> 00:16:53,497
Can I tell you something
about Miranda
410
00:16:53,497 --> 00:16:54,798
between me and you?
411
00:16:54,798 --> 00:16:56,099
[C.J.] What's that?
412
00:16:56,099 --> 00:16:58,802
Okay, so we were talking
and reminiscing
413
00:16:58,802 --> 00:17:01,371
and I realized, man,
it hit me
414
00:17:01,371 --> 00:17:04,574
that, uh,
that I still love her.
415
00:17:07,210 --> 00:17:09,780
But I love Laura.
I love them both.
416
00:17:10,681 --> 00:17:13,483
You still love
your ex-wife. Are you crazy?
417
00:17:13,483 --> 00:17:14,818
Are you?
418
00:17:14,818 --> 00:17:16,687
No. I'm happily married.
419
00:17:16,687 --> 00:17:18,088
To your ex-wife.
420
00:17:18,855 --> 00:17:20,390
They the same broad, man.
421
00:17:20,390 --> 00:17:23,427
No, but you and Janine,
you got a divorce,
422
00:17:23,427 --> 00:17:25,028
went off
your separate ways,
423
00:17:25,028 --> 00:17:26,363
grew separately,
424
00:17:26,363 --> 00:17:28,665
and now you're remarried
and happier than ever.
425
00:17:28,665 --> 00:17:30,467
Yeah. Happier than ever.
426
00:17:30,467 --> 00:17:32,436
Well, what I'm saying is
Miranda and I,
427
00:17:32,436 --> 00:17:35,005
we're not the same people
we were when we got divorced.
428
00:17:35,005 --> 00:17:37,507
I mean, I've grown.
She's changed too.
429
00:17:37,507 --> 00:17:41,878
And now she's patient,
she's kind,
430
00:17:41,878 --> 00:17:44,815
and she still has my back
even though we're not together.
431
00:17:45,849 --> 00:17:49,753
[sighs] Man, I can't tell you
what's in your heart,
432
00:17:49,753 --> 00:17:54,024
but, uh, man, you gotta
figure this out fast
433
00:17:54,791 --> 00:17:57,728
before you make the biggest
mistake of your life ever.
434
00:18:00,864 --> 00:18:03,300
Man, that got intense.
435
00:18:03,300 --> 00:18:07,237
Yeah, um, see, that's why
I have a bone to pick with you.
436
00:18:07,237 --> 00:18:08,538
-With me?
-[C.J.] Yeah.
437
00:18:08,538 --> 00:18:11,475
'Cause I can't believe
you sided with Floyd.
438
00:18:11,475 --> 00:18:14,010
Baby, what's not to believe?
Floyd was right.
439
00:18:14,845 --> 00:18:17,114
There ain't no way
Floyd could take
440
00:18:17,114 --> 00:18:19,683
Uncle Curtis entire grill.
That is just crazy.
441
00:18:19,683 --> 00:18:21,585
Floyd contributed his money
to the business.
442
00:18:21,585 --> 00:18:23,220
Curtis doesn't get
to keep everything
443
00:18:23,220 --> 00:18:24,755
just because he stored it
at his house.
444
00:18:24,755 --> 00:18:26,123
Now that's crazy.
445
00:18:26,123 --> 00:18:27,691
Okay, okay, all right.
446
00:18:27,691 --> 00:18:29,793
I'm not gonna argue with you
about this tonight.
447
00:18:29,793 --> 00:18:31,228
Good. Good. All right.
448
00:18:31,228 --> 00:18:34,831
'Cause I believe you might be
starting menopause, baby.
449
00:18:34,831 --> 00:18:36,400
[Janine laughs sarcastically]
450
00:18:36,400 --> 00:18:38,502
No, I think me and you
better pause
451
00:18:38,802 --> 00:18:40,504
is what's going on.
452
00:18:40,937 --> 00:18:43,140
You know,
it starts around this age.
453
00:18:43,140 --> 00:18:45,075
You know what?
I'm younger than you.
454
00:18:45,075 --> 00:18:46,843
So say what you want.
455
00:18:46,843 --> 00:18:48,378
Two years.
456
00:18:52,082 --> 00:18:53,717
Seriously, though...
457
00:18:53,717 --> 00:18:56,086
We been on this journey...
458
00:18:56,086 --> 00:18:57,354
[both] A long time.
459
00:18:57,354 --> 00:18:59,589
-Long time. Long, long...
-Yeah.
460
00:18:59,589 --> 00:19:01,958
Uh, we said long. We said it
once. Once was enough.
461
00:19:01,958 --> 00:19:03,794
-Long time.
-It was good.
462
00:19:04,394 --> 00:19:05,529
Yeah.
463
00:19:05,529 --> 00:19:08,532
And even with the glitches
and the fights,
464
00:19:08,532 --> 00:19:12,469
and the things, I wouldn't trade
it for the world.
465
00:19:14,004 --> 00:19:15,739
That's your opportunity
to agree.
466
00:19:15,739 --> 00:19:18,842
No, that's, that's,
that's a good thought.
467
00:19:18,842 --> 00:19:20,010
Okay.
468
00:19:20,010 --> 00:19:22,579
But you know,
some of them glitches,
469
00:19:22,579 --> 00:19:26,116
you know,
I was thinking about something.
470
00:19:26,583 --> 00:19:29,486
I saw this
little red Corvette.
471
00:19:29,486 --> 00:19:30,720
Uh-huh?
472
00:19:32,155 --> 00:19:34,157
And I might trade you in
for one of those.
473
00:19:34,157 --> 00:19:35,592
You might trade me in
for one of those.
474
00:19:35,592 --> 00:19:37,794
That was, that thing, ooh,
that's nice.
475
00:19:37,794 --> 00:19:39,663
Well, see, in order
for that to happen,
476
00:19:39,663 --> 00:19:42,199
-you have to have a pulse.
-Oh. Oh.
477
00:19:42,199 --> 00:19:43,867
-You gonna choke me?
-Is that one gray hair?
478
00:19:43,867 --> 00:19:46,236
-You gonna kill me?
-Yes. Yes.
479
00:19:47,137 --> 00:19:48,705
No, baby.
480
00:19:49,372 --> 00:19:51,408
I am getting tired
of you disrespecting me.
481
00:19:51,408 --> 00:19:53,109
Now, when I say you...
482
00:19:53,109 --> 00:19:54,744
Look, did you
just slam my door?
483
00:19:54,744 --> 00:19:55,846
You heard it, didn't you?
484
00:19:55,846 --> 00:19:57,848
Junior, you don't
slam doors in my house.
485
00:19:57,848 --> 00:20:01,117
Now I am the adult
and you will respect me, okay?
486
00:20:05,865 --> 00:20:08,668
You don't walk in here,
slamming doors, Junior!
487
00:20:09,001 --> 00:20:10,369
Do you hear me?
488
00:20:10,369 --> 00:20:12,004
You're not perfect either.
489
00:20:12,004 --> 00:20:13,973
Junior, I don't
have to be perfect
490
00:20:13,973 --> 00:20:15,241
to be your father.
491
00:20:15,241 --> 00:20:17,643
Your job is to listen
to what I say!
492
00:20:17,643 --> 00:20:18,778
Okay?
493
00:20:18,778 --> 00:20:20,980
-You're playing two women!
-[Calvin] What?
494
00:20:21,314 --> 00:20:23,516
[Junior] Miranda.
You love her.
495
00:20:23,983 --> 00:20:25,785
You're supposed to be
getting married to Laura soon.
496
00:20:25,785 --> 00:20:26,886
Make it make sense.
497
00:20:26,886 --> 00:20:28,354
Junior, why were you
eavesdropping on me?
498
00:20:28,354 --> 00:20:30,189
That was an adult conversation
499
00:20:30,189 --> 00:20:32,024
and you had no place
in that conversation!
500
00:20:32,024 --> 00:20:33,259
You're always tell me
to tell the truth,
501
00:20:33,259 --> 00:20:34,660
but you're lying to them.
502
00:20:35,394 --> 00:20:37,163
Junior, go to your room.
503
00:20:38,064 --> 00:20:40,466
Don't be kicking
the furniture in here!
504
00:20:40,466 --> 00:20:43,169
[knocking on door]
[Officer] Police, open up.
505
00:20:49,041 --> 00:20:50,710
We got a domestic
disturbance call.
36751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.