Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,348 --> 00:02:47,882
"Bienvenue � Lunar,
votre derni�re chance avant la Zone 51"
2
00:02:57,368 --> 00:02:58,898
"Randonn�es, camping,
p�che, provisions"
3
00:03:38,082 --> 00:03:39,104
Bonjour, Hope !
4
00:03:39,572 --> 00:03:40,593
Salut les gars !
5
00:03:41,248 --> 00:03:43,392
Vous pouvez garder
un �il sur la boutique ?
6
00:03:43,542 --> 00:03:46,711
Je vais � Bridgeton. Mes premiers
clients arrivent ce week-end.
7
00:03:46,712 --> 00:03:49,061
Depuis deux ans qu'on est l�,
on en a vu combien ?
8
00:03:49,123 --> 00:03:51,473
Six randonneurs ?
Les affaires marchent du tonnerre !
9
00:03:52,128 --> 00:03:53,249
Tu t'en sors tr�s bien.
10
00:03:53,743 --> 00:03:54,969
- 18,50 $.
- Voici.
11
00:03:55,073 --> 00:03:59,772
Logan, un couple va arriver ce matin,
monsieur et madame Yeager.
12
00:03:59,866 --> 00:04:02,013
- Tu peux leur montrer le chalet n�3 ?
- Bien s�r.
13
00:04:02,403 --> 00:04:04,445
� moins que tu pr�f�res
venir en ville avec moi ?
14
00:04:05,527 --> 00:04:07,368
- Papa ?
- Un accord est un accord, fiston.
15
00:04:07,369 --> 00:04:09,514
Et aujourd'hui tu dois
entretenir les g�n�rateurs.
16
00:04:11,857 --> 00:04:13,083
Je peux te ramener
quelque chose de Bridgeton ?
17
00:04:13,239 --> 00:04:15,282
Pas sp�cialement, mais
peut-�tre pour Georges ?
18
00:04:15,284 --> 00:04:16,305
Oui, bien s�r.
19
00:04:22,722 --> 00:04:25,278
- Eh, comment va, Hope ?
- Je peux pas me plaindre.
20
00:04:26,184 --> 00:04:28,840
- Merci.
- Encore un peu de caf�, Georgie.
21
00:04:28,995 --> 00:04:32,468
C'est mon m�lange sp�cial "marine".
�a m'a tenu en vie en Cor�e.
22
00:04:35,251 --> 00:04:37,395
Je vais � Bridgeton, Georges.
Tu as besoin de quelque chose ?
23
00:04:37,396 --> 00:04:39,032
Non, j'ai �t� livr� hier.
24
00:04:39,168 --> 00:04:41,213
- Tu veux manger quelque chose ?
- Non merci.
25
00:04:41,214 --> 00:04:43,052
J'ai perdu le go�t des
petits-d�je�ners de la campagne.
26
00:04:43,155 --> 00:04:45,301
Alors, comment vont les affaires ?
Tu re�ois encore ces...
27
00:04:45,302 --> 00:04:48,776
- lunatiques de la quatri�me dimension ?
- Ouais, ils arrivent ce week-end.
28
00:04:49,444 --> 00:04:54,041
Ils passeront probablement leur temps
dehors, en esp�rant voir quelques aliens.
29
00:04:54,420 --> 00:04:56,464
� la recherche des soucoupes volantes ?!
30
00:04:58,433 --> 00:05:00,475
C'est eux qui me font vivre, les gars.
31
00:05:15,267 --> 00:05:16,901
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
32
00:05:48,715 --> 00:05:51,576
- �a va ?
- Eh, y a quelqu'un pour servir ici ?
33
00:05:51,577 --> 00:05:54,437
- J'arrive de suite, monsieur.
- Vas-y, je vais m'en sortir.
34
00:05:54,438 --> 00:05:55,459
Pas de probl�me.
35
00:05:55,838 --> 00:05:57,165
Garde la monnaie, petit.
36
00:05:57,685 --> 00:06:00,339
C'est vrai que vous avez une autre
notion du temps, vous autres.
37
00:06:00,823 --> 00:06:03,684
Eh, je suis n� ici, � Bridgeton,
tout comme mon p�re.
38
00:06:05,925 --> 00:06:07,560
Vous avez un probl�me, madame ?
39
00:06:09,705 --> 00:06:11,237
Pas encore.
40
00:06:11,648 --> 00:06:13,080
Vous �tes nouvelle
dans le coin, pas vrai ?
41
00:06:13,694 --> 00:06:15,125
Pas vraiment.
42
00:06:15,126 --> 00:06:18,088
Si vous vous sentez seule,
je passe ici chaque semaine.
43
00:06:18,878 --> 00:06:20,205
Ne vous arr�tez plus.
44
00:06:58,032 --> 00:07:00,075
- Lunar Excursions ?
- C'est bien moi.
45
00:07:00,076 --> 00:07:03,347
C'est mon p�re. C'est lui
le routard dans la famille.
46
00:07:03,347 --> 00:07:06,615
- Eh, Aby...
- Bonjour. Hope Glaxton.
47
00:07:07,384 --> 00:07:09,324
- Monsieur Chimey ?
- Oui. Thad. Enchant�.
48
00:07:09,325 --> 00:07:11,472
Enchant�e.
Vous deviez �tre trois ?
49
00:07:15,172 --> 00:07:16,498
Je m'appelle Jack.
50
00:07:16,494 --> 00:07:17,824
Content de vous conna�tre.
51
00:07:18,053 --> 00:07:20,506
Ma premi�re fois dans
cette partie du cosmos.
52
00:07:21,450 --> 00:07:22,981
Sans vouloir vous offenser.
53
00:08:27,800 --> 00:08:28,822
Non, ici �a va.
54
00:08:33,226 --> 00:08:35,169
Ici... aussi.
55
00:08:37,782 --> 00:08:40,437
Eh, y a quelqu'un l�-dedans ?
Qui est l�-dedans ? Eh !
56
00:08:58,112 --> 00:09:00,156
Qu'est-ce qui se passe ici ?
Qui est l� ?
57
00:09:00,392 --> 00:09:02,640
Qu'est-ce que vous foutez ?
Laissez-moi sortir !
58
00:09:07,269 --> 00:09:08,905
Lunar a �t� construite sur le site
59
00:09:08,906 --> 00:09:10,744
d'un impact de m�t�ore
il y a des milliers d'ann�es.
60
00:09:10,982 --> 00:09:13,332
Qui pourrait vouloir vivre
dans un tel endroit ?
61
00:09:13,926 --> 00:09:15,663
Eh bien, j'ai grandi ici.
62
00:09:15,974 --> 00:09:18,221
Et quand je suis revenue,
il y a quelques mois,
63
00:09:18,530 --> 00:09:19,755
j'ai appris que les chalets
�taient � vendre, alors...
64
00:09:20,821 --> 00:09:22,557
je les ai achet�s et j'ai emm�nag�.
65
00:09:22,789 --> 00:09:27,286
Lunar ? �a sonne comme un bled
du Nouveau-Mexique, non ?
66
00:09:29,079 --> 00:09:30,508
Tu y es all�e ?
67
00:09:32,390 --> 00:09:37,296
Je pense qu'il faut porter
s�par�ment le turquoise et l'argent.
68
00:09:40,444 --> 00:09:43,303
- Tu habites � Vegas, c'est �a ?
- Cette semaine, oui.
69
00:09:44,031 --> 00:09:46,687
La moiti� du temps avec ma m�re,
l'autre moiti� avec lui.
70
00:09:47,064 --> 00:09:48,086
Quand il est l�.
71
00:09:49,268 --> 00:09:50,698
Et l'�cole ?
72
00:09:51,627 --> 00:09:54,487
- Tout le monde quitte l'�cole.
- �a suffit, Aby.
73
00:10:14,567 --> 00:10:18,041
- Georges, tu me donnes un caf� ?
- Bien s�r.
74
00:10:19,015 --> 00:10:21,568
- Comment tu vas ?
- Salut, Ray.
75
00:10:30,124 --> 00:10:31,250
O� tu vas ?
76
00:10:31,828 --> 00:10:33,972
Laisse le gamin s'en occuper.
77
00:10:35,922 --> 00:10:38,577
Tu ne devrais pas le surveiller
constamment. Il peut se d�brouiller.
78
00:10:38,926 --> 00:10:41,991
- Je ne le surveille pas tout le temps.
- Tu le maternes.
79
00:10:42,105 --> 00:10:43,943
C'est normal, il n'a plus
de m�re, n'est-ce pas ?
80
00:10:45,402 --> 00:10:47,651
Il y a d�j� plus de deux ans.
81
00:10:47,949 --> 00:10:50,194
Je crois qu'il s'en tire mieux que toi.
82
00:10:53,900 --> 00:10:56,762
Regarde-le : il ne sait pas
comment s'y prendre.
83
00:11:00,047 --> 00:11:02,703
Est-ce que je pourrai prendre
une douche en arrivant ?
84
00:11:02,704 --> 00:11:04,849
Bien s�r, les chalets sont
�quip�s d'une douche.
85
00:11:04,850 --> 00:11:06,996
Mais une fois en route,
il n'y aura que la rivi�re.
86
00:11:06,997 --> 00:11:10,368
J'en attrape la chair de poule.
87
00:11:12,725 --> 00:11:15,177
� quelle distance se situe la Zone 51 ?
88
00:11:15,391 --> 00:11:17,025
La Zone 51 n'existe pas.
89
00:11:17,709 --> 00:11:19,548
Il devrait le savoir.
Il y �tait avec la force a�rienne.
90
00:11:19,549 --> 00:11:21,899
- Aby !
- C'est vrai ?
91
00:11:22,732 --> 00:11:26,715
Il n'y a pas de Zone 51.
C'est juste une base militaire.
92
00:11:26,820 --> 00:11:31,009
Je pilotais des h�licos et je n'ai jamais
vu d'aliens, de soucoupes, ni d'OVNI.
93
00:11:31,622 --> 00:11:34,688
Le gouvernement s'arrange toujours
pour que les gens ne sachent rien.
94
00:11:35,906 --> 00:11:38,051
Vous �tes de la g�n�ration
"peace and love" ?
95
00:11:39,828 --> 00:11:41,155
Vous y �tes toujours ?
96
00:11:42,117 --> 00:11:43,957
J'ai quitt� l'arm�e il y a sept ans.
97
00:11:43,984 --> 00:11:46,027
Ouais, il en avait marre
de devoir tant voyager.
98
00:11:46,559 --> 00:11:48,298
Maintenant il travaille pour
des soci�t�s p�troli�res,
99
00:11:48,628 --> 00:11:51,694
il voyage toujours autant...
mais beaucoup plus loin.
100
00:12:37,759 --> 00:12:38,781
Papa !
101
00:12:50,369 --> 00:12:52,311
C'est le camion de cet imb�cile.
102
00:12:53,581 --> 00:12:55,521
C'est bizarre.
Pourquoi s'est-il arr�t� ?
103
00:12:56,295 --> 00:12:57,828
Laissez-moi sortir !
104
00:13:05,207 --> 00:13:09,396
Eh, allez ! S'il vous pla�t,
laissez-moi sortir ! Il g�le ici !
105
00:13:13,845 --> 00:13:16,604
Le plus grand �v�nement s'est
produit il y a environ dix-sept ans.
106
00:13:16,605 --> 00:13:19,363
J'�tais � Chicago � l'�poque,
donc je n'ai rien vu, mais
107
00:13:19,364 --> 00:13:21,511
de nombreuses personnes disent avoir vu
108
00:13:21,512 --> 00:13:24,373
une sorte d'OVNI survolant la base, et
109
00:13:24,503 --> 00:13:27,059
plein de petits �tres
extraterrestres en sortir.
110
00:13:27,348 --> 00:13:28,779
C'�tait les m�mes qu'� Roswell.
111
00:13:29,319 --> 00:13:32,281
Le gouvernement continue d'affirmer
qu'il ne s'est rien pass�, mais
112
00:13:32,779 --> 00:13:34,824
vous pouvez toujours essayer
de vous approcher de la base !
113
00:13:34,825 --> 00:13:36,255
Vous croyez vraiment � ces trucs ?
114
00:13:36,256 --> 00:13:38,299
Des tas de gens trouvent �a int�ressant.
115
00:13:38,300 --> 00:13:42,591
Il y a souvent d'�normes quantit�s d'�nergie
psychique dans les grands espaces vides.
116
00:13:46,212 --> 00:13:47,233
Qu'est-ce que c'est ?
117
00:13:49,212 --> 00:13:50,540
Que fait ce camion ici ?
118
00:13:51,822 --> 00:13:53,459
Je n'en ai pas la moindre id�e.
119
00:13:54,930 --> 00:13:57,179
Il �tait sur l'accotement
lorsque je suis pass�e ce matin.
120
00:14:26,351 --> 00:14:29,315
- Il doit appartenir � Phil.
- Qu'est-ce qu'il fait en pleine route ?
121
00:14:32,560 --> 00:14:34,193
C'est bizarre, je ne le vois nulle part.
122
00:14:45,078 --> 00:14:47,225
Les aliens se sont enfuis.
123
00:14:49,611 --> 00:14:53,393
Il faut qu'on l'enl�ve de l�
avant que quelqu'un ne se tue.
124
00:15:14,125 --> 00:15:15,761
On appr�cierait un coup
de main, mon vieux.
125
00:15:40,783 --> 00:15:42,110
Allons, souriez !
126
00:15:44,337 --> 00:15:46,481
Voil�... Aby !
127
00:15:47,762 --> 00:15:48,783
Attention !!
128
00:16:04,379 --> 00:16:06,523
Bon sang, c'�tait pas loin...
129
00:16:08,182 --> 00:16:10,224
Qui conduit le camion ?
130
00:16:12,043 --> 00:16:13,680
Je vais appeler le sh�rif.
131
00:16:34,694 --> 00:16:36,535
- Il revient !
- Mon Dieu !
132
00:16:48,326 --> 00:16:49,960
Est-ce que quelqu'un conduisait ?
133
00:16:50,406 --> 00:16:53,677
Non, il se conduit tout seul !
C'est un dingue.
134
00:17:08,920 --> 00:17:11,269
- Tu devais t'occuper du g�n�rateur.
- C'est fait.
135
00:17:11,653 --> 00:17:13,800
Il est propre. Autant
qu'on peut, en tout cas.
136
00:17:13,801 --> 00:17:15,129
Qu'est-ce que tu vas faire � pr�sent ?
137
00:17:16,191 --> 00:17:19,155
J'entretiens la b�cane pour
quand le type reviendra.
138
00:17:20,131 --> 00:17:24,730
Il est en taule pour une affaire de drogue
et la moto est probablement vol�e.
139
00:17:25,180 --> 00:17:27,326
Il faudra que je demande au
sh�rif ce qu'on doit en faire.
140
00:17:28,043 --> 00:17:29,370
Elle est superbe.
141
00:17:29,476 --> 00:17:32,031
Il n'est pas question que
tu aies une moto, Logan.
142
00:17:32,615 --> 00:17:34,557
Papa, c'est trop tranquille ici.
143
00:17:35,502 --> 00:17:36,727
Pas question que je te perde aussi.
144
00:17:38,448 --> 00:17:40,799
Tu n'es pas le seul
� qui elle manque, papa.
145
00:17:51,153 --> 00:17:52,687
Elle me manque aussi.
146
00:17:58,377 --> 00:18:00,933
Ce doit �tre les clients de Hope.
147
00:18:06,389 --> 00:18:08,330
C'est � moi que Hope l'a demand�, papa.
148
00:18:11,059 --> 00:18:13,409
Rappelle-moi donc ce que je fais ici.
149
00:18:13,822 --> 00:18:15,560
Ce n'est peut-�tre pas
la C�te d'Azur, ch�rie.
150
00:18:15,963 --> 00:18:18,209
Comment le saurais-je ?
Personne ne m'y a emmen�e.
151
00:18:18,920 --> 00:18:20,859
- Vous �tes les Yeager ?
- On l'�tait, oui.
152
00:18:21,052 --> 00:18:22,991
Maintenant, on en est
la version bon march�.
153
00:18:23,389 --> 00:18:26,250
On a roul� toute la nuit.
On est ici pour la randonn�e.
154
00:18:26,251 --> 00:18:29,622
Votre guide est partie chercher
les autres randonneurs.
155
00:18:29,623 --> 00:18:31,259
Elle sera de retour d'ici une heure.
156
00:18:31,260 --> 00:18:33,609
Alors si vous voulez, vous pouvez
d�poser vos affaires dans le chalet.
157
00:18:33,723 --> 00:18:37,706
Oh, un v�ritable chalet !
Ouh, quel luxe !
158
00:19:12,460 --> 00:19:14,810
Pas de probl�me.
Merci beaucoup.
159
00:19:20,024 --> 00:19:24,520
Papa ! Papa, papa !
C'est Hope. Elle a eu un accident !
160
00:19:38,001 --> 00:19:40,863
Il n'y avait personne au volant,
personne...
161
00:19:41,429 --> 00:19:45,721
Le chauffeur devait �tre baiss�.
Aucun camion ne roule tout seul.
162
00:19:48,162 --> 00:19:50,511
Il s'est produit des choses
encore plus �tranges dans le coin.
163
00:19:51,394 --> 00:19:52,417
S'il vous pla�t !
164
00:20:36,282 --> 00:20:37,610
L'imb�cile !
165
00:20:49,675 --> 00:20:50,699
�a va ?
166
00:20:52,003 --> 00:20:53,026
Non.
167
00:20:53,812 --> 00:20:55,959
Je voudrais ne pas �tre ici.
168
00:20:57,859 --> 00:20:58,881
Ouais, je sais.
169
00:21:25,362 --> 00:21:28,120
Non, �a ne va pas !
Je veux rentrer tout de suite !
170
00:21:28,562 --> 00:21:31,320
Quand ce type arrivera,
il nous ram�nera � Lunar,
171
00:21:31,321 --> 00:21:32,956
et on passera notre
week-end ici comme pr�vu.
172
00:21:34,152 --> 00:21:37,217
- D�j�, je ne voulais pas venir du tout.
- Eh bien, Aby,
173
00:21:37,896 --> 00:21:40,653
le fait est qu'on est l�,
alors sois cool.
174
00:21:56,997 --> 00:22:00,062
Tu sais, �a fait du bien de
m�diter quand on est stress�.
175
00:22:03,473 --> 00:22:04,801
Est-ce que vous �tes timbr� ?
176
00:22:05,154 --> 00:22:11,999
Probablement. �a m'aide � la maison.
Big Sur, pr�s de l'oc�an, tu connais ?
177
00:22:12,505 --> 00:22:14,854
J'en ai entendu parler.
Il y a de grosses vagues, hein ?
178
00:22:16,468 --> 00:22:18,204
J'y poss�de une librairie.
179
00:22:18,839 --> 00:22:20,781
Et vous vendez aussi
des boules de cristal ?
180
00:22:26,598 --> 00:22:28,846
�coutez, les camions ne roulent
pas tout seuls, pas vrai ?
181
00:22:30,754 --> 00:22:34,026
Peut-�tre qu'ils veulent seulement
un peu de... compagnie.
182
00:22:38,020 --> 00:22:40,575
Allez, allez, monte, petite !
183
00:22:42,152 --> 00:22:43,175
Allez, monte !
184
00:22:49,467 --> 00:22:52,226
Bon, c'est l'heure de
reprendre la route, je pense.
185
00:22:53,059 --> 00:22:58,681
- Georgie, tu me fais une thermos ?
- Bien s�r.
186
00:23:02,289 --> 00:23:04,025
Je ne sais pas par o� commencer.
187
00:23:07,596 --> 00:23:11,070
- Cuisine de campagne.
- Rurale !
188
00:23:12,040 --> 00:23:13,675
Avant, tu aimais �a.
189
00:23:14,628 --> 00:23:18,509
- On faisait du camping tout le temps.
- J'avais 19 ans, et pas d'ongles.
190
00:23:18,510 --> 00:23:21,883
- Tu avais le sens de l'humour.
- Oh, qu'est-ce qui lui est arriv� ?
191
00:23:22,847 --> 00:23:24,686
C'�tait ton id�e.
192
00:23:24,867 --> 00:23:27,932
Je ne m'attendais pas � rouler toute
la nuit pour atterrir sur la lune.
193
00:23:28,424 --> 00:23:30,979
La prochaine fois, c'est moi qui
planterai l'aiguille sur la carte.
194
00:24:14,232 --> 00:24:16,582
Allons, qu'est-ce qui se passe ?
195
00:24:17,008 --> 00:24:18,029
Bon sang !
196
00:24:19,676 --> 00:24:22,128
Logan, tu veux aller
brancher les g�n�rateurs ?
197
00:24:22,876 --> 00:24:23,898
Les deux.
198
00:24:25,641 --> 00:24:29,522
- Mmm, petit-d�j aux chandelles !
- Sois chic !
199
00:24:29,830 --> 00:24:32,077
J'ai toujours �t� chic
depuis notre mariage,
200
00:24:32,078 --> 00:24:33,609
et regarde o� �a m'a men�e.
201
00:24:37,041 --> 00:24:39,289
Eh Pete, viens voir �a !
202
00:24:42,681 --> 00:24:45,134
Qu'est-ce que c'est encore que �a ?
203
00:24:51,502 --> 00:24:53,037
Qu'est-ce que �a peut bien �tre ?
204
00:25:09,520 --> 00:25:10,541
All� ?
205
00:25:11,103 --> 00:25:12,941
Allo... Logan ?
206
00:25:13,922 --> 00:25:15,455
Lo... Logan ?
207
00:25:16,747 --> 00:25:17,768
Allo ?
208
00:25:19,056 --> 00:25:20,078
Papa ?
209
00:25:20,338 --> 00:25:22,482
Fiston... Est-ce que tu m'entends ?
210
00:25:25,128 --> 00:25:26,661
Logan ! Lo...
211
00:25:33,429 --> 00:25:34,553
Des gr�sillements.
212
00:25:37,199 --> 00:25:41,286
- Qu'est-ce que �a peut bien �tre ?
- Oh... C'est bizarre.
213
00:25:54,492 --> 00:25:57,658
Je pr�sume qu'ils n'ont plus de
courant non plus, au Hilton du coin.
214
00:25:57,981 --> 00:26:02,273
- Ch�rie, essayons de nous amuser un peu.
- Personne ne vient ici pour s'amuser.
215
00:26:02,974 --> 00:26:05,427
On n'aura jamais assez d'argent
pour aller en Europe.
216
00:26:05,428 --> 00:26:07,265
L'ann�e prochaine, on ira en Provence.
217
00:26:13,733 --> 00:26:16,290
En Provence... en Provence !
218
00:26:16,780 --> 00:26:18,619
Promesses... promesses !
219
00:26:19,744 --> 00:26:22,503
Provence... Provence...
220
00:26:22,504 --> 00:26:24,548
Lunar... Lunar...
221
00:26:30,965 --> 00:26:34,335
- Provence... Provence...
- Lunar... Lunar...
222
00:27:01,121 --> 00:27:02,451
� qui est ce camion ?
223
00:27:02,767 --> 00:27:03,790
Qu'est-ce qu'il fout ?
224
00:27:31,134 --> 00:27:32,257
O� est Hope ?
225
00:27:32,471 --> 00:27:34,000
Elle est all�e par l�.
226
00:27:50,008 --> 00:27:51,030
Phil ?
227
00:28:03,704 --> 00:28:05,849
Un connard est devenu dingue,
et a bousill� sa voiture.
228
00:28:05,850 --> 00:28:08,404
- On a essay� de la tuer.
- Moi aussi, un tar� dans un camion.
229
00:28:08,405 --> 00:28:10,449
- Ouais, un grand camion frigo.
- C'est exactement �a.
230
00:28:10,450 --> 00:28:12,185
Et il n'y avait personne au volant.
231
00:28:12,285 --> 00:28:13,920
Oh mon Dieu !
Qu'est-ce qui...
232
00:28:20,465 --> 00:28:22,508
Bon Dieu !
C'est Phil...
233
00:28:23,484 --> 00:28:24,505
Il est... ?
234
00:28:26,416 --> 00:28:29,990
Je n'ai rien pu faire.
Il n'avait plus de pouls, rien.
235
00:28:30,210 --> 00:28:31,437
Il faut qu'on s'en aille d'ici.
236
00:28:32,628 --> 00:28:34,466
- Allons-y !
- Je veux rentrer chez moi !
237
00:28:34,467 --> 00:28:35,898
- Je vais � Lunar.
- Je veux rentrer � Vegas !
238
00:28:35,899 --> 00:28:38,863
- Calmez-vous, vieux.
- Il y a un assassin en libert�,
239
00:28:38,864 --> 00:28:41,314
et il va � Lunar. Mon fils y est
aussi, alors c'est l� que j'irai.
240
00:28:41,563 --> 00:28:43,812
- Viens, Aby.
- Je n'irai pas.
241
00:28:44,286 --> 00:28:45,715
Tu viens avec nous, Aby.
242
00:28:47,751 --> 00:28:49,796
J'essaie de contacter le sh�rif,
mais je n'y arrive pas.
243
00:28:51,831 --> 00:28:55,102
- �a va ?
- Non, je suis morte de peur.
244
00:29:29,086 --> 00:29:30,925
Mais qu'est-ce qui se passe, putain ?
245
00:29:31,522 --> 00:29:32,850
Qu'est-ce qu'il essaie de prouver ?
246
00:29:42,671 --> 00:29:44,408
C'est le truc le plus bizarre
que j'aie jamais vu.
247
00:29:45,584 --> 00:29:49,467
- Incroyable.
- Tu peux voir qui conduit le bahut ?
248
00:29:58,822 --> 00:30:01,069
Bon... Je vais pas le laisser faire.
249
00:30:13,406 --> 00:30:14,428
Connard !
250
00:30:20,067 --> 00:30:23,132
- Qui c'est, bon sang ?
- Personne ne conduit.
251
00:30:31,499 --> 00:30:34,565
J'ai un fusil.
Je vais crever ses pneus.
252
00:30:35,803 --> 00:30:37,437
Fais gaffe, Bob !
253
00:30:43,017 --> 00:30:45,160
Je n'y comprends rien !
Qu'est-ce que �a veut dire ?!
254
00:30:45,161 --> 00:30:47,615
Je vais te dire : il se
passe quelque chose.
255
00:30:47,673 --> 00:30:49,614
... plaque min�ralogique, mais nous...
256
00:30:49,615 --> 00:30:50,633
... il se passe des choses...
257
00:30:50,634 --> 00:30:53,394
Silence ! Il y a
quelque chose � la t�l�.
258
00:30:54,324 --> 00:30:55,347
�coutez �a.
259
00:30:58,277 --> 00:31:00,115
L'�lectricit� est coup�e
presque partout.
260
00:31:00,217 --> 00:31:02,159
Je demande � tous ceux qui
habitent au nord de Bridgeton,
261
00:31:02,160 --> 00:31:03,489
d'avoir un peu de patience.
262
00:31:03,490 --> 00:31:05,942
Il nous faudra au moins 24 heures
pour pouvoir vous contacter.
263
00:31:06,898 --> 00:31:08,636
Tout le monde doit rester � l'int�rieur.
264
00:31:08,637 --> 00:31:10,067
Assurez-vous d'avoir
suffisamment d'eau.
265
00:31:10,446 --> 00:31:14,226
On ne conna�t pas encore le produit
chimique contenu dans le camion-citerne,
266
00:31:14,227 --> 00:31:17,190
mais une �quipe d'intervention est
en route depuis la capitale de l'�tat.
267
00:31:17,191 --> 00:31:22,095
Malheureusement, l'a�roport a �t�
ferm� � cause du nuage toxique,
268
00:31:22,096 --> 00:31:23,322
et �a pourrait leur
prendre des heures avant
269
00:31:23,322 --> 00:31:25,981
d'arriver ici pour nous aider �... � nettoyer.
270
00:31:27,089 --> 00:31:29,235
Entretemps, encore une fois,
nous demandons � tous
271
00:31:29,236 --> 00:31:32,200
de rester calfeutr�s en
attendant des informations.
272
00:31:32,604 --> 00:31:35,668
Et... euh... d'attendre tout simplement.
273
00:31:35,669 --> 00:31:37,713
Je r�p�te : attendez tranquillement.
274
00:31:42,869 --> 00:31:43,891
Unit� d'intervention
275
00:31:45,468 --> 00:31:49,248
Centrale, ici Androminous 601.
Vous m'entendez ? � vous.
276
00:31:50,016 --> 00:31:53,796
Centrale, ici Androminous 601.
Vous m'entendez ? � vous.
277
00:31:56,212 --> 00:31:59,688
Nous sommes � environ 50 km
� l'est de l'objectif.
278
00:32:01,377 --> 00:32:02,602
Bien re�u.
279
00:32:04,107 --> 00:32:05,538
On y sera bient�t.
280
00:32:31,730 --> 00:32:32,752
Bon Dieu !
281
00:32:33,637 --> 00:32:34,658
Quoi ?
282
00:32:54,048 --> 00:32:55,275
Ce type est fou !
283
00:32:57,370 --> 00:32:58,595
Qu'est qu'il fabrique ?
284
00:33:00,070 --> 00:33:01,501
Tout le monde va bien ?
285
00:33:08,375 --> 00:33:09,398
Acc�l�rez !
286
00:33:11,941 --> 00:33:15,006
- Allez-y � fond, mon vieux.
- Cramponnez-vous !
287
00:33:32,036 --> 00:33:34,079
Il n'y a plus d'eau chaude.
288
00:33:49,480 --> 00:33:51,728
Je ne reste pas ici une minute de plus.
289
00:34:00,354 --> 00:34:03,010
Putain, Bob, je vais
essayer encore une fois.
290
00:34:03,011 --> 00:34:06,382
T'y arriveras pas.
Ce salaud va te renverser.
291
00:34:06,383 --> 00:34:09,039
Pas moyen de capter quelque
chose sur la CB. C'est mort.
292
00:34:09,375 --> 00:34:12,337
Si toutes les CB sont cuites,
�a va �tre le chaos, l�-dehors.
293
00:34:12,961 --> 00:34:14,697
Tu as un fusil ici ?
294
00:34:15,406 --> 00:34:17,653
Le patron, il...
Il n'aime pas les armes.
295
00:34:36,720 --> 00:34:38,150
Il vient par ici !
296
00:35:03,963 --> 00:35:05,496
Pas la peine de me poser la question !
297
00:35:09,534 --> 00:35:12,701
- On ne peut pas rester ici.
- J'en sais rien, Bob.
298
00:35:12,702 --> 00:35:14,233
... toutes les routes sont coup�es...
299
00:35:14,766 --> 00:35:17,219
Ils viennent de dire que toutes
les routes sont coup�es.
300
00:35:17,220 --> 00:35:21,919
... vient d'apprendre que le
r�seau CB ne fonctionne plus,
301
00:35:21,920 --> 00:35:25,701
probablement � cause d'une
sorte de perturbation �lectrique.
302
00:35:25,702 --> 00:35:28,562
Nous r�p�tons : il s'agit d'un
d�versement chimique tr�s important.
303
00:35:28,563 --> 00:35:31,117
Les services d'intervention et
d'urgence sont en route
304
00:35:31,119 --> 00:35:32,242
pour commencer le nettoyage.
305
00:35:32,506 --> 00:35:36,081
Nous avons appris que m�me une
petite quantit� de ce produit sur les pneus
306
00:35:36,082 --> 00:35:37,717
pourrait s'av�rer dangereuse.
307
00:35:38,451 --> 00:35:43,559
Toute inhalation de fum�e
pourrait se r�v�ler fatale.
308
00:35:43,560 --> 00:35:47,239
Donc, ne tentez surtout
pas de rejoindre Bridgeton,
309
00:35:47,240 --> 00:35:49,488
et restez � l'int�rieur,
o� que vous soyiez.
310
00:35:49,489 --> 00:35:52,144
Des �quipes d'�vacuation
s'occuperont de vous d�s que possible.
311
00:35:52,145 --> 00:35:55,619
Elles sont en route, alors
courage � tous, et patience.
312
00:35:56,144 --> 00:35:57,268
Patience ?
313
00:35:57,819 --> 00:36:00,270
Avoir de la patience, mais pour quoi ?
314
00:36:02,208 --> 00:36:04,558
Au fait, qu'est-ce qu'on
vient nettoyer ici ?
315
00:36:05,483 --> 00:36:07,628
BC-9-72.
316
00:36:07,834 --> 00:36:08,854
Oh merde !
317
00:36:09,576 --> 00:36:11,313
Tu l'as dit.
318
00:36:12,277 --> 00:36:14,626
Je ferais mieux de
v�rifier notre �quipement.
319
00:36:47,120 --> 00:36:49,677
Bridgeton
Jouets et Loisirs
320
00:37:30,632 --> 00:37:31,653
Qu'est-ce que... ?
321
00:37:34,812 --> 00:37:36,550
Qu'est-ce que c'est ?
322
00:38:01,681 --> 00:38:04,337
Esp�ce de sale petite...
323
00:38:11,015 --> 00:38:12,854
C'est vraiment malin !
324
00:38:13,413 --> 00:38:16,684
Allez les gosses, sortez maintenant !
325
00:38:23,373 --> 00:38:27,459
Salet� !
Allez sortez, les gosses !
326
00:39:31,174 --> 00:39:33,319
Eh ! C'est mon camion !
327
00:39:35,265 --> 00:39:36,695
Nom de Dieu, arr�tez !
328
00:39:38,521 --> 00:39:40,563
Eh, maintenant, c'est le mien !
329
00:40:09,916 --> 00:40:11,449
Tout le monde dehors !
330
00:40:22,960 --> 00:40:24,285
Venez !
Par ici !
331
00:40:25,262 --> 00:40:26,284
� l'aide !
332
00:40:37,115 --> 00:40:38,647
Vite !
Fermez !
333
00:40:39,419 --> 00:40:45,549
- Merci. Qui es-tu ?
- Logan Porter. Pas de quoi.
334
00:40:46,745 --> 00:40:49,095
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est-ce qu'ils foutent ?
335
00:40:49,987 --> 00:40:52,133
- Ils veulent attirer l'attention.
- Quoi ?
336
00:40:52,992 --> 00:40:55,036
Ils... s'expriment.
337
00:40:57,200 --> 00:40:58,731
Vous n'avez pas une meilleure id�e ?
338
00:41:01,980 --> 00:41:03,919
J'esp�re qu'ils ne savent pas lire.
339
00:41:04,226 --> 00:41:07,496
J'ai toujours su que l'�re industrielle
finirait dans le chaos.
340
00:41:07,597 --> 00:41:10,253
C'est notre faute !
On ne m�rite pas cette plan�te,
341
00:41:10,254 --> 00:41:11,891
et nous en abusons.
342
00:41:12,427 --> 00:41:14,470
Et ces camions, ils l'utilisent mieux ?
343
00:41:14,500 --> 00:41:16,646
En tout cas, ils ne font
pas pire que nous.
344
00:41:21,184 --> 00:41:24,249
RESTEZ L� !
345
00:41:34,795 --> 00:41:36,123
Le t�l�phone ne marche plus.
346
00:41:38,084 --> 00:41:39,105
Merde !
347
00:41:51,744 --> 00:41:53,891
- Elle ne fonctionne pas.
- Je vais v�rifier.
348
00:41:54,034 --> 00:41:56,997
Gardez un �il sur ma femme.
Ch�rie, je serai juste ici.
349
00:41:57,079 --> 00:41:59,228
Reste avec eux, d'accord ?
350
00:42:20,152 --> 00:42:21,174
Comment tu t'appelles ?
351
00:42:22,192 --> 00:42:23,317
June Yeager.
352
00:42:23,901 --> 00:42:25,126
Moi c'est Aby.
353
00:42:25,867 --> 00:42:29,750
- �coute, est-ce que tu fumes ?
- J'ai arr�t�.
354
00:42:31,320 --> 00:42:33,056
Bon sang, mais pourquoi ?
355
00:42:49,497 --> 00:42:51,542
... salet� de camions...
... t'arrives pas � trouver une id�e...
356
00:42:51,644 --> 00:42:54,711
... si, j'ai des id�es...
... ouais, mais rien de bon...
357
00:42:55,288 --> 00:42:56,717
- Ray ?
- Quoi ?!
358
00:42:57,789 --> 00:42:59,933
Excuse-moi, je...
359
00:42:59,934 --> 00:43:02,999
... putain de connerie d'id�e...
... t'est qu'un connard...
360
00:43:07,238 --> 00:43:09,283
J'ignore ce qui se passe,
mais notre meilleure chance,
361
00:43:09,284 --> 00:43:11,530
c'est de se rappeler qu'on
est plus malins qu'eux.
362
00:43:11,531 --> 00:43:13,472
Ouais, certains d'entre
nous, en tout cas.
363
00:43:15,226 --> 00:43:17,885
- J'ai une th�orie.
- Ah, super !
364
00:43:19,289 --> 00:43:21,231
Vous avez entendu parler de
cette r�cente pluie de m�t�orites ?
365
00:43:21,332 --> 00:43:23,070
- Non.
- Continuez, je vous �coute.
366
00:43:23,203 --> 00:43:25,145
Il y a deux semaines, environ,
367
00:43:25,329 --> 00:43:28,189
l'atmosph�re a �t� bombard�e
de particules spatiales,
368
00:43:28,189 --> 00:43:30,235
qui interf�rent d'une mani�re ou d'une
autre avec nos sources d'�nergie,
369
00:43:30,236 --> 00:43:33,709
et affectent les ondes radio,
l'�lectricit�, et ce genre de choses.
370
00:43:33,710 --> 00:43:37,388
Et ces camions fonctionnent sur
une onde �nerg�tique accidentelle,
371
00:43:37,389 --> 00:43:40,045
qui semble anim�e d'une
certaine intelligence, mais...
372
00:43:40,261 --> 00:43:41,282
Non.
373
00:43:44,424 --> 00:43:48,101
- ... c'est probablement... fortuit.
- Ouais, vous avez raison.
374
00:43:50,603 --> 00:43:51,928
Vous savez, il y a trente ans,
375
00:43:51,929 --> 00:43:54,384
ce type a failli faire
tomber le gouvernement.
376
00:43:54,385 --> 00:43:56,019
Mais pourquoi les camions ?
377
00:43:56,289 --> 00:43:59,251
Je vais vous dire pourquoi
en deux mots : Zone 51.
378
00:44:00,378 --> 00:44:03,648
Chaque fois qu'il se passe un truc ici,
les gens disent : Zone 51 !
379
00:44:03,751 --> 00:44:04,978
Tu as tout-�-fait raison !
380
00:44:05,191 --> 00:44:06,623
Tu as tout-�-fait raison !
381
00:44:07,043 --> 00:44:09,901
Une base secr�te qui n'existe pas
mais que tout le monde conna�t...
382
00:44:09,902 --> 00:44:11,027
Personne n'est autoris� � y entrer...
383
00:44:11,028 --> 00:44:12,153
� quoi elle sert ?
384
00:44:12,899 --> 00:44:16,065
Tout �a, c'est un grand
complot du gouvernement.
385
00:44:17,034 --> 00:44:20,098
Je vous le dis : le gouvernement est en
train de prendre en main tout le pays.
386
00:44:20,310 --> 00:44:21,433
Moi, je ne pense pas.
387
00:44:21,466 --> 00:44:23,715
Mais enfin, c'est quoi tout �a, alors ?
388
00:44:23,921 --> 00:44:25,148
C'est quoi tout �a ?
389
00:44:26,794 --> 00:44:29,836
On a une panne de radio,
on a une panne de courant,
390
00:44:30,302 --> 00:44:32,855
on a des machines qui
deviennent cingl�es dehors,
391
00:44:32,856 --> 00:44:34,288
on a un nuage toxique...
392
00:44:34,289 --> 00:44:37,660
Ce doit �tre un virus, ils sont
en train de tester quelque chose.
393
00:44:38,103 --> 00:44:41,371
C'est une exp�rience men�e par le
gouvernement, et nous sommes les cobayes.
394
00:44:41,487 --> 00:44:43,325
Zone 51.
395
00:44:43,907 --> 00:44:46,767
Il ne se passe rien du tout l�-bas.
Ils n'ont rien � voir avec tout ceci.
396
00:44:48,274 --> 00:44:49,604
Comment le savez-vous ?
397
00:44:51,924 --> 00:44:53,459
Parce que j'�tais
dans la force a�rienne.
398
00:44:53,783 --> 00:44:57,156
J'ai pilot� des h�licos l�-bas pendant
deux ans, et c'est uniquement militaire.
399
00:44:59,865 --> 00:45:01,807
Eh bien, dans ce cas,
c'est que vous en faites partie.
400
00:45:03,675 --> 00:45:06,741
Vous �tes justement l� par hasard,
pour faire du camping ?
401
00:45:07,940 --> 00:45:09,676
- C'est �a ?
- Ouais.
402
00:45:10,660 --> 00:45:12,500
Vous savez quelque chose, n'est-ce pas ?
403
00:45:13,620 --> 00:45:15,150
Vous savez ce qui se passe.
404
00:45:16,721 --> 00:45:18,559
Et vous allez nous le dire, maintenant.
405
00:45:31,436 --> 00:45:32,661
D'o� sors-tu �a ?
406
00:45:32,988 --> 00:45:35,337
Je l'avais cach�...
Je suis d�sol�, Ray...
407
00:45:35,630 --> 00:45:37,982
Il me vient de mon p�re,
je n'ai jamais pu m'en s�parer.
408
00:45:38,457 --> 00:45:40,296
On pourrait essayer de crever les pneus.
409
00:45:40,578 --> 00:45:44,052
Non, tu ne cr�veras rien avec
cette merde, ce n'est qu'une 22.
410
00:45:47,221 --> 00:45:48,242
Maintenant, �coutez-moi !
411
00:45:49,103 --> 00:45:52,063
Vous n'allez pas risquer de
mettre cet endroit en danger !
412
00:45:52,064 --> 00:45:53,293
Nous devons agir ensemble !
413
00:45:54,752 --> 00:45:56,388
... et maintenant, un bulletin sp�cial.
414
00:45:57,772 --> 00:46:00,020
Nous avons des informations
concernant cette substance toxique,
415
00:46:00,021 --> 00:46:03,495
qui a �t� identifi�e comme �tant du BC-9-72.
416
00:46:03,496 --> 00:46:05,540
Il s'agit d'un compos� utilis� dans l'industrie spatiale,
417
00:46:05,541 --> 00:46:08,707
et tout sp�cialement pour les fus�es.
418
00:46:08,912 --> 00:46:12,387
C'est tout ce que nous pouvons
vous dire pour le moment,
419
00:46:12,388 --> 00:46:15,247
mais nous vous tiendrons inform�s
au fur et � mesure de l'�volution...
420
00:46:23,539 --> 00:46:25,785
Et si ce n'�tait que le commencement ?
421
00:46:27,778 --> 00:46:29,720
Des objets inanim�s capables de penser.
422
00:46:30,394 --> 00:46:32,131
Ils pourraient nous
r�duire en esclavage.
423
00:46:51,762 --> 00:46:55,339
Qu'est-ce que... ?
Merde !
424
00:46:55,340 --> 00:46:57,485
BC-9-72 ?
425
00:46:57,691 --> 00:47:00,756
Pour moi, �a ressemble furieusement
� un truc sorti de la Zone 51.
426
00:47:01,928 --> 00:47:06,015
Non... Ce sont des armes chimiques.
On n'est plus sens�s en produire.
427
00:47:07,146 --> 00:47:10,211
Enfile ton �quipement, vieux,
je vais v�rifier le reste du mat�riel.
428
00:47:15,194 --> 00:47:17,851
Je te rejoins,
je vais d'abord les avertir.
429
00:47:18,514 --> 00:47:21,783
Centrale, ici Androminous 601,
R�pondez.
430
00:47:25,914 --> 00:47:29,389
Ici Androminous 601,
R�pondez, centrale.
431
00:47:32,280 --> 00:47:36,570
Je r�p�te : ici Androminous 601.
Centrale, r�pondez.
432
00:47:39,860 --> 00:47:43,845
Ici Androminous 601.
Centrale, r�pondez. � vous.
433
00:47:51,820 --> 00:47:52,943
Bon sang !
434
00:48:14,938 --> 00:48:18,413
Eh ben, c'�tait rapide. Qu'est-ce que
t'as fait ? Tu t'es coup� ?
435
00:49:16,518 --> 00:49:17,845
Je croyais avoir entendu un coup de feu.
436
00:49:18,862 --> 00:49:20,394
Que font-ils l�-bas ?
437
00:49:21,215 --> 00:49:23,258
Papa manigance quelque chose.
438
00:49:23,478 --> 00:49:27,359
C'est super ! On compte sur une bande
de p�quenots pour nous sauver !
439
00:49:27,979 --> 00:49:30,633
Mon p�re n'est pas un p�quenot.
On vient de Detroit.
440
00:49:30,861 --> 00:49:32,599
Detroit ? Et qu'est-ce
que vous fichez ici ?
441
00:49:33,697 --> 00:49:35,437
Il a d�cid� de d�m�nager.
442
00:49:36,455 --> 00:49:38,090
Je n'ai pas eu voix au chapitre.
443
00:49:38,759 --> 00:49:42,744
Ouais, eh bien, les parents peuvent
vraiment nuire � la sant�.
444
00:49:43,536 --> 00:49:45,272
Il ne m'en reste qu'un.
445
00:49:47,732 --> 00:49:48,958
J'en ai encore deux.
446
00:49:49,682 --> 00:49:51,217
Mais un seul � la fois.
447
00:49:53,324 --> 00:49:54,754
Est-ce qu'il y a des outils ici ?
448
00:49:56,000 --> 00:49:58,452
- Oui, � l'arri�re.
- Le carburateur est bouch�,
449
00:49:58,453 --> 00:50:01,724
mais si j'arrive � le d�gager on
sera loin d'ici en moins de deux.
450
00:50:02,649 --> 00:50:06,327
Il s'y conna�t en voitures.
Il en r�pare sans cesse � la maison.
451
00:50:07,392 --> 00:50:10,457
Je crois que c'est vraiment ce
qu'il aime : r�parer des voitures.
452
00:50:10,860 --> 00:50:13,822
- Et qu'est-ce qu'il fait ?
- Il en vend.
453
00:51:15,550 --> 00:51:16,980
C'�tait quoi, cette histoire de fusil ?
454
00:51:17,484 --> 00:51:19,528
Il ne veut pas d'armes chez lui.
455
00:51:21,083 --> 00:51:23,637
Il a perdu sa femme dans une fusillade
456
00:51:23,638 --> 00:51:25,886
il y a deux ans, � Detroit.
457
00:51:26,346 --> 00:51:28,084
Je n'aurais pas d� le garder ici.
458
00:51:29,264 --> 00:51:31,307
Peut-�tre as-tu bien fait de le garder.
459
00:51:37,861 --> 00:51:38,883
Ray ?
460
00:51:39,753 --> 00:51:40,877
Venez par ici.
461
00:51:43,666 --> 00:51:44,686
Regardez �a.
462
00:51:45,513 --> 00:51:47,758
Vous pensez que ce tuyau est
assez large pour qu'on le traverse ?
463
00:51:50,802 --> 00:51:51,824
Ouais.
464
00:51:52,453 --> 00:51:53,577
�a se pourrait.
465
00:51:54,496 --> 00:51:57,151
En courant vite,
ils pourront aller s'y abriter.
466
00:51:57,537 --> 00:51:59,885
Pendant ce temps, nous pouvons
distraire les camions,
467
00:51:59,989 --> 00:52:02,953
- et ils pourront revenir ici.
- Oui, �a vaut la peine d'essayer.
468
00:52:07,995 --> 00:52:09,628
- Je ne vous ai pas tout dit.
- Quoi ?
469
00:52:10,391 --> 00:52:13,559
Il y a quelques puissants radiot�l�scopes
sur cette base a�rienne.
470
00:52:13,868 --> 00:52:14,888
Et alors ?
471
00:52:15,200 --> 00:52:16,325
C'est inhabituel.
472
00:52:16,531 --> 00:52:20,414
Je ne sais pas tout mais la NASA
les utilisait pour le projet "R.I.E.T.",
473
00:52:20,415 --> 00:52:22,355
"Recherche d'Intelligence
Extra-Terrestre".
474
00:52:22,356 --> 00:52:24,399
Mais le Congr�s a coup�
les budgets pour ce projet.
475
00:52:24,400 --> 00:52:27,261
- Oui, mais seulement apr�s un an.
- D'accord, et... ?
476
00:52:28,555 --> 00:52:29,579
Quoi ?
477
00:52:31,232 --> 00:52:34,298
Un groupe de scientifiques a obtenu
des fonds priv�s et r�cup�r�
478
00:52:34,299 --> 00:52:37,569
les t�l�scopes et les ordinateurs,
et ils continuent les recherches.
479
00:52:37,570 --> 00:52:39,306
�a s'appelle "Projet Ph�nix".
480
00:52:40,173 --> 00:52:42,319
Vous pensez que �a a quelque
chose � voir avec tout ceci ?
481
00:52:43,306 --> 00:52:44,429
Pas vraiment, mais...
482
00:52:46,028 --> 00:52:47,682
je peux me tromper.
483
00:52:50,561 --> 00:52:51,891
Ne leur en parlez pas.
484
00:53:00,511 --> 00:53:02,146
Eh Logan !
Viens ici.
485
00:53:05,922 --> 00:53:07,251
GROS TUYAU
PAS ENCORE !
486
00:53:07,353 --> 00:53:08,682
Quel gros tuyau ?
487
00:53:09,945 --> 00:53:11,172
Celui qui est l�-bas.
488
00:53:46,527 --> 00:53:47,549
� l'aide !
489
00:54:17,907 --> 00:54:19,235
- Assassin !
- Non !
490
00:54:20,431 --> 00:54:22,987
Assassin !
491
00:55:17,014 --> 00:55:20,695
L�chez-moi !
L�chez-moi !
492
00:55:20,942 --> 00:55:22,169
Sur la banquette !
493
00:55:23,649 --> 00:55:25,283
Portez-la sur la banquette !
494
00:55:27,745 --> 00:55:29,685
- Ils parlent entre eux !
- Quoi ?
495
00:55:29,915 --> 00:55:32,366
- Ils communiquent !
- Qu'est-ce qu'ils se disent ?
496
00:55:49,861 --> 00:55:52,416
Apporte-moi un calmant
et une couverture.
497
00:55:58,542 --> 00:55:59,767
Voil�, voil� !
498
00:56:05,268 --> 00:56:06,700
Georges, de l'eau !
499
00:56:28,514 --> 00:56:29,841
Je vais risquer le coup.
500
00:56:30,306 --> 00:56:32,960
- Pour aller o� ?
- Rejoindre les autres.
501
00:56:34,044 --> 00:56:35,066
C'est malin !
502
00:56:36,302 --> 00:56:38,958
Je ne veux pas rester ici plus
longtemps, Logan, je ne peux pas !
503
00:56:48,240 --> 00:56:49,774
Ne refais pas �a.
504
00:56:54,403 --> 00:56:58,592
Nous avons une �chappatoire,
nous communiquons avec mon p�re.
505
00:56:58,593 --> 00:56:59,922
Il nous fera signe au bon moment.
506
00:57:00,586 --> 00:57:01,914
Mais quand ?
507
00:57:02,501 --> 00:57:06,485
Bient�t.
Reste ici avec moi, d'accord ?
508
00:57:11,266 --> 00:57:13,004
Essayez de dormir � pr�sent.
509
00:57:32,588 --> 00:57:34,041
Tu en prends toujours ?
510
00:57:35,835 --> 00:57:37,061
Pas tr�s souvent.
511
00:57:39,006 --> 00:57:40,436
Ils sont puissants.
512
00:57:43,643 --> 00:57:46,300
J'�tais infirmi�re avant de me marier.
513
00:57:51,927 --> 00:57:55,808
Georges m'a dit, pour ta femme.
Je suis navr�e, je l'ignorais.
514
00:57:59,356 --> 00:58:01,297
�a a d� �tre difficile pour toi.
515
00:58:03,839 --> 00:58:05,064
Et pour Logan, aussi.
516
00:58:09,280 --> 00:58:10,301
Je...
517
00:58:10,868 --> 00:58:13,219
Je l'ai emmen� ici pour
qu'il soit en s�curit�.
518
00:58:13,763 --> 00:58:16,111
Pas de gangs, pas de flingues...
519
00:58:21,814 --> 00:58:23,654
Je ne le laisserai pas mourir.
520
00:58:26,936 --> 00:58:28,162
Moi non plus.
521
00:58:34,662 --> 00:58:37,930
Je suis revenue ici parce
que je m'y sens en s�curit�.
522
00:58:39,958 --> 00:58:43,536
Mon mariage a... mal tourn�.
523
00:58:45,124 --> 00:58:51,458
Violence, s�paration,
injures, tout le bazar.
524
00:58:54,754 --> 00:58:56,491
C'est un bon endroit pour grandir.
525
00:58:59,128 --> 00:59:01,275
Et aussi un bon endroit pour vivre.
526
00:59:04,792 --> 00:59:05,916
C'est vrai.
527
00:59:08,496 --> 00:59:09,516
Aby, non !
528
00:59:11,545 --> 00:59:12,568
En arri�re !
529
00:59:13,793 --> 00:59:14,813
Attention !
530
00:59:22,353 --> 00:59:25,011
- C'�tait vraiment stupide !
- T'�tais pas forc� de venir.
531
00:59:25,352 --> 00:59:28,520
- Non, attendez ! Attendez !
- Aby !
532
00:59:49,107 --> 00:59:50,230
Ils vont les �touffer.
533
00:59:51,338 --> 00:59:52,564
Oh mon Dieu.
534
00:59:55,334 --> 00:59:57,786
�loigne-toi de mon fils !
535
01:00:01,943 --> 01:00:02,967
Viens !
536
01:00:02,968 --> 01:00:04,398
Viens me chercher !
537
01:00:13,042 --> 01:00:14,065
Ray !
538
01:00:18,311 --> 01:00:19,742
Foutez-nous la paix !
539
01:00:42,658 --> 01:00:44,290
Qu'est-ce qui se passe ?
540
01:00:50,547 --> 01:00:51,567
Logan !
541
01:00:52,680 --> 01:00:53,702
Papa ?
542
01:00:54,609 --> 01:00:55,630
Vous allez bien ?
543
01:00:55,735 --> 01:00:57,064
Jusqu'� pr�sent !
544
01:00:58,506 --> 01:01:00,142
C'est peut-�tre notre chance.
545
01:01:01,179 --> 01:01:04,245
- Je vais te dire un truc, Bob.
- Quoi donc, Pete ?
546
01:01:04,774 --> 01:01:06,716
Le gamin de cet homme est dehors.
547
01:01:07,216 --> 01:01:09,766
Si tu fiches tout en l'air,
il va te bousiller.
548
01:01:11,131 --> 01:01:15,117
Je ne re�ois pas d'ordres de camions,
ni de pompistes.
549
01:01:15,843 --> 01:01:17,681
Je ne veux que ce que je m�rite.
550
01:01:17,850 --> 01:01:18,871
Papa ?
551
01:01:19,077 --> 01:01:21,482
Ouais, je suis l�, fiston, je suis l�.
552
01:01:22,049 --> 01:01:23,888
Pourquoi les camions se sont arr�t�s ?
553
01:01:23,988 --> 01:01:25,011
Je ne sais pas.
554
01:01:25,543 --> 01:01:27,993
Peut-�tre que l'un d'eux
donne des ordres aux autres.
555
01:01:28,413 --> 01:01:29,639
Je n'en suis pas s�r.
556
01:01:30,050 --> 01:01:31,032
Tr�s bien.
557
01:01:33,798 --> 01:01:35,738
- Eh, o� vas-tu ?
- Je rentre chez moi.
558
01:01:35,739 --> 01:01:36,863
Pas maintenant !
559
01:01:38,175 --> 01:01:39,197
Ray !
560
01:01:49,770 --> 01:01:50,999
La paix, mon fr�re.
561
01:01:53,413 --> 01:01:56,683
Eh fiston, �coute !
562
01:01:58,558 --> 01:02:00,295
Je veux que tu sortes
la t�te, d'accord ?
563
01:02:01,128 --> 01:02:04,293
Mais si le camion d�marre,
tu la rentres tout de suite, okay ?
564
01:02:06,299 --> 01:02:07,525
D'accord !
565
01:02:08,214 --> 01:02:09,237
Bon.
566
01:02:10,322 --> 01:02:11,447
Allez, vas-y maintenant.
567
01:02:23,743 --> 01:02:25,071
Bien, c'est bien.
568
01:02:25,825 --> 01:02:26,848
Bon, encore un peu.
569
01:02:27,453 --> 01:02:28,576
Sois pr�t � rentrer la t�te.
570
01:02:30,698 --> 01:02:31,708
Ray !
571
01:02:35,498 --> 01:02:37,132
Retournez � l'int�rieur !
572
01:02:39,555 --> 01:02:40,577
Pas question.
573
01:02:44,083 --> 01:02:45,516
Tout de suite !
574
01:02:46,132 --> 01:02:48,687
C'est du bluff, et tu le sais.
575
01:02:51,040 --> 01:02:52,672
Papa, qu'est-ce qui se passe ?
576
01:03:03,685 --> 01:03:04,706
Fiston...
577
01:03:06,100 --> 01:03:07,123
�coute...
578
01:03:09,326 --> 01:03:11,573
tu vas faire ce que je dis.
Il va falloir du cran, d'accord ?
579
01:03:13,335 --> 01:03:15,378
Je veux que tu te glisses
sous le camion,
580
01:03:15,997 --> 01:03:18,755
et que tu te postes entre
les roues arri�re, d'accord ?
581
01:03:19,376 --> 01:03:20,398
Quoi ?!
582
01:03:21,841 --> 01:03:24,805
C'est la seule mani�re.
Les camions se sont arr�t�s.
583
01:03:25,013 --> 01:03:28,590
Et ensuite, il faudra
que tu rampes vers moi.
584
01:03:30,914 --> 01:03:31,935
D'accord, papa !
585
01:03:44,559 --> 01:03:46,298
Restez l�, s'il vous pla�t !
586
01:03:47,797 --> 01:03:48,921
Allez viens, fiston.
587
01:03:49,666 --> 01:03:51,099
Doucement, doucement.
588
01:03:51,491 --> 01:03:52,514
C'est bien.
589
01:04:03,063 --> 01:04:04,084
Allez, viens, Aby !
590
01:04:04,655 --> 01:04:07,722
- Je ne peux pas !
- Si tu peux !
591
01:04:08,109 --> 01:04:09,335
Viens, fiston, viens.
592
01:04:10,869 --> 01:04:14,955
Viens Aby, sinon ce sont
les rats qui t'auront cette nuit.
593
01:04:17,183 --> 01:04:18,513
Bien, c'est �a, c'est �a.
594
01:04:18,977 --> 01:04:21,939
C'est bien, ch�ri, viens, viens.
595
01:04:22,681 --> 01:04:25,238
Allez, viens, entre les roues...
596
01:04:25,239 --> 01:04:28,405
entre les roues, encore, c'est �a.
597
01:04:30,853 --> 01:04:34,455
Allez, viens, un peu plus.
598
01:04:35,311 --> 01:04:36,639
Encore un peu, c'est bien !
599
01:04:36,641 --> 01:04:39,808
Allez, courez ! Courez !
600
01:04:46,994 --> 01:04:49,242
Ne regardez pas en arri�re !
Courez !
601
01:04:50,055 --> 01:04:51,076
Allez, allez !
602
01:04:53,876 --> 01:04:54,899
Papa ?
603
01:04:57,794 --> 01:04:58,815
�a va ?
604
01:05:01,591 --> 01:05:02,818
Qu'est-ce qui s'est pass� ici ?
605
01:05:03,176 --> 01:05:05,014
Ce type a saisi l'occasion.
606
01:05:05,513 --> 01:05:07,045
Il a failli faire tuer les gosses.
607
01:05:07,046 --> 01:05:08,273
Qu'est-ce qui s'est pass� l�-dehors ?
608
01:05:08,622 --> 01:05:11,174
- J'�tais furieux, �a a march�.
- �a ne marche pas pour lui.
609
01:05:36,730 --> 01:05:39,080
On dirait que tu as de
l'influence sur ces camions.
610
01:05:39,082 --> 01:05:40,613
Et ce camion frigorifique ?
611
01:05:40,614 --> 01:05:43,067
On dirait le chef : quand il a
klaxonn�, ils se sont arr�t�s.
612
01:05:43,068 --> 01:05:45,622
- Ils deviennent malins.
- On doit l'�tre encore plus.
613
01:05:54,943 --> 01:05:55,965
Bon sang !
614
01:06:28,899 --> 01:06:31,658
- Faites-le, je n'y arrive pas.
- Tu t'en sors tr�s bien.
615
01:06:32,291 --> 01:06:34,111
Mets de l'antiseptique, d'accord ?
616
01:06:35,225 --> 01:06:37,166
Je vais m'occuper de l'autre imb�cile.
617
01:06:42,840 --> 01:06:43,861
Redressez-vous.
618
01:06:44,428 --> 01:06:46,370
- Redressez-vous, allez.
- Aby ?
619
01:06:47,546 --> 01:06:49,384
Aby, je regrette de t'avoir
entra�n�e l�-dedans.
620
01:06:52,364 --> 01:06:54,405
J'ai pas �t� un p�re tr�s
� la hauteur, hein ?
621
01:06:55,101 --> 01:06:57,654
Je ne sais pas. Je ne suis s�rement
pas habilit�e � r�pondre � �a.
622
01:06:58,047 --> 01:06:59,170
Je veux dire, je te vois
rarement, pas vrai ?
623
01:06:59,540 --> 01:07:03,015
- Ch�rie...
- Tu es parti 18 mois dans le Golfe,
624
01:07:04,063 --> 01:07:07,715
et � ton retour, tu ne voulais plus
parler � maman... C'�tait pas dr�le.
625
01:07:08,845 --> 01:07:11,909
- Les gens s'�loignent, font des erreurs.
- Ne bouge pas, s'il te pla�t.
626
01:07:20,145 --> 01:07:21,265
On dirait que tu vas survivre.
627
01:07:22,690 --> 01:07:25,450
Alors il va falloir que
tu t'habitues � moi, hein ?
628
01:07:28,653 --> 01:07:30,901
Je peux t'apporter un soda,
ou autre chose ?
629
01:07:31,578 --> 01:07:33,009
Non, �a va comme �a.
630
01:07:34,528 --> 01:07:35,550
Merci.
631
01:07:58,332 --> 01:07:59,761
Je ne m'avancerais pas trop.
632
01:08:00,130 --> 01:08:02,173
Ces camions deviennent trop malins.
633
01:08:03,155 --> 01:08:05,708
- Monsieur, vous avez une cigarette ?
- D�sol�.
634
01:08:06,466 --> 01:08:11,268
M�me les vieux hippies arr�tent
de fumer : o� va le monde ?
635
01:08:11,719 --> 01:08:13,763
Je suppose que vous n'avez
pas de joint non plus ?
636
01:08:14,792 --> 01:08:16,221
Comment �a s'�crit ?
637
01:08:20,921 --> 01:08:23,987
Les gens changent, Aby,
il faut leur donner une chance.
638
01:08:24,588 --> 01:08:25,612
Pourquoi ?
639
01:08:31,782 --> 01:08:34,437
- Vous croyez qu'on va s'en sortir ?
- Bien s�r.
640
01:08:34,820 --> 01:08:38,496
Comment ? C'est peut-�tre
comme �a partout.
641
01:08:39,676 --> 01:08:42,128
- Pourquoi tout le monde meurt ?
- Je ne sais pas.
642
01:08:43,167 --> 01:08:44,727
Je ne suis qu'un vieux baba-cool.
643
01:08:46,283 --> 01:08:49,348
Non, vous �tes pas mal.
644
01:09:05,568 --> 01:09:08,836
Ray, o� est madame Yeager ?
645
01:09:24,181 --> 01:09:25,511
Madame Yeager !
646
01:09:28,978 --> 01:09:30,305
Madame Yeager !
647
01:09:32,718 --> 01:09:34,353
Qu'est-ce que vous faites ?
648
01:09:35,495 --> 01:09:36,824
Madame Yeager !
649
01:09:37,424 --> 01:09:38,751
Attention !!
650
01:09:43,214 --> 01:09:44,543
Madame Yeager !
651
01:09:52,915 --> 01:09:53,936
Oh mon Dieu !
652
01:09:56,939 --> 01:09:59,391
Ray, tout �a est dingue,
il faut faire quelque chose.
653
01:09:59,495 --> 01:10:02,151
- On ne bouge pas.
- Non, non, il faut s'en aller.
654
01:10:02,152 --> 01:10:04,094
Je connais les pistes,
je peux nous sortir d'ici.
655
01:10:04,198 --> 01:10:06,852
Le sh�rif est en route,
les �quipes de secours vont arriver,
656
01:10:06,853 --> 01:10:09,512
dans l'intervalle, on s'occupe
des gosses, et on attend.
657
01:10:09,513 --> 01:10:11,862
On ne peut pas rester sans rien faire.
�a ne marche pas.
658
01:10:11,863 --> 01:10:13,192
On doit tout prendre en charge.
659
01:10:13,277 --> 01:10:16,649
Non, non, � la fin on prot�ge ceux
qu'on aime et rien d'autre ne compte.
660
01:10:16,822 --> 01:10:19,172
- Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
- On attend.
661
01:10:55,242 --> 01:10:56,878
Voil� mon bon de sortie.
662
01:10:57,902 --> 01:10:59,127
Toi et moi, poup�e !
663
01:11:25,109 --> 01:11:27,867
Le bruit, il vous tape
sur le syst�me, pas vrai ?
664
01:11:27,868 --> 01:11:29,809
Ouais, le bruit c'est toujours le pire.
665
01:11:30,326 --> 01:11:31,553
- �a me rappelle Inch'on.
- Qui ?
666
01:11:32,062 --> 01:11:35,228
Inch'on. Le d�barquement � Inch'on,
durant la guerre de Cor�e.
667
01:11:35,548 --> 01:11:39,633
Ah oui, je m'en souviens.
Mais j'essaie de ne pas penser � la guerre.
668
01:11:40,798 --> 01:11:43,762
Ah la Cor�e.
Des gens tr�s gentils, les Cor�ens.
669
01:11:44,582 --> 01:11:46,984
Ils ont fait conna�tre le
gingembre au monde entier.
670
01:11:51,287 --> 01:11:54,046
Maintenant je sais ce qu'a
ressenti Mary Daly � Chicago en '68.
671
01:11:54,047 --> 01:11:56,603
- Vous �tiez l� ?
- Oui. Vous aussi ?
672
01:11:57,957 --> 01:11:58,978
Ouaip.
673
01:11:58,979 --> 01:12:00,512
L'enterrement de notre jeunesse, hein ?
674
01:12:00,513 --> 01:12:03,477
Alors vous �tiez aussi sur
Michigan Avenue lors des �meutes ?
675
01:12:03,817 --> 01:12:06,778
J'y �tais.
Apr�s avoir quitt� la marine,
676
01:12:07,599 --> 01:12:09,029
je me suis engag� dans la police.
677
01:12:14,534 --> 01:12:15,556
Georges !
678
01:12:18,561 --> 01:12:19,634
Qu'est-ce que tu en penses ?
679
01:12:28,436 --> 01:12:29,967
Ils discutent.
680
01:12:36,667 --> 01:12:37,687
Voici un peu de soupe.
681
01:12:39,985 --> 01:12:41,110
C'est un brave homme.
682
01:12:41,406 --> 01:12:42,390
O� l'as-tu d�nich� ?
683
01:12:42,971 --> 01:12:44,522
Mon p�re et lui ont servi en Cor�e.
684
01:12:45,986 --> 01:12:50,073
- Il est tr�s d�vou� � toi et Logan.
- Il n'a plus longtemps � vivre.
685
01:12:50,176 --> 01:12:52,316
Son foie est foutu.
Il est venu ici pour mourir.
686
01:12:54,531 --> 01:12:56,979
On a un autre souci pour l'instant.
687
01:13:04,522 --> 01:13:05,749
Que vont-ils faire � pr�sent ?
688
01:13:16,582 --> 01:13:17,909
Ils ont un plan.
689
01:13:21,008 --> 01:13:22,539
Ils essaient de nous dire quelque chose.
690
01:13:25,527 --> 01:13:27,060
Nous dire quoi, Ray ?
691
01:13:31,023 --> 01:13:32,044
Que tu as raison.
692
01:13:32,571 --> 01:13:34,716
Georges, va chercher les cartes.
Il faut qu'on foute le camp d'ici.
693
01:13:36,851 --> 01:13:40,199
Il y a une piste � partir de ce sentier,
elle longe la cr�te sur 5 kilom�tres,
694
01:13:40,200 --> 01:13:45,272
puis oblique vers le nord et
descend ici vers de vieilles gravi�res.
695
01:13:45,273 --> 01:13:47,530
C'est le meilleur endroit
pour poser un h�lico.
696
01:13:47,531 --> 01:13:50,832
- On faisait des exercices l�-bas.
- C'est tr�s loin.
697
01:13:50,833 --> 01:13:53,334
Je r�ussirai.
Je vous y rejoindrai � l'aube.
698
01:13:53,335 --> 01:13:55,304
Logan, dans quel �tat est cette moto ?
699
01:13:56,825 --> 01:14:00,606
Allons, je t'ai vu la chouchouter
et la mettre en marche !
700
01:14:01,156 --> 01:14:03,195
- Le plein est fait ?
- Ouais.
701
01:14:03,196 --> 01:14:06,342
C'est votre meilleure chance.
Prenez la moto.
702
01:14:06,343 --> 01:14:09,068
Les camions ne vont pas le poursuivre ?
703
01:14:09,589 --> 01:14:11,590
Je les distrairai.
704
01:14:16,746 --> 01:14:17,802
Vous �tes partant ?
705
01:14:20,809 --> 01:14:21,913
Je vous rejoins l�-bas.
706
01:14:27,779 --> 01:14:29,628
Et s'ils refusent de pr�ter un h�lico ?
707
01:14:29,758 --> 01:14:30,779
J'en volerai un.
708
01:14:49,215 --> 01:14:50,749
Allons-y, les gars.
709
01:15:01,181 --> 01:15:03,073
J'ai un petit cadeau pour vous !
710
01:15:10,701 --> 01:15:12,062
Mon camion !
711
01:15:14,030 --> 01:15:16,015
C'est mon camion !
712
01:15:15,913 --> 01:15:17,838
Esp�ce de salaud !
713
01:15:30,610 --> 01:15:32,177
Je t'ai sauv�, mon joli.
714
01:15:38,962 --> 01:15:39,983
Nom de Dieu !
715
01:15:44,431 --> 01:15:45,452
Non !
716
01:16:38,285 --> 01:16:41,946
- J'arrive pas � le croire.
- Je sais.
717
01:16:44,086 --> 01:16:45,311
Est-ce qu'on sortira jamais d'ici ?
718
01:16:48,188 --> 01:16:49,208
Bien s�r que oui.
719
01:16:55,237 --> 01:16:56,257
Quoi ?
720
01:16:57,925 --> 01:16:59,458
Merci de m'avoir sortie de ce tuyau.
721
01:17:00,297 --> 01:17:02,986
- C'�tait pas moi, c'�tait mon p�re.
- Non, tu m'as aid�e aussi.
722
01:17:07,715 --> 01:17:08,940
Tu as peur ?
723
01:17:11,057 --> 01:17:12,079
Ouais.
724
01:17:14,947 --> 01:17:16,276
Pardon de t'avoir frapp�.
725
01:17:19,224 --> 01:17:20,348
C'est oubli�.
726
01:17:29,485 --> 01:17:31,731
Voil� une boussole, �a pourra servir.
727
01:17:43,371 --> 01:17:44,801
Ils ont d�truit la pompe � eau.
728
01:17:57,742 --> 01:17:59,441
Ils ont eu le g�n�rateur.
729
01:18:02,415 --> 01:18:04,967
Logan, o� vas-tu ?
Logan !
730
01:18:07,624 --> 01:18:09,544
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu veux te faire tuer ?
731
01:18:11,752 --> 01:18:13,079
Vite, d�p�che-toi !
732
01:18:16,171 --> 01:18:18,169
Il ne faut pas qu'ils puissent la voir.
733
01:18:36,479 --> 01:18:37,564
Ray, viens ici.
734
01:18:41,703 --> 01:18:43,172
C'est � notre tour maintenant.
735
01:18:46,320 --> 01:18:47,340
Silence !
736
01:18:59,630 --> 01:19:02,649
C'est le t�l�phone... � l'ext�rieur.
737
01:19:11,191 --> 01:19:12,416
Qui �a peut �tre ?
738
01:19:17,342 --> 01:19:19,379
Peut-�tre les services de secours.
739
01:19:19,585 --> 01:19:23,006
- Peut-�tre qu'on devrait aller r�pondre.
- C'est peut-�tre un pi�ge.
740
01:19:23,007 --> 01:19:25,486
- Ils peuvent quand m�me pas t�l�phoner.
- Faut y aller, papa.
741
01:19:25,487 --> 01:19:27,085
Fiston, ce n'est pas prudent.
742
01:19:28,657 --> 01:19:29,781
Laisse-le sonner.
743
01:19:46,088 --> 01:19:47,314
Il y a quelqu'un dehors.
744
01:19:49,260 --> 01:19:51,098
Aby !
Aby !
745
01:19:51,422 --> 01:19:53,057
Aby, va-t-en !
746
01:20:01,700 --> 01:20:04,357
Je suis tellement d�sol�e !
747
01:20:09,432 --> 01:20:13,390
- J'ai tellement peur.
- Je vais te sortir d'ici, je le promets.
748
01:20:29,346 --> 01:20:30,574
Tu l'as �chapp� belle !
749
01:20:31,110 --> 01:20:32,850
- Ils m'ont laiss� partir.
- Quoi ?
750
01:20:33,418 --> 01:20:35,168
Je crois qu'ils sont � bout de patience.
751
01:20:35,271 --> 01:20:36,295
Ils arrivent.
752
01:20:36,954 --> 01:20:38,062
Attention !!
753
01:20:38,859 --> 01:20:39,985
Planquez-vous !
754
01:20:40,376 --> 01:20:41,705
Tout le monde � terre !
755
01:21:16,971 --> 01:21:19,833
- Ils veulent qu'on fasse quelque chose.
- Je sais ce qu'ils veulent.
756
01:21:20,689 --> 01:21:23,922
- Papa, o� veux-tu aller ?
- C'est � moi qu'ils parlent.
757
01:21:24,271 --> 01:21:26,607
Tous ces avertissements, c'est pour �a :
ils veulent du carburant.
758
01:21:27,688 --> 01:21:28,978
Voil� pourquoi ils vous
ont laiss� sortir du tuyau :
759
01:21:29,082 --> 01:21:31,123
ils ne veulent pas f�cher
celui qui les nourrit.
760
01:21:32,659 --> 01:21:34,598
Maintenant, ils veulent que
je leur rende la pareille.
761
01:21:39,952 --> 01:21:42,211
Thad, venez ici.
762
01:21:44,317 --> 01:21:45,795
Je vais sortir faire le plein.
763
01:21:46,297 --> 01:21:48,085
Quand ils seront tous pr�s des pompes,
764
01:21:48,378 --> 01:21:51,660
cela vous laissera une chance de quitter
les lieux et de trouver cette piste.
765
01:21:53,099 --> 01:21:54,632
Vous savez que je
risque de ne pas r�ussir.
766
01:21:54,633 --> 01:21:56,463
Je sais, je sais.
767
01:21:57,302 --> 01:21:59,171
On va avoir besoin de
vivres et d'eau, d'accord ?
768
01:22:00,446 --> 01:22:01,877
- Tu vas bien ?
- Oui.
769
01:22:02,700 --> 01:22:04,207
- Garde-les � l'�il.
- Bien s�r.
770
01:22:06,815 --> 01:22:08,672
Merci d'avoir chouchout� la Harley.
771
01:22:21,328 --> 01:22:25,245
- Je vais le faire seul !
- Non, tu as besoin d'aide !
772
01:22:32,069 --> 01:22:33,293
Il le sait.
773
01:22:35,797 --> 01:22:38,455
- D�s qu'il commencera � servir...
- Ouais, bonne chance !
774
01:22:38,731 --> 01:22:39,856
Et gardez la t�te baiss�e.
775
01:22:51,308 --> 01:22:53,371
De l'essence dans un moteur
diesel, �a donne quoi ?
776
01:22:53,695 --> 01:22:55,270
Une belle saloperie.
777
01:22:56,352 --> 01:22:57,579
Bonne id�e.
778
01:23:08,456 --> 01:23:12,018
On se revoit demain matin.
Reste pr�s de Ray et Hope.
779
01:23:12,783 --> 01:23:15,697
- Tu me laisses encore.
- Ce sera la derni�re fois.
780
01:23:39,797 --> 01:23:43,578
Tu ne partiras pas sans moi,
pas cette fois.
781
01:24:13,146 --> 01:24:15,158
Tu crois que �a � quelque chose
� voir avec le nuage toxique ?
782
01:24:15,601 --> 01:24:18,274
Le produit se trouvait dans un camion,
c'est tout ce que je sais.
783
01:24:40,372 --> 01:24:41,700
C'�tait quoi �a ?
784
01:24:42,985 --> 01:24:44,921
Ils nous rappellent qui est le patron.
785
01:24:56,887 --> 01:24:59,265
- Je pense qu'ils ont termin�.
- Oui. Passe par derri�re.
786
01:25:00,424 --> 01:25:03,586
Reste cach� et attends.
Prends la torche.
787
01:25:04,574 --> 01:25:05,698
� tout de suite.
788
01:25:17,109 --> 01:25:18,605
C'�tait le dernier.
789
01:25:19,297 --> 01:25:20,647
- Et maintenant ?
- Ne t'arr�te pas.
790
01:25:34,457 --> 01:25:35,784
O� est Logan ?
791
01:25:44,809 --> 01:25:46,907
Hope, papa !
Par ici !
792
01:25:53,205 --> 01:25:54,227
O� est Aby ?
793
01:25:54,404 --> 01:25:56,162
- Elle est partie avec son p�re.
- O� est Georges ?
794
01:25:56,267 --> 01:25:57,288
Je ne sais pas.
795
01:26:05,319 --> 01:26:08,923
Bien, les gars, laissez-moi
prendre une longueur d'avance.
796
01:26:24,668 --> 01:26:25,792
Papa !
Non !
797
01:26:40,099 --> 01:26:41,121
Georges !
798
01:27:29,576 --> 01:27:31,550
Courez en haut de la colline !
799
01:27:31,651 --> 01:27:32,939
D�p�chez-vous !
800
01:27:41,355 --> 01:27:42,715
On peut s'arr�ter.
801
01:27:43,708 --> 01:27:45,054
Ils ne peuvent pas nous atteindre.
802
01:27:51,385 --> 01:27:53,239
Je suis tellement triste pour Georges.
803
01:27:54,935 --> 01:27:56,161
Il nous a sauv� la vie.
804
01:27:59,208 --> 01:28:02,945
On va se reposer ici. � l'aube,
on partira vers les gravi�res.
805
01:28:29,466 --> 01:28:31,635
Centrale, je vais avoir
besoin d'aide ici.
806
01:28:32,392 --> 01:28:33,414
� vous.
807
01:28:33,714 --> 01:28:34,975
Centrale, r�pondez.
808
01:28:37,119 --> 01:28:38,140
Merde.
809
01:28:50,276 --> 01:28:53,192
Eh ! Qui est en bas ?!
Qu'est-ce que vous foutez ? Eh !
810
01:28:53,591 --> 01:28:54,819
Qui est l� ?
811
01:28:58,886 --> 01:29:03,992
Eh ! Mais qui est l� ? Faites gaffe !
Il y a un homme en haut !
812
01:29:04,095 --> 01:29:06,414
Faites gaffe !
Qu'est-ce que vous foutez ?
813
01:29:15,112 --> 01:29:17,652
Je vais te botter le cul, fils de pute !
814
01:29:20,451 --> 01:29:21,871
Quelqu'un m'entend ?!
815
01:29:24,515 --> 01:29:26,131
J'ai besoin d'aide !
816
01:29:27,771 --> 01:29:29,471
Venez m'aider !
817
01:29:30,103 --> 01:29:32,282
Je vais te botter le cul, nom de Dieu !
818
01:30:36,158 --> 01:30:38,417
J'entends des moteurs de temps en temps.
819
01:30:43,332 --> 01:30:46,708
- Je pensais �tre en s�curit� � Lunar.
- Moi aussi.
820
01:30:49,733 --> 01:30:52,283
Tu penses qu'il y a encore
des endroits s�rs ?
821
01:30:53,308 --> 01:30:54,329
Je sais pas.
822
01:30:59,259 --> 01:31:01,174
Parfois on s'imagine qu'on a tout...
823
01:31:01,902 --> 01:31:04,063
... sous contr�le, puis on
se rend compte que...
824
01:31:04,971 --> 01:31:07,127
... en r�alit�, on ne ma�trise rien.
825
01:31:07,781 --> 01:31:09,998
Tremblements de terre,
ouragans, inondations...
826
01:31:17,216 --> 01:31:19,901
C'est peut-�tre le d�but
d'un monde couvert de rouille.
827
01:31:29,581 --> 01:31:30,724
Tout va s'arranger.
828
01:31:46,084 --> 01:31:47,106
L�-bas !
829
01:32:16,077 --> 01:32:18,233
- Tout le monde va bien ?
- �a va.
830
01:32:19,296 --> 01:32:20,319
Allons-y !
831
01:32:26,606 --> 01:32:28,137
J'ai vu ce salaud exploser !
832
01:32:29,523 --> 01:32:32,475
Allons-y ! Allez !
Allons-y !
833
01:33:13,638 --> 01:33:17,388
On a r�ussi !
On a r�ussi !
834
01:34:03,502 --> 01:34:04,525
Traduction et sous-titres
InterModal (2009)
835
01:33:17,714 --> 01:33:18,735
Aby ?
836
01:33:20,422 --> 01:33:22,132
C'est moi, Logan !
837
01:33:26,277 --> 01:33:27,651
Je suis fier de toi, papa !
838
01:33:33,522 --> 01:33:36,439
Eh, mon vieux !
Vous nous avez sauv�s !
839
01:33:49,311 --> 01:33:54,411
Courage, tout le monde.
Je r�p�te : tenez le coup.
66111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.