Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,902
Hey, hey, what's up, Junior?
2
00:00:03,636 --> 00:00:06,439
Are you excited about
the mother-son dance tonight?
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,441
I don't know.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,443
Hey, come on,
it's gonna be a blast.
5
00:00:10,443 --> 00:00:13,213
You're gonna have a live DJ,
snack bar,
6
00:00:13,213 --> 00:00:15,615
plus your mom knows
all the latest dance moves.
7
00:00:16,249 --> 00:00:17,984
Look, now,
I know it's your dance,
8
00:00:17,984 --> 00:00:20,620
and I don't want to make this
particular decision for you,
9
00:00:21,321 --> 00:00:23,957
but your pop's got you a new
outfit so you can be drippy.
10
00:00:23,957 --> 00:00:25,925
What? For real?
11
00:00:25,925 --> 00:00:27,927
Yeah, you hyped about it now,
huh?
12
00:00:27,927 --> 00:00:29,829
-Heck yeah.
-I knew you would be.
13
00:00:30,130 --> 00:00:31,531
Here, go try it on.
14
00:00:31,531 --> 00:00:35,668
Thanks, Dad, but don't be
saying drippy no more.
15
00:00:36,536 --> 00:00:37,604
[Calvin] Whatever.
16
00:00:38,338 --> 00:00:39,672
That outfit's drippy.
17
00:00:40,173 --> 00:00:41,441
What's he so happy about?
18
00:00:41,441 --> 00:00:42,909
Oh, I got him a little outfit
19
00:00:42,909 --> 00:00:44,310
for his mother-son dance
tonight.
20
00:00:44,310 --> 00:00:46,646
Oh, that's so sweet, baby.
21
00:00:47,547 --> 00:00:49,649
You are the best dad,
you know that?
22
00:00:49,649 --> 00:00:50,683
I try.
23
00:00:51,918 --> 00:00:53,553
Hey, guys.
24
00:00:53,553 --> 00:00:58,024
Sorry to, uh, just pop in,
but your door was unlocked.
25
00:00:58,024 --> 00:01:00,260
Mm-hmm. I'm sure it was.
26
00:01:00,827 --> 00:01:03,196
-Um, Calvin, I text you.
-Oh.
27
00:01:03,196 --> 00:01:05,098
Oh, my phone must have
been on silent. My bad.
28
00:01:05,665 --> 00:01:07,767
Yeah, Christian said he
forgot his goggles.
29
00:01:07,767 --> 00:01:08,902
He thinks they're over here.
30
00:01:08,902 --> 00:01:10,236
Oh, they're in the car.
I'll go grab them.
31
00:01:10,236 --> 00:01:11,538
Oh, thank you, thank you.
32
00:01:12,572 --> 00:01:14,908
Really?
Oh, you gotta be kidding me.
33
00:01:15,308 --> 00:01:16,676
What happened?
34
00:01:17,076 --> 00:01:18,511
Man, I just hyped up Junior
35
00:01:18,511 --> 00:01:20,146
about how fun
his dance is gonna be.
36
00:01:20,146 --> 00:01:22,048
I got him a new outfit,
and now he's all geeked.
37
00:01:22,282 --> 00:01:24,784
Okay, so what's wrong with that?
38
00:01:24,784 --> 00:01:26,085
-Tracy.
-[Miranda] Oh...
39
00:01:26,085 --> 00:01:28,188
She just texted me saying
something popped up at work,
40
00:01:28,188 --> 00:01:29,722
and now she can't take him.
41
00:01:30,857 --> 00:01:32,325
[Both] I'll take him!
42
00:01:33,993 --> 00:01:35,528
You both wanna take him?
43
00:01:37,096 --> 00:01:38,398
Fantastic.
44
00:01:40,892 --> 00:01:44,062
[music]
45
00:01:44,062 --> 00:01:45,730
[water spraying]
46
00:01:45,730 --> 00:01:47,732
[birds chirping]
47
00:01:47,732 --> 00:01:49,267
[plane droning]
48
00:01:49,267 --> 00:01:50,535
[alarm blaring]
49
00:01:50,535 --> 00:01:53,071
[horn blowing]
50
00:01:53,071 --> 00:01:55,640
[siren wailing]
51
00:01:55,640 --> 00:01:57,542
[train horn blowing]
52
00:01:57,542 --> 00:01:59,177
[siren wailing]
53
00:01:59,177 --> 00:02:00,946
[helicopter whirring]
54
00:02:00,946 --> 00:02:03,348
[firework whistling]
55
00:02:03,908 --> 00:02:05,376
[music]
56
00:02:05,376 --> 00:02:07,278
Look, this is an elementary
school dance.
57
00:02:07,278 --> 00:02:09,246
You guys aren't gonna make
a thing out of this, are you?
58
00:02:09,246 --> 00:02:13,017
A thing? No, it's not a thing.
It's not a thing at all.
59
00:02:13,017 --> 00:02:14,919
I just, I wanna take him.
60
00:02:15,185 --> 00:02:16,921
And plus,
he lives here with me, so.
61
00:02:17,454 --> 00:02:19,323
You know what?
You are absolutely right.
62
00:02:19,323 --> 00:02:20,624
He does live here with you now.
63
00:02:21,091 --> 00:02:25,129
However, I've just known him
since he was itty-bitty, so...
64
00:02:25,129 --> 00:02:27,097
OK, you both have
valid points, OK?
65
00:02:27,564 --> 00:02:30,000
But, uh,
it's really not that serious.
66
00:02:30,968 --> 00:02:34,138
You know what? It is not that
serious. So, how about this?
67
00:02:34,805 --> 00:02:36,974
Why don't we let Junior decide?
Are you okay with that, Laura?
68
00:02:36,974 --> 00:02:38,976
-Fine by me.
-No, no, no, no.
69
00:02:38,976 --> 00:02:40,444
I don't wanna put Junior
in a position
70
00:02:40,444 --> 00:02:42,646
where he feels like he has to
choose between the two of you.
71
00:02:42,646 --> 00:02:44,281
-OK.
-All right.
72
00:02:45,649 --> 00:02:48,519
Ooh! Hello, handsome.
73
00:02:48,986 --> 00:02:50,187
Stop.
74
00:02:52,222 --> 00:02:55,459
Buddy, I got some good news
and I got some bad news.
75
00:02:56,393 --> 00:02:58,862
The bad news is your mother,
she just texted me.
76
00:02:58,862 --> 00:03:00,030
She had something
come up at work,
77
00:03:00,030 --> 00:03:01,398
so she can't take you
to the dance.
78
00:03:01,398 --> 00:03:03,801
-Well, that's not fair.
-Wait, wait, wait. Calm down.
79
00:03:03,801 --> 00:03:05,235
It's all good,
80
00:03:05,235 --> 00:03:08,906
because two subs just graciously
offered to fill in and take you.
81
00:03:09,273 --> 00:03:10,507
So, I decided that--
82
00:03:10,507 --> 00:03:14,111
I get to pick between
Miranda and Laura? Dope.
83
00:03:14,678 --> 00:03:17,715
Well, I guess you could
if you want to.
84
00:03:18,015 --> 00:03:19,650
Like you said, it's my dance,
85
00:03:19,650 --> 00:03:21,452
so you're not
gonna decide for me.
86
00:03:21,785 --> 00:03:24,021
-[Calvin] I did say that.
-You said that.
87
00:03:24,021 --> 00:03:26,623
All right, well, you all figure
it out amongst yourselves
88
00:03:26,623 --> 00:03:28,826
while I go get
Christian's swim goggles.
89
00:03:29,626 --> 00:03:30,661
Junior!
90
00:03:31,362 --> 00:03:34,798
You know, Miranda and I both
wanna take you to the dance.
91
00:03:35,099 --> 00:03:37,968
And, uh,
we're both mature adults.
92
00:03:37,968 --> 00:03:39,470
We're grown-ups.
93
00:03:39,470 --> 00:03:42,172
And we promise you
that no matter who you choose,
94
00:03:42,172 --> 00:03:44,508
we, uh, we're gonna be okay.
95
00:03:44,508 --> 00:03:47,044
-You won't hurt our feelings.
-Absolutely not.
96
00:03:47,044 --> 00:03:49,246
We are definitely mature adults,
97
00:03:49,246 --> 00:03:51,515
and we definitely wouldn't be
doing anything silly
98
00:03:51,515 --> 00:03:53,183
like competing, you know.
99
00:03:54,752 --> 00:03:57,955
Did I tell you how sharp
you were in this suit?
100
00:03:58,389 --> 00:04:00,858
And do you know I have a dress
the exact same color?
101
00:04:01,291 --> 00:04:02,793
I'm just saying.
102
00:04:05,763 --> 00:04:08,332
You know, if you're into
that whole matchy-matchy thing,
103
00:04:08,332 --> 00:04:10,134
personally,
I think it's super played out.
104
00:04:10,601 --> 00:04:13,003
However, you know what's
not played out?
105
00:04:13,003 --> 00:04:15,739
-What?
-Ice cream.
106
00:04:15,739 --> 00:04:16,740
Ice cream?
107
00:04:16,740 --> 00:04:18,475
Yes, and when we go
to the dance,
108
00:04:18,475 --> 00:04:20,044
we will get
some ice cream after.
109
00:04:20,044 --> 00:04:21,378
Why wait?
110
00:04:21,378 --> 00:04:23,580
You can have ice cream right now
before the dance.
111
00:04:23,580 --> 00:04:26,417
Did I tell you that I used to be
a dancer back in high school?
112
00:04:26,417 --> 00:04:28,719
You know, I won third place
at the state competition
113
00:04:28,719 --> 00:04:29,853
my senior year.
114
00:04:29,853 --> 00:04:31,455
I went and did a
little something like this.
115
00:04:34,224 --> 00:04:38,162
But, uh, it's okay.
Just give me a second.
116
00:04:39,063 --> 00:04:42,166
Look, I know y'all ain't having
a full-on dance battle in here.
117
00:04:42,166 --> 00:04:43,300
Mm-mm. Nope.
118
00:04:43,667 --> 00:04:45,436
Somebody's taking this
a little too serious.
119
00:04:45,436 --> 00:04:47,871
Yeah, somebody named you.
120
00:04:47,871 --> 00:04:50,240
Okay, this is ridiculous.
Junior, it's time to pick.
121
00:04:50,240 --> 00:04:52,342
Who are you taking
to the mother-son dance?
122
00:04:53,544 --> 00:04:54,711
I pick...
123
00:04:56,747 --> 00:04:57,848
Miranda.
124
00:04:57,848 --> 00:05:01,251
Aw, baby. I love you.
125
00:05:01,251 --> 00:05:03,687
-Congratulations, Miranda.
-Thank you.
126
00:05:03,687 --> 00:05:07,024
You guys are gonna
have so much fun tonight.
127
00:05:07,458 --> 00:05:08,959
Thank you, Laura.
128
00:05:09,226 --> 00:05:11,462
Uh, Calvin, why don't we...
129
00:05:11,462 --> 00:05:14,965
go out on a date tonight?
Somewhere romantic.
130
00:05:15,599 --> 00:05:16,800
Yeah.
131
00:05:16,800 --> 00:05:17,868
Okay, so baby, listen.
132
00:05:17,868 --> 00:05:19,403
I'm gonna pick you up
at six o'clock,
133
00:05:19,403 --> 00:05:20,971
so we can go to the dance, okay?
134
00:05:20,971 --> 00:05:22,005
Okay.
135
00:05:22,005 --> 00:05:23,107
[Miranda] I'll see you soon.
Love you.
136
00:05:23,107 --> 00:05:24,174
Love you, too.
137
00:05:24,174 --> 00:05:25,742
-[Calvin] Take care
-Bye.
138
00:05:25,742 --> 00:05:26,944
-Bye.
-Bye.
139
00:05:31,081 --> 00:05:32,616
You all right, baby?
140
00:05:33,317 --> 00:05:37,020
-Me? Yes. Of course.
-Uh-huh.
141
00:05:37,921 --> 00:05:40,157
Junior, why don't you go in your
room and finish your homework?
142
00:05:40,157 --> 00:05:41,625
Oh, I already finished.
143
00:05:45,062 --> 00:05:46,330
Baby.
144
00:05:47,164 --> 00:05:48,832
Come on. Come here.
145
00:05:50,167 --> 00:05:52,469
Come on. Bring it in.
146
00:05:53,370 --> 00:05:55,706
Bring it in. Bring it in.
147
00:05:56,707 --> 00:05:58,308
Calvin...
148
00:05:59,209 --> 00:06:00,244
[sighs]
149
00:06:00,777 --> 00:06:04,481
Calvin, I try.
And I try and I try.
150
00:06:05,616 --> 00:06:07,284
But nothing seems to work.
151
00:06:08,118 --> 00:06:10,420
I want to have a close
connection with your son, too.
152
00:06:11,989 --> 00:06:17,928
[music]
153
00:06:19,530 --> 00:06:20,898
Hey, Uncle Curtis.
154
00:06:21,465 --> 00:06:23,901
So look, I am hosting a meet
and greet at our house
155
00:06:23,901 --> 00:06:26,303
for Councilman Dustman
to get to meet the community,
156
00:06:26,670 --> 00:06:28,672
but we ran into
a little problem.
157
00:06:28,672 --> 00:06:31,275
Um, our babysitter
didn't show up,
158
00:06:31,275 --> 00:06:33,477
so we were wondering
if you and Auntie Ella
159
00:06:33,477 --> 00:06:35,012
could babysit Malisa for us.
160
00:06:35,012 --> 00:06:35,979
Uh-huh.
161
00:06:38,482 --> 00:06:39,983
What are you doing? What?
162
00:06:41,018 --> 00:06:43,854
You just said that you and Aunt
Ella would babysit for us.
163
00:06:44,154 --> 00:06:47,191
I did? Oh, yeah.
Yeah. Well, fine.
164
00:06:47,191 --> 00:06:48,458
Ella loves watching the baby.
165
00:06:48,959 --> 00:06:50,928
I'll put these bottles
in the fridge.
166
00:06:51,728 --> 00:06:54,331
So Uncle Curtis, look, you got
the diapers in these pockets,
167
00:06:54,331 --> 00:06:55,933
Uh, you got a tushy cream
in here,
168
00:06:55,933 --> 00:06:59,203
You got binky and backup binky
two through seven in here
169
00:06:59,203 --> 00:07:00,671
just in case she gets fussy.
170
00:07:00,671 --> 00:07:01,505
Uh-huh.
171
00:07:01,872 --> 00:07:03,941
Yes, give her the
binkies if she gets fussy.
172
00:07:03,941 --> 00:07:07,544
But whatever you do,
don't rock her. She hates that.
173
00:07:07,911 --> 00:07:08,946
Uh-huh.
174
00:07:10,380 --> 00:07:15,152
And if she microwaves a zebra
and backflip ocean double helix,
175
00:07:15,652 --> 00:07:17,421
then you just got to stop her.
176
00:07:17,921 --> 00:07:18,922
Uh-huh.
177
00:07:19,756 --> 00:07:22,659
Okay Uncle Curtis, that's how I
know you're not listening to me.
178
00:07:22,659 --> 00:07:24,895
Because what I just said
didn't make any sense.
179
00:07:24,895 --> 00:07:25,929
[Lisa] None.
180
00:07:27,931 --> 00:07:30,167
Will y'all...
I ain't got to listen to you.
181
00:07:30,500 --> 00:07:32,603
Okay? Ella know everything
all about,
182
00:07:32,603 --> 00:07:35,973
she done babysit this precious
little baby infant child
183
00:07:35,973 --> 00:07:36,974
a million times.
184
00:07:37,341 --> 00:07:38,809
She know all that stuff.
185
00:07:38,809 --> 00:07:40,344
All right,
well thank you Uncle Curtis.
186
00:07:40,344 --> 00:07:41,578
Uh-huh.
187
00:07:46,183 --> 00:07:47,417
[door closes]
188
00:07:48,352 --> 00:07:49,886
Curtis?
189
00:07:51,955 --> 00:07:54,324
Curtis,
where'd the baby come from?
190
00:07:54,992 --> 00:07:57,194
Ella, if you don't know where
babies come from by now,
191
00:07:57,194 --> 00:07:58,328
I can't help you.
192
00:07:58,895 --> 00:08:02,032
Malik dropped her off? What
happened to their babysitter?
193
00:08:02,566 --> 00:08:04,201
I don't know. Here.
194
00:08:04,935 --> 00:08:09,506
Here what?
Curtis, I am going to my event.
195
00:08:10,907 --> 00:08:13,277
What event?
I can't babysit by myself.
196
00:08:13,944 --> 00:08:17,014
You're not by yourself.
You got Floyd.
197
00:08:17,481 --> 00:08:19,016
[Floyd snores]
198
00:08:20,717 --> 00:08:21,518
Ella.
199
00:08:22,185 --> 00:08:25,289
Baby, for your own good,
you got to cancel that event.
200
00:08:26,156 --> 00:08:29,459
You got to watch this baby
or else she gonna grow up
201
00:08:29,459 --> 00:08:31,328
and go off to college in the
blink of an eye
202
00:08:31,328 --> 00:08:32,796
and you gonna have
regret in your heart
203
00:08:32,796 --> 00:08:35,599
for the precious moments
you didn't spend with her.
204
00:08:36,133 --> 00:08:37,567
Oh Curtis, no I'm not.
205
00:08:38,135 --> 00:08:41,405
Not at all. Baby,
I babysit the baby all the time.
206
00:08:41,405 --> 00:08:43,373
I am not canceling my plans.
207
00:08:43,940 --> 00:08:46,743
I've been looking forward
to going out with my friends
208
00:08:46,743 --> 00:08:48,745
in my beautiful crown,
209
00:08:49,413 --> 00:08:51,648
and that's exactly
what I'm about to do.
210
00:08:52,215 --> 00:08:53,550
Well, you know, quiet as kept.
211
00:08:54,284 --> 00:08:57,587
I must say, you look beautiful
in that green dress, baby.
212
00:08:58,455 --> 00:08:59,890
You look like a sexy leprechaun.
213
00:08:59,890 --> 00:09:01,658
-[Ella] Thank you.
-I want to get lucky.
214
00:09:01,658 --> 00:09:03,293
Curtis, don't try
to butter me up.
215
00:09:03,293 --> 00:09:05,028
Don't try to butter
me up, mister.
216
00:09:05,762 --> 00:09:07,164
You'll be fine, babe.
217
00:09:07,164 --> 00:09:09,466
It's not like it's the first
time you've watched a baby.
218
00:09:09,466 --> 00:09:11,635
You raised CJ,
you raised Calvin.
219
00:09:12,569 --> 00:09:16,006
Tending to a baby
is like riding a bike.
220
00:09:17,140 --> 00:09:19,876
Ella, the last time I rode a
bike, I crashed into a mailbox!
221
00:09:20,544 --> 00:09:21,978
You can't do this to me, baby.
222
00:09:21,978 --> 00:09:24,247
Curtis, babe.
You did this to yourself, okay?
223
00:09:24,481 --> 00:09:26,149
Let this be a life's lesson.
224
00:09:26,683 --> 00:09:30,687
Pay attention to your wife
and not to football.
225
00:09:31,221 --> 00:09:32,289
Never!
226
00:09:32,289 --> 00:09:33,824
[Ella] Casserole's
in the fridge!
227
00:09:34,458 --> 00:09:36,093
-Ooh. Oh, my goodness.
-[baby cries]
228
00:09:36,093 --> 00:09:39,363
Baby. Wait, baby. Before you go!
She made a boo-boo.
229
00:09:40,163 --> 00:09:43,767
I was watching. I was watching.
It's a great play. Yes, sir.
230
00:09:43,767 --> 00:09:45,702
We ain't talking about the game.
231
00:09:46,002 --> 00:09:50,040
-We got a code brown.
-Ah! Ooh!
232
00:09:50,574 --> 00:09:53,510
Where did the baby come from?
Where's Lisa?
233
00:09:53,510 --> 00:09:54,745
I don't know, she left.
234
00:09:55,245 --> 00:09:58,281
-Well, where's Ella?
-I don't know, she left.
235
00:09:58,281 --> 00:09:59,416
Well, what do you know?
236
00:10:00,283 --> 00:10:02,786
I know if we don't change this
baby's diaper in 30 seconds,
237
00:10:03,220 --> 00:10:06,790
I'm going to pass out from
toxic fume inhalation.
238
00:10:07,290 --> 00:10:09,259
Okay. Wait, look. We're in luck.
239
00:10:09,259 --> 00:10:11,328
-We got this right here.
-Oh there's the bag right there.
240
00:10:11,328 --> 00:10:13,263
All right, cool.
We got a blanket.
241
00:10:13,697 --> 00:10:15,766
All right, we got a rattle.
242
00:10:16,666 --> 00:10:18,535
Uh, let's see what we got here.
243
00:10:18,835 --> 00:10:20,003
We got a pacifier.
244
00:10:20,537 --> 00:10:22,939
We got two of them in here.
245
00:10:23,673 --> 00:10:24,975
I don't know how many...
246
00:10:24,975 --> 00:10:27,043
How many pacifiers
does this baby have?
247
00:10:27,043 --> 00:10:29,780
I mean, jeez.
She ain't got but one mouth.
248
00:10:30,747 --> 00:10:33,383
Focus! Okay?
I'm getting queasy.
249
00:10:34,184 --> 00:10:38,054
All right. All right.
Now we're in business. Here.
250
00:10:39,589 --> 00:10:42,192
-You do it!
-What? Me?
251
00:10:42,192 --> 00:10:45,862
No, you the blood relative, bro.
You in the game now.
252
00:10:45,862 --> 00:10:47,764
Look, I'm just the family friend
253
00:10:47,764 --> 00:10:49,733
that stand on the sidelines,
all right?
254
00:10:49,733 --> 00:10:52,869
Come on, Curtis.
Get your game face on.
255
00:10:54,304 --> 00:10:59,810
Yeah. You know what?
You can do this. You got this!
256
00:10:59,810 --> 00:11:03,246
-You got this! You can do it!
-I got it, I can do it.
257
00:11:03,246 --> 00:11:04,381
[Floyd] Yes!
258
00:11:04,381 --> 00:11:06,216
[baby crying]
259
00:11:06,216 --> 00:11:07,717
Go ahead, get in there.
260
00:11:10,086 --> 00:11:12,055
Oh! It's a blowout.
-[Floyd] Yes, it is.
261
00:11:12,055 --> 00:11:13,290
-I can't do it.
-[Floyd] Yes, it is.
262
00:11:13,290 --> 00:11:14,357
I can't do it.
263
00:11:14,858 --> 00:11:15,725
-It's burning my eyes.
-[Curtis] I can't do it.
264
00:11:15,725 --> 00:11:16,760
I can't do it.
265
00:11:16,760 --> 00:11:18,361
Look here. You know what?
266
00:11:18,595 --> 00:11:20,363
The true sign of a champion
267
00:11:20,697 --> 00:11:22,899
is one that can
stay calm under pressure.
268
00:11:23,433 --> 00:11:24,835
-Okay.
-[Floyd] Come on.
269
00:11:24,835 --> 00:11:26,670
Get in there. All right.
270
00:11:26,670 --> 00:11:28,405
Now, this is what you got to do.
You ready?
271
00:11:28,405 --> 00:11:29,473
Okay, let's do it like football.
272
00:11:29,473 --> 00:11:30,974
First down.
273
00:11:30,974 --> 00:11:34,211
First thing we got to do is take
the dirty diaper off the baby.
274
00:11:36,279 --> 00:11:37,347
-Me?
-Yes, sir.
275
00:11:38,114 --> 00:11:41,151
[Floyd] Blood relative.
Go ahead. You got it.
276
00:11:41,751 --> 00:11:44,187
Oh, yeah. I know, I know.
Stay with it.
277
00:11:44,488 --> 00:11:45,689
Ooh wee.
278
00:11:46,656 --> 00:11:48,058
All right. All right.
279
00:11:48,058 --> 00:11:49,960
Now, I know wipes, there's
something to do with wipes.
280
00:11:49,960 --> 00:11:52,162
Yes, wipe the baby.
That's second down.
281
00:11:52,162 --> 00:11:54,364
-Second down, wipe the baby.
-What the hell is this?
282
00:11:54,364 --> 00:11:56,199
-It's a wipe.
-I need a sheet.
283
00:11:56,199 --> 00:11:57,868
-Not a itty bitty wipe!
-[baby cries]
284
00:11:57,868 --> 00:12:00,203
-Thank you.
-Here.
285
00:12:00,203 --> 00:12:02,172
What about one more?
286
00:12:02,172 --> 00:12:03,640
[baby cries]
287
00:12:08,612 --> 00:12:10,213
You got that? Wrap it up.
288
00:12:10,213 --> 00:12:11,348
Okay. All right.
289
00:12:11,348 --> 00:12:12,516
Okay. Good job.
290
00:12:12,516 --> 00:12:13,884
You got it? All right.
291
00:12:13,884 --> 00:12:15,585
-Okay.
-You got it?
292
00:12:15,585 --> 00:12:17,254
-Here, do something with that.
-Oh!
293
00:12:20,023 --> 00:12:22,092
So, look here.
All right, third down.
294
00:12:23,126 --> 00:12:27,030
You have to give the baby a
clean diaper, yes, yes.
295
00:12:27,030 --> 00:12:29,299
All right.
You'll get a clean diaper.
296
00:12:29,299 --> 00:12:31,101
You'll get a clean diaper.
297
00:12:31,101 --> 00:12:33,270
Yeah, there she is.
High and lift it up.
298
00:12:33,270 --> 00:12:34,804
There you go. All right.
299
00:12:34,804 --> 00:12:36,206
Go ahead. Right there.
300
00:12:36,206 --> 00:12:38,441
-Wrap the baby like that?
-Yeah, right there.
301
00:12:38,441 --> 00:12:39,910
You are doing great, man.
302
00:12:40,343 --> 00:12:42,279
I mean, it ain't like
I never did it.
303
00:12:42,279 --> 00:12:45,348
Yeah, I know.
Yeah, you ain't lost your touch.
304
00:12:45,348 --> 00:12:49,452
Now, fourth down, now we gotta
redress the baby. All right.
305
00:12:50,120 --> 00:12:53,924
Just wrap it up in this somehow.
Yeah, button it up.
306
00:12:53,924 --> 00:12:55,425
That's too many buttons.
307
00:12:56,192 --> 00:12:58,028
I'll just to put it
on top of her like a blanket.
308
00:12:58,028 --> 00:13:02,032
-Oh. Smart.
-[baby cries]
309
00:13:02,032 --> 00:13:05,368
-Aww!
-Bro, you did that.
310
00:13:05,368 --> 00:13:07,871
-Touchdown! Touchdown!
- Yes, sir. Touchdown!
311
00:13:08,338 --> 00:13:10,373
No, no, no, no.
Don't slam the baby!
312
00:13:11,667 --> 00:13:12,735
[music]
313
00:13:12,735 --> 00:13:14,370
So son, what made
you pick Miranda
314
00:13:14,370 --> 00:13:16,472
to take you to the
mother-son dance anyway?
315
00:13:16,972 --> 00:13:18,307
What's wrong with Laura?
316
00:13:18,774 --> 00:13:22,244
She cute and all,
but she cannot cook.
317
00:13:22,878 --> 00:13:24,146
That's not true.
318
00:13:24,146 --> 00:13:26,148
[whispers] Keep your voice down.
319
00:13:28,851 --> 00:13:31,620
For real, though.
Miranda is way better.
320
00:13:31,620 --> 00:13:32,955
You should for real
get back with her.
321
00:13:32,955 --> 00:13:35,958
Hey, hey, hey. Now, I agree
about she can't cook,
322
00:13:35,958 --> 00:13:38,294
but she's a wonderful
woman that I'm going to marry,
323
00:13:38,627 --> 00:13:39,895
and you will respect her.
324
00:13:39,895 --> 00:13:41,630
Don't ever say anything
like that again.
325
00:13:42,231 --> 00:13:44,233
Don't ever say something
like what again?
326
00:13:45,101 --> 00:13:47,436
Oh, Junior was just
using some language
327
00:13:47,436 --> 00:13:48,604
that we never use in this house,
328
00:13:49,071 --> 00:13:51,707
and now he's going to go
on and get dressed. Go ahead.
329
00:13:53,375 --> 00:13:54,677
Boy!
330
00:13:54,677 --> 00:13:56,746
-I got it.
-Thank you.
331
00:13:57,713 --> 00:13:59,715
He is going to have
so much fun tonight.
332
00:13:59,715 --> 00:14:01,984
At an elementary school dance?
Fun?
333
00:14:01,984 --> 00:14:04,053
Yeah. Yes.
[laughs]
334
00:14:04,053 --> 00:14:06,388
Mr. Winkle, the math teacher,
is on the ones and twos.
335
00:14:06,388 --> 00:14:08,958
And they ain't got nothing to
eat but stale leftover corn dogs
336
00:14:08,958 --> 00:14:10,860
that the cafeteria lady
found in the freezer.
337
00:14:11,293 --> 00:14:13,395
Be happy that
you're missing all that.
338
00:14:13,896 --> 00:14:16,165
Yeah well, I guess.
339
00:14:16,999 --> 00:14:19,168
It's just babe,
I've been trying so hard
340
00:14:19,168 --> 00:14:21,937
to build a stronger bond
with Calvin Jr.
341
00:14:22,471 --> 00:14:24,073
I don't know what else to do.
342
00:14:24,840 --> 00:14:27,176
You know?
Like, I've even prayed about it.
343
00:14:28,043 --> 00:14:30,379
But I get it.
Miranda is a mother.
344
00:14:30,379 --> 00:14:34,817
She is great with kids,
and I cannot compete with that.
345
00:14:34,817 --> 00:14:39,955
You don't have to compete. Ever.
I chose you, baby.
346
00:14:41,090 --> 00:14:44,260
And besides, Miranda has
lived with Junior for years.
347
00:14:44,527 --> 00:14:46,195
You'll get there, I know it.
348
00:14:46,862 --> 00:14:50,332
One day, he's going to see the
amazing woman
349
00:14:50,332 --> 00:14:51,467
that I know and love.
350
00:14:56,338 --> 00:14:59,642
Honey Bun,
back away from the spinach dip.
351
00:15:00,009 --> 00:15:01,644
First rule of hosting,
352
00:15:01,644 --> 00:15:03,078
don't get high
on your own supply.
353
00:15:03,746 --> 00:15:05,848
Although his boss
is all for getting high.
354
00:15:06,649 --> 00:15:08,317
Look, I only had one chip.
355
00:15:09,852 --> 00:15:11,220
Okay, maybe five.
356
00:15:11,220 --> 00:15:13,589
But you know spinach dip
is my weakness.
357
00:15:13,589 --> 00:15:15,024
You got a lot of weaknesses,
bro.
358
00:15:15,424 --> 00:15:20,196
Chips, cake,
cinnamon buns, cobbler.
359
00:15:22,731 --> 00:15:24,934
Look, this is my party, okay?
360
00:15:25,534 --> 00:15:26,969
This ain't your party, fool.
361
00:15:26,969 --> 00:15:29,872
This is your J-O-B.
And stop grazing.
362
00:15:30,172 --> 00:15:31,740
Girl, he can't help it.
363
00:15:31,740 --> 00:15:33,142
Look, relax.
364
00:15:33,142 --> 00:15:35,144
This is my first official duty
365
00:15:35,144 --> 00:15:37,847
being a part of Councilman
Dustman's campaign team.
366
00:15:37,847 --> 00:15:39,682
And it's a success!
367
00:15:39,682 --> 00:15:41,317
My boss is happy,
368
00:15:41,317 --> 00:15:44,086
the community leaders
that we invited are happy,
369
00:15:44,086 --> 00:15:46,488
I'm happy, why aren't you happy?
370
00:15:48,090 --> 00:15:49,859
Because I'm a little on edge.
371
00:15:50,492 --> 00:15:52,061
I'm worried about Malisa.
372
00:15:53,128 --> 00:15:54,997
She's with Uncle Curtis
and Uncle Floyd.
373
00:15:56,065 --> 00:15:57,967
Actually,
you should be a nervous wreck.
374
00:15:59,268 --> 00:16:01,103
Just stop, you're not helping.
375
00:16:01,103 --> 00:16:04,039
Look babe, just calm down.
It's going to be okay.
376
00:16:04,039 --> 00:16:06,609
I don't know, Malik.
Uncle Curtis isn't answering.
377
00:16:06,876 --> 00:16:08,177
Well, that's your first problem,
378
00:16:08,177 --> 00:16:09,678
you never call
Uncle Curtis first.
379
00:16:09,678 --> 00:16:10,913
You always call Auntie Ella.
380
00:16:10,913 --> 00:16:12,448
Mm-hmm, always call Auntie Ella.
381
00:16:12,448 --> 00:16:15,050
Calling Uncle Curtis is like
asking for a tsunami.
382
00:16:15,451 --> 00:16:16,518
I called Aunt Ella.
383
00:16:16,518 --> 00:16:18,287
She's at the
Incomparable Crowns event.
384
00:16:18,287 --> 00:16:20,990
So apparently Uncle Curtis
is babysitting.
385
00:16:21,824 --> 00:16:23,125
He's going dark.
386
00:16:25,527 --> 00:16:26,562
I think something's wrong.
387
00:16:26,562 --> 00:16:29,198
Look, babe.
Nothing is wrong, okay?
388
00:16:29,198 --> 00:16:32,334
It's Uncle Curtis and a baby.
What could go wrong?
389
00:16:32,835 --> 00:16:35,271
You did hear the words that just
came out your mouth, right?
390
00:16:36,238 --> 00:16:37,306
Let's go.
391
00:16:40,476 --> 00:16:43,679
-Uncle Curtis, is every--
-Shh. Everything's all right.
392
00:16:43,946 --> 00:16:45,214
Mm-hmm.
393
00:16:46,248 --> 00:16:48,117
Well no wonder
he couldn't answer the phone.
394
00:16:48,450 --> 00:16:50,185
That baby straight
wore them out.
395
00:16:50,552 --> 00:16:51,754
You know what?
396
00:16:51,754 --> 00:16:53,722
I put in enough face time
at the meet and greet.
397
00:16:53,722 --> 00:16:55,824
Since we're here, might
as well take the baby home.
398
00:16:56,292 --> 00:16:59,495
All right, then.
I'll just leave him a note.
399
00:17:02,698 --> 00:17:04,366
Hello, handsome.
400
00:17:04,366 --> 00:17:06,602
Are you ready to get going
to this dance?
401
00:17:07,303 --> 00:17:08,537
Heck yeah.
402
00:17:08,537 --> 00:17:10,272
I'm kicking it with my
second mom's gonna be lit!
403
00:17:10,706 --> 00:17:12,207
Hey!
404
00:17:12,675 --> 00:17:14,777
And Junior, you know I love you.
405
00:17:14,777 --> 00:17:17,212
That is so sweet, and I will
always be here for you.
406
00:17:17,746 --> 00:17:19,782
But you know, Laura's
fitting to be your stepmom.
407
00:17:20,049 --> 00:17:21,617
You sound just like my dad.
408
00:17:21,617 --> 00:17:24,586
I know, I know.
Have a seat with me, sir.
409
00:17:25,220 --> 00:17:28,624
All I ask is that you at least
give her a chance, okay?
410
00:17:28,958 --> 00:17:30,526
-I promise.
-Okay, good.
411
00:17:30,526 --> 00:17:32,461
Why don't you go tell
your dad and Laura
412
00:17:32,461 --> 00:17:34,496
that we're about
to head out, okay?
413
00:17:34,797 --> 00:17:36,065
Yeah.
414
00:17:38,200 --> 00:17:40,703
Hey, babe. Hey, Junior, Junior,
wait a minute.
415
00:17:41,837 --> 00:17:43,706
Um, so I know
that we've never really,
416
00:17:43,706 --> 00:17:46,041
you know, been out on,
like, this whole date thing.
417
00:17:46,041 --> 00:17:49,945
So I feel like you
really need to understand
418
00:17:49,945 --> 00:17:51,413
what you're
getting yourself into.
419
00:17:51,413 --> 00:17:54,149
A little sneak peek, Okay?
So let me show you first.
420
00:17:54,149 --> 00:17:56,085
I gotta show you some of these
moves I got, right?
421
00:17:56,085 --> 00:17:59,488
-Oh! Oh!
-Uh, we don't have to dance.
422
00:17:59,488 --> 00:18:02,791
Uh, we can just,
like, bob our heads and talk?
423
00:18:03,158 --> 00:18:05,127
Okay, like this?
424
00:18:05,527 --> 00:18:07,463
-Mm-hmm.
-Yeah.
425
00:18:08,597 --> 00:18:09,932
So just so you know,
426
00:18:10,666 --> 00:18:13,302
I do like to tell jokes also,
when I'm out on a date.
427
00:18:14,036 --> 00:18:15,938
Hey! You wanna hear one?
428
00:18:15,938 --> 00:18:20,009
So why do ducks
have tail feathers?
429
00:18:20,009 --> 00:18:21,443
I don't know. Why?
430
00:18:21,443 --> 00:18:23,145
[laughs]
431
00:18:23,145 --> 00:18:25,714
To cover their butt quacks,
of course!
432
00:18:25,714 --> 00:18:27,649
[laughs and snorts]
433
00:18:27,649 --> 00:18:30,219
-Is that your for real laugh?
-Wait I snorted, I snorted.
434
00:18:30,619 --> 00:18:32,254
Yes, is there a problem
with that?
435
00:18:32,254 --> 00:18:34,056
Miss Laura, I changed my mind.
436
00:18:34,056 --> 00:18:36,158
Can you take me
to the Mother-Son dance?
437
00:18:36,859 --> 00:18:40,896
What? No! No, that wouldn't
be fair to Miranda.
438
00:18:40,896 --> 00:18:43,165
No, no, no, no, no.
Laura, it's fine.
439
00:18:43,165 --> 00:18:44,833
Listen,
my feet are already hurting.
440
00:18:45,167 --> 00:18:47,870
-Go ahead and go.
-Really, Miranda?
441
00:18:48,237 --> 00:18:50,239
Like, you don't mind?
442
00:18:50,239 --> 00:18:53,175
You would be doing these feet
right here a favor.
443
00:18:53,175 --> 00:18:55,277
So you guys go and enjoy.
444
00:18:55,711 --> 00:18:58,647
-I'll see you later.
-Absolutely. Go, go.
445
00:18:59,048 --> 00:19:03,118
Okay! Come on! See y'all later.
446
00:19:03,118 --> 00:19:05,020
-Have fun.
-We will.
447
00:19:05,387 --> 00:19:08,624
Oh, and he is a gentleman.
You go, boy.
448
00:19:09,191 --> 00:19:11,160
Uh Miranda, what just happened?
449
00:19:12,061 --> 00:19:16,198
Oh I, um, you know, just showed
Junior some of my dance moves,
450
00:19:16,198 --> 00:19:17,766
and I think he
had second thoughts.
451
00:19:18,467 --> 00:19:20,803
Now, Miranda, you're
a fantastic dancer.
452
00:19:21,870 --> 00:19:22,971
I know.
453
00:19:23,605 --> 00:19:27,142
But I, uh, I realized
that I needed to put my, uh,
454
00:19:27,910 --> 00:19:29,211
my pride aside.
455
00:19:30,012 --> 00:19:31,480
Because the reality is,
456
00:19:31,480 --> 00:19:35,084
is that Laura is going to be
here helping to raise him.
457
00:19:36,251 --> 00:19:40,456
So I had to do a little
Mom Jedi Mind Trick on him.
458
00:19:42,391 --> 00:19:44,293
You're a good woman, Miranda.
You know that?
459
00:19:44,293 --> 00:19:46,128
Oh, I try. I try.
460
00:19:46,128 --> 00:19:48,530
[music]
461
00:19:50,099 --> 00:19:52,835
[music]
462
00:19:52,835 --> 00:19:53,736
Curtis!
463
00:19:54,570 --> 00:19:57,306
-Curtis, wake up!
-That cost extra!
464
00:19:58,274 --> 00:20:01,143
Oh, baby,
I was having a bad dream.
465
00:20:01,477 --> 00:20:03,145
Somebody stole the food truck,
466
00:20:03,145 --> 00:20:05,080
and I had to sling
loose-meat sandwiches
467
00:20:05,080 --> 00:20:06,382
out of the trunk of the car.
468
00:20:08,784 --> 00:20:11,854
Uh, Curtis, forget someone
stealing the food truck.
469
00:20:12,221 --> 00:20:14,723
Did someone steal the baby?
470
00:20:15,691 --> 00:20:17,159
[Both] You lost the baby?
471
00:20:19,461 --> 00:20:21,096
Oh, there's a note. A note.
472
00:20:21,096 --> 00:20:22,598
It must be a ransom note
or something.
473
00:20:23,132 --> 00:20:25,567
-Oh thank you, Lord.
-[Floyd] Well what it say?
474
00:20:25,567 --> 00:20:29,638
Oh, it may say, "Malik and Lisa
stopped by, picked up the baby.
475
00:20:29,638 --> 00:20:30,973
Thank you so much."
476
00:20:30,973 --> 00:20:32,841
Hold up, wait a minute.
You knew?
477
00:20:33,976 --> 00:20:35,844
Of course I knew, Curtis.
478
00:20:36,445 --> 00:20:38,881
They told me something,
and I listened.
479
00:20:39,381 --> 00:20:40,816
Something you should try.
480
00:20:43,385 --> 00:20:45,654
-Good night, Floyd.
-Good night, Ella.
481
00:20:45,654 --> 00:20:48,590
Oh, no, no, no.
You stay. You're cleaning.
482
00:20:48,590 --> 00:20:50,492
Clean all that up.
483
00:20:50,492 --> 00:20:52,094
Good night.
484
00:20:52,795 --> 00:20:54,563
Ooh, that was close!
485
00:20:56,099 --> 00:20:59,202
[music]
486
00:21:24,820 --> 00:21:26,255
[music]
487
00:21:26,955 --> 00:21:28,757
[music]
35805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.