Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,100
[Laughing]
2
00:00:06,770 --> 00:00:09,070
-Ella!
-Curtis, I'm coming baby.
3
00:00:09,070 --> 00:00:11,370
-Hurry up! Come here, come here.
-I'm coming!
4
00:00:11,370 --> 00:00:13,940
You just asked for the beer.
5
00:00:13,940 --> 00:00:15,310
Baby, here
before it start ringing,
6
00:00:15,310 --> 00:00:17,110
pass me my phone,
since you right there.
7
00:00:17,110 --> 00:00:18,480
-Curtis.
-[phone rings]
8
00:00:18,480 --> 00:00:21,150
Don't be calling
me in here because you lazy.
9
00:00:21,150 --> 00:00:23,520
If you want a personal butler,
win the lottery.
10
00:00:24,050 --> 00:00:25,450
Will you answer the phone,
who is it?
11
00:00:25,450 --> 00:00:27,220
I don't know,
it says unknown caller.
12
00:00:27,220 --> 00:00:30,260
Maybe it's the lottery
saying that you won.
13
00:00:31,330 --> 00:00:33,290
I don't know who this is. Hello?
14
00:00:33,290 --> 00:00:34,700
[Antoinette] Hello, Mr. Payne?
15
00:00:35,060 --> 00:00:38,070
-Speaking.
-[Antoinette] Mr. Curtis Payne?
16
00:00:38,570 --> 00:00:39,870
Speaking.
17
00:00:39,870 --> 00:00:41,240
[Antoinette] This is Antoinette
and I'm a producer
18
00:00:41,240 --> 00:00:44,440
from ICP Studios here
in Los Angeles, California.
19
00:00:44,440 --> 00:00:46,780
Oh, baby, we won the lottery.
20
00:00:48,140 --> 00:00:50,380
-You what?
-Act normal.
21
00:00:51,410 --> 00:00:53,280
Yes, yes, yes.
This is him speaking.
22
00:00:53,280 --> 00:00:55,280
[Antoinette] So a video
came across my desk,
23
00:00:55,280 --> 00:00:57,250
and I really love to
get you in the studio
24
00:00:57,250 --> 00:00:59,190
to talk about your
Boss Sauce brand.
25
00:00:59,850 --> 00:01:02,490
[exclaims giddily]
26
00:01:03,190 --> 00:01:05,430
[Antoinette] And
if all goes well,
27
00:01:05,430 --> 00:01:09,330
we would love to have you on or
hit TV show, Barracuda Pool.
28
00:01:11,600 --> 00:01:13,500
-Curtis?
-OK.
29
00:01:15,500 --> 00:01:17,840
-That's wonderful!
-[Antoinette] Great.
30
00:01:17,840 --> 00:01:20,540
I have some information that you
might want to write down.
31
00:01:20,540 --> 00:01:25,450
Wait, hold on, hold on.
Hold on.
32
00:01:26,580 --> 00:01:28,450
Give me a pen, Ella.
Give me a pen.
33
00:01:28,450 --> 00:01:29,650
You ain't got
no pens around here!
34
00:01:29,650 --> 00:01:31,320
-Curtis.
-Why we ain't ever got pens?
35
00:01:31,320 --> 00:01:33,020
-Here's a pen, baby.
-Thank you.
36
00:01:33,460 --> 00:01:35,220
You want me to write
it on the table? Thank you.
37
00:01:35,220 --> 00:01:38,330
-Curtis, I don't know what--
-Couldn't open it for me?
38
00:01:38,990 --> 00:01:40,230
Hello?
39
00:01:40,230 --> 00:01:41,600
[Antoinette] Are you
ready for my email?
40
00:01:41,600 --> 00:01:42,630
Yes.
41
00:01:42,630 --> 00:01:45,200
-[Antoinette] It's Antoinetta.
-OK.
42
00:01:45,200 --> 00:01:47,670
-[Antoinette] At BarracudaPool
-OK.
43
00:01:47,940 --> 00:01:49,070
[Antoinette] Dot com.
44
00:01:49,070 --> 00:01:50,870
OK. That's long.
45
00:01:51,840 --> 00:01:54,280
OK. That's, uh, yeah.
46
00:01:54,280 --> 00:01:55,640
[Antoinette] Oh,
and one other thing.
47
00:01:55,640 --> 00:01:57,950
We're going to need Floyd's
information as well.
48
00:01:58,510 --> 00:02:01,220
Floyd? Why you need Floyd's?
49
00:02:01,220 --> 00:02:05,120
Antoinette] Well, on our show we
like to cast business partners
50
00:02:05,120 --> 00:02:06,790
because it makes for better TV.
51
00:02:08,620 --> 00:02:09,820
The hell?
52
00:02:11,330 --> 00:02:14,260
OK. Um, look here.
I'll let you know.
53
00:02:14,260 --> 00:02:15,630
I'll send this stuff off.
54
00:02:15,630 --> 00:02:17,370
Antoinette] OK. The sooner you
can get it to us,
55
00:02:17,370 --> 00:02:19,270
the sooner we can get you
on our show.
56
00:02:19,270 --> 00:02:20,900
OK. Thank you.
57
00:02:21,270 --> 00:02:24,210
-OK.
-What happened, baby?
58
00:02:24,210 --> 00:02:25,710
You and Floyd somewhere trying
59
00:02:26,270 --> 00:02:28,580
to win some
scratch-offs together?
60
00:02:30,910 --> 00:02:35,750
The only scratching that dirty
dog is doing is for his fleas.
61
00:02:37,450 --> 00:02:38,350
Ugh.
62
00:02:38,850 --> 00:02:41,390
Baby, that was a big shot,
Hollywood producer.
63
00:02:41,390 --> 00:02:42,890
OK, uh, Hollywood producer?
64
00:02:42,890 --> 00:02:45,560
Curtis, I thought you said
you won the lottery?
65
00:02:45,560 --> 00:02:46,760
I did.
66
00:02:47,560 --> 00:02:50,930
She saw our sauce on that viral
video they was showing.
67
00:02:50,930 --> 00:02:52,330
OK.
68
00:02:52,330 --> 00:02:55,670
She wants us to pitch the sauce
on Barracuda Pool .
69
00:02:56,340 --> 00:02:58,340
-Barracuda Pool ?
-Barracuda Pool !
70
00:02:58,340 --> 00:03:00,710
Wait Curtis,
that's the popular TV show.
71
00:03:00,710 --> 00:03:02,010
Thank you!
72
00:03:02,010 --> 00:03:04,010
Where the entrepreneurs pitch
their products to a--
73
00:03:04,010 --> 00:03:05,410
Yes, the same one.
74
00:03:05,410 --> 00:03:07,180
The panel
of the wealthy investors!
75
00:03:07,180 --> 00:03:08,680
-The very one.
-Curtis.
76
00:03:08,680 --> 00:03:11,120
-That we watch all the time.
-OK, wait a minute, baby.
77
00:03:11,120 --> 00:03:15,760
Now, maybe this is the lottery.
We're going to be rich, rich.
78
00:03:15,760 --> 00:03:17,860
We're not going
to be rich, rich.
79
00:03:17,860 --> 00:03:20,500
-No we ain't.
-Why not?
80
00:03:20,930 --> 00:03:24,270
Because, me and Floyd aren't
partners anymore, Ella.
81
00:03:27,910 --> 00:03:33,920
[music]
82
00:03:51,830 --> 00:03:54,530
I dream about Sauce Boss being
a national brand all the time.
83
00:03:54,530 --> 00:03:57,400
Then why don't
you just call Floyd?
84
00:03:58,570 --> 00:04:02,070
I dream about choking the hell
out of Floyd all the time.
85
00:04:02,440 --> 00:04:06,540
Come on, Curtis. Uh-uh.
You are old friends.
86
00:04:07,910 --> 00:04:09,450
Baby, we aren't friends anymore.
87
00:04:10,250 --> 00:04:12,010
And we're definitely not
business partners.
88
00:04:12,010 --> 00:04:13,450
And I have moved on.
89
00:04:13,450 --> 00:04:16,450
Baby, this opportunity
can change our lives.
90
00:04:16,920 --> 00:04:18,320
And the lives of Calvin,
91
00:04:18,320 --> 00:04:19,960
and the lives
of our grandchildren.
92
00:04:19,960 --> 00:04:21,560
OK, you can stop all that.
93
00:04:22,020 --> 00:04:23,930
I'm not sharing my cheese
with them money grabbers.
94
00:04:23,930 --> 00:04:29,400
Curtis, baby, it's what
you've worked so hard for.
95
00:04:31,530 --> 00:04:32,970
Yes.
96
00:04:32,970 --> 00:04:38,770
So, put on your big boy apron
and do what's best for us, baby.
97
00:04:39,740 --> 00:04:41,580
And the family's legacy.
98
00:04:42,310 --> 00:04:44,410
You're right, baby. All right.
99
00:04:44,410 --> 00:04:47,780
But I am not apologizing!
100
00:04:48,780 --> 00:04:51,220
I'm s-s-s-s.
101
00:04:51,590 --> 00:04:54,520
-[Floyd] What was that?
-[Ella] Floyd.
102
00:04:55,260 --> 00:04:57,790
I'm s-s-s-s.
103
00:04:57,790 --> 00:05:01,360
Come on, Curtis. You're
almost there. Just say it.
104
00:05:01,360 --> 00:05:03,800
-I'm sorry.
-Yes. Good.
105
00:05:03,800 --> 00:05:05,770
Then I gotta pretend
like I'm sorry
106
00:05:05,770 --> 00:05:07,970
so you'll go on
Barracuda Pool with me.
107
00:05:07,970 --> 00:05:09,340
You know what? That's fine.
108
00:05:09,340 --> 00:05:11,210
Because, you know, when I told
you that I was sorry,
109
00:05:11,210 --> 00:05:14,010
-I didn't mean it either.
-I know you didn't.
110
00:05:14,010 --> 00:05:16,110
-Fellas, fellas.
-No, no. It's OK.
111
00:05:16,110 --> 00:05:19,280
No, all we gotta do is go in
there and present our sauce.
112
00:05:19,680 --> 00:05:21,620
-And then--
- It's my sauce.
113
00:05:21,620 --> 00:05:22,650
Curtis.
114
00:05:23,390 --> 00:05:24,590
So, present our sauce.
115
00:05:24,590 --> 00:05:27,320
And then we go
ahead and get a deal.
116
00:05:27,790 --> 00:05:29,830
And then we can
collect the moolah.
117
00:05:29,830 --> 00:05:30,930
Amen.
118
00:05:30,930 --> 00:05:33,260
So, let me ask you this.
When's the taping?
119
00:05:33,260 --> 00:05:35,230
They're gonna shoot
my sauce tomorrow.
120
00:05:36,500 --> 00:05:38,930
Apparently, one of the
entrepreneur teams got sick,
121
00:05:38,930 --> 00:05:40,340
and we're subbing in.
122
00:05:40,700 --> 00:05:42,470
So, we got a red eye tonight.
123
00:05:42,470 --> 00:05:45,410
-Tonight?
-Yes, sir.
124
00:05:46,240 --> 00:05:47,580
You know, the twins love it
125
00:05:47,580 --> 00:05:49,210
when you bring Christian
over to play.
126
00:05:49,210 --> 00:05:50,880
-I enjoy it, too.
-Really?
127
00:05:50,880 --> 00:05:52,150
[C.J.] Yeah. Yeah.
128
00:05:52,150 --> 00:05:54,280
You know, I do enjoy getting
to catch up with you.
129
00:05:55,420 --> 00:05:58,950
You know, I know that everything
between you and Calvin
130
00:05:58,950 --> 00:06:01,160
worked out the way
that it was supposed to.
131
00:06:01,160 --> 00:06:03,360
-Yeah.
-But, uh, you know.
132
00:06:04,530 --> 00:06:06,560
Everything works out
for the best.
133
00:06:07,600 --> 00:06:10,170
Yeah. How are you
with this whole wedding thing?
134
00:06:10,630 --> 00:06:13,600
I'm... I'm OK. You know?
135
00:06:13,600 --> 00:06:16,540
Calvin and Laura,
they love each other,
136
00:06:16,540 --> 00:06:18,870
and I'm happy for them. Yeah.
137
00:06:18,870 --> 00:06:21,540
-Yeah?
-I have, uh.
138
00:06:21,540 --> 00:06:23,510
Hey! I've moved on.
139
00:06:23,510 --> 00:06:25,820
Oh. I heard that, Miranda.
140
00:06:26,080 --> 00:06:27,120
OK, moving on.
141
00:06:27,950 --> 00:06:30,650
And speaking of which,
would you like to go to the club
142
00:06:30,650 --> 00:06:32,050
with me and my girls
tomorrow night?
143
00:06:32,320 --> 00:06:33,960
-The club?
-You should.
144
00:06:33,960 --> 00:06:36,890
-It's about to be lit!
-What club you going to?
145
00:06:37,230 --> 00:06:38,230
Club 37.
146
00:06:39,060 --> 00:06:41,300
And you remember my
old boyfriend from high school?
147
00:06:41,300 --> 00:06:44,200
-Leroy Provery?
-The one with the hook head?
148
00:06:44,830 --> 00:06:47,740
Yes, Dad.
He's a famous DJ now, actually.
149
00:06:47,740 --> 00:06:50,740
His stage name is DJ Spicy Two!
150
00:06:51,740 --> 00:06:54,740
Well, his stage name need
to be DJ Big Hook Head.
151
00:06:56,210 --> 00:06:58,980
You can say what you want,
but he makes crazy money now.
152
00:06:58,980 --> 00:07:00,320
Oh, OK.
153
00:07:00,320 --> 00:07:03,490
Actually, as a matter of fact,
Laura asked me to ask him
154
00:07:03,490 --> 00:07:05,550
if he could DJ
her and Calvin's wedding.
155
00:07:06,020 --> 00:07:07,390
-Really?
-Mm-hmm.
156
00:07:07,390 --> 00:07:09,960
-Is, is he expensive?
-Uh, yes.
157
00:07:09,960 --> 00:07:12,860
But he and I go way back,
so he's giving them a discount.
158
00:07:12,860 --> 00:07:14,400
-Oh, OK.
-Yeah.
159
00:07:14,400 --> 00:07:15,800
That's nice.
160
00:07:15,800 --> 00:07:18,070
-He's only charging 5,000.
-What? 5,000 what? Dollars?
161
00:07:18,570 --> 00:07:20,440
-Mm-hmm.
-And, and Calvin is paying that?
162
00:07:20,900 --> 00:07:23,540
He said he was. I think he's
making good money now.
163
00:07:23,540 --> 00:07:25,910
Huh. Must be nice.
164
00:07:26,640 --> 00:07:30,050
Miranda, what do you say?
Come on. Club with me?
165
00:07:30,050 --> 00:07:31,450
-Club with me?
-No.
166
00:07:31,450 --> 00:07:33,120
Come to the club with me!
Let's have a girls night.
167
00:07:33,120 --> 00:07:35,950
Listen, listen, listen.
Thank you for the invite.
168
00:07:35,950 --> 00:07:37,390
I appreciate it.
169
00:07:37,390 --> 00:07:39,260
However, I'm going
to have to decline.
170
00:07:39,260 --> 00:07:41,890
You and your girls go,
enjoy, have fun.
171
00:07:42,490 --> 00:07:43,990
Fine, we will.
172
00:07:46,030 --> 00:07:50,030
Can you believe that Calvin
is spending $5,000 on a DJ?
173
00:07:50,030 --> 00:07:52,940
I take it you haven't seen
the bridesmaids' dresses.
174
00:07:52,940 --> 00:07:54,340
Oh my goodness.
175
00:07:54,340 --> 00:07:57,110
I bet they are fancy as hell
and just expensive, aren't they?
176
00:07:58,010 --> 00:08:03,680
Well, uh, are you sure
you've moved on?
177
00:08:03,680 --> 00:08:05,050
I mean, listen, if you haven't,
178
00:08:05,050 --> 00:08:08,050
it's OK for you to feel that
way. I'm just curious.
179
00:08:13,890 --> 00:08:17,630
CJ, do you remember
how much work
180
00:08:17,630 --> 00:08:20,700
I put into getting
Calvin to shape up?
181
00:08:20,700 --> 00:08:24,730
To get a real job?
To get his stuff together?
182
00:08:25,270 --> 00:08:27,140
Yeah, the struggle is real.
183
00:08:27,140 --> 00:08:30,110
The struggle is really real.
And now look at him.
184
00:08:30,110 --> 00:08:32,310
He's a catch.
He has his stuff together.
185
00:08:32,310 --> 00:08:34,580
And I don't get to
reap the benefits
186
00:08:34,580 --> 00:08:38,180
of all of the hard work that I
put into it, she does.
187
00:08:39,250 --> 00:08:41,250
-Hey, hey.
-Calvin!
188
00:08:41,250 --> 00:08:43,120
Man, we were just
talking about you.
189
00:08:43,120 --> 00:08:44,990
Oh, yeah? Good stuff I hope.
190
00:08:45,490 --> 00:08:47,690
-Yeah.
-Or not.
191
00:08:48,460 --> 00:08:50,360
Anyway,
glad you're here, Miranda.
192
00:08:50,360 --> 00:08:52,190
Laura has me
playing delivery man.
193
00:08:52,190 --> 00:08:53,530
-So one for you.
-Oh.
194
00:08:53,530 --> 00:08:55,160
And one for you.
195
00:08:57,230 --> 00:08:59,070
"You are hereby
cordially invited
196
00:08:59,070 --> 00:09:02,840
to the wedding of Laura Willis
and Calvin Payne."
197
00:09:03,870 --> 00:09:06,010
Some fancy, uh, card stock here.
198
00:09:06,010 --> 00:09:09,280
-Hey, I didn't pick that out.
-Of course you didn't, Calvin.
199
00:09:09,280 --> 00:09:10,680
What's up, Calvin?
200
00:09:11,450 --> 00:09:12,550
You know what, Jasmine?
201
00:09:12,950 --> 00:09:15,650
On second thought, I will
take you up on your offer.
202
00:09:15,650 --> 00:09:17,850
Yes, I will go with you
and your girls
203
00:09:17,850 --> 00:09:19,590
to the club tomorrow night.
204
00:09:19,590 --> 00:09:22,090
Ooh, we about to hurt him!
We about to hurt him!
205
00:09:22,090 --> 00:09:24,030
Excuse me? To where?
206
00:09:24,630 --> 00:09:26,360
Miranda and I are going
to the club.
207
00:09:26,700 --> 00:09:29,200
We about to drop
it like it's hot!
208
00:09:29,200 --> 00:09:32,200
No, no, no. I don't think so.
209
00:09:32,200 --> 00:09:34,470
She's not even dropping
it like it's lukewarm.
210
00:09:34,470 --> 00:09:37,440
Um, excuse you? Says who?
211
00:09:37,440 --> 00:09:39,980
Says our son,
who you have tomorrow.
212
00:09:40,580 --> 00:09:42,540
So no running the streets
for you. Sorry.
213
00:09:42,540 --> 00:09:44,450
Ain't nobody running
the streets, Calvin.
214
00:09:44,450 --> 00:09:46,220
We about to be
driving the streets.
215
00:09:46,220 --> 00:09:47,550
That part.
216
00:09:47,550 --> 00:09:50,420
And Christian can
have a sleepover with the twins.
217
00:09:50,420 --> 00:09:51,890
Right, Daddy?
218
00:09:53,520 --> 00:09:56,530
-Um, sure. Why not?
-Sure. Why not?
219
00:09:56,530 --> 00:09:58,990
[Jazmine] I love you.
Love you, too.
220
00:09:59,330 --> 00:10:00,560
Problem solved.
221
00:10:03,530 --> 00:10:05,270
Come on, Floyd! Come on.
222
00:10:06,100 --> 00:10:07,240
[Ella] Ooh!
223
00:10:10,340 --> 00:10:12,470
Oh, OK.
224
00:10:12,740 --> 00:10:15,280
I see you, Mr. Hollywood!
225
00:10:15,540 --> 00:10:17,380
I see you, Floyd. Oh!
226
00:10:17,380 --> 00:10:19,250
-Hey now.
-I like the shades.
227
00:10:19,550 --> 00:10:22,250
These little old things?
Thank you, baby.
228
00:10:23,150 --> 00:10:26,220
You know, I always say
I try to dress
229
00:10:26,220 --> 00:10:29,020
how I want my title to be.
230
00:10:29,020 --> 00:10:30,330
Mm-hmm.
231
00:10:30,330 --> 00:10:33,360
Yeah, and I want my title
to be independently wealthy.
232
00:10:33,360 --> 00:10:34,700
Ooh, yes.
233
00:10:35,100 --> 00:10:38,530
Well I told Curtis his best
bet is to just be himself.
234
00:10:39,400 --> 00:10:43,740
Acting natural and letting
his true heart shine through
235
00:10:43,740 --> 00:10:46,140
is what's gonna
have those investors
236
00:10:46,140 --> 00:10:47,980
offering you guys a deal.
237
00:10:47,980 --> 00:10:49,080
Yeah.
238
00:10:49,080 --> 00:10:50,450
[Curtis] Get your wallets out,
Hollywood!
239
00:10:50,450 --> 00:10:53,250
The Sauce Boss
is on his way!
240
00:10:53,250 --> 00:10:55,220
I guess that's a good idea.
241
00:10:55,220 --> 00:10:56,690
[Ella gasps]
242
00:11:02,420 --> 00:11:06,200
Curtis,
I told you to be yourself.
243
00:11:06,200 --> 00:11:07,860
Baby, this is myself.
244
00:11:08,730 --> 00:11:12,700
Finally, this is me,
my true self, filthy rich!
245
00:11:14,070 --> 00:11:19,010
You cannot go on TV
looking like a broke pimp.
246
00:11:19,940 --> 00:11:22,310
You are right.
I don't wanna look broke.
247
00:11:22,680 --> 00:11:24,810
Baby, let me borrow
your diamond necklace.
248
00:11:24,810 --> 00:11:27,080
I can drip it right
on this, right here.
249
00:11:27,650 --> 00:11:30,590
You know what? Forget all this.
We gotta get to the airport.
250
00:11:30,590 --> 00:11:32,690
Yes, please.
Hurry, hurry, hurry.
251
00:11:32,690 --> 00:11:34,890
Break a leg. Break two.
252
00:11:34,890 --> 00:11:36,790
You know what? Forget that.
Don't do that.
253
00:11:36,790 --> 00:11:40,860
Just have a safe trip, guys.
And, uh, good luck!
254
00:11:41,630 --> 00:11:42,930
-Thank you.
-No, good luck to you,
255
00:11:42,930 --> 00:11:44,530
because you need to clean out
the garage, baby.
256
00:11:44,530 --> 00:11:46,900
Now why would I have to do that?
257
00:11:46,900 --> 00:11:50,210
So we have some storage
for our new money.
258
00:11:51,540 --> 00:11:56,040
Grab those bags, peasant.
I mean, partner.
259
00:11:59,010 --> 00:12:00,650
-Hey, hey. What's up, cuz?
-Hey.
260
00:12:00,650 --> 00:12:03,820
-You ready for the big game?
-Um, not really.
261
00:12:04,850 --> 00:12:06,660
Both of these teams
is garbage, man.
262
00:12:06,660 --> 00:12:07,820
Why you wanna watch this game?
263
00:12:07,820 --> 00:12:09,690
It's a good game coming
on tomorrow night.
264
00:12:09,690 --> 00:12:12,860
Oh, uh, well, my favorite player
is on this team.
265
00:12:13,300 --> 00:12:14,360
Who?
266
00:12:14,830 --> 00:12:19,230
Oh, you know, the, uh,
the tall one with the face.
267
00:12:20,040 --> 00:12:22,370
-They all tall with a face.
-[footsteps descending stairs]
268
00:12:23,470 --> 00:12:25,870
Oh, heck no. Uh-uh.
269
00:12:25,870 --> 00:12:28,110
You better go back upstairs
and put some clothes on.
270
00:12:28,110 --> 00:12:29,780
Daddy, I'm going to
support my friend
271
00:12:29,780 --> 00:12:31,780
at his place of business. OK?
272
00:12:32,410 --> 00:12:33,720
Don't look at me like that.
273
00:12:33,720 --> 00:12:35,820
Every young person wears
this to the club nowadays.
274
00:12:36,620 --> 00:12:38,950
Sorry we don't dress the way
women used to back in your day,
275
00:12:38,950 --> 00:12:41,120
but Wooly Mammoth's pelt's
been out of style.
276
00:12:41,120 --> 00:12:42,490
Ha ha.
277
00:12:42,490 --> 00:12:44,490
That's not gonna be funny when I
take you off my insurance.
278
00:12:44,490 --> 00:12:46,860
-[knock on door]
-Hello!
279
00:12:46,860 --> 00:12:48,600
[both exclaim wildly]
280
00:12:48,600 --> 00:12:51,670
Oh, heck no. Where do think
you're going dressed like that?
281
00:12:51,670 --> 00:12:55,540
I'm going to mind my business.
You should visit there sometime.
282
00:12:55,540 --> 00:12:57,510
What are you doing here?
283
00:12:57,770 --> 00:12:58,940
-Me?
-You.
284
00:12:58,940 --> 00:13:02,510
Oh, I was, uh, just...
watching the game.
285
00:13:02,510 --> 00:13:03,750
Mm-hmm.
286
00:13:03,750 --> 00:13:06,850
Miranda, you looking snatched,
OK? Snatched!
287
00:13:06,850 --> 00:13:10,390
You too, my love. We are
gonna make the boys go crazy.
288
00:13:10,390 --> 00:13:12,090
-Ay! Ay!
-Ay! Ay!
289
00:13:13,020 --> 00:13:17,030
Ain't no ay-ay. It's like a F-F.
That's what that is.
290
00:13:17,390 --> 00:13:18,730
Tonight's weather forecast?
291
00:13:18,730 --> 00:13:19,900
Salty with a
chance of bitterness.
292
00:13:19,900 --> 00:13:21,230
Back to you, Miranda.
293
00:13:21,930 --> 00:13:23,300
Yeah, whatever, man.
294
00:13:23,300 --> 00:13:25,770
Daddy, we'll be back.
Don't wait up.
295
00:13:25,770 --> 00:13:27,170
Kiss my baby for me.
296
00:13:27,170 --> 00:13:28,670
All right. Have fun.
Not too much.
297
00:13:28,670 --> 00:13:29,870
See y'all later.
298
00:13:29,870 --> 00:13:31,770
And put those coats on.
It's cold out there.
299
00:13:31,770 --> 00:13:33,210
Yeah, what he said.
300
00:13:35,580 --> 00:13:38,580
Is that why you came over here
to watch this garbage game?
301
00:13:38,580 --> 00:13:40,780
Because you wanted to
spy on Miranda?
302
00:13:41,050 --> 00:13:42,450
Maybe.
303
00:13:42,450 --> 00:13:46,720
Ain't no more maybes, Calvin.
It's either I do or I don't.
304
00:13:46,720 --> 00:13:49,260
You're about to get
married to Laura.
305
00:13:49,530 --> 00:13:50,830
Yeah, I know.
306
00:13:50,830 --> 00:13:53,030
But it's like I told you.
I mean, I love Laura.
307
00:13:53,760 --> 00:13:55,500
But I still love Miranda, too.
308
00:13:56,000 --> 00:13:58,330
Well, you better make a decision
and stick with it,
309
00:13:58,330 --> 00:14:02,710
because this ain't fair
to Laura, Miranda, or yourself.
310
00:14:04,810 --> 00:14:06,780
Come on, come on, come on,
come on, come on.
311
00:14:06,780 --> 00:14:11,250
Welcome home! Welcome home!
How did it go?
312
00:14:11,250 --> 00:14:13,650
-How did it go?
-Oh. Curtis ain't tell you?
313
00:14:13,650 --> 00:14:17,350
What Curtis told me is that he
would wait until he got home
314
00:14:17,350 --> 00:14:18,790
to tell me everything.
315
00:14:19,220 --> 00:14:22,420
Baby, the hotel they had us
in had chocolates on the pillow.
316
00:14:23,330 --> 00:14:25,190
And the refrigerator didn't
even have a zip tie on it.
317
00:14:25,190 --> 00:14:28,300
OK Curtis, I don't really care
about the hotel, baby.
318
00:14:28,300 --> 00:14:31,030
I really want to hear
about the taping, OK?
319
00:14:31,030 --> 00:14:34,040
-Was Mr. Amazing there?
-Yep. Sure was.
320
00:14:34,040 --> 00:14:36,910
It was him, Brenda,
all the barracudas.
321
00:14:36,910 --> 00:14:38,310
OK, so you all walk out,
322
00:14:38,310 --> 00:14:40,380
you see all of them
sitting there smiling.
323
00:14:40,980 --> 00:14:42,110
And then what?
324
00:14:42,110 --> 00:14:44,980
Well, after Curtis
explained to them
325
00:14:44,980 --> 00:14:47,650
about the secrets to the
family sauce and everything,
326
00:14:47,650 --> 00:14:49,180
and then I showed them
the numbers,
327
00:14:49,180 --> 00:14:51,790
and that's when we passed out
all the samples.
328
00:14:51,790 --> 00:14:54,020
And that's when
all hell broke loose.
329
00:14:54,020 --> 00:14:58,130
Ah, no. No, they didn't like it?
330
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
No.
331
00:14:59,900 --> 00:15:01,160
They loved it, Ella.
332
00:15:01,160 --> 00:15:03,330
-[Floyd] Yep. Mm-hmm.
-Oh, this is wonderful.
333
00:15:03,330 --> 00:15:06,270
OK. They loved it?
OK, this is wonderful.
334
00:15:06,270 --> 00:15:09,370
So did any investor
offer you a deal?
335
00:15:09,370 --> 00:15:10,370
They all did.
336
00:15:11,040 --> 00:15:13,680
This is exciting.
This is really exciting.
337
00:15:13,680 --> 00:15:16,650
So which offer did you take?
338
00:15:16,650 --> 00:15:19,010
I mean, they were
all great offers.
339
00:15:19,010 --> 00:15:21,380
They actually
started a bidding war.
340
00:15:21,380 --> 00:15:23,790
-A bidding war?
-Yeah, yeah, yeah.
341
00:15:23,790 --> 00:15:25,550
I am so proud of you two!
342
00:15:29,690 --> 00:15:31,130
OK, hey, hey, hey, hey.
343
00:15:31,130 --> 00:15:32,830
Don't tell
me you did not take a deal.
344
00:15:33,430 --> 00:15:36,830
I mean, they were
all great offers to pick from.
345
00:15:36,830 --> 00:15:39,640
I mean, look, this is
life-altering money
346
00:15:39,640 --> 00:15:40,670
they were talking about.
347
00:15:41,440 --> 00:15:45,240
The hardest part was trying
to decide which one to pick.
348
00:15:45,240 --> 00:15:48,110
Yeah, that's kind of
where it went sideways.
349
00:15:48,110 --> 00:15:52,410
Curtis, you did not start
arguing, did you?
350
00:15:52,850 --> 00:15:54,750
-I didn't start arguing.
-Floyd?
351
00:15:54,750 --> 00:15:58,020
-Hm?
-You started arguing?
352
00:15:58,020 --> 00:16:00,820
Look, Curtis wanted to go
with Mr. Amazing's deal,
353
00:16:00,820 --> 00:16:03,060
-and I didn't.
-OK, well, why not?
354
00:16:03,060 --> 00:16:05,660
It's because Brenda's was
a better deal,
355
00:16:05,660 --> 00:16:07,230
and it was for more money.
356
00:16:07,230 --> 00:16:09,260
It was not. For more equity .
357
00:16:09,260 --> 00:16:10,770
[both argue]
358
00:16:10,770 --> 00:16:14,240
Hey! Listen! Aha. And cut.
359
00:16:15,900 --> 00:16:18,310
All right.
Which one did you take?
360
00:16:21,740 --> 00:16:26,150
Man, that club was lit! I can't
believe you didn't have fun.
361
00:16:27,180 --> 00:16:31,020
Oh, no. I didn't have any fun.
I can't feel my toes,
362
00:16:31,020 --> 00:16:32,550
these shoes are the devil,
363
00:16:32,550 --> 00:16:34,090
and I'm still coughing
from all the smoke,
364
00:16:34,090 --> 00:16:35,290
I think I lost hearing
in my right ear,
365
00:16:35,290 --> 00:16:37,360
and one of these drinks
is so expensive.
366
00:16:37,360 --> 00:16:39,900
I spent, like,
my whole mortgage on one drink.
367
00:16:40,400 --> 00:16:42,260
Miranda, you got to
make it to the couch.
368
00:16:42,260 --> 00:16:43,470
-I can't!
-Yes, you can.
369
00:16:43,470 --> 00:16:45,330
I know the dogs are barking,
but just hop.
370
00:16:45,330 --> 00:16:48,540
Just hop. One foot.
One foot each.
371
00:16:48,540 --> 00:16:50,040
[both scream]
372
00:16:50,040 --> 00:16:51,970
Why are you sneaking up
on people like that?
373
00:16:51,970 --> 00:16:53,810
What are you doing here?
374
00:16:53,810 --> 00:16:55,980
Why are you on
CJ and Janine's couch?
375
00:16:56,450 --> 00:16:58,510
That's a great question.
What are you doing here, Calvin?
376
00:16:58,510 --> 00:17:00,380
Oh, well, see, me and CJ,
377
00:17:00,380 --> 00:17:02,350
we were watching a game,
having a couple drinks.
378
00:17:02,350 --> 00:17:03,950
I guess
I accidentally fell asleep.
379
00:17:03,950 --> 00:17:08,120
I mean, your pillow and blanket
says different, but you do you.
380
00:17:08,820 --> 00:17:09,960
-Miranda?
-Huh?
381
00:17:09,960 --> 00:17:11,930
-I had a lot of fun tonight.
-Oh, yes!
382
00:17:11,930 --> 00:17:13,200
I know deep down, you did too.
383
00:17:13,200 --> 00:17:16,570
Yes, it was lit. Oh, wee!
384
00:17:17,070 --> 00:17:18,500
You had a lot of fun, huh?
385
00:17:18,500 --> 00:17:21,770
Oh, yeah. Oh, yeah.
I had a good time.
386
00:17:21,770 --> 00:17:22,770
It was, it was lit.
387
00:17:23,640 --> 00:17:26,340
The only bad thing was
the club closing so early.
388
00:17:26,340 --> 00:17:29,810
I am definitely going back.
Ooh, ooh.
389
00:17:29,810 --> 00:17:31,980
Yeah, I bet they was
all over you, huh?
390
00:17:31,980 --> 00:17:34,020
You probably gave
your number out, huh?
391
00:17:34,020 --> 00:17:35,550
Why do you care?
392
00:17:36,290 --> 00:17:38,990
You've given your number out
to everybody we know.
393
00:17:39,820 --> 00:17:41,390
-Huh?
-Ouch.
394
00:17:43,030 --> 00:17:47,200
The RSVP, Calvin. Right there.
Oh, my goodness.
395
00:17:47,200 --> 00:17:50,200
-So that's what this is about?
-No.
396
00:17:50,200 --> 00:17:52,970
That's why you going out, trying
to show me what I'm missing,
397
00:17:52,970 --> 00:17:54,770
-trying to make me jealous?
-No, Calvin.
398
00:17:55,240 --> 00:17:58,570
This is about me living
my life and enjoying myself
399
00:17:58,970 --> 00:18:01,640
and moving on, just how you
have.
400
00:18:01,910 --> 00:18:02,980
Whew.
401
00:18:03,510 --> 00:18:07,950
With your ultra premium
card stock and your $5,000 DJ.
402
00:18:09,380 --> 00:18:12,790
Miranda, look, I wish I could
afford the things that I can now
403
00:18:12,790 --> 00:18:14,090
when I was with you.
404
00:18:16,260 --> 00:18:19,390
-Look, it's fine.
-No, it's not fine.
405
00:18:20,100 --> 00:18:22,660
I wish I was the man then
that I am now.
406
00:18:23,270 --> 00:18:28,270
And honestly, I appreciate
you helping me get here.
407
00:18:31,010 --> 00:18:34,110
-You're welcome.
-You deserved better.
408
00:18:35,780 --> 00:18:37,250
I still do.
409
00:18:38,210 --> 00:18:39,680
So what are you saying?
410
00:18:40,150 --> 00:18:43,590
I'm saying that I'm clear
411
00:18:44,250 --> 00:18:46,660
on what I desire
and what I deserve.
412
00:18:47,360 --> 00:18:50,760
And I deserve
someone who does, too.
413
00:18:54,000 --> 00:18:57,300
You know, Calvin, thank you.
414
00:18:58,330 --> 00:19:00,670
Thank you for the invite.
That was...
415
00:19:01,170 --> 00:19:03,740
It was really big
of you and Laura.
416
00:19:04,710 --> 00:19:06,010
And, um...
417
00:19:06,980 --> 00:19:08,280
I'll be there.
418
00:19:09,810 --> 00:19:11,250
[Miranda sighs]
419
00:19:16,220 --> 00:19:18,150
-Miranda.
-Yes?
420
00:19:22,890 --> 00:19:24,760
Drive safe.
421
00:19:27,330 --> 00:19:28,400
OK.
422
00:19:39,820 --> 00:19:42,990
OK you guys,
this suspense is killing me.
423
00:19:42,990 --> 00:19:46,420
Which offer did you take?
424
00:19:47,390 --> 00:19:49,060
-We took--
-Nobody's.
425
00:19:49,060 --> 00:19:51,330
Nobody's deal? Why not?
426
00:19:51,760 --> 00:19:54,830
Well, by the time me and Curtis
got through arguing,
427
00:19:54,830 --> 00:19:57,330
all the investors took
all the deals off the table.
428
00:19:57,330 --> 00:20:00,670
-Ugh! No, no, no!
-Yes, yes, yes.
429
00:20:01,670 --> 00:20:04,440
She come talking about
"Nobody wants to...
430
00:20:04,440 --> 00:20:07,280
No investors want to
invest on business partners
431
00:20:07,280 --> 00:20:09,410
who argue all the time.
432
00:20:10,580 --> 00:20:14,080
It's not a recipe for success
for business or in life."
433
00:20:14,990 --> 00:20:17,820
-Like, I need to hear that bull.
-She wasn't wrong, Curtis.
434
00:20:18,590 --> 00:20:21,660
Oh, yes she was. She passed
up a golden opportunity
435
00:20:21,660 --> 00:20:23,560
to work with
The Sauce Boss, Ella.
436
00:20:23,560 --> 00:20:25,460
And that's why exactly
after we left,
437
00:20:25,460 --> 00:20:27,100
right out of there at that
Barracuda Pool ,
438
00:20:27,100 --> 00:20:30,000
we went right out
and we had a new idea
439
00:20:30,000 --> 00:20:32,300
that we're going to get a brand
new sauce
440
00:20:32,300 --> 00:20:36,310
that's gonna catapult us
into a brand nationwide.
441
00:20:36,310 --> 00:20:38,510
-[Curtis] You got that right.
-[Floyd] Mm-hmm.
442
00:20:38,510 --> 00:20:41,950
We doing barbecue sauce
for fish.
443
00:20:41,950 --> 00:20:44,050
-Genius. Touchdown.
-Hello!
444
00:20:44,050 --> 00:20:46,050
-It's for fish, Ella!
-Come on, for fish!
445
00:20:46,050 --> 00:20:47,420
Can you believe it?
446
00:20:47,420 --> 00:20:49,420
And guess what?
It go best on barracuda!
447
00:20:49,420 --> 00:20:52,460
-[Floyd] Come on.
-That is so dumb.
33555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.