All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S13E08.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,370 -[knock on door] -Come on in. 2 00:00:05,205 --> 00:00:08,174 -Hi, Lisa. -Hey, Ms. Payne. 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,343 I'm How you doing? in. 4 00:00:10,343 --> 00:00:12,612 I am well, thank you. How are you? 5 00:00:13,046 --> 00:00:15,382 -I'm just cleaning up. 6 00:00:16,282 --> 00:00:18,151 -You know how all of that goes. -I do. 7 00:00:18,618 --> 00:00:20,353 Yes, how's everything over there? 8 00:00:21,588 --> 00:00:24,657 Everything's good. I mean, Malik's with the baby, 9 00:00:24,924 --> 00:00:26,593 so I gto myself.inutes 10 00:00:26,593 --> 00:00:30,096 Ooh, yes, yes, yes, yes. Enjoy, honey. 11 00:00:30,764 --> 00:00:33,566 [Ella] I remember when I used to sneak away from time to time. 12 00:00:34,067 --> 00:00:36,603 When CalOh, yes, baby.le baby. 13 00:00:37,971 --> 00:00:42,475 So, what's going on? Lisa? 14 00:00:43,743 --> 00:00:44,811 What's going on, baby? 15 00:00:45,111 --> 00:00:49,816 Well, I just wanted to know 16 00:00:49,816 --> 00:00:53,486 if you thought your dad had an impact on your life. 17 00:00:54,988 --> 00:00:59,092 Oh, yes. Yes, I loved my daddy. 18 00:00:59,926 --> 00:01:04,864 Oh, girl, my daddy was a man's man. 19 00:01:05,598 --> 00:01:08,701 different time in history. 20 00:01:08,968 --> 00:01:10,904 Wasn't too emotional. 21 00:01:11,237 --> 00:01:13,840 And when it came to me, 22 00:01:14,441 --> 00:01:18,144 oh I had him right here in the palm of my hand. 23 00:01:18,678 --> 00:01:23,149 -I was his favorite. -Wow. That sounds dope. 24 00:01:23,149 --> 00:01:25,385 I mean, I wish I was my dad's favorite, 25 00:01:26,219 --> 00:01:27,654 but that's a whole different story altogether. 26 00:01:28,221 --> 00:01:29,889 I mean, he wasn't around. 27 00:01:30,256 --> 00:01:32,292 I didn't have one. I mean, I did, but I didn't. 28 00:01:32,292 --> 00:01:33,927 You know, like, he would come, he would leave, 29 00:01:33,927 --> 00:01:36,162 he would leave, he would come, he would leave, he would come. 30 00:01:36,162 --> 00:01:40,667 OK hey, Lisa, baby, what's going on? What is it? 31 00:01:41,835 --> 00:01:43,336 I've just been thinking 32 00:01:43,336 --> 00:01:44,737 about all the wonderful men in your family. 33 00:01:45,672 --> 00:01:48,274 You know, I ain't never seen that, literally. 34 00:01:48,675 --> 00:01:50,410 Yeah, they a'ight. 35 00:01:51,478 --> 00:01:52,779 Father's Day is coming up, 36 00:01:53,880 --> 00:01:56,049 and it's going to be Malik's first Father's Day, 37 00:01:56,049 --> 00:01:57,851 so I want to do something special. 38 00:01:58,885 --> 00:02:02,322 That is so nice. So what did you have in mind? 39 00:02:02,322 --> 00:02:03,656 I don't know. 40 00:02:03,656 --> 00:02:05,792 You know, usually on Father's Day, I'm with my mom, 41 00:02:05,792 --> 00:02:07,060 and she's just talking about 42 00:02:07,060 --> 00:02:08,695 how she was the mother and the father, 43 00:02:08,695 --> 00:02:10,930 and how she did everything, and I need to respect that, 44 00:02:10,930 --> 00:02:13,433 and how I ain't got no respect for it, and it's just like buh! 45 00:02:13,433 --> 00:02:15,201 Why did you bring me in this world 46 00:02:15,201 --> 00:02:17,937 if you're just gonna complain? So, I don't know. 47 00:02:17,937 --> 00:02:19,372 I see, I see. 48 00:02:19,839 --> 00:02:22,842 It's a lot, but I think this is a chance to start something new. 49 00:02:23,042 --> 00:02:25,445 It is. Very good. 50 00:02:25,945 --> 00:02:27,780 Now, I remember giving Curtis 51 00:02:27,780 --> 00:02:30,750 all kinds of gifts all through the years, 52 00:02:31,484 --> 00:02:33,853 but there's one thing that I truly learned. 53 00:02:33,853 --> 00:02:34,888 What's that? 54 00:02:35,188 --> 00:02:37,824 Give leave him alone. him, 55 00:02:38,291 --> 00:02:39,759 -That's it? -That's it. 56 00:02:40,326 --> 00:02:43,696 Feed him, give him a gift, leave him alone. 57 00:02:45,123 --> 00:02:56,635 [music] 58 00:03:09,247 --> 00:03:11,183 -[knock on door] -Thank you, thank you, 59 00:03:11,183 --> 00:03:12,551 -thank you ladies. So much! -Hey, ladies. 60 00:03:12,551 --> 00:03:14,319 -There she is. -[Ella] I knew it. 61 00:03:14,719 --> 00:03:17,489 Got here as soon as I could. Sorry, it was so much traffic. 62 00:03:18,089 --> 00:03:19,391 What's going on? 63 00:03:19,391 --> 00:03:20,959 Miss Ella hasn't started yet, so we don't know. 64 00:03:20,959 --> 00:03:22,928 It's OK, I'm just glad you were able to make it 65 00:03:22,928 --> 00:03:24,162 on such short notice. 66 00:03:24,162 --> 00:03:25,664 -Yes, of course. -OK. 67 00:03:26,531 --> 00:03:28,466 We just wanted to assemble you 68 00:03:28,466 --> 00:03:31,670 this morning because Father's Day is coming up. 69 00:03:31,670 --> 00:03:32,938 It is, yes. 70 00:03:32,938 --> 00:03:35,307 And it's Malik's first Father's Day, so, you know, 71 00:03:35,307 --> 00:03:37,275 something special, 72 00:03:37,809 --> 00:03:39,511 but my fund's a little jacked up right now. 73 00:03:40,512 --> 00:03:43,715 So, we were thinking that it would be good 74 00:03:43,715 --> 00:03:48,019 if we gave special gifts to all of the men in our lives 75 00:03:48,019 --> 00:03:49,955 as a collective. 76 00:03:49,955 --> 00:03:52,324 -I like that idea. 77 00:03:52,324 --> 00:03:53,825 -So, what are you thinking? -Something different. 78 00:03:55,026 --> 00:03:56,761 Definitely something different. 79 00:03:56,761 --> 00:03:59,564 We want to get away from all of the gifts 80 00:03:59,564 --> 00:04:02,234 that we give every year, year after year after year. 81 00:04:02,234 --> 00:04:03,702 Mm-hmm, like the ties. 82 00:04:03,702 --> 00:04:06,271 And the socks for the Lord. The socks. 83 00:04:06,538 --> 00:04:08,206 I have given CJ every sock, 84 00:04:08,707 --> 00:04:10,909 brown, black, striped, polka-dotted socks. 85 00:04:11,843 --> 00:04:13,078 Listen, I understand. 86 00:04:13,078 --> 00:04:14,980 Me and the boys have given Calvin dress shirts, 87 00:04:14,980 --> 00:04:16,615 ties, underwear. 88 00:04:16,615 --> 00:04:19,451 I mean, well, the underwear, that's your department now. 89 00:04:20,151 --> 00:04:21,253 OK. 90 00:04:22,020 --> 00:04:24,923 You know, I used to love giving my father gifts as a kid. 91 00:04:26,057 --> 00:04:29,394 I used to always give him ties. I'm a really good tie giver. 92 00:04:29,694 --> 00:04:31,563 I got that tie taste in me. 93 00:04:31,563 --> 00:04:33,765 Oh, you think so? I thought so, too 94 00:04:33,765 --> 00:04:37,202 until CJ made it very evident. I gave him a tie, 95 00:04:37,202 --> 00:04:39,304 and not-so-glad looklad, 96 00:04:39,304 --> 00:04:42,307 accompanied with, "You shouldn't have." 97 00:04:43,174 --> 00:04:45,343 Calvin does the same thing. 98 00:04:45,343 --> 00:04:46,544 -Does he? -Yes! 99 00:04:46,978 --> 00:04:51,116 I have given Curtis tools and train accessories, 100 00:04:51,116 --> 00:04:53,351 enough to last that man a lifetime. 101 00:04:53,351 --> 00:04:56,955 I wish he would fix his face to say, what? 102 00:04:58,023 --> 00:04:59,591 -You shouldn't have. -[Ella] You shouldn't have. 103 00:04:59,591 --> 00:05:01,693 -Okay, I shouldn't have. 104 00:05:02,560 --> 00:05:04,329 OK, wait, wait, wait. 105 00:05:04,329 --> 00:05:06,164 what are you thinking? 106 00:05:06,798 --> 00:05:08,867 Well, Ms. Ella said all you got to do is feed him, 107 00:05:08,867 --> 00:05:11,369 get him a gift, and leave him alone. 108 00:05:11,936 --> 00:05:13,872 -[Ella] That's it. -Good advice she never gave me. 109 00:05:14,673 --> 00:05:16,808 Careful, Janine. Careful. 110 00:05:18,643 --> 00:05:22,881 Well I will say this, um, that whole scheme and plan, 111 00:05:22,881 --> 00:05:24,316 worked with my dad. 112 00:05:24,316 --> 00:05:25,650 You know what? 113 00:05:25,650 --> 00:05:28,186 We should do something that's gonna occupy them 114 00:05:28,186 --> 00:05:29,688 for a few hours, 115 00:05:29,688 --> 00:05:31,756 and then give them an experience that they'll never forget. 116 00:05:31,756 --> 00:05:33,191 OK, that's good. 117 00:05:33,825 --> 00:05:37,562 As long as it does not require me to cook or bake a thing. 118 00:05:38,163 --> 00:05:39,798 My kitchen is closed. 119 00:05:41,733 --> 00:05:45,503 -It is not that serious, Glo. -It is that serious! 120 00:05:46,071 --> 00:05:48,139 You don't compare my looks to another woman. 121 00:05:48,740 --> 00:05:50,642 [Floyd] All I said was that the girl was beautiful. 122 00:05:51,076 --> 00:05:54,612 [Glo] No, you said she was a beautiful number five. 123 00:05:54,612 --> 00:05:56,748 Well, she is! I mean, she was, like, flat at the top, 124 00:05:56,748 --> 00:05:58,616 but she was curvy on the bottom. Ooh! 125 00:05:58,616 --> 00:06:01,753 -You don't do that to women. -What are you talking about? 126 00:06:01,753 --> 00:06:03,822 She was right there in my face. You was looking at her, too. 127 00:06:03,822 --> 00:06:05,490 That don't mean you have to say something, Floyd. 128 00:06:05,490 --> 00:06:06,591 What is wrong with you? 129 00:06:06,591 --> 00:06:09,094 Uh-uh, uh-uh. Take it back out there. 130 00:06:09,094 --> 00:06:10,328 Take it back out there. 131 00:06:10,328 --> 00:06:13,531 Youinconsiderate,de, 132 00:06:13,531 --> 00:06:16,701 and plain old disrespectful to women. 133 00:06:16,701 --> 00:06:17,936 -Is that right? -Yes. 134 00:06:17,936 --> 00:06:19,671 Oh, so, now, see, now, you tripping now. 135 00:06:19,671 --> 00:06:21,639 No, both of y'all are tripping, bringing that mess in here. 136 00:06:21,639 --> 00:06:23,708 Why are y'all yelling in my house? 137 00:06:24,242 --> 00:06:26,811 Glo is overreacting to a comment that Floyd made. 138 00:06:27,746 --> 00:06:29,013 -[Curtis] Did I get it right? -Right. 139 00:06:30,115 --> 00:06:32,517 Wrong, and mind your business. 140 00:06:32,884 --> 00:06:34,586 You brought your business in my house. 141 00:06:36,788 --> 00:06:42,360 Floyd complimented another woman, a younger woman, 142 00:06:43,094 --> 00:06:47,198 and he had the audacity to compare her body to mine. 143 00:06:47,665 --> 00:06:52,771 Look, I just said that if you had on the same outfit 144 00:06:52,771 --> 00:06:55,840 as her and the way it was shaped on her, 145 00:06:55,840 --> 00:06:58,443 then you would look cute, too. That's all. 146 00:06:58,443 --> 00:06:59,944 No, no, no, that ain't it. 147 00:07:00,712 --> 00:07:05,150 I am, uh, I am sorry for disturbing you, Ella. 148 00:07:06,551 --> 00:07:08,820 And I am done with you. 149 00:07:09,187 --> 00:07:11,289 Come on, now, you're doing too much right now. 150 00:07:11,289 --> 00:07:12,457 Seriously now, we need to talk-- 151 00:07:12,457 --> 00:07:14,793 Floyd, I will cut you so deep. 152 00:07:18,997 --> 00:07:22,467 Floyd, you a single man again. 153 00:07:22,467 --> 00:07:26,404 Curtis, that is not nice. Floyd, are you okay? 154 00:07:26,671 --> 00:07:28,540 Oh, yeah, yeah, I'm Floyd. 155 00:07:28,540 --> 00:07:30,041 I'm gonna be all right, you know what I'm saying? 156 00:07:30,041 --> 00:07:32,477 Hey, like Curtis said, I am single again. What? 157 00:07:33,845 --> 00:07:35,447 Hell, you look happier already. 158 00:07:35,747 --> 00:07:37,715 Yeah, you know, hey, hey, 159 00:07:37,715 --> 00:07:39,818 I can go out there and find me another one just like that. 160 00:07:40,151 --> 00:07:42,620 You just gotta go down to the bus station, 161 00:07:42,620 --> 00:07:44,122 there's a whole bunch of them waiting in line. 162 00:07:45,390 --> 00:07:48,760 Well Curtis, at his age, I don't know if anybody's down there 163 00:07:48,760 --> 00:07:51,162 waiting to ride his bus, like you think. 164 00:07:52,497 --> 00:07:54,599 If anybody can pull them, Floyd can. 165 00:07:54,599 --> 00:07:55,867 Would you tell her again? 166 00:07:56,968 --> 00:07:58,636 No, tell her again. She ain't hear you. 167 00:07:59,971 --> 00:08:02,507 -What's up, y'all? -[baby cries] 168 00:08:02,774 --> 00:08:04,342 Sounds like she's hungry. 169 00:08:05,009 --> 00:08:06,811 No, no, that sounds like she's tired. 170 00:08:07,312 --> 00:08:09,614 Sounds and smells like she needs to be changed. 171 00:08:09,981 --> 00:08:11,583 Way over there. 172 00:08:11,583 --> 00:08:13,551 Thank you all. Thank you for all the help. 173 00:08:13,918 --> 00:08:16,054 -Really appreciate it. -You welcome. 174 00:08:16,054 --> 00:08:18,223 Strike three! Let's go. Let's go, home team. 175 00:08:18,223 --> 00:08:20,158 They better not blow this lead, I know that. 176 00:08:21,326 --> 00:08:22,494 Where's Lisa? 177 00:08:22,494 --> 00:08:24,262 Oh, she's out. Yeah. 178 00:08:25,396 --> 00:08:27,966 I've been on daddy duty all day. She said she needed a break. 179 00:08:29,033 --> 00:08:30,735 OKthey always showhy 180 00:08:30,735 --> 00:08:32,537 these old weak commercials, knowing good and well 181 00:08:32,537 --> 00:08:34,305 womenfolk ain't watching no baseball game! 182 00:08:34,305 --> 00:08:35,673 Right, what they need to do, 183 00:08:35,673 --> 00:08:36,774 they need to play Father's Day commercials 184 00:08:36,774 --> 00:08:37,942 during reality shows. 185 00:08:37,942 --> 00:08:39,177 Then they'd get more bang for their buck. 186 00:08:40,245 --> 00:08:41,613 Ain't that the truth? 187 00:08:41,613 --> 00:08:44,749 On Mother's Day, you see billboards and random emails 188 00:08:44,749 --> 00:08:46,150 from places you shopped at. 189 00:08:46,150 --> 00:08:48,620 Even the previews for movies got the reminder. 190 00:08:48,620 --> 00:08:50,588 What are you getting your mother for Mother's Day? 191 00:08:50,588 --> 00:08:51,823 What about the restaurants? 192 00:08:52,056 --> 00:08:53,758 They got lines around the building. 193 00:08:54,259 --> 00:08:58,062 Exactly, you gotta pack a lunch so you don't starve in line. 194 00:08:58,897 --> 00:09:00,665 Yeah, I remember those days. 195 00:09:01,566 --> 00:09:03,001 And then you get a gift, 196 00:09:03,001 --> 00:09:04,068 you gotta act like it's something special. 197 00:09:04,536 --> 00:09:05,937 Right, like this, 198 00:09:07,405 --> 00:09:11,376 "Oh, thank you for these socks." 199 00:09:11,376 --> 00:09:12,977 [both laugh] 200 00:09:14,579 --> 00:09:16,014 Hey, if you didn't like the socks, 201 00:09:16,014 --> 00:09:17,615 you could have just said something, all right? 202 00:09:19,350 --> 00:09:20,718 Mothers do a lot. 203 00:09:20,718 --> 00:09:22,487 They deserve a day to be acknowledged. 204 00:09:22,854 --> 00:09:25,456 -And we don't? -I never said that, OK? 205 00:09:25,456 --> 00:09:27,926 Dad, you were and are awesome. 206 00:09:28,326 --> 00:09:29,694 I thought so. 207 00:09:30,795 --> 00:09:32,931 It kind of sucks, because I'm really not like you 208 00:09:32,931 --> 00:09:34,399 or Uncle Curtis at all. 209 00:09:34,933 --> 00:09:37,035 Well, everybody can't be great, son. 210 00:09:38,503 --> 00:09:40,838 To be honest, I don't really think 211 00:09:40,838 --> 00:09:42,407 I'm doing this whole fatherhood thing right. 212 00:09:43,274 --> 00:09:44,842 I mean, I'm not making nearly enough money 213 00:09:44,842 --> 00:09:46,277 to be a provider like you all were. 214 00:09:47,078 --> 00:09:48,913 I mean, what kind of example am I setting for a child? 215 00:09:50,415 --> 00:09:51,649 I'm just kinda good 216 00:09:51,649 --> 00:09:52,917 on celebrating Father's Day this year. 217 00:09:57,197 --> 00:10:00,000 [music] 218 00:10:00,801 --> 00:10:03,670 Hold up. Come back. What do you mean? 219 00:10:05,072 --> 00:10:06,940 You have to participate Malik, it's your first one. 220 00:10:08,475 --> 00:10:11,011 I don't know, I just feel like a failure a lot of the times. 221 00:10:11,011 --> 00:10:12,846 I don't even know why Lisa's with me. 222 00:10:12,846 --> 00:10:14,481 Yeah, I don't either. 223 00:10:15,015 --> 00:10:16,717 Yeah, I was trying to figure that out myself. 224 00:10:17,484 --> 00:10:19,520 I mean, she was from the streets. 225 00:10:20,420 --> 00:10:23,190 And Malik, he ain't even close to the streets. 226 00:10:23,190 --> 00:10:24,758 All right, no man, look. 227 00:10:25,659 --> 00:10:26,894 The point is, 228 00:10:27,995 --> 00:10:31,031 my life and career isn't where I anticipated it to be, 229 00:10:31,031 --> 00:10:33,100 and I just feel behind in life. 230 00:10:34,034 --> 00:10:36,036 Man, we already talked about this, right? 231 00:10:37,037 --> 00:10:37,871 Come on, man. 232 00:10:38,172 --> 00:10:39,740 You're doing pretty good for yourself. 233 00:10:40,974 --> 00:10:41,909 He is? 234 00:10:43,410 --> 00:10:44,545 Yeah, he is. 235 00:10:45,212 --> 00:10:48,482 There are tons of people in his generation starting off slow. 236 00:10:49,016 --> 00:10:50,250 You know, they still at home. 237 00:10:50,817 --> 00:10:52,719 That was happening in Calvin's generation, too. 238 00:10:53,187 --> 00:10:55,088 Then you got what most people don't have, 239 00:10:55,088 --> 00:10:57,691 which is, you know, a solid support system. 240 00:10:57,691 --> 00:10:59,793 That's right. I remember when C.J. was little 241 00:10:59,793 --> 00:11:01,161 and Calvin had just come in the world. 242 00:11:01,962 --> 00:11:04,598 I was a young, handsome, fine dad. 243 00:11:04,598 --> 00:11:05,766 Here we go. 244 00:11:06,967 --> 00:11:08,368 Manfigure it out. to 245 00:11:09,203 --> 00:11:10,270 It was just me and Ella. 246 00:11:11,471 --> 00:11:13,273 When Junior got here, I didn't know what to do with him. 247 00:11:13,507 --> 00:11:14,808 And you still don't. 248 00:11:15,676 --> 00:11:17,211 But things got better over time. 249 00:11:17,544 --> 00:11:18,745 By the time I had Christian, 250 00:11:18,745 --> 00:11:20,047 I was in a slightly better position. 251 00:11:21,048 --> 00:11:23,750 Wait, was that before or after you worked at the barbershop? 252 00:11:24,551 --> 00:11:25,619 I think that was after the barbershop. 253 00:11:26,153 --> 00:11:27,921 Because I think he was at the grocery store around then. 254 00:11:27,921 --> 00:11:30,123 Oh, yeah, yeah, that's right, that's right. 255 00:11:30,123 --> 00:11:31,825 Oh, yeah, that was pretty embarrassing. 256 00:11:31,825 --> 00:11:34,394 Oh, whatever. I was doing what I had to do, 257 00:11:34,928 --> 00:11:36,763 and that's what being a father is all about, 258 00:11:36,763 --> 00:11:38,098 doing what you have to do. 259 00:11:38,098 --> 00:11:40,601 Yes itthere is no bookMalik, 260 00:11:40,601 --> 00:11:41,868 on how to be a good father. 261 00:11:42,236 --> 00:11:44,838 You learn by watching the men that's in your life. 262 00:11:45,739 --> 00:11:49,042 Trust me, Melissa, is blessed-- 263 00:11:49,376 --> 00:11:50,677 It's Malisa. 264 00:11:51,678 --> 00:11:52,946 To have you as her father. 265 00:11:53,880 --> 00:11:56,216 Yeah, so don't be so hard on yourself, you know? 266 00:11:57,251 --> 00:12:00,287 -You're doing all right. -Well, thanks, y'all. 267 00:12:00,287 --> 00:12:01,788 Look, I really appreciate 268 00:12:01,788 --> 00:12:03,890 an influence in my life. 269 00:12:04,291 --> 00:12:05,392 We love you, big dog. 270 00:12:06,893 --> 00:12:08,729 Trust me, you are ahead of the game. 271 00:12:09,663 --> 00:12:11,498 Speaking of game, the commercial's off. 272 00:12:11,765 --> 00:12:16,236 [music] 273 00:12:17,537 --> 00:12:21,742 Uh-oh. I see you! I see you! 274 00:12:21,742 --> 00:12:24,344 You see me? You see me? 275 00:12:25,445 --> 00:12:28,482 I tell you, baby, I don't waste no time. Come on. 276 00:12:28,482 --> 00:12:30,183 Look at him, back on the prowl. 277 00:12:30,183 --> 00:12:32,185 -Yes, sir. -What's that I smell? 278 00:12:33,086 --> 00:12:35,589 Oh, that's my new cologne. I picked up this new fragrance. 279 00:12:35,589 --> 00:12:38,158 It's called "Chateau De La Freaque." 280 00:12:38,992 --> 00:12:41,228 Yeah, it's kind of like a cool citrus burn 281 00:12:41,228 --> 00:12:43,363 on a sunny day or something like that in French. 282 00:12:43,697 --> 00:12:44,865 Smells like burnt oranges. 283 00:12:46,400 --> 00:12:49,503 Anyway, I bought you a bottle. Happy early Father's Day. 284 00:12:49,836 --> 00:12:52,139 Oh thank you, Floyd. You shouldn't have. 285 00:12:53,073 --> 00:12:54,775 So I see you got your mojo back. 286 00:12:54,775 --> 00:12:57,311 Yeah, you know. Ha! 287 00:12:58,145 --> 00:13:01,114 Bro, I really don't. Man, I am so pitiful right now. 288 00:13:03,583 --> 00:13:06,353 What's wrong with you? What are you talking about, man? 289 00:13:06,353 --> 00:13:07,554 Man this whole thing-- 290 00:13:07,554 --> 00:13:09,856 You about to have the time of your life, Floyd. 291 00:13:10,557 --> 00:13:11,992 You ain't got to answer nobody. 292 00:13:12,959 --> 00:13:15,862 You get to stay at a club all night if you want to. 293 00:13:15,862 --> 00:13:17,064 [Floyd] OK. 294 00:13:17,064 --> 00:13:18,732 You get to spend your money on yourself? 295 00:13:18,732 --> 00:13:20,067 Come on. 296 00:13:21,501 --> 00:13:23,537 Yeah, but brother, she... 297 00:13:24,104 --> 00:13:25,839 I didn't mind spending the money on her, man. 298 00:13:25,839 --> 00:13:27,140 She was worth it. 299 00:13:27,140 --> 00:13:31,111 Cuburning oranges?re 300 00:13:31,511 --> 00:13:33,113 Oh, that's his player cologne. 301 00:13:35,048 --> 00:13:37,150 Floyd don't look like a player. 302 00:13:37,617 --> 00:13:39,386 He looks pathetic. 303 00:13:40,787 --> 00:13:46,626 Floyd, you never should have compared Glo to another woman. 304 00:13:47,194 --> 00:13:49,096 You never should have. It's insensitive. 305 00:13:49,563 --> 00:13:53,367 And it will have you eating dinner all by yourself. 306 00:13:53,967 --> 00:13:56,370 -Well, it's cheaper that way. -Just apologize. 307 00:13:56,970 --> 00:13:58,805 And let her know the error of your ways. 308 00:13:59,239 --> 00:14:03,477 Ella, look here, leave him be. OK? 309 00:14:03,477 --> 00:14:06,880 Now, he's got his new player-player outfit on. 310 00:14:06,880 --> 00:14:09,416 He's got his little Chateau burnt orange stuff. 311 00:14:10,684 --> 00:14:12,386 The man is free to play again. 312 00:14:12,753 --> 00:14:16,556 Curtis, Glo is unhappy, OK? 313 00:14:17,023 --> 00:14:20,994 And the more upset she is, the more likely she is 314 00:14:20,994 --> 00:14:22,662 to be riding around, 315 00:14:22,662 --> 00:14:27,100 finding things wrong in the neighborhood, starting here. 316 00:14:27,834 --> 00:14:30,604 [Curtis and Ella bark at each other] 317 00:14:30,904 --> 00:14:32,072 You know what? 318 00:14:32,839 --> 00:14:34,374 Might not be a bad idea they make up. 319 00:14:39,012 --> 00:14:40,580 Might not be a bad idea to make up. 320 00:14:41,181 --> 00:14:43,850 But you just told me a few seconds ago that it was. 321 00:14:43,850 --> 00:14:45,118 Yeah, look here. 322 00:14:45,118 --> 00:14:46,820 You need to go sweep that old woman off her feet. 323 00:14:47,154 --> 00:14:48,588 'Cause I don't want to see her back over here. 324 00:14:49,423 --> 00:14:51,291 [Ella] Thank you.Curtis. 325 00:14:51,992 --> 00:14:54,428 You can go to bed now. I got this, baby. 326 00:14:54,895 --> 00:14:56,029 We got church in the morning. 327 00:14:56,329 --> 00:14:58,031 Floyd's going to church with you? 328 00:15:01,401 --> 00:15:05,472 Floyd, you should be happy to have a woman like Glo. 329 00:15:05,472 --> 00:15:06,473 Yeah. 330 00:15:06,473 --> 00:15:07,441 [Ella] So just apologize. 331 00:15:08,241 --> 00:15:10,310 And be the man that I know you can-- 332 00:15:10,310 --> 00:15:11,445 [coughs] 333 00:15:12,145 --> 00:15:13,613 Be the man I know you can be. 334 00:15:15,348 --> 00:15:16,917 The kids are all good and ready to go. 335 00:15:17,284 --> 00:15:19,219 keeping them occupied. 336 00:15:19,219 --> 00:15:20,086 Good. 337 00:15:20,520 --> 00:15:24,157 Thank you all for getting up so we can be on time. 338 00:15:25,125 --> 00:15:27,794 But before we go, we wanted to give you guys your gifts. 339 00:15:28,562 --> 00:15:30,530 -Pass them out. -Do I do the honors? 340 00:15:32,199 --> 00:15:33,667 -Calvin, get Calvin. -Curtis. 341 00:15:33,967 --> 00:15:35,902 -Cuzzo. -Thank you, thank you. 342 00:15:37,904 --> 00:15:39,239 These bags are awful small. 343 00:15:40,273 --> 00:15:42,943 -My new TV can't fit in here. -Curtis, hush. 344 00:15:43,877 --> 00:15:47,981 I personally want to let all of you know 345 00:15:47,981 --> 00:15:52,819 that you all are exemplary examples 346 00:15:53,386 --> 00:15:56,022 of fatherhood in our family. 347 00:15:56,957 --> 00:15:58,758 Absolutely, I concur. 348 00:15:58,758 --> 00:16:00,560 You know Calvin, 349 00:16:00,560 --> 00:16:02,562 you ara wonderful dad.s been 350 00:16:02,829 --> 00:16:05,232 You are loving and consistent, 351 00:16:06,099 --> 00:16:08,435 and I'm just so glad that Calvin Jr. and Christian 352 00:16:08,435 --> 00:16:11,371 both have you in their lives as their dad. 353 00:16:12,405 --> 00:16:13,340 Good job. 354 00:16:14,841 --> 00:16:16,276 Very well said, Miranda. 355 00:16:17,010 --> 00:16:21,848 I would also like to add that, baby, you are an amazing man. 356 00:16:22,382 --> 00:16:24,117 And in the short time that we've been together, 357 00:16:24,117 --> 00:16:26,853 I grow as a man,ou 358 00:16:26,853 --> 00:16:28,588 I've watched you grow as a father, 359 00:16:29,689 --> 00:16:31,925 and you have the perfect balance 360 00:16:32,259 --> 00:16:35,295 of beibut also tender.tough, 361 00:16:36,897 --> 00:16:38,465 Your to have you.lucky 362 00:16:39,432 --> 00:16:41,468 It's Very admirable. I love you. 363 00:16:41,835 --> 00:16:42,802 Thank you, baby. 364 00:16:43,436 --> 00:16:44,738 [Miranda clears her throat] 365 00:16:44,738 --> 00:16:47,240 -Oh, thank you also Miranda. -Oh, you're so nice. 366 00:16:49,209 --> 00:16:52,212 Well Daddy, I mean, you already know what it is. We talk. 367 00:16:53,647 --> 00:16:56,316 But as I'm constantly bombarded with messages 368 00:16:56,316 --> 00:16:59,286 and different philosophies from social media, 369 00:16:59,286 --> 00:17:01,121 college, and everywhere else, 370 00:17:02,155 --> 00:17:04,190 I always compare it to what you taught me first. 371 00:17:05,425 --> 00:17:08,061 I really don't know who I would be without you. 372 00:17:08,562 --> 00:17:11,264 I love you, and thank you for being such a great father. 373 00:17:13,033 --> 00:17:15,235 you're an amazing dad. 374 00:17:16,436 --> 00:17:19,272 -He aight. -[everyone laughs] 375 00:17:21,207 --> 00:17:22,609 I'm playing, CJ. 376 00:17:22,609 --> 00:17:24,844 You know we have been to the moon and back, 377 00:17:24,844 --> 00:17:26,413 and despite it all, 378 00:17:27,480 --> 00:17:29,249 I've always been able to count on your love and support 379 00:17:29,249 --> 00:17:30,517 with this family. 380 00:17:31,084 --> 00:17:33,520 Thank you for being the father I always knew that you would be. 381 00:17:33,520 --> 00:17:34,754 Love me some you. 382 00:17:36,089 --> 00:17:38,725 I love you, too. Thank you all. 383 00:17:39,926 --> 00:17:42,829 -Pops, you all right, too. -Thank you 384 00:17:42,829 --> 00:17:44,364 [everyone laughs] 385 00:17:45,599 --> 00:17:48,768 And Malik, you know I ain't never had no daddy. 386 00:17:48,768 --> 00:17:50,904 What you talking about? Big daddy right here. 387 00:17:51,304 --> 00:17:53,540 Ah! Not in front of your family! 388 00:17:54,741 --> 00:17:57,410 And I rarely saw what a present dad looked like. 389 00:17:57,410 --> 00:17:58,745 I mean, except for on TV. 390 00:17:59,679 --> 00:18:02,849 But I am so thankful that Malisa has a tribe of men 391 00:18:03,149 --> 00:18:06,319 and a wonin her life.le of men 392 00:18:07,220 --> 00:18:09,389 -Happy First Father's Day, baby! -Thank you, baby. 393 00:18:10,557 --> 00:18:13,560 I thank God for all of the men in my family. 394 00:18:13,960 --> 00:18:16,396 the mold when he made you. 395 00:18:17,263 --> 00:18:21,267 So fellas, if you will please open your gifts. 396 00:18:21,701 --> 00:18:24,104 [Ladies]Open them, open them, open them! 397 00:18:24,104 --> 00:18:25,405 [Ella] Open your gifts! 398 00:18:25,905 --> 00:18:27,207 Calvin. 399 00:18:29,209 --> 00:18:30,477 [Ella] Open your gifts. 400 00:18:30,777 --> 00:18:33,346 [Women all exclaim] 401 00:18:34,447 --> 00:18:36,349 [Men] You shouldn't have. 402 00:18:38,451 --> 00:18:40,453 No, we mean really, you shouldn't have. 403 00:18:40,920 --> 00:18:45,191 Well, I guess you were right. They did not like my ties. 404 00:18:45,191 --> 00:18:46,826 And they didn't even try to hide it. 405 00:18:46,826 --> 00:18:48,395 They did, but they didn't. 406 00:18:49,329 --> 00:18:52,399 Well, we collectively wanted to give you something 407 00:18:52,399 --> 00:18:54,067 that you would never forget. 408 00:18:54,067 --> 00:18:55,602 Absolutely. 409 00:18:55,602 --> 00:18:59,139 So now, I'd like you to reach down in the bottom of your bag, 410 00:18:59,139 --> 00:19:01,141 gentlemen, and tell me what you see. 411 00:19:03,677 --> 00:19:05,912 Whoa, whoa, whoa. These are Braves tickets. 412 00:19:05,912 --> 00:19:07,180 For today's game. 413 00:19:07,180 --> 00:19:10,116 And there's also a gift card to the steakhouse 414 00:19:10,116 --> 00:19:11,317 across the street from the stadium, 415 00:19:11,317 --> 00:19:13,219 so you can eat for free afterwards. 416 00:19:13,219 --> 00:19:14,621 Oh, look at him now. 417 00:19:14,621 --> 00:19:17,123 As long as you don't add syrup to your drink. 418 00:19:18,391 --> 00:19:21,928 Fellas, these tickets are by the home plate! 419 00:19:22,195 --> 00:19:24,764 -Oh! -Yeah! 420 00:19:25,065 --> 00:19:26,900 -Well, let's go. -[Calvin] OK! 421 00:19:29,669 --> 00:19:33,773 Wait, wait, wait, we got to go to church first. 422 00:19:33,773 --> 00:19:36,242 Ain't nobody wasting this good feeling on church. 423 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Curtis, Curtis! Don't try it. Don't try. 424 00:19:45,126 --> 00:19:48,597 Baby, I um, I want to apologize. 425 00:19:50,332 --> 00:19:54,069 I should have never complimented that young lady 426 00:19:54,069 --> 00:19:55,637 and how she looked. 427 00:19:56,004 --> 00:19:58,974 You know, 'cause I mean, 428 00:19:58,974 --> 00:20:01,276 you have a beautiful glow about you. 429 00:20:01,276 --> 00:20:04,112 I mean, you are glow. All right? 430 00:20:04,112 --> 00:20:07,148 And I just want to say I'm sorry, 431 00:20:07,649 --> 00:20:09,517 if you'll accept my apology. 432 00:20:10,852 --> 00:20:12,954 Well, thank you. 433 00:20:13,755 --> 00:20:15,490 when you're pouting. 434 00:20:15,490 --> 00:20:16,558 Shut up. 435 00:20:17,525 --> 00:20:21,763 Look, I um, I was thinking that maybe as a peace offering, 436 00:20:23,064 --> 00:20:25,200 that maybe we can go and see that movie 437 00:20:25,200 --> 00:20:26,668 talking to me about, 438 00:20:26,668 --> 00:20:29,504 the one with the boxer dude. You know what I'm talking about? 439 00:20:30,472 --> 00:20:31,873 Uh, yeah. 440 00:20:31,873 --> 00:20:34,909 I mean, I think that would be a good start. 441 00:20:34,909 --> 00:20:36,311 Please? 442 00:20:37,245 --> 00:20:38,913 Even as an additional peace offering. 443 00:20:40,415 --> 00:20:44,519 Oh, I mean, you know, I do love the star of that movie. 444 00:20:44,519 --> 00:20:46,521 Yes, he is a great actor. 445 00:20:46,521 --> 00:20:48,490 -He's good. -He is good. 446 00:20:48,490 --> 00:20:50,258 -And he is handsome. 447 00:20:50,258 --> 00:20:52,227 -Hmm, OK. - He is charming. 448 00:20:52,227 --> 00:20:53,361 All right. 33744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.