All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S13E11.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,702 [music] 2 00:00:02,702 --> 00:00:06,239 Okay. Yes. Uncle Curtis, we're both coming. 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,810 Yes, she's prepping the chicken, yes, right now, uh-huh. 4 00:00:10,810 --> 00:00:14,414 Yes! She seasoned the chicken, man! 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,883 That's not nice, Unc, no. 6 00:00:16,883 --> 00:00:19,552 Hey. Tell him this is the last 7 00:00:19,552 --> 00:00:22,188 of the prep that we are doing in our kitchen. 8 00:00:22,922 --> 00:00:24,357 We'll be there in a few minutes. 9 00:00:25,425 --> 00:00:29,796 Ooh, this is the last tray of food that we are contributing. 10 00:00:30,730 --> 00:00:31,931 I agree. 11 00:00:31,931 --> 00:00:33,133 This is not, this is a restaurant 12 00:00:33,133 --> 00:00:34,901 where he's actually paying for anything. 13 00:00:34,901 --> 00:00:36,236 Well, ever since they got featured 14 00:00:36,236 --> 00:00:37,737 on your friend Colby Jack's page, 15 00:00:37,737 --> 00:00:39,806 you know, business has been crazy for them. 16 00:00:39,806 --> 00:00:41,007 Yes. 17 00:00:41,007 --> 00:00:42,041 [C.J.] You know, we just helping out. 18 00:00:42,041 --> 00:00:43,343 I know. I know. 19 00:00:43,343 --> 00:00:44,711 The food truck is parked right outside 20 00:00:44,711 --> 00:00:47,614 and I'm sure it's gonna be really busy just, you know... 21 00:00:47,614 --> 00:00:50,316 And why didn't you just use their kitchen? 22 00:00:50,884 --> 00:00:53,153 He's using their kitchen to cook. 23 00:00:53,153 --> 00:00:55,188 He needed us to help just prep things. 24 00:00:55,622 --> 00:00:57,857 -Hey. What y'all doing? -Hey. 25 00:00:57,857 --> 00:01:01,294 We are going to happily go and help Uncle Curtis 26 00:01:01,294 --> 00:01:03,196 with his cookout at the food truck. 27 00:01:03,196 --> 00:01:05,298 -Ah. -You wanna join us? 28 00:01:05,899 --> 00:01:07,767 Uh, actually, I can't. 29 00:01:07,767 --> 00:01:09,702 Councilman Dustman is stopping by later. 30 00:01:09,702 --> 00:01:11,905 But, uh, Jazmine's not doing anything. 31 00:01:12,172 --> 00:01:13,706 How you know that? 32 00:01:13,706 --> 00:01:15,041 Well, what are you doing? 33 00:01:15,041 --> 00:01:16,743 Nothing, but that's not the point. 34 00:01:18,378 --> 00:01:19,679 So why you meeting with the councilman? 35 00:01:19,679 --> 00:01:21,815 Uh, well, he said he had some good news for me. 36 00:01:21,815 --> 00:01:23,249 -Oh, really? -[Malik] Yeah. 37 00:01:23,249 --> 00:01:25,518 He sounded pretty excited too, so we'll see how it goes. 38 00:01:25,518 --> 00:01:27,454 -Good for you. Yeah. -That's really good, Son. 39 00:01:27,454 --> 00:01:28,955 [cellphone ringing] [Malik] Thank you. 40 00:01:28,955 --> 00:01:30,223 [Janine griping through teeth] 41 00:01:30,223 --> 00:01:31,558 Uncle Curtis. [cellphone continues ringing] 42 00:01:31,558 --> 00:01:33,293 Yeah. Answer him. Uncle Curtis. 43 00:01:33,293 --> 00:01:34,661 We are on the way. 44 00:01:34,661 --> 00:01:36,229 You know what? You know what you could do? 45 00:01:36,229 --> 00:01:37,597 You could say, "Thank you, Janine." 46 00:01:37,597 --> 00:01:39,399 You could offer payment, Janine. You could at least... 47 00:01:39,399 --> 00:01:41,434 [call end tone beeping] 48 00:01:41,434 --> 00:01:43,903 Why don't you just come and hang out with your family 49 00:01:43,903 --> 00:01:45,505 and help out? It'll be fun. 50 00:01:45,505 --> 00:01:46,840 I hope. 51 00:01:47,740 --> 00:01:50,677 Fine. I'll come help. Unlike somebody. 52 00:01:51,211 --> 00:01:52,979 Did he just hang up on me? 53 00:01:52,979 --> 00:01:54,280 I really need your help 54 00:01:54,280 --> 00:01:56,249 keeping your mom from smacking Uncle Curtis. 55 00:01:56,616 --> 00:01:58,885 I got you. It's my daily job. 56 00:01:58,885 --> 00:02:00,420 Good luck with that. 57 00:02:02,213 --> 00:02:06,217 [theme music] 58 00:02:06,217 --> 00:02:08,787 [birds chirping] 59 00:02:08,787 --> 00:02:10,388 [jet engine] 60 00:02:10,388 --> 00:02:12,557 [siren wailing] [horn honking] 61 00:02:14,392 --> 00:02:16,361 [car alarm blaring] 62 00:02:17,328 --> 00:02:20,098 [siren wailing] 63 00:02:20,098 --> 00:02:21,833 [helicopter blades whirring] 64 00:02:21,833 --> 00:02:23,802 [theme music] 65 00:02:25,129 --> 00:02:27,164 -Okay. -Hey. 66 00:02:27,164 --> 00:02:28,966 -Hey! How are you? -Good. 67 00:02:28,966 --> 00:02:30,934 Okay, you can put this right over here. 68 00:02:30,934 --> 00:02:32,402 I made some space for you. 69 00:02:32,402 --> 00:02:35,372 Thank you so much. Ooh, this looks good. 70 00:02:35,372 --> 00:02:37,274 -Oh, my goodness. -Now wait a minute. 71 00:02:37,274 --> 00:02:39,309 Uncle Curtis has you working the cookout too, huh? 72 00:02:39,309 --> 00:02:40,878 You mean "the chef"? 73 00:02:41,178 --> 00:02:42,713 "The chef"? 74 00:02:42,713 --> 00:02:44,281 That's right. The chef. 75 00:02:45,249 --> 00:02:47,751 And you will address me as such. 76 00:02:48,318 --> 00:02:50,187 What's up, Uncle Curtis? How you doing? 77 00:02:50,187 --> 00:02:54,224 Mwah. I am fantastic. It is a glorious day. 78 00:02:54,224 --> 00:02:55,459 All right. 79 00:02:55,459 --> 00:02:58,195 And why are you out of order, Jazzy? 80 00:02:58,195 --> 00:02:59,596 What you talking about? 81 00:02:59,596 --> 00:03:02,065 Jazzy, you dressed all cute and stuff. 82 00:03:02,065 --> 00:03:04,768 Oh, this? I just threw this old thing on. 83 00:03:05,169 --> 00:03:06,637 That's a nice outfit you got on there, Unc. 84 00:03:06,637 --> 00:03:09,406 That is, actually. Do we all get one of those? 85 00:03:09,406 --> 00:03:12,109 These aren't outfits, are they? 86 00:03:12,109 --> 00:03:13,510 No, they're not, Chef. 87 00:03:13,510 --> 00:03:15,679 Will you tell them what they are. 88 00:03:15,679 --> 00:03:18,248 They are sleek, modern, state-of-the-art, 89 00:03:18,248 --> 00:03:20,551 moisture-wicking ensembles 90 00:03:20,551 --> 00:03:23,220 only meant for the finest of chefs. 91 00:03:23,220 --> 00:03:24,655 But if you ask me, 92 00:03:24,655 --> 00:03:26,957 I think my bandana is way cuter. 93 00:03:26,957 --> 00:03:28,959 Thank you. That's enough. 94 00:03:28,959 --> 00:03:30,460 So you the sous chef? 95 00:03:30,460 --> 00:03:32,896 You know, I came in as that, but, apparently... 96 00:03:32,896 --> 00:03:35,833 Assistant. She's my assistant. 97 00:03:35,833 --> 00:03:37,267 But she's my fiancée. 98 00:03:37,267 --> 00:03:38,902 -Hey, babe. -Hey, baby. Mwah. 99 00:03:38,902 --> 00:03:40,337 Why can't you be on time? 100 00:03:40,337 --> 00:03:43,340 Oh. My bad, Pops. I had to get the boys situated. 101 00:03:43,340 --> 00:03:45,776 Speaking of boys, C.J., where are yours? 102 00:03:45,776 --> 00:03:47,878 Oh, Malik has a really important meeting 103 00:03:47,878 --> 00:03:49,479 with the councilman today. 104 00:03:49,479 --> 00:03:52,115 So we brought this one instead. 105 00:03:52,115 --> 00:03:53,483 Gee, thanks, Dad. 106 00:03:55,152 --> 00:03:56,386 [Ella] Wow. 107 00:03:56,386 --> 00:03:57,888 -Hey! -Hey, Aunt Ella. 108 00:03:57,888 --> 00:04:00,424 -[all exclaiming and greeting] -[Ella] Hey, everybody! 109 00:04:01,091 --> 00:04:02,793 Hush! Hush! 110 00:04:03,160 --> 00:04:04,294 Baby, why aren't you dressed 111 00:04:04,294 --> 00:04:05,395 to work on the food truck today? 112 00:04:05,963 --> 00:04:09,433 Uh, Curtis, because I'm not working on the food truck today. 113 00:04:09,433 --> 00:04:11,935 Glo and I are going thrifting. 114 00:04:14,238 --> 00:04:16,173 Okay, well, on second thought, 115 00:04:16,173 --> 00:04:18,675 keeping Glo occupied is a great idea. 116 00:04:19,476 --> 00:04:23,447 Curtis, when I get back, my kitchen's gotta be in order. 117 00:04:23,447 --> 00:04:25,749 Hey, Mrs. Payne, I will make sure 118 00:04:25,749 --> 00:04:27,451 that he does not get carried away, okay? 119 00:04:27,451 --> 00:04:28,785 Thank you. You look cute. 120 00:04:28,785 --> 00:04:29,753 Thank you. 121 00:04:29,753 --> 00:04:31,555 See, see? She liked my bandana. 122 00:04:31,555 --> 00:04:33,257 Can we stay focused, please? 123 00:04:33,257 --> 00:04:34,925 I'm focused. 124 00:04:35,559 --> 00:04:37,728 Let's get to the marching order, okay? 125 00:04:38,262 --> 00:04:40,264 Calvin... Quit eating the product! 126 00:04:41,598 --> 00:04:43,834 Calvin, C.J., I need you to put the orders together. 127 00:04:44,434 --> 00:04:47,170 Janine, Jazzy, I need y'all to take orders. 128 00:04:47,170 --> 00:04:48,805 -Oh, got you. -Fine. 129 00:04:48,805 --> 00:04:52,576 Okay, and me and my assistant, we will hold it down from here. 130 00:04:54,778 --> 00:04:57,114 Hey, hey, look, they lining up, all right? 131 00:04:57,114 --> 00:04:58,548 Look, they getting angry, Curtis. 132 00:04:58,548 --> 00:04:59,917 Look, they started to shake the truck, 133 00:04:59,917 --> 00:05:01,952 and you know that suspension can't take it. 134 00:05:02,319 --> 00:05:03,520 Okay, they on the way. 135 00:05:03,520 --> 00:05:05,555 -Excuse me! Hey. -Yeah, hey, how y'all doing? 136 00:05:05,555 --> 00:05:08,058 Why-How y'all get new outfits and everything? 137 00:05:08,525 --> 00:05:10,027 That's what I said. 138 00:05:10,027 --> 00:05:11,528 Get, get, get got! 139 00:05:11,528 --> 00:05:13,096 Because Uncle Curtis is selfish. 140 00:05:13,096 --> 00:05:14,364 That's messed up, Pops. 141 00:05:14,364 --> 00:05:17,467 No, it's not. I am the HCIC, 142 00:05:17,467 --> 00:05:20,037 the Head Chef in Charge, you heard? 143 00:05:20,404 --> 00:05:22,639 Well, can't we get a bandana or something? 144 00:05:22,639 --> 00:05:24,141 You know what? Actually, there is something 145 00:05:24,141 --> 00:05:25,542 I bought for all of you to wear. 146 00:05:25,542 --> 00:05:27,477 -Oh, cool. -And that's right here. 147 00:05:27,477 --> 00:05:28,812 Forgot it right here. 148 00:05:28,812 --> 00:05:31,081 They're so divine. Here, put that on. 149 00:05:31,081 --> 00:05:32,883 -Okay. -A hair neck? 150 00:05:32,883 --> 00:05:34,351 Uh-huh. Here you go. 151 00:05:34,351 --> 00:05:35,719 You need a new one. 152 00:05:35,719 --> 00:05:38,021 You need to wear a new one every few days. 153 00:05:38,755 --> 00:05:40,190 Few days? 154 00:05:40,757 --> 00:05:42,492 -Thank you. Thank you. -And you too. 155 00:05:42,492 --> 00:05:43,927 You should've had one on already. 156 00:05:44,194 --> 00:05:45,529 You slipping. 157 00:05:45,529 --> 00:05:48,398 So... Maybe I spoke too soon. 158 00:05:49,099 --> 00:05:51,401 [doorbell ringing] 159 00:05:52,803 --> 00:05:54,037 All right. 160 00:05:59,309 --> 00:06:01,078 -Good day, Payne. -Councilman. 161 00:06:01,078 --> 00:06:02,946 -It is a glorious day. -It is. 162 00:06:02,946 --> 00:06:04,982 Have you been outside to smell the essence? 163 00:06:04,982 --> 00:06:07,751 Well, uh, normally, there's a dog out there 164 00:06:07,751 --> 00:06:09,786 that lays their essence on the lawn. 165 00:06:09,786 --> 00:06:12,055 So that's usually what I'm smelling. 166 00:06:12,055 --> 00:06:14,091 Yeah, I did see that. That must be a big dog. 167 00:06:14,091 --> 00:06:17,828 You know, you'd be surprised how much these little dogs put out. 168 00:06:17,828 --> 00:06:20,030 I don't know what's in this new dog food of theirs. 169 00:06:21,231 --> 00:06:22,332 But have a seat. 170 00:06:22,332 --> 00:06:24,034 I can't. I'm too excited. 171 00:06:24,034 --> 00:06:27,671 Oh. Must be excited about that, uh, huge promotion 172 00:06:27,671 --> 00:06:29,406 and huge raise you about to give me, huh? 173 00:06:29,406 --> 00:06:31,341 Now that was funny. 174 00:06:31,341 --> 00:06:34,311 No, we caught Grady's daughter on video 175 00:06:34,311 --> 00:06:36,046 at a private party, getting drunk. 176 00:06:36,413 --> 00:06:40,317 One of our teammates snuck into the party, 177 00:06:40,317 --> 00:06:42,285 recorded it, and gave it to me. 178 00:06:42,285 --> 00:06:44,187 I've decided not to release it just yet. 179 00:06:44,554 --> 00:06:47,057 But I want you to run the reins on this. 180 00:06:47,057 --> 00:06:48,425 Uh... [chuckles awkwardly] 181 00:06:49,026 --> 00:06:50,293 Well, how so? 182 00:06:50,293 --> 00:06:52,963 I want you to search her social media, 183 00:06:52,963 --> 00:06:55,766 see what else you can find to pair nicely with the video. 184 00:06:56,133 --> 00:06:57,968 And then we'll release it. 185 00:07:01,304 --> 00:07:02,906 Oh, my God. 186 00:07:02,906 --> 00:07:05,675 Yeah, she became belligerent. Got arrested and everything. 187 00:07:05,675 --> 00:07:08,211 Grady's campaign tried to hide it. 188 00:07:08,712 --> 00:07:10,947 Uh, [chuckles awkwardly] you know, Councilman, I... 189 00:07:10,947 --> 00:07:13,450 [cellphone ringing] Look, I gotta take this. 190 00:07:13,450 --> 00:07:15,886 I'll get in touch with you later. 191 00:07:15,886 --> 00:07:18,622 This is Dustman. Another fundraiser? 192 00:07:18,622 --> 00:07:20,524 Oh, now you talking my language! 193 00:07:20,957 --> 00:07:22,592 [door shuts] 194 00:07:23,460 --> 00:07:25,362 Ooh. Come on over here. 195 00:07:25,362 --> 00:07:27,097 Look at you looking all sexy 196 00:07:27,097 --> 00:07:28,498 in your chef outfit. 197 00:07:29,099 --> 00:07:32,302 Oh, thank you. You looking all handsome in your apron. 198 00:07:32,302 --> 00:07:34,271 Oh, this? I stole it from Junior. 199 00:07:34,271 --> 00:07:36,907 -It's real cute. -Thank you, baby. 200 00:07:36,907 --> 00:07:38,442 No, it is not! 201 00:07:38,442 --> 00:07:40,310 Yes, it is. Look at him. 202 00:07:40,310 --> 00:07:41,611 It's not cute. 203 00:07:41,611 --> 00:07:43,847 Fraternizing is not allowed on company time. 204 00:07:43,847 --> 00:07:45,682 Oh, Pops, we was just taking a little break. 205 00:07:45,682 --> 00:07:47,484 I know what you trying to do, Calvin. 206 00:07:47,484 --> 00:07:49,586 But you are distracting my assistant. 207 00:07:49,586 --> 00:07:53,190 I'm sorry, Mr. Payne, but he was not distracting me. 208 00:07:53,190 --> 00:07:56,326 -Oh, yeah? Prove it. -Not at all. 209 00:07:56,660 --> 00:07:58,595 The sauce is simmering on the stove. 210 00:07:58,595 --> 00:07:59,729 The chicken and brisket are ready 211 00:07:59,729 --> 00:08:01,064 to come out the oven in five minutes 212 00:08:01,064 --> 00:08:03,166 and the burgers are ready to come off the grill now. 213 00:08:03,166 --> 00:08:04,367 Boom! 214 00:08:04,367 --> 00:08:06,269 -Oh, you told him, baby. -Yes, I did. 215 00:08:06,269 --> 00:08:08,371 Okay, okay. 216 00:08:08,371 --> 00:08:09,739 C.J., where you been? 217 00:08:09,739 --> 00:08:12,142 Man, I sent Calvin out here to get more burgers, man, 218 00:08:12,142 --> 00:08:13,610 and now we're out! 219 00:08:13,610 --> 00:08:15,846 Oh, my bad, I got distracted by the sexy assistant. 220 00:08:16,079 --> 00:08:17,647 I'm gettin' them. 221 00:08:17,647 --> 00:08:19,516 Don't worry about it, Unc. All right? We got it covered. 222 00:08:19,516 --> 00:08:20,817 All right. 223 00:08:22,219 --> 00:08:23,520 I think they're calling out here. 224 00:08:23,520 --> 00:08:24,988 All right, I'm on it. 225 00:08:26,389 --> 00:08:29,159 Ooh. Okay. 226 00:08:29,159 --> 00:08:31,361 All right. These are good. 227 00:08:31,361 --> 00:08:33,430 You know what? I'ma tell you this. 228 00:08:33,430 --> 00:08:34,965 Good help is hard to find. 229 00:08:34,965 --> 00:08:38,735 But I'm glad to say you are an excellent assistant. 230 00:08:39,402 --> 00:08:41,238 Well, of course besides you and Calvin 231 00:08:41,238 --> 00:08:43,140 getting freaky by the meats. 232 00:08:44,141 --> 00:08:48,245 Okay. But thank you. That really means a lot. 233 00:08:48,245 --> 00:08:49,546 You welcome. 234 00:08:49,546 --> 00:08:51,448 What about me? Am I good? 235 00:08:51,448 --> 00:08:54,217 Yeah, keep going, son. Keep going. 236 00:08:54,851 --> 00:08:58,655 Lookit, let me show you how to properly sauce the ribs. 237 00:08:58,655 --> 00:09:00,624 -Okay. All right. -Let's do this. 238 00:09:00,624 --> 00:09:02,225 -Let's do this. -Let's do it. 239 00:09:02,225 --> 00:09:03,693 Let's make it happen. Okay. 240 00:09:03,693 --> 00:09:05,562 Uh, first, let me get these right here. 241 00:09:05,562 --> 00:09:07,564 -Okay. Okay. -You can't be afraid. 242 00:09:07,564 --> 00:09:08,932 Okay, let it bathe. 243 00:09:08,932 --> 00:09:10,300 Gotta swim in it. 244 00:09:10,300 --> 00:09:11,434 Put it here. 245 00:09:11,434 --> 00:09:13,236 The sauce. Woah! 246 00:09:13,236 --> 00:09:15,071 That's how you do that? 247 00:09:15,572 --> 00:09:17,207 -Okay. -That's how we do that. 248 00:09:17,207 --> 00:09:19,442 -[Curtis] Okay. You sauce it up. -[Janine] All right. 249 00:09:19,442 --> 00:09:20,610 Yes, sir. 250 00:09:20,610 --> 00:09:21,545 Don't get nothing, whatever you do, 251 00:09:21,545 --> 00:09:23,146 don't get nothing on these. 252 00:09:23,146 --> 00:09:26,550 This is why we got complaints because of this right here. 253 00:09:26,550 --> 00:09:29,052 What you talking about? What kind of complaints? 254 00:09:29,052 --> 00:09:30,854 The people are saying that the sauce 255 00:09:30,854 --> 00:09:32,889 is overpowering the meat, all right? 256 00:09:32,889 --> 00:09:35,959 And from the looks of things, I tend to agree. 257 00:09:35,959 --> 00:09:38,061 So, look, can you just pull back on the sauce? 258 00:09:38,061 --> 00:09:39,896 There's too much sauce on the meat. 259 00:09:39,896 --> 00:09:41,031 What are you talking about? 260 00:09:41,031 --> 00:09:43,800 This is how I cook my food, okay? 261 00:09:43,800 --> 00:09:45,802 Okay, that's fine and everything, 262 00:09:45,802 --> 00:09:49,506 but people like to at least taste the meat 263 00:09:49,506 --> 00:09:51,841 under that sea of sauce, all right? 264 00:09:51,841 --> 00:09:54,344 Well, Floyd, maybe if you would spend more money 265 00:09:54,344 --> 00:09:56,413 on quality meats, 266 00:09:56,413 --> 00:09:58,481 then I wouldn't have to bathe them 267 00:09:58,481 --> 00:10:00,584 in my heavenly goodness. 268 00:10:00,584 --> 00:10:03,486 Well, if you and your little sous chef over there 269 00:10:03,486 --> 00:10:05,689 would just kinda pull back on the sauce, 270 00:10:05,689 --> 00:10:07,657 then we wouldn't have so many complaints 271 00:10:07,657 --> 00:10:09,826 because we are losing money. 272 00:10:10,293 --> 00:10:12,562 -"Assistant." -"Assistant." 273 00:10:12,562 --> 00:10:15,131 -She's the assistant. -"Assistant." 274 00:10:15,131 --> 00:10:17,867 Well, let me assist you in doing that. 275 00:10:17,867 --> 00:10:19,703 We need to wipe these down or something. 276 00:10:19,703 --> 00:10:21,605 -You need to... -[all gasping] 277 00:10:21,605 --> 00:10:24,708 [yelling] 278 00:10:26,577 --> 00:10:27,744 [Ooohs and yells] 279 00:10:27,744 --> 00:10:29,379 That is my cue to leave. 280 00:10:29,379 --> 00:10:32,716 My bad, man. It was an accident. 281 00:10:32,716 --> 00:10:34,751 I was just reaching for the can just like this 282 00:10:34,751 --> 00:10:36,253 and I was trying to help you with... 283 00:10:37,120 --> 00:10:38,789 [indistinct] 284 00:10:39,189 --> 00:10:40,691 No, you didn't. 285 00:10:40,691 --> 00:10:42,559 Yes, and I did it on purpose too. 286 00:10:43,093 --> 00:10:44,928 Okay, okay, now y'all listen, listen. 287 00:10:44,928 --> 00:10:46,530 Listen, listen now y'all... Floyd! 288 00:10:46,530 --> 00:10:47,798 Floyd, stop, stop! 289 00:10:47,798 --> 00:10:49,833 Y'all gotta relax. Now, listen! 290 00:10:49,833 --> 00:10:52,803 Touchdown! Touchdown! 291 00:10:53,236 --> 00:10:56,239 No, don't use that! 292 00:10:56,239 --> 00:10:58,508 [screaming] 293 00:10:58,508 --> 00:10:59,977 How about some brisket? 294 00:10:59,977 --> 00:11:01,745 -[Janine screaming] -[men grunting] 295 00:11:02,879 --> 00:11:05,582 You want some brisket, I got some brisket for you! 296 00:11:07,684 --> 00:11:10,420 Hey! What is happening? Stop it! 297 00:11:10,420 --> 00:11:11,722 Hey, Floyd! 298 00:11:11,722 --> 00:11:13,490 No! Don't touch me! Don't touch me! 299 00:11:13,490 --> 00:11:15,125 Get your hands off of this! 300 00:11:15,726 --> 00:11:17,628 What is happening in here? 301 00:11:17,628 --> 00:11:18,762 He started it! 302 00:11:18,762 --> 00:11:20,364 No, I did not! 303 00:11:20,364 --> 00:11:22,165 I do not care who started it! 304 00:11:22,165 --> 00:11:23,667 Both of y'all are wrong! 305 00:11:23,667 --> 00:11:25,235 Y'all are so wrong. 306 00:11:25,235 --> 00:11:26,637 Y'all are business partners, 307 00:11:26,637 --> 00:11:28,205 and y'all shouldn't be acting like this! 308 00:11:28,205 --> 00:11:29,706 Exactly, Uncle Curtis. 309 00:11:29,706 --> 00:11:31,375 You should be ashamed of yourself. 310 00:11:31,375 --> 00:11:32,976 He started it when he messed up 311 00:11:32,976 --> 00:11:35,145 my brand-new designer jacket! 312 00:11:35,145 --> 00:11:36,513 It was an accident! 313 00:11:36,513 --> 00:11:37,748 -No, it was not! -It was too! 314 00:11:37,748 --> 00:11:40,250 Stop it! Stop it! Stop! 315 00:11:40,250 --> 00:11:41,451 [indistinct] 316 00:11:41,451 --> 00:11:44,888 Floyd, you go into that room 317 00:11:44,888 --> 00:11:46,189 and think about what you did 318 00:11:46,189 --> 00:11:48,558 and, Uncle Curtis, you go outside... 319 00:11:48,558 --> 00:11:49,559 I ain't even start it! 320 00:11:49,559 --> 00:11:50,994 And you sit in the corner. 321 00:11:50,994 --> 00:11:52,462 -I didn't start it! -And think about what you did. 322 00:11:52,462 --> 00:11:53,697 You did too! 323 00:11:53,697 --> 00:11:55,599 Get out! Both of y'all! 324 00:11:55,599 --> 00:11:56,767 You better leave. 325 00:11:57,234 --> 00:11:59,469 [Jazmine] Slipping and sliding around the kitchen. 326 00:11:59,870 --> 00:12:02,239 Girl, look at this mess! 327 00:12:02,239 --> 00:12:04,508 We gotta clean this up before Ms. Ella gets back. 328 00:12:04,508 --> 00:12:05,776 She gonna kill all of us. 329 00:12:05,776 --> 00:12:07,711 She gonna kill every last one of us. 330 00:12:10,447 --> 00:12:11,815 Malik, ooh. [chuckles] 331 00:12:11,815 --> 00:12:14,351 If Uncle Curtis calls, you never saw me. 332 00:12:14,351 --> 00:12:15,686 What you doing? Running away? 333 00:12:15,686 --> 00:12:16,987 Yes. Yes, he started yelling at me 334 00:12:16,987 --> 00:12:18,689 from his bedroom window, of all places. 335 00:12:19,056 --> 00:12:20,590 Well, why was he doing that? 336 00:12:20,590 --> 00:12:21,825 I don't know. 337 00:12:21,825 --> 00:12:22,993 Something about an argument with Floyd 338 00:12:22,993 --> 00:12:25,095 and this and that, and I was just so... 339 00:12:26,697 --> 00:12:28,031 Hello. 340 00:12:29,399 --> 00:12:30,801 Hey, what's going on with you? 341 00:12:31,134 --> 00:12:32,703 How'd the meeting with the councilman go? 342 00:12:32,703 --> 00:12:37,574 Um, it went. It went well, I guess. 343 00:12:37,941 --> 00:12:40,610 You guess? Why you guess? 344 00:12:41,011 --> 00:12:44,247 Well, I mean, I have the chance 345 00:12:44,247 --> 00:12:47,117 to do something to actually get a promotion. 346 00:12:47,684 --> 00:12:49,519 Malik, that's great. 347 00:12:49,953 --> 00:12:51,822 That's wonderful. Okay, so what do you gotta do? 348 00:12:51,822 --> 00:12:53,690 See, that's my dilemma. 349 00:12:54,291 --> 00:12:57,527 He wants me to expose the opponent's daughter. 350 00:12:58,028 --> 00:12:59,629 Apparently, she has a drinking problem, 351 00:12:59,629 --> 00:13:02,933 and we got her on video, getting wasted. 352 00:13:06,136 --> 00:13:07,671 I see. 353 00:13:08,472 --> 00:13:09,806 All right. 354 00:13:10,173 --> 00:13:13,276 So on a scale of 1 to 10, how bad is it? 355 00:13:13,276 --> 00:13:16,079 Off the charts. Yeah. 356 00:13:16,913 --> 00:13:18,315 I mean, if this footage gets released, 357 00:13:18,315 --> 00:13:20,817 it can completely destroy this girl's life. 358 00:13:21,685 --> 00:13:23,386 But on the other hand, I mean, 359 00:13:23,386 --> 00:13:26,723 it might give us momentum to change the public's view 360 00:13:26,723 --> 00:13:29,493 and their opinion about Grady Delshire. 361 00:13:29,493 --> 00:13:32,796 So I'm tasked with the job 362 00:13:32,796 --> 00:13:35,699 of coming up with the smear campaign. 363 00:13:36,600 --> 00:13:38,034 Wow. 364 00:13:39,402 --> 00:13:42,139 I am grateful social media was not around 365 00:13:42,139 --> 00:13:44,207 when I went through my moment of darkness. 366 00:13:44,708 --> 00:13:46,309 People don't like to let you forget 367 00:13:46,309 --> 00:13:47,544 when you mess up in life. 368 00:13:47,544 --> 00:13:49,946 Those are the cons of social media. 369 00:13:50,413 --> 00:13:51,515 Yeah. 370 00:13:52,449 --> 00:13:56,086 Malik, we all have a past. We all need grace. 371 00:13:57,954 --> 00:13:59,156 You now have the power 372 00:13:59,156 --> 00:14:01,424 to severely alter this young lady's life. 373 00:14:02,559 --> 00:14:04,661 Now, I can't tell you what to do with that power, 374 00:14:04,661 --> 00:14:05,962 but if I was her, 375 00:14:05,962 --> 00:14:09,299 and if you recall, at one point, I was... 376 00:14:11,034 --> 00:14:14,104 I would greatly appreciate some compassion. 377 00:14:18,341 --> 00:14:19,976 Thanks, Mom. 378 00:14:22,646 --> 00:14:24,347 You never saw me. 379 00:14:25,549 --> 00:14:27,017 I got you. 380 00:14:32,022 --> 00:14:33,824 Oh, yes, God, I'm so glad. 381 00:14:33,824 --> 00:14:35,025 Hey, Aunty! 382 00:14:35,025 --> 00:14:37,327 Hello, hello! Where's everybody? 383 00:14:38,395 --> 00:14:40,964 How was shopping is the better question. 384 00:14:40,964 --> 00:14:42,199 -Right? -You know what? 385 00:14:42,199 --> 00:14:44,100 I got a few things. I got some things. 386 00:14:44,100 --> 00:14:45,535 -[Jazmine] Okay. -But we had to cut 387 00:14:45,535 --> 00:14:47,037 our little trip short. 388 00:14:47,037 --> 00:14:48,839 Glo got some phone call 389 00:14:48,839 --> 00:14:52,209 about a neighborhood disturbance, so... 390 00:14:52,209 --> 00:14:54,744 Yeah, well, unfortunately, Colby Jack 391 00:14:54,744 --> 00:14:56,146 had to stop promoting on his page 392 00:14:56,146 --> 00:14:58,081 because things was just getting out of hand. 393 00:14:58,081 --> 00:15:00,050 Oh, is that why Floyd is out there, 394 00:15:00,050 --> 00:15:04,187 pacing around the food truck, talking to himself? 395 00:15:04,187 --> 00:15:07,891 Yeah, uh, he's probably trying to calm himself down right now. 396 00:15:07,891 --> 00:15:09,292 Mm, from what? 397 00:15:09,292 --> 00:15:11,561 The little food fight he had with Uncle Curtis. 398 00:15:12,662 --> 00:15:13,930 A food fight? 399 00:15:13,930 --> 00:15:16,333 Look at her shirt. You see all that? 400 00:15:16,766 --> 00:15:18,635 A food fight? Where? 401 00:15:19,035 --> 00:15:20,737 [Both] In here. 402 00:15:20,737 --> 00:15:21,838 You lyin' to me? [chuckles] 403 00:15:21,838 --> 00:15:23,807 No, no, no wet food in here. 404 00:15:23,807 --> 00:15:26,009 Not in my kitchen, I know that! 405 00:15:26,009 --> 00:15:28,078 Hey, hey, Aunty, you have nothing to worry about, okay? 406 00:15:28,078 --> 00:15:29,446 -We got it all handled. -Right. 407 00:15:29,446 --> 00:15:32,082 We made it look nice and clean for you, spick and span. 408 00:15:32,082 --> 00:15:33,283 It looks like it. Thank you. 409 00:15:33,283 --> 00:15:36,419 Thank you, thank you. Where's the chef? 410 00:15:36,419 --> 00:15:38,955 I sent him outside for his bad behavior. 411 00:15:39,422 --> 00:15:40,523 Bad... 412 00:15:40,523 --> 00:15:41,958 Yes, ma'am. He out there waiting on you. 413 00:15:41,958 --> 00:15:43,860 -A food fight? -Go get him, Aunty. 414 00:15:44,160 --> 00:15:45,428 Get him! 415 00:15:45,428 --> 00:15:47,530 Jazmine. Really? 416 00:15:49,165 --> 00:15:50,734 How'd everything go, Curtis? 417 00:15:50,734 --> 00:15:53,036 I don't even wanna talk about it. 418 00:15:53,570 --> 00:15:54,804 Okay. 419 00:15:55,272 --> 00:15:59,809 Ella, can you believe Floyd disrespected my sauce? 420 00:15:59,809 --> 00:16:01,411 How, Curtis? 421 00:16:01,411 --> 00:16:05,749 We had this little itty bitty little itty bitty complaint. 422 00:16:06,549 --> 00:16:09,519 Somebody talking about the sauce overpowering the meat. 423 00:16:09,519 --> 00:16:11,187 Something. 424 00:16:11,187 --> 00:16:14,090 And do you know he gonna try to tell me how to dress the meat? 425 00:16:14,090 --> 00:16:16,426 You mean like put clothes on it? 426 00:16:16,927 --> 00:16:18,662 Exactly. 427 00:16:19,162 --> 00:16:21,932 Only he wanted it to be half-naked. 428 00:16:23,199 --> 00:16:28,071 Disrespected my judgement, Ella, and I'm sick of it! 429 00:16:28,605 --> 00:16:30,840 Okay, I hear you. I get it. 430 00:16:30,840 --> 00:16:33,777 You two keep having the same problems, baby. 431 00:16:33,777 --> 00:16:36,346 I think you need to just stop 432 00:16:36,613 --> 00:16:38,982 and do a serious assessment 433 00:16:40,116 --> 00:16:42,485 about your partnership. 434 00:16:43,153 --> 00:16:44,788 What are you trying to say, Ella? 435 00:16:45,188 --> 00:16:48,491 Maybe you two don't need to be in business together. 436 00:16:48,491 --> 00:16:52,162 Same problems, over and over and over and over. 437 00:16:52,729 --> 00:16:54,331 Baby, no. 438 00:16:54,931 --> 00:16:58,101 For the sake of your friendship, 439 00:16:58,101 --> 00:17:00,503 I think the two of you, ha, 440 00:17:00,503 --> 00:17:03,406 just need to go your separate ways. 441 00:17:07,911 --> 00:17:09,312 You know what? 442 00:17:10,447 --> 00:17:11,948 I think... 443 00:17:12,916 --> 00:17:14,250 Curtis. 444 00:17:14,250 --> 00:17:17,253 No. You're right. This time. 445 00:17:18,254 --> 00:17:20,657 I think that would be the right thing to do this time. 446 00:17:26,496 --> 00:17:28,331 Sorry to show up with my hands full, Payne. 447 00:17:28,331 --> 00:17:29,632 It's all right. I got you. 448 00:17:29,632 --> 00:17:31,668 I had to get me a plate from the food truck 449 00:17:31,668 --> 00:17:32,802 before they closed. 450 00:17:32,802 --> 00:17:34,771 That food was delicious. 451 00:17:34,771 --> 00:17:36,473 The sauce was a little overbearing 452 00:17:36,473 --> 00:17:37,941 but good, overall. 453 00:17:37,941 --> 00:17:40,210 Well, that's my Uncle Curtis. 454 00:17:40,210 --> 00:17:41,611 Uh, you know what? 455 00:17:41,611 --> 00:17:43,113 I wanted to talk to you about that conversation 456 00:17:43,113 --> 00:17:44,914 that we were having earlier. Um. 457 00:17:45,215 --> 00:17:46,816 All right, let's hear it. 458 00:17:46,816 --> 00:17:50,920 It sort of think there might be a better approach to it. 459 00:17:51,187 --> 00:17:52,555 -Oh, yeah? -Yeah. 460 00:17:52,555 --> 00:17:54,691 -Let's hear it. -See, here's what you do. 461 00:17:55,358 --> 00:17:58,461 You ask to meet with Delshire by himself 462 00:17:58,461 --> 00:18:01,264 in private, away from the media, okay? 463 00:18:01,264 --> 00:18:03,433 You get him there, you show him the video. 464 00:18:03,433 --> 00:18:04,934 Of course you know how he's gonna react. 465 00:18:04,934 --> 00:18:06,770 He's gonna be embarrassed about it. 466 00:18:06,770 --> 00:18:09,039 But you let him know, "Hey, 467 00:18:09,039 --> 00:18:11,041 "I don't even have to go that low. 468 00:18:11,041 --> 00:18:13,309 "You see, I'm better than that. 469 00:18:13,309 --> 00:18:15,912 "When I got the power to destroy someone, 470 00:18:15,912 --> 00:18:18,014 "and I choose not to use it, 471 00:18:18,014 --> 00:18:19,716 "the power is in my control. 472 00:18:20,417 --> 00:18:24,054 "And you don't have to do that. You don't have to win that way. 473 00:18:24,387 --> 00:18:26,056 "You're better than that. 474 00:18:26,056 --> 00:18:27,657 "And if you really care about this, 475 00:18:27,657 --> 00:18:30,360 we gonna run an honest race. I'll delete this video." 476 00:18:31,828 --> 00:18:34,731 Yeah. Yeah, you sure? 477 00:18:34,731 --> 00:18:36,199 I'm sure. 478 00:18:37,233 --> 00:18:40,236 People will disregard Grady's entire campaign altogether 479 00:18:40,236 --> 00:18:42,872 when they find out what kind of lifestyle his daughter lives. 480 00:18:43,239 --> 00:18:44,574 And the people have a right to know. 481 00:18:44,574 --> 00:18:46,743 They do. They do have a right to know. 482 00:18:46,743 --> 00:18:49,179 But think about this. 483 00:18:49,179 --> 00:18:51,181 What if it backfires? 484 00:18:51,181 --> 00:18:52,782 Now, look, we both know 485 00:18:52,782 --> 00:18:54,717 that this girl has a problem. 486 00:18:54,717 --> 00:18:57,153 But broadcasting it all over the world, 487 00:18:57,153 --> 00:18:59,022 people might say you're insensitive. 488 00:18:59,022 --> 00:19:00,590 You don't want that. 489 00:19:00,924 --> 00:19:02,625 This is what you could do. 490 00:19:03,326 --> 00:19:06,996 Win by actually showing compassion. 491 00:19:07,464 --> 00:19:09,365 And you let him know that. 492 00:19:10,633 --> 00:19:13,770 Mm, I like the way you think, Payne. 493 00:19:14,704 --> 00:19:16,139 [both chuckling] 494 00:19:16,139 --> 00:19:17,774 I need more people like you around me. 495 00:19:17,774 --> 00:19:18,842 Yeah. 496 00:19:19,342 --> 00:19:21,544 -Well done. -Thank you, sir. 497 00:19:22,812 --> 00:19:24,180 Let me get out of here. 498 00:19:24,180 --> 00:19:25,448 [both laughing] 499 00:19:25,448 --> 00:19:27,150 And, hopefully, that sauce is better next time. 500 00:19:27,150 --> 00:19:29,319 Oh-ho, I bet it is. 501 00:19:35,475 --> 00:19:40,113 Your friendship is more important 502 00:19:40,113 --> 00:19:43,283 than all of this drama. 503 00:19:43,750 --> 00:19:45,285 You right, Ella. 504 00:19:46,119 --> 00:19:48,088 Friendship before business. 505 00:19:48,889 --> 00:19:50,490 I'm good with that. 506 00:19:51,324 --> 00:19:54,161 So how much did we make on the barbecue, Floyd? 507 00:19:54,895 --> 00:19:59,166 Uh. I made some money. 508 00:19:59,733 --> 00:20:02,202 Well, you know whatever you made, I get half of it. 509 00:20:02,602 --> 00:20:05,639 Uh, we don't do the 50-50 split 510 00:20:05,639 --> 00:20:08,241 until I get paid my investment back. 511 00:20:08,241 --> 00:20:09,776 We just signed the contract. 512 00:20:10,610 --> 00:20:13,547 Well, the contract hasn't been filed yet, Floyd. 513 00:20:15,449 --> 00:20:16,616 What's that supposed to mean? 514 00:20:16,616 --> 00:20:19,286 Supposed to mean I'm getting my 50-50. 515 00:20:19,286 --> 00:20:20,887 -Hand it over. -No! 516 00:20:20,887 --> 00:20:22,122 You don't get 50-50 517 00:20:22,122 --> 00:20:25,225 until I get 100% back on my investment. 518 00:20:25,225 --> 00:20:28,261 We ain't filed the contract yet, Floyd. 519 00:20:28,261 --> 00:20:30,764 That means I get 50% of what we made. 520 00:20:30,764 --> 00:20:33,900 No, you ain't put in no money, you don't get none out 521 00:20:33,900 --> 00:20:35,235 until I get mine back. 522 00:20:35,235 --> 00:20:37,037 Put in the money? I put in the recipe. 523 00:20:37,037 --> 00:20:39,206 I put in the skills. I put in the cooking. 524 00:20:39,206 --> 00:20:41,975 It was my family cooking up a storm, working hard. 525 00:20:41,975 --> 00:20:43,343 Sweating! 526 00:20:43,343 --> 00:20:45,779 So what? I can't pay nothing with no sweat. 527 00:20:46,079 --> 00:20:48,815 You gotta give me everything 528 00:20:48,815 --> 00:20:50,317 that comes in the door 529 00:20:50,317 --> 00:20:52,686 before I'm able to give you anything in return. 530 00:20:52,686 --> 00:20:54,554 Oh, shut the hell up and give me my money. 531 00:20:55,539 --> 00:20:59,343 [music] 532 00:21:25,094 --> 00:21:26,429 [music] 533 00:21:27,063 --> 00:21:29,065 [music] 38272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.