All language subtitles for Trucks.1997.fr.by.InterModal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,348 --> 00:02:47,882 "Bienvenue � Lunar, votre derni�re chance avant la Zone 51" 2 00:02:57,368 --> 00:02:58,898 "Randonn�es, camping, p�che, provisions" 3 00:03:38,082 --> 00:03:39,104 Bonjour, Hope ! 4 00:03:39,572 --> 00:03:40,593 Salut les gars ! 5 00:03:41,248 --> 00:03:43,392 Vous pouvez garder un �il sur la boutique ? 6 00:03:43,542 --> 00:03:46,711 Je vais � Bridgeton. Mes premiers clients arrivent ce week-end. 7 00:03:46,712 --> 00:03:49,061 Depuis deux ans qu'on est l�, on en a vu combien ? 8 00:03:49,123 --> 00:03:51,473 Six randonneurs ? Les affaires marchent du tonnerre ! 9 00:03:52,128 --> 00:03:53,249 Tu t'en sors tr�s bien. 10 00:03:53,743 --> 00:03:54,969 - 18,50 $. - Voici. 11 00:03:55,073 --> 00:03:59,772 Logan, un couple va arriver ce matin, monsieur et madame Yeager. 12 00:03:59,866 --> 00:04:02,013 - Tu peux leur montrer le chalet n�3 ? - Bien s�r. 13 00:04:02,403 --> 00:04:04,445 � moins que tu pr�f�res venir en ville avec moi ? 14 00:04:05,527 --> 00:04:07,368 - Papa ? - Un accord est un accord, fiston. 15 00:04:07,369 --> 00:04:09,514 Et aujourd'hui tu dois entretenir les g�n�rateurs. 16 00:04:11,857 --> 00:04:13,083 Je peux te ramener quelque chose de Bridgeton ? 17 00:04:13,239 --> 00:04:15,282 Pas sp�cialement, mais peut-�tre pour Georges ? 18 00:04:15,284 --> 00:04:16,305 Oui, bien s�r. 19 00:04:22,722 --> 00:04:25,278 - Eh, comment va, Hope ? - Je peux pas me plaindre. 20 00:04:26,184 --> 00:04:28,840 - Merci. - Encore un peu de caf�, Georgie. 21 00:04:28,995 --> 00:04:32,468 C'est mon m�lange sp�cial "marine". �a m'a tenu en vie en Cor�e. 22 00:04:35,251 --> 00:04:37,395 Je vais � Bridgeton, Georges. Tu as besoin de quelque chose ? 23 00:04:37,396 --> 00:04:39,032 Non, j'ai �t� livr� hier. 24 00:04:39,168 --> 00:04:41,213 - Tu veux manger quelque chose ? - Non merci. 25 00:04:41,214 --> 00:04:43,052 J'ai perdu le go�t des petits-d�je�ners de la campagne. 26 00:04:43,155 --> 00:04:45,301 Alors, comment vont les affaires ? Tu re�ois encore ces... 27 00:04:45,302 --> 00:04:48,776 - lunatiques de la quatri�me dimension ? - Ouais, ils arrivent ce week-end. 28 00:04:49,444 --> 00:04:54,041 Ils passeront probablement leur temps dehors, en esp�rant voir quelques aliens. 29 00:04:54,420 --> 00:04:56,464 � la recherche des soucoupes volantes ?! 30 00:04:58,433 --> 00:05:00,475 C'est eux qui me font vivre, les gars. 31 00:05:15,267 --> 00:05:16,901 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 32 00:05:48,715 --> 00:05:51,576 - �a va ? - Eh, y a quelqu'un pour servir ici ? 33 00:05:51,577 --> 00:05:54,437 - J'arrive de suite, monsieur. - Vas-y, je vais m'en sortir. 34 00:05:54,438 --> 00:05:55,459 Pas de probl�me. 35 00:05:55,838 --> 00:05:57,165 Garde la monnaie, petit. 36 00:05:57,685 --> 00:06:00,339 C'est vrai que vous avez une autre notion du temps, vous autres. 37 00:06:00,823 --> 00:06:03,684 Eh, je suis n� ici, � Bridgeton, tout comme mon p�re. 38 00:06:05,925 --> 00:06:07,560 Vous avez un probl�me, madame ? 39 00:06:09,705 --> 00:06:11,237 Pas encore. 40 00:06:11,648 --> 00:06:13,080 Vous �tes nouvelle dans le coin, pas vrai ? 41 00:06:13,694 --> 00:06:15,125 Pas vraiment. 42 00:06:15,126 --> 00:06:18,088 Si vous vous sentez seule, je passe ici chaque semaine. 43 00:06:18,878 --> 00:06:20,205 Ne vous arr�tez plus. 44 00:06:58,032 --> 00:07:00,075 - Lunar Excursions ? - C'est bien moi. 45 00:07:00,076 --> 00:07:03,347 C'est mon p�re. C'est lui le routard dans la famille. 46 00:07:03,347 --> 00:07:06,615 - Eh, Aby... - Bonjour. Hope Glaxton. 47 00:07:07,384 --> 00:07:09,324 - Monsieur Chimey ? - Oui. Thad. Enchant�. 48 00:07:09,325 --> 00:07:11,472 Enchant�e. Vous deviez �tre trois ? 49 00:07:15,172 --> 00:07:16,498 Je m'appelle Jack. 50 00:07:16,494 --> 00:07:17,824 Content de vous conna�tre. 51 00:07:18,053 --> 00:07:20,506 Ma premi�re fois dans cette partie du cosmos. 52 00:07:21,450 --> 00:07:22,981 Sans vouloir vous offenser. 53 00:08:27,800 --> 00:08:28,822 Non, ici �a va. 54 00:08:33,226 --> 00:08:35,169 Ici... aussi. 55 00:08:37,782 --> 00:08:40,437 Eh, y a quelqu'un l�-dedans ? Qui est l�-dedans ? Eh ! 56 00:08:58,112 --> 00:09:00,156 Qu'est-ce qui se passe ici ? Qui est l� ? 57 00:09:00,392 --> 00:09:02,640 Qu'est-ce que vous foutez ? Laissez-moi sortir ! 58 00:09:07,269 --> 00:09:08,905 Lunar a �t� construite sur le site 59 00:09:08,906 --> 00:09:10,744 d'un impact de m�t�ore il y a des milliers d'ann�es. 60 00:09:10,982 --> 00:09:13,332 Qui pourrait vouloir vivre dans un tel endroit ? 61 00:09:13,926 --> 00:09:15,663 Eh bien, j'ai grandi ici. 62 00:09:15,974 --> 00:09:18,221 Et quand je suis revenue, il y a quelques mois, 63 00:09:18,530 --> 00:09:19,755 j'ai appris que les chalets �taient � vendre, alors... 64 00:09:20,821 --> 00:09:22,557 je les ai achet�s et j'ai emm�nag�. 65 00:09:22,789 --> 00:09:27,286 Lunar ? �a sonne comme un bled du Nouveau-Mexique, non ? 66 00:09:29,079 --> 00:09:30,508 Tu y es all�e ? 67 00:09:32,390 --> 00:09:37,296 Je pense qu'il faut porter s�par�ment le turquoise et l'argent. 68 00:09:40,444 --> 00:09:43,303 - Tu habites � Vegas, c'est �a ? - Cette semaine, oui. 69 00:09:44,031 --> 00:09:46,687 La moiti� du temps avec ma m�re, l'autre moiti� avec lui. 70 00:09:47,064 --> 00:09:48,086 Quand il est l�. 71 00:09:49,268 --> 00:09:50,698 Et l'�cole ? 72 00:09:51,627 --> 00:09:54,487 - Tout le monde quitte l'�cole. - �a suffit, Aby. 73 00:10:14,567 --> 00:10:18,041 - Georges, tu me donnes un caf� ? - Bien s�r. 74 00:10:19,015 --> 00:10:21,568 - Comment tu vas ? - Salut, Ray. 75 00:10:30,124 --> 00:10:31,250 O� tu vas ? 76 00:10:31,828 --> 00:10:33,972 Laisse le gamin s'en occuper. 77 00:10:35,922 --> 00:10:38,577 Tu ne devrais pas le surveiller constamment. Il peut se d�brouiller. 78 00:10:38,926 --> 00:10:41,991 - Je ne le surveille pas tout le temps. - Tu le maternes. 79 00:10:42,105 --> 00:10:43,943 C'est normal, il n'a plus de m�re, n'est-ce pas ? 80 00:10:45,402 --> 00:10:47,651 Il y a d�j� plus de deux ans. 81 00:10:47,949 --> 00:10:50,194 Je crois qu'il s'en tire mieux que toi. 82 00:10:53,900 --> 00:10:56,762 Regarde-le : il ne sait pas comment s'y prendre. 83 00:11:00,047 --> 00:11:02,703 Est-ce que je pourrai prendre une douche en arrivant ? 84 00:11:02,704 --> 00:11:04,849 Bien s�r, les chalets sont �quip�s d'une douche. 85 00:11:04,850 --> 00:11:06,996 Mais une fois en route, il n'y aura que la rivi�re. 86 00:11:06,997 --> 00:11:10,368 J'en attrape la chair de poule. 87 00:11:12,725 --> 00:11:15,177 � quelle distance se situe la Zone 51 ? 88 00:11:15,391 --> 00:11:17,025 La Zone 51 n'existe pas. 89 00:11:17,709 --> 00:11:19,548 Il devrait le savoir. Il y �tait avec la force a�rienne. 90 00:11:19,549 --> 00:11:21,899 - Aby ! - C'est vrai ? 91 00:11:22,732 --> 00:11:26,715 Il n'y a pas de Zone 51. C'est juste une base militaire. 92 00:11:26,820 --> 00:11:31,009 Je pilotais des h�licos et je n'ai jamais vu d'aliens, de soucoupes, ni d'OVNI. 93 00:11:31,622 --> 00:11:34,688 Le gouvernement s'arrange toujours pour que les gens ne sachent rien. 94 00:11:35,906 --> 00:11:38,051 Vous �tes de la g�n�ration "peace and love" ? 95 00:11:39,828 --> 00:11:41,155 Vous y �tes toujours ? 96 00:11:42,117 --> 00:11:43,957 J'ai quitt� l'arm�e il y a sept ans. 97 00:11:43,984 --> 00:11:46,027 Ouais, il en avait marre de devoir tant voyager. 98 00:11:46,559 --> 00:11:48,298 Maintenant il travaille pour des soci�t�s p�troli�res, 99 00:11:48,628 --> 00:11:51,694 il voyage toujours autant... mais beaucoup plus loin. 100 00:12:37,759 --> 00:12:38,781 Papa ! 101 00:12:50,369 --> 00:12:52,311 C'est le camion de cet imb�cile. 102 00:12:53,581 --> 00:12:55,521 C'est bizarre. Pourquoi s'est-il arr�t� ? 103 00:12:56,295 --> 00:12:57,828 Laissez-moi sortir ! 104 00:13:05,207 --> 00:13:09,396 Eh, allez ! S'il vous pla�t, laissez-moi sortir ! Il g�le ici ! 105 00:13:13,845 --> 00:13:16,604 Le plus grand �v�nement s'est produit il y a environ dix-sept ans. 106 00:13:16,605 --> 00:13:19,363 J'�tais � Chicago � l'�poque, donc je n'ai rien vu, mais 107 00:13:19,364 --> 00:13:21,511 de nombreuses personnes disent avoir vu 108 00:13:21,512 --> 00:13:24,373 une sorte d'OVNI survolant la base, et 109 00:13:24,503 --> 00:13:27,059 plein de petits �tres extraterrestres en sortir. 110 00:13:27,348 --> 00:13:28,779 C'�tait les m�mes qu'� Roswell. 111 00:13:29,319 --> 00:13:32,281 Le gouvernement continue d'affirmer qu'il ne s'est rien pass�, mais 112 00:13:32,779 --> 00:13:34,824 vous pouvez toujours essayer de vous approcher de la base ! 113 00:13:34,825 --> 00:13:36,255 Vous croyez vraiment � ces trucs ? 114 00:13:36,256 --> 00:13:38,299 Des tas de gens trouvent �a int�ressant. 115 00:13:38,300 --> 00:13:42,591 Il y a souvent d'�normes quantit�s d'�nergie psychique dans les grands espaces vides. 116 00:13:46,212 --> 00:13:47,233 Qu'est-ce que c'est ? 117 00:13:49,212 --> 00:13:50,540 Que fait ce camion ici ? 118 00:13:51,822 --> 00:13:53,459 Je n'en ai pas la moindre id�e. 119 00:13:54,930 --> 00:13:57,179 Il �tait sur l'accotement lorsque je suis pass�e ce matin. 120 00:14:26,351 --> 00:14:29,315 - Il doit appartenir � Phil. - Qu'est-ce qu'il fait en pleine route ? 121 00:14:32,560 --> 00:14:34,193 C'est bizarre, je ne le vois nulle part. 122 00:14:45,078 --> 00:14:47,225 Les aliens se sont enfuis. 123 00:14:49,611 --> 00:14:53,393 Il faut qu'on l'enl�ve de l� avant que quelqu'un ne se tue. 124 00:15:14,125 --> 00:15:15,761 On appr�cierait un coup de main, mon vieux. 125 00:15:40,783 --> 00:15:42,110 Allons, souriez ! 126 00:15:44,337 --> 00:15:46,481 Voil�... Aby ! 127 00:15:47,762 --> 00:15:48,783 Attention !! 128 00:16:04,379 --> 00:16:06,523 Bon sang, c'�tait pas loin... 129 00:16:08,182 --> 00:16:10,224 Qui conduit le camion ? 130 00:16:12,043 --> 00:16:13,680 Je vais appeler le sh�rif. 131 00:16:34,694 --> 00:16:36,535 - Il revient ! - Mon Dieu ! 132 00:16:48,326 --> 00:16:49,960 Est-ce que quelqu'un conduisait ? 133 00:16:50,406 --> 00:16:53,677 Non, il se conduit tout seul ! C'est un dingue. 134 00:17:08,920 --> 00:17:11,269 - Tu devais t'occuper du g�n�rateur. - C'est fait. 135 00:17:11,653 --> 00:17:13,800 Il est propre. Autant qu'on peut, en tout cas. 136 00:17:13,801 --> 00:17:15,129 Qu'est-ce que tu vas faire � pr�sent ? 137 00:17:16,191 --> 00:17:19,155 J'entretiens la b�cane pour quand le type reviendra. 138 00:17:20,131 --> 00:17:24,730 Il est en taule pour une affaire de drogue et la moto est probablement vol�e. 139 00:17:25,180 --> 00:17:27,326 Il faudra que je demande au sh�rif ce qu'on doit en faire. 140 00:17:28,043 --> 00:17:29,370 Elle est superbe. 141 00:17:29,476 --> 00:17:32,031 Il n'est pas question que tu aies une moto, Logan. 142 00:17:32,615 --> 00:17:34,557 Papa, c'est trop tranquille ici. 143 00:17:35,502 --> 00:17:36,727 Pas question que je te perde aussi. 144 00:17:38,448 --> 00:17:40,799 Tu n'es pas le seul � qui elle manque, papa. 145 00:17:51,153 --> 00:17:52,687 Elle me manque aussi. 146 00:17:58,377 --> 00:18:00,933 Ce doit �tre les clients de Hope. 147 00:18:06,389 --> 00:18:08,330 C'est � moi que Hope l'a demand�, papa. 148 00:18:11,059 --> 00:18:13,409 Rappelle-moi donc ce que je fais ici. 149 00:18:13,822 --> 00:18:15,560 Ce n'est peut-�tre pas la C�te d'Azur, ch�rie. 150 00:18:15,963 --> 00:18:18,209 Comment le saurais-je ? Personne ne m'y a emmen�e. 151 00:18:18,920 --> 00:18:20,859 - Vous �tes les Yeager ? - On l'�tait, oui. 152 00:18:21,052 --> 00:18:22,991 Maintenant, on en est la version bon march�. 153 00:18:23,389 --> 00:18:26,250 On a roul� toute la nuit. On est ici pour la randonn�e. 154 00:18:26,251 --> 00:18:29,622 Votre guide est partie chercher les autres randonneurs. 155 00:18:29,623 --> 00:18:31,259 Elle sera de retour d'ici une heure. 156 00:18:31,260 --> 00:18:33,609 Alors si vous voulez, vous pouvez d�poser vos affaires dans le chalet. 157 00:18:33,723 --> 00:18:37,706 Oh, un v�ritable chalet ! Ouh, quel luxe ! 158 00:19:12,460 --> 00:19:14,810 Pas de probl�me. Merci beaucoup. 159 00:19:20,024 --> 00:19:24,520 Papa ! Papa, papa ! C'est Hope. Elle a eu un accident ! 160 00:19:38,001 --> 00:19:40,863 Il n'y avait personne au volant, personne... 161 00:19:41,429 --> 00:19:45,721 Le chauffeur devait �tre baiss�. Aucun camion ne roule tout seul. 162 00:19:48,162 --> 00:19:50,511 Il s'est produit des choses encore plus �tranges dans le coin. 163 00:19:51,394 --> 00:19:52,417 S'il vous pla�t ! 164 00:20:36,282 --> 00:20:37,610 L'imb�cile ! 165 00:20:49,675 --> 00:20:50,699 �a va ? 166 00:20:52,003 --> 00:20:53,026 Non. 167 00:20:53,812 --> 00:20:55,959 Je voudrais ne pas �tre ici. 168 00:20:57,859 --> 00:20:58,881 Ouais, je sais. 169 00:21:25,362 --> 00:21:28,120 Non, �a ne va pas ! Je veux rentrer tout de suite ! 170 00:21:28,562 --> 00:21:31,320 Quand ce type arrivera, il nous ram�nera � Lunar, 171 00:21:31,321 --> 00:21:32,956 et on passera notre week-end ici comme pr�vu. 172 00:21:34,152 --> 00:21:37,217 - D�j�, je ne voulais pas venir du tout. - Eh bien, Aby, 173 00:21:37,896 --> 00:21:40,653 le fait est qu'on est l�, alors sois cool. 174 00:21:56,997 --> 00:22:00,062 Tu sais, �a fait du bien de m�diter quand on est stress�. 175 00:22:03,473 --> 00:22:04,801 Est-ce que vous �tes timbr� ? 176 00:22:05,154 --> 00:22:11,999 Probablement. �a m'aide � la maison. Big Sur, pr�s de l'oc�an, tu connais ? 177 00:22:12,505 --> 00:22:14,854 J'en ai entendu parler. Il y a de grosses vagues, hein ? 178 00:22:16,468 --> 00:22:18,204 J'y poss�de une librairie. 179 00:22:18,839 --> 00:22:20,781 Et vous vendez aussi des boules de cristal ? 180 00:22:26,598 --> 00:22:28,846 �coutez, les camions ne roulent pas tout seuls, pas vrai ? 181 00:22:30,754 --> 00:22:34,026 Peut-�tre qu'ils veulent seulement un peu de... compagnie. 182 00:22:38,020 --> 00:22:40,575 Allez, allez, monte, petite ! 183 00:22:42,152 --> 00:22:43,175 Allez, monte ! 184 00:22:49,467 --> 00:22:52,226 Bon, c'est l'heure de reprendre la route, je pense. 185 00:22:53,059 --> 00:22:58,681 - Georgie, tu me fais une thermos ? - Bien s�r. 186 00:23:02,289 --> 00:23:04,025 Je ne sais pas par o� commencer. 187 00:23:07,596 --> 00:23:11,070 - Cuisine de campagne. - Rurale ! 188 00:23:12,040 --> 00:23:13,675 Avant, tu aimais �a. 189 00:23:14,628 --> 00:23:18,509 - On faisait du camping tout le temps. - J'avais 19 ans, et pas d'ongles. 190 00:23:18,510 --> 00:23:21,883 - Tu avais le sens de l'humour. - Oh, qu'est-ce qui lui est arriv� ? 191 00:23:22,847 --> 00:23:24,686 C'�tait ton id�e. 192 00:23:24,867 --> 00:23:27,932 Je ne m'attendais pas � rouler toute la nuit pour atterrir sur la lune. 193 00:23:28,424 --> 00:23:30,979 La prochaine fois, c'est moi qui planterai l'aiguille sur la carte. 194 00:24:14,232 --> 00:24:16,582 Allons, qu'est-ce qui se passe ? 195 00:24:17,008 --> 00:24:18,029 Bon sang ! 196 00:24:19,676 --> 00:24:22,128 Logan, tu veux aller brancher les g�n�rateurs ? 197 00:24:22,876 --> 00:24:23,898 Les deux. 198 00:24:25,641 --> 00:24:29,522 - Mmm, petit-d�j aux chandelles ! - Sois chic ! 199 00:24:29,830 --> 00:24:32,077 J'ai toujours �t� chic depuis notre mariage, 200 00:24:32,078 --> 00:24:33,609 et regarde o� �a m'a men�e. 201 00:24:37,041 --> 00:24:39,289 Eh Pete, viens voir �a ! 202 00:24:42,681 --> 00:24:45,134 Qu'est-ce que c'est encore que �a ? 203 00:24:51,502 --> 00:24:53,037 Qu'est-ce que �a peut bien �tre ? 204 00:25:09,520 --> 00:25:10,541 All� ? 205 00:25:11,103 --> 00:25:12,941 Allo... Logan ? 206 00:25:13,922 --> 00:25:15,455 Lo... Logan ? 207 00:25:16,747 --> 00:25:17,768 Allo ? 208 00:25:19,056 --> 00:25:20,078 Papa ? 209 00:25:20,338 --> 00:25:22,482 Fiston... Est-ce que tu m'entends ? 210 00:25:25,128 --> 00:25:26,661 Logan ! Lo... 211 00:25:33,429 --> 00:25:34,553 Des gr�sillements. 212 00:25:37,199 --> 00:25:41,286 - Qu'est-ce que �a peut bien �tre ? - Oh... C'est bizarre. 213 00:25:54,492 --> 00:25:57,658 Je pr�sume qu'ils n'ont plus de courant non plus, au Hilton du coin. 214 00:25:57,981 --> 00:26:02,273 - Ch�rie, essayons de nous amuser un peu. - Personne ne vient ici pour s'amuser. 215 00:26:02,974 --> 00:26:05,427 On n'aura jamais assez d'argent pour aller en Europe. 216 00:26:05,428 --> 00:26:07,265 L'ann�e prochaine, on ira en Provence. 217 00:26:13,733 --> 00:26:16,290 En Provence... en Provence ! 218 00:26:16,780 --> 00:26:18,619 Promesses... promesses ! 219 00:26:19,744 --> 00:26:22,503 Provence... Provence... 220 00:26:22,504 --> 00:26:24,548 Lunar... Lunar... 221 00:26:30,965 --> 00:26:34,335 - Provence... Provence... - Lunar... Lunar... 222 00:27:01,121 --> 00:27:02,451 � qui est ce camion ? 223 00:27:02,767 --> 00:27:03,790 Qu'est-ce qu'il fout ? 224 00:27:31,134 --> 00:27:32,257 O� est Hope ? 225 00:27:32,471 --> 00:27:34,000 Elle est all�e par l�. 226 00:27:50,008 --> 00:27:51,030 Phil ? 227 00:28:03,704 --> 00:28:05,849 Un connard est devenu dingue, et a bousill� sa voiture. 228 00:28:05,850 --> 00:28:08,404 - On a essay� de la tuer. - Moi aussi, un tar� dans un camion. 229 00:28:08,405 --> 00:28:10,449 - Ouais, un grand camion frigo. - C'est exactement �a. 230 00:28:10,450 --> 00:28:12,185 Et il n'y avait personne au volant. 231 00:28:12,285 --> 00:28:13,920 Oh mon Dieu ! Qu'est-ce qui... 232 00:28:20,465 --> 00:28:22,508 Bon Dieu ! C'est Phil... 233 00:28:23,484 --> 00:28:24,505 Il est... ? 234 00:28:26,416 --> 00:28:29,990 Je n'ai rien pu faire. Il n'avait plus de pouls, rien. 235 00:28:30,210 --> 00:28:31,437 Il faut qu'on s'en aille d'ici. 236 00:28:32,628 --> 00:28:34,466 - Allons-y ! - Je veux rentrer chez moi ! 237 00:28:34,467 --> 00:28:35,898 - Je vais � Lunar. - Je veux rentrer � Vegas ! 238 00:28:35,899 --> 00:28:38,863 - Calmez-vous, vieux. - Il y a un assassin en libert�, 239 00:28:38,864 --> 00:28:41,314 et il va � Lunar. Mon fils y est aussi, alors c'est l� que j'irai. 240 00:28:41,563 --> 00:28:43,812 - Viens, Aby. - Je n'irai pas. 241 00:28:44,286 --> 00:28:45,715 Tu viens avec nous, Aby. 242 00:28:47,751 --> 00:28:49,796 J'essaie de contacter le sh�rif, mais je n'y arrive pas. 243 00:28:51,831 --> 00:28:55,102 - �a va ? - Non, je suis morte de peur. 244 00:29:29,086 --> 00:29:30,925 Mais qu'est-ce qui se passe, putain ? 245 00:29:31,522 --> 00:29:32,850 Qu'est-ce qu'il essaie de prouver ? 246 00:29:42,671 --> 00:29:44,408 C'est le truc le plus bizarre que j'aie jamais vu. 247 00:29:45,584 --> 00:29:49,467 - Incroyable. - Tu peux voir qui conduit le bahut ? 248 00:29:58,822 --> 00:30:01,069 Bon... Je vais pas le laisser faire. 249 00:30:13,406 --> 00:30:14,428 Connard ! 250 00:30:20,067 --> 00:30:23,132 - Qui c'est, bon sang ? - Personne ne conduit. 251 00:30:31,499 --> 00:30:34,565 J'ai un fusil. Je vais crever ses pneus. 252 00:30:35,803 --> 00:30:37,437 Fais gaffe, Bob ! 253 00:30:43,017 --> 00:30:45,160 Je n'y comprends rien ! Qu'est-ce que �a veut dire ?! 254 00:30:45,161 --> 00:30:47,615 Je vais te dire : il se passe quelque chose. 255 00:30:47,673 --> 00:30:49,614 ... plaque min�ralogique, mais nous... 256 00:30:49,615 --> 00:30:50,633 ... il se passe des choses... 257 00:30:50,634 --> 00:30:53,394 Silence ! Il y a quelque chose � la t�l�. 258 00:30:54,324 --> 00:30:55,347 �coutez �a. 259 00:30:58,277 --> 00:31:00,115 L'�lectricit� est coup�e presque partout. 260 00:31:00,217 --> 00:31:02,159 Je demande � tous ceux qui habitent au nord de Bridgeton, 261 00:31:02,160 --> 00:31:03,489 d'avoir un peu de patience. 262 00:31:03,490 --> 00:31:05,942 Il nous faudra au moins 24 heures pour pouvoir vous contacter. 263 00:31:06,898 --> 00:31:08,636 Tout le monde doit rester � l'int�rieur. 264 00:31:08,637 --> 00:31:10,067 Assurez-vous d'avoir suffisamment d'eau. 265 00:31:10,446 --> 00:31:14,226 On ne conna�t pas encore le produit chimique contenu dans le camion-citerne, 266 00:31:14,227 --> 00:31:17,190 mais une �quipe d'intervention est en route depuis la capitale de l'�tat. 267 00:31:17,191 --> 00:31:22,095 Malheureusement, l'a�roport a �t� ferm� � cause du nuage toxique, 268 00:31:22,096 --> 00:31:23,322 et �a pourrait leur prendre des heures avant 269 00:31:23,322 --> 00:31:25,981 d'arriver ici pour nous aider �... � nettoyer. 270 00:31:27,089 --> 00:31:29,235 Entretemps, encore une fois, nous demandons � tous 271 00:31:29,236 --> 00:31:32,200 de rester calfeutr�s en attendant des informations. 272 00:31:32,604 --> 00:31:35,668 Et... euh... d'attendre tout simplement. 273 00:31:35,669 --> 00:31:37,713 Je r�p�te : attendez tranquillement. 274 00:31:42,869 --> 00:31:43,891 Unit� d'intervention 275 00:31:45,468 --> 00:31:49,248 Centrale, ici Androminous 601. Vous m'entendez ? � vous. 276 00:31:50,016 --> 00:31:53,796 Centrale, ici Androminous 601. Vous m'entendez ? � vous. 277 00:31:56,212 --> 00:31:59,688 Nous sommes � environ 50 km � l'est de l'objectif. 278 00:32:01,377 --> 00:32:02,602 Bien re�u. 279 00:32:04,107 --> 00:32:05,538 On y sera bient�t. 280 00:32:31,730 --> 00:32:32,752 Bon Dieu ! 281 00:32:33,637 --> 00:32:34,658 Quoi ? 282 00:32:54,048 --> 00:32:55,275 Ce type est fou ! 283 00:32:57,370 --> 00:32:58,595 Qu'est qu'il fabrique ? 284 00:33:00,070 --> 00:33:01,501 Tout le monde va bien ? 285 00:33:08,375 --> 00:33:09,398 Acc�l�rez ! 286 00:33:11,941 --> 00:33:15,006 - Allez-y � fond, mon vieux. - Cramponnez-vous ! 287 00:33:32,036 --> 00:33:34,079 Il n'y a plus d'eau chaude. 288 00:33:49,480 --> 00:33:51,728 Je ne reste pas ici une minute de plus. 289 00:34:00,354 --> 00:34:03,010 Putain, Bob, je vais essayer encore une fois. 290 00:34:03,011 --> 00:34:06,382 T'y arriveras pas. Ce salaud va te renverser. 291 00:34:06,383 --> 00:34:09,039 Pas moyen de capter quelque chose sur la CB. C'est mort. 292 00:34:09,375 --> 00:34:12,337 Si toutes les CB sont cuites, �a va �tre le chaos, l�-dehors. 293 00:34:12,961 --> 00:34:14,697 Tu as un fusil ici ? 294 00:34:15,406 --> 00:34:17,653 Le patron, il... Il n'aime pas les armes. 295 00:34:36,720 --> 00:34:38,150 Il vient par ici ! 296 00:35:03,963 --> 00:35:05,496 Pas la peine de me poser la question ! 297 00:35:09,534 --> 00:35:12,701 - On ne peut pas rester ici. - J'en sais rien, Bob. 298 00:35:12,702 --> 00:35:14,233 ... toutes les routes sont coup�es... 299 00:35:14,766 --> 00:35:17,219 Ils viennent de dire que toutes les routes sont coup�es. 300 00:35:17,220 --> 00:35:21,919 ... vient d'apprendre que le r�seau CB ne fonctionne plus, 301 00:35:21,920 --> 00:35:25,701 probablement � cause d'une sorte de perturbation �lectrique. 302 00:35:25,702 --> 00:35:28,562 Nous r�p�tons : il s'agit d'un d�versement chimique tr�s important. 303 00:35:28,563 --> 00:35:31,117 Les services d'intervention et d'urgence sont en route 304 00:35:31,119 --> 00:35:32,242 pour commencer le nettoyage. 305 00:35:32,506 --> 00:35:36,081 Nous avons appris que m�me une petite quantit� de ce produit sur les pneus 306 00:35:36,082 --> 00:35:37,717 pourrait s'av�rer dangereuse. 307 00:35:38,451 --> 00:35:43,559 Toute inhalation de fum�e pourrait se r�v�ler fatale. 308 00:35:43,560 --> 00:35:47,239 Donc, ne tentez surtout pas de rejoindre Bridgeton, 309 00:35:47,240 --> 00:35:49,488 et restez � l'int�rieur, o� que vous soyiez. 310 00:35:49,489 --> 00:35:52,144 Des �quipes d'�vacuation s'occuperont de vous d�s que possible. 311 00:35:52,145 --> 00:35:55,619 Elles sont en route, alors courage � tous, et patience. 312 00:35:56,144 --> 00:35:57,268 Patience ? 313 00:35:57,819 --> 00:36:00,270 Avoir de la patience, mais pour quoi ? 314 00:36:02,208 --> 00:36:04,558 Au fait, qu'est-ce qu'on vient nettoyer ici ? 315 00:36:05,483 --> 00:36:07,628 BC-9-72. 316 00:36:07,834 --> 00:36:08,854 Oh merde ! 317 00:36:09,576 --> 00:36:11,313 Tu l'as dit. 318 00:36:12,277 --> 00:36:14,626 Je ferais mieux de v�rifier notre �quipement. 319 00:36:47,120 --> 00:36:49,677 Bridgeton Jouets et Loisirs 320 00:37:30,632 --> 00:37:31,653 Qu'est-ce que... ? 321 00:37:34,812 --> 00:37:36,550 Qu'est-ce que c'est ? 322 00:38:01,681 --> 00:38:04,337 Esp�ce de sale petite... 323 00:38:11,015 --> 00:38:12,854 C'est vraiment malin ! 324 00:38:13,413 --> 00:38:16,684 Allez les gosses, sortez maintenant ! 325 00:38:23,373 --> 00:38:27,459 Salet� ! Allez sortez, les gosses ! 326 00:39:31,174 --> 00:39:33,319 Eh ! C'est mon camion ! 327 00:39:35,265 --> 00:39:36,695 Nom de Dieu, arr�tez ! 328 00:39:38,521 --> 00:39:40,563 Eh, maintenant, c'est le mien ! 329 00:40:09,916 --> 00:40:11,449 Tout le monde dehors ! 330 00:40:22,960 --> 00:40:24,285 Venez ! Par ici ! 331 00:40:25,262 --> 00:40:26,284 � l'aide ! 332 00:40:37,115 --> 00:40:38,647 Vite ! Fermez ! 333 00:40:39,419 --> 00:40:45,549 - Merci. Qui es-tu ? - Logan Porter. Pas de quoi. 334 00:40:46,745 --> 00:40:49,095 - Qu'est-ce qui se passe ? - Qu'est-ce qu'ils foutent ? 335 00:40:49,987 --> 00:40:52,133 - Ils veulent attirer l'attention. - Quoi ? 336 00:40:52,992 --> 00:40:55,036 Ils... s'expriment. 337 00:40:57,200 --> 00:40:58,731 Vous n'avez pas une meilleure id�e ? 338 00:41:01,980 --> 00:41:03,919 J'esp�re qu'ils ne savent pas lire. 339 00:41:04,226 --> 00:41:07,496 J'ai toujours su que l'�re industrielle finirait dans le chaos. 340 00:41:07,597 --> 00:41:10,253 C'est notre faute ! On ne m�rite pas cette plan�te, 341 00:41:10,254 --> 00:41:11,891 et nous en abusons. 342 00:41:12,427 --> 00:41:14,470 Et ces camions, ils l'utilisent mieux ? 343 00:41:14,500 --> 00:41:16,646 En tout cas, ils ne font pas pire que nous. 344 00:41:21,184 --> 00:41:24,249 RESTEZ L� ! 345 00:41:34,795 --> 00:41:36,123 Le t�l�phone ne marche plus. 346 00:41:38,084 --> 00:41:39,105 Merde ! 347 00:41:51,744 --> 00:41:53,891 - Elle ne fonctionne pas. - Je vais v�rifier. 348 00:41:54,034 --> 00:41:56,997 Gardez un �il sur ma femme. Ch�rie, je serai juste ici. 349 00:41:57,079 --> 00:41:59,228 Reste avec eux, d'accord ? 350 00:42:20,152 --> 00:42:21,174 Comment tu t'appelles ? 351 00:42:22,192 --> 00:42:23,317 June Yeager. 352 00:42:23,901 --> 00:42:25,126 Moi c'est Aby. 353 00:42:25,867 --> 00:42:29,750 - �coute, est-ce que tu fumes ? - J'ai arr�t�. 354 00:42:31,320 --> 00:42:33,056 Bon sang, mais pourquoi ? 355 00:42:49,497 --> 00:42:51,542 ... salet� de camions... ... t'arrives pas � trouver une id�e... 356 00:42:51,644 --> 00:42:54,711 ... si, j'ai des id�es... ... ouais, mais rien de bon... 357 00:42:55,288 --> 00:42:56,717 - Ray ? - Quoi ?! 358 00:42:57,789 --> 00:42:59,933 Excuse-moi, je... 359 00:42:59,934 --> 00:43:02,999 ... putain de connerie d'id�e... ... t'est qu'un connard... 360 00:43:07,238 --> 00:43:09,283 J'ignore ce qui se passe, mais notre meilleure chance, 361 00:43:09,284 --> 00:43:11,530 c'est de se rappeler qu'on est plus malins qu'eux. 362 00:43:11,531 --> 00:43:13,472 Ouais, certains d'entre nous, en tout cas. 363 00:43:15,226 --> 00:43:17,885 - J'ai une th�orie. - Ah, super ! 364 00:43:19,289 --> 00:43:21,231 Vous avez entendu parler de cette r�cente pluie de m�t�orites ? 365 00:43:21,332 --> 00:43:23,070 - Non. - Continuez, je vous �coute. 366 00:43:23,203 --> 00:43:25,145 Il y a deux semaines, environ, 367 00:43:25,329 --> 00:43:28,189 l'atmosph�re a �t� bombard�e de particules spatiales, 368 00:43:28,189 --> 00:43:30,235 qui interf�rent d'une mani�re ou d'une autre avec nos sources d'�nergie, 369 00:43:30,236 --> 00:43:33,709 et affectent les ondes radio, l'�lectricit�, et ce genre de choses. 370 00:43:33,710 --> 00:43:37,388 Et ces camions fonctionnent sur une onde �nerg�tique accidentelle, 371 00:43:37,389 --> 00:43:40,045 qui semble anim�e d'une certaine intelligence, mais... 372 00:43:40,261 --> 00:43:41,282 Non. 373 00:43:44,424 --> 00:43:48,101 - ... c'est probablement... fortuit. - Ouais, vous avez raison. 374 00:43:50,603 --> 00:43:51,928 Vous savez, il y a trente ans, 375 00:43:51,929 --> 00:43:54,384 ce type a failli faire tomber le gouvernement. 376 00:43:54,385 --> 00:43:56,019 Mais pourquoi les camions ? 377 00:43:56,289 --> 00:43:59,251 Je vais vous dire pourquoi en deux mots : Zone 51. 378 00:44:00,378 --> 00:44:03,648 Chaque fois qu'il se passe un truc ici, les gens disent : Zone 51 ! 379 00:44:03,751 --> 00:44:04,978 Tu as tout-�-fait raison ! 380 00:44:05,191 --> 00:44:06,623 Tu as tout-�-fait raison ! 381 00:44:07,043 --> 00:44:09,901 Une base secr�te qui n'existe pas mais que tout le monde conna�t... 382 00:44:09,902 --> 00:44:11,027 Personne n'est autoris� � y entrer... 383 00:44:11,028 --> 00:44:12,153 � quoi elle sert ? 384 00:44:12,899 --> 00:44:16,065 Tout �a, c'est un grand complot du gouvernement. 385 00:44:17,034 --> 00:44:20,098 Je vous le dis : le gouvernement est en train de prendre en main tout le pays. 386 00:44:20,310 --> 00:44:21,433 Moi, je ne pense pas. 387 00:44:21,466 --> 00:44:23,715 Mais enfin, c'est quoi tout �a, alors ? 388 00:44:23,921 --> 00:44:25,148 C'est quoi tout �a ? 389 00:44:26,794 --> 00:44:29,836 On a une panne de radio, on a une panne de courant, 390 00:44:30,302 --> 00:44:32,855 on a des machines qui deviennent cingl�es dehors, 391 00:44:32,856 --> 00:44:34,288 on a un nuage toxique... 392 00:44:34,289 --> 00:44:37,660 Ce doit �tre un virus, ils sont en train de tester quelque chose. 393 00:44:38,103 --> 00:44:41,371 C'est une exp�rience men�e par le gouvernement, et nous sommes les cobayes. 394 00:44:41,487 --> 00:44:43,325 Zone 51. 395 00:44:43,907 --> 00:44:46,767 Il ne se passe rien du tout l�-bas. Ils n'ont rien � voir avec tout ceci. 396 00:44:48,274 --> 00:44:49,604 Comment le savez-vous ? 397 00:44:51,924 --> 00:44:53,459 Parce que j'�tais dans la force a�rienne. 398 00:44:53,783 --> 00:44:57,156 J'ai pilot� des h�licos l�-bas pendant deux ans, et c'est uniquement militaire. 399 00:44:59,865 --> 00:45:01,807 Eh bien, dans ce cas, c'est que vous en faites partie. 400 00:45:03,675 --> 00:45:06,741 Vous �tes justement l� par hasard, pour faire du camping ? 401 00:45:07,940 --> 00:45:09,676 - C'est �a ? - Ouais. 402 00:45:10,660 --> 00:45:12,500 Vous savez quelque chose, n'est-ce pas ? 403 00:45:13,620 --> 00:45:15,150 Vous savez ce qui se passe. 404 00:45:16,721 --> 00:45:18,559 Et vous allez nous le dire, maintenant. 405 00:45:31,436 --> 00:45:32,661 D'o� sors-tu �a ? 406 00:45:32,988 --> 00:45:35,337 Je l'avais cach�... Je suis d�sol�, Ray... 407 00:45:35,630 --> 00:45:37,982 Il me vient de mon p�re, je n'ai jamais pu m'en s�parer. 408 00:45:38,457 --> 00:45:40,296 On pourrait essayer de crever les pneus. 409 00:45:40,578 --> 00:45:44,052 Non, tu ne cr�veras rien avec cette merde, ce n'est qu'une 22. 410 00:45:47,221 --> 00:45:48,242 Maintenant, �coutez-moi ! 411 00:45:49,103 --> 00:45:52,063 Vous n'allez pas risquer de mettre cet endroit en danger ! 412 00:45:52,064 --> 00:45:53,293 Nous devons agir ensemble ! 413 00:45:54,752 --> 00:45:56,388 ... et maintenant, un bulletin sp�cial. 414 00:45:57,772 --> 00:46:00,020 Nous avons des informations concernant cette substance toxique, 415 00:46:00,021 --> 00:46:03,495 qui a �t� identifi�e comme �tant du BC-9-72. 416 00:46:03,496 --> 00:46:05,540 Il s'agit d'un compos� utilis� dans l'industrie spatiale, 417 00:46:05,541 --> 00:46:08,707 et tout sp�cialement pour les fus�es. 418 00:46:08,912 --> 00:46:12,387 C'est tout ce que nous pouvons vous dire pour le moment, 419 00:46:12,388 --> 00:46:15,247 mais nous vous tiendrons inform�s au fur et � mesure de l'�volution... 420 00:46:23,539 --> 00:46:25,785 Et si ce n'�tait que le commencement ? 421 00:46:27,778 --> 00:46:29,720 Des objets inanim�s capables de penser. 422 00:46:30,394 --> 00:46:32,131 Ils pourraient nous r�duire en esclavage. 423 00:46:51,762 --> 00:46:55,339 Qu'est-ce que... ? Merde ! 424 00:46:55,340 --> 00:46:57,485 BC-9-72 ? 425 00:46:57,691 --> 00:47:00,756 Pour moi, �a ressemble furieusement � un truc sorti de la Zone 51. 426 00:47:01,928 --> 00:47:06,015 Non... Ce sont des armes chimiques. On n'est plus sens�s en produire. 427 00:47:07,146 --> 00:47:10,211 Enfile ton �quipement, vieux, je vais v�rifier le reste du mat�riel. 428 00:47:15,194 --> 00:47:17,851 Je te rejoins, je vais d'abord les avertir. 429 00:47:18,514 --> 00:47:21,783 Centrale, ici Androminous 601, R�pondez. 430 00:47:25,914 --> 00:47:29,389 Ici Androminous 601, R�pondez, centrale. 431 00:47:32,280 --> 00:47:36,570 Je r�p�te : ici Androminous 601. Centrale, r�pondez. 432 00:47:39,860 --> 00:47:43,845 Ici Androminous 601. Centrale, r�pondez. � vous. 433 00:47:51,820 --> 00:47:52,943 Bon sang ! 434 00:48:14,938 --> 00:48:18,413 Eh ben, c'�tait rapide. Qu'est-ce que t'as fait ? Tu t'es coup� ? 435 00:49:16,518 --> 00:49:17,845 Je croyais avoir entendu un coup de feu. 436 00:49:18,862 --> 00:49:20,394 Que font-ils l�-bas ? 437 00:49:21,215 --> 00:49:23,258 Papa manigance quelque chose. 438 00:49:23,478 --> 00:49:27,359 C'est super ! On compte sur une bande de p�quenots pour nous sauver ! 439 00:49:27,979 --> 00:49:30,633 Mon p�re n'est pas un p�quenot. On vient de Detroit. 440 00:49:30,861 --> 00:49:32,599 Detroit ? Et qu'est-ce que vous fichez ici ? 441 00:49:33,697 --> 00:49:35,437 Il a d�cid� de d�m�nager. 442 00:49:36,455 --> 00:49:38,090 Je n'ai pas eu voix au chapitre. 443 00:49:38,759 --> 00:49:42,744 Ouais, eh bien, les parents peuvent vraiment nuire � la sant�. 444 00:49:43,536 --> 00:49:45,272 Il ne m'en reste qu'un. 445 00:49:47,732 --> 00:49:48,958 J'en ai encore deux. 446 00:49:49,682 --> 00:49:51,217 Mais un seul � la fois. 447 00:49:53,324 --> 00:49:54,754 Est-ce qu'il y a des outils ici ? 448 00:49:56,000 --> 00:49:58,452 - Oui, � l'arri�re. - Le carburateur est bouch�, 449 00:49:58,453 --> 00:50:01,724 mais si j'arrive � le d�gager on sera loin d'ici en moins de deux. 450 00:50:02,649 --> 00:50:06,327 Il s'y conna�t en voitures. Il en r�pare sans cesse � la maison. 451 00:50:07,392 --> 00:50:10,457 Je crois que c'est vraiment ce qu'il aime : r�parer des voitures. 452 00:50:10,860 --> 00:50:13,822 - Et qu'est-ce qu'il fait ? - Il en vend. 453 00:51:15,550 --> 00:51:16,980 C'�tait quoi, cette histoire de fusil ? 454 00:51:17,484 --> 00:51:19,528 Il ne veut pas d'armes chez lui. 455 00:51:21,083 --> 00:51:23,637 Il a perdu sa femme dans une fusillade 456 00:51:23,638 --> 00:51:25,886 il y a deux ans, � Detroit. 457 00:51:26,346 --> 00:51:28,084 Je n'aurais pas d� le garder ici. 458 00:51:29,264 --> 00:51:31,307 Peut-�tre as-tu bien fait de le garder. 459 00:51:37,861 --> 00:51:38,883 Ray ? 460 00:51:39,753 --> 00:51:40,877 Venez par ici. 461 00:51:43,666 --> 00:51:44,686 Regardez �a. 462 00:51:45,513 --> 00:51:47,758 Vous pensez que ce tuyau est assez large pour qu'on le traverse ? 463 00:51:50,802 --> 00:51:51,824 Ouais. 464 00:51:52,453 --> 00:51:53,577 �a se pourrait. 465 00:51:54,496 --> 00:51:57,151 En courant vite, ils pourront aller s'y abriter. 466 00:51:57,537 --> 00:51:59,885 Pendant ce temps, nous pouvons distraire les camions, 467 00:51:59,989 --> 00:52:02,953 - et ils pourront revenir ici. - Oui, �a vaut la peine d'essayer. 468 00:52:07,995 --> 00:52:09,628 - Je ne vous ai pas tout dit. - Quoi ? 469 00:52:10,391 --> 00:52:13,559 Il y a quelques puissants radiot�l�scopes sur cette base a�rienne. 470 00:52:13,868 --> 00:52:14,888 Et alors ? 471 00:52:15,200 --> 00:52:16,325 C'est inhabituel. 472 00:52:16,531 --> 00:52:20,414 Je ne sais pas tout mais la NASA les utilisait pour le projet "R.I.E.T.", 473 00:52:20,415 --> 00:52:22,355 "Recherche d'Intelligence Extra-Terrestre". 474 00:52:22,356 --> 00:52:24,399 Mais le Congr�s a coup� les budgets pour ce projet. 475 00:52:24,400 --> 00:52:27,261 - Oui, mais seulement apr�s un an. - D'accord, et... ? 476 00:52:28,555 --> 00:52:29,579 Quoi ? 477 00:52:31,232 --> 00:52:34,298 Un groupe de scientifiques a obtenu des fonds priv�s et r�cup�r� 478 00:52:34,299 --> 00:52:37,569 les t�l�scopes et les ordinateurs, et ils continuent les recherches. 479 00:52:37,570 --> 00:52:39,306 �a s'appelle "Projet Ph�nix". 480 00:52:40,173 --> 00:52:42,319 Vous pensez que �a a quelque chose � voir avec tout ceci ? 481 00:52:43,306 --> 00:52:44,429 Pas vraiment, mais... 482 00:52:46,028 --> 00:52:47,682 je peux me tromper. 483 00:52:50,561 --> 00:52:51,891 Ne leur en parlez pas. 484 00:53:00,511 --> 00:53:02,146 Eh Logan ! Viens ici. 485 00:53:05,922 --> 00:53:07,251 GROS TUYAU PAS ENCORE ! 486 00:53:07,353 --> 00:53:08,682 Quel gros tuyau ? 487 00:53:09,945 --> 00:53:11,172 Celui qui est l�-bas. 488 00:53:46,527 --> 00:53:47,549 � l'aide ! 489 00:54:17,907 --> 00:54:19,235 - Assassin ! - Non ! 490 00:54:20,431 --> 00:54:22,987 Assassin ! 491 00:55:17,014 --> 00:55:20,695 L�chez-moi ! L�chez-moi ! 492 00:55:20,942 --> 00:55:22,169 Sur la banquette ! 493 00:55:23,649 --> 00:55:25,283 Portez-la sur la banquette ! 494 00:55:27,745 --> 00:55:29,685 - Ils parlent entre eux ! - Quoi ? 495 00:55:29,915 --> 00:55:32,366 - Ils communiquent ! - Qu'est-ce qu'ils se disent ? 496 00:55:49,861 --> 00:55:52,416 Apporte-moi un calmant et une couverture. 497 00:55:58,542 --> 00:55:59,767 Voil�, voil� ! 498 00:56:05,268 --> 00:56:06,700 Georges, de l'eau ! 499 00:56:28,514 --> 00:56:29,841 Je vais risquer le coup. 500 00:56:30,306 --> 00:56:32,960 - Pour aller o� ? - Rejoindre les autres. 501 00:56:34,044 --> 00:56:35,066 C'est malin ! 502 00:56:36,302 --> 00:56:38,958 Je ne veux pas rester ici plus longtemps, Logan, je ne peux pas ! 503 00:56:48,240 --> 00:56:49,774 Ne refais pas �a. 504 00:56:54,403 --> 00:56:58,592 Nous avons une �chappatoire, nous communiquons avec mon p�re. 505 00:56:58,593 --> 00:56:59,922 Il nous fera signe au bon moment. 506 00:57:00,586 --> 00:57:01,914 Mais quand ? 507 00:57:02,501 --> 00:57:06,485 Bient�t. Reste ici avec moi, d'accord ? 508 00:57:11,266 --> 00:57:13,004 Essayez de dormir � pr�sent. 509 00:57:32,588 --> 00:57:34,041 Tu en prends toujours ? 510 00:57:35,835 --> 00:57:37,061 Pas tr�s souvent. 511 00:57:39,006 --> 00:57:40,436 Ils sont puissants. 512 00:57:43,643 --> 00:57:46,300 J'�tais infirmi�re avant de me marier. 513 00:57:51,927 --> 00:57:55,808 Georges m'a dit, pour ta femme. Je suis navr�e, je l'ignorais. 514 00:57:59,356 --> 00:58:01,297 �a a d� �tre difficile pour toi. 515 00:58:03,839 --> 00:58:05,064 Et pour Logan, aussi. 516 00:58:09,280 --> 00:58:10,301 Je... 517 00:58:10,868 --> 00:58:13,219 Je l'ai emmen� ici pour qu'il soit en s�curit�. 518 00:58:13,763 --> 00:58:16,111 Pas de gangs, pas de flingues... 519 00:58:21,814 --> 00:58:23,654 Je ne le laisserai pas mourir. 520 00:58:26,936 --> 00:58:28,162 Moi non plus. 521 00:58:34,662 --> 00:58:37,930 Je suis revenue ici parce que je m'y sens en s�curit�. 522 00:58:39,958 --> 00:58:43,536 Mon mariage a... mal tourn�. 523 00:58:45,124 --> 00:58:51,458 Violence, s�paration, injures, tout le bazar. 524 00:58:54,754 --> 00:58:56,491 C'est un bon endroit pour grandir. 525 00:58:59,128 --> 00:59:01,275 Et aussi un bon endroit pour vivre. 526 00:59:04,792 --> 00:59:05,916 C'est vrai. 527 00:59:08,496 --> 00:59:09,516 Aby, non ! 528 00:59:11,545 --> 00:59:12,568 En arri�re ! 529 00:59:13,793 --> 00:59:14,813 Attention ! 530 00:59:22,353 --> 00:59:25,011 - C'�tait vraiment stupide ! - T'�tais pas forc� de venir. 531 00:59:25,352 --> 00:59:28,520 - Non, attendez ! Attendez ! - Aby ! 532 00:59:49,107 --> 00:59:50,230 Ils vont les �touffer. 533 00:59:51,338 --> 00:59:52,564 Oh mon Dieu. 534 00:59:55,334 --> 00:59:57,786 �loigne-toi de mon fils ! 535 01:00:01,943 --> 01:00:02,967 Viens ! 536 01:00:02,968 --> 01:00:04,398 Viens me chercher ! 537 01:00:13,042 --> 01:00:14,065 Ray ! 538 01:00:18,311 --> 01:00:19,742 Foutez-nous la paix ! 539 01:00:42,658 --> 01:00:44,290 Qu'est-ce qui se passe ? 540 01:00:50,547 --> 01:00:51,567 Logan ! 541 01:00:52,680 --> 01:00:53,702 Papa ? 542 01:00:54,609 --> 01:00:55,630 Vous allez bien ? 543 01:00:55,735 --> 01:00:57,064 Jusqu'� pr�sent ! 544 01:00:58,506 --> 01:01:00,142 C'est peut-�tre notre chance. 545 01:01:01,179 --> 01:01:04,245 - Je vais te dire un truc, Bob. - Quoi donc, Pete ? 546 01:01:04,774 --> 01:01:06,716 Le gamin de cet homme est dehors. 547 01:01:07,216 --> 01:01:09,766 Si tu fiches tout en l'air, il va te bousiller. 548 01:01:11,131 --> 01:01:15,117 Je ne re�ois pas d'ordres de camions, ni de pompistes. 549 01:01:15,843 --> 01:01:17,681 Je ne veux que ce que je m�rite. 550 01:01:17,850 --> 01:01:18,871 Papa ? 551 01:01:19,077 --> 01:01:21,482 Ouais, je suis l�, fiston, je suis l�. 552 01:01:22,049 --> 01:01:23,888 Pourquoi les camions se sont arr�t�s ? 553 01:01:23,988 --> 01:01:25,011 Je ne sais pas. 554 01:01:25,543 --> 01:01:27,993 Peut-�tre que l'un d'eux donne des ordres aux autres. 555 01:01:28,413 --> 01:01:29,639 Je n'en suis pas s�r. 556 01:01:30,050 --> 01:01:31,032 Tr�s bien. 557 01:01:33,798 --> 01:01:35,738 - Eh, o� vas-tu ? - Je rentre chez moi. 558 01:01:35,739 --> 01:01:36,863 Pas maintenant ! 559 01:01:38,175 --> 01:01:39,197 Ray ! 560 01:01:49,770 --> 01:01:50,999 La paix, mon fr�re. 561 01:01:53,413 --> 01:01:56,683 Eh fiston, �coute ! 562 01:01:58,558 --> 01:02:00,295 Je veux que tu sortes la t�te, d'accord ? 563 01:02:01,128 --> 01:02:04,293 Mais si le camion d�marre, tu la rentres tout de suite, okay ? 564 01:02:06,299 --> 01:02:07,525 D'accord ! 565 01:02:08,214 --> 01:02:09,237 Bon. 566 01:02:10,322 --> 01:02:11,447 Allez, vas-y maintenant. 567 01:02:23,743 --> 01:02:25,071 Bien, c'est bien. 568 01:02:25,825 --> 01:02:26,848 Bon, encore un peu. 569 01:02:27,453 --> 01:02:28,576 Sois pr�t � rentrer la t�te. 570 01:02:30,698 --> 01:02:31,708 Ray ! 571 01:02:35,498 --> 01:02:37,132 Retournez � l'int�rieur ! 572 01:02:39,555 --> 01:02:40,577 Pas question. 573 01:02:44,083 --> 01:02:45,516 Tout de suite ! 574 01:02:46,132 --> 01:02:48,687 C'est du bluff, et tu le sais. 575 01:02:51,040 --> 01:02:52,672 Papa, qu'est-ce qui se passe ? 576 01:03:03,685 --> 01:03:04,706 Fiston... 577 01:03:06,100 --> 01:03:07,123 �coute... 578 01:03:09,326 --> 01:03:11,573 tu vas faire ce que je dis. Il va falloir du cran, d'accord ? 579 01:03:13,335 --> 01:03:15,378 Je veux que tu te glisses sous le camion, 580 01:03:15,997 --> 01:03:18,755 et que tu te postes entre les roues arri�re, d'accord ? 581 01:03:19,376 --> 01:03:20,398 Quoi ?! 582 01:03:21,841 --> 01:03:24,805 C'est la seule mani�re. Les camions se sont arr�t�s. 583 01:03:25,013 --> 01:03:28,590 Et ensuite, il faudra que tu rampes vers moi. 584 01:03:30,914 --> 01:03:31,935 D'accord, papa ! 585 01:03:44,559 --> 01:03:46,298 Restez l�, s'il vous pla�t ! 586 01:03:47,797 --> 01:03:48,921 Allez viens, fiston. 587 01:03:49,666 --> 01:03:51,099 Doucement, doucement. 588 01:03:51,491 --> 01:03:52,514 C'est bien. 589 01:04:03,063 --> 01:04:04,084 Allez, viens, Aby ! 590 01:04:04,655 --> 01:04:07,722 - Je ne peux pas ! - Si tu peux ! 591 01:04:08,109 --> 01:04:09,335 Viens, fiston, viens. 592 01:04:10,869 --> 01:04:14,955 Viens Aby, sinon ce sont les rats qui t'auront cette nuit. 593 01:04:17,183 --> 01:04:18,513 Bien, c'est �a, c'est �a. 594 01:04:18,977 --> 01:04:21,939 C'est bien, ch�ri, viens, viens. 595 01:04:22,681 --> 01:04:25,238 Allez, viens, entre les roues... 596 01:04:25,239 --> 01:04:28,405 entre les roues, encore, c'est �a. 597 01:04:30,853 --> 01:04:34,455 Allez, viens, un peu plus. 598 01:04:35,311 --> 01:04:36,639 Encore un peu, c'est bien ! 599 01:04:36,641 --> 01:04:39,808 Allez, courez ! Courez ! 600 01:04:46,994 --> 01:04:49,242 Ne regardez pas en arri�re ! Courez ! 601 01:04:50,055 --> 01:04:51,076 Allez, allez ! 602 01:04:53,876 --> 01:04:54,899 Papa ? 603 01:04:57,794 --> 01:04:58,815 �a va ? 604 01:05:01,591 --> 01:05:02,818 Qu'est-ce qui s'est pass� ici ? 605 01:05:03,176 --> 01:05:05,014 Ce type a saisi l'occasion. 606 01:05:05,513 --> 01:05:07,045 Il a failli faire tuer les gosses. 607 01:05:07,046 --> 01:05:08,273 Qu'est-ce qui s'est pass� l�-dehors ? 608 01:05:08,622 --> 01:05:11,174 - J'�tais furieux, �a a march�. - �a ne marche pas pour lui. 609 01:05:36,730 --> 01:05:39,080 On dirait que tu as de l'influence sur ces camions. 610 01:05:39,082 --> 01:05:40,613 Et ce camion frigorifique ? 611 01:05:40,614 --> 01:05:43,067 On dirait le chef : quand il a klaxonn�, ils se sont arr�t�s. 612 01:05:43,068 --> 01:05:45,622 - Ils deviennent malins. - On doit l'�tre encore plus. 613 01:05:54,943 --> 01:05:55,965 Bon sang ! 614 01:06:28,899 --> 01:06:31,658 - Faites-le, je n'y arrive pas. - Tu t'en sors tr�s bien. 615 01:06:32,291 --> 01:06:34,111 Mets de l'antiseptique, d'accord ? 616 01:06:35,225 --> 01:06:37,166 Je vais m'occuper de l'autre imb�cile. 617 01:06:42,840 --> 01:06:43,861 Redressez-vous. 618 01:06:44,428 --> 01:06:46,370 - Redressez-vous, allez. - Aby ? 619 01:06:47,546 --> 01:06:49,384 Aby, je regrette de t'avoir entra�n�e l�-dedans. 620 01:06:52,364 --> 01:06:54,405 J'ai pas �t� un p�re tr�s � la hauteur, hein ? 621 01:06:55,101 --> 01:06:57,654 Je ne sais pas. Je ne suis s�rement pas habilit�e � r�pondre � �a. 622 01:06:58,047 --> 01:06:59,170 Je veux dire, je te vois rarement, pas vrai ? 623 01:06:59,540 --> 01:07:03,015 - Ch�rie... - Tu es parti 18 mois dans le Golfe, 624 01:07:04,063 --> 01:07:07,715 et � ton retour, tu ne voulais plus parler � maman... C'�tait pas dr�le. 625 01:07:08,845 --> 01:07:11,909 - Les gens s'�loignent, font des erreurs. - Ne bouge pas, s'il te pla�t. 626 01:07:20,145 --> 01:07:21,265 On dirait que tu vas survivre. 627 01:07:22,690 --> 01:07:25,450 Alors il va falloir que tu t'habitues � moi, hein ? 628 01:07:28,653 --> 01:07:30,901 Je peux t'apporter un soda, ou autre chose ? 629 01:07:31,578 --> 01:07:33,009 Non, �a va comme �a. 630 01:07:34,528 --> 01:07:35,550 Merci. 631 01:07:58,332 --> 01:07:59,761 Je ne m'avancerais pas trop. 632 01:08:00,130 --> 01:08:02,173 Ces camions deviennent trop malins. 633 01:08:03,155 --> 01:08:05,708 - Monsieur, vous avez une cigarette ? - D�sol�. 634 01:08:06,466 --> 01:08:11,268 M�me les vieux hippies arr�tent de fumer : o� va le monde ? 635 01:08:11,719 --> 01:08:13,763 Je suppose que vous n'avez pas de joint non plus ? 636 01:08:14,792 --> 01:08:16,221 Comment �a s'�crit ? 637 01:08:20,921 --> 01:08:23,987 Les gens changent, Aby, il faut leur donner une chance. 638 01:08:24,588 --> 01:08:25,612 Pourquoi ? 639 01:08:31,782 --> 01:08:34,437 - Vous croyez qu'on va s'en sortir ? - Bien s�r. 640 01:08:34,820 --> 01:08:38,496 Comment ? C'est peut-�tre comme �a partout. 641 01:08:39,676 --> 01:08:42,128 - Pourquoi tout le monde meurt ? - Je ne sais pas. 642 01:08:43,167 --> 01:08:44,727 Je ne suis qu'un vieux baba-cool. 643 01:08:46,283 --> 01:08:49,348 Non, vous �tes pas mal. 644 01:09:05,568 --> 01:09:08,836 Ray, o� est madame Yeager ? 645 01:09:24,181 --> 01:09:25,511 Madame Yeager ! 646 01:09:28,978 --> 01:09:30,305 Madame Yeager ! 647 01:09:32,718 --> 01:09:34,353 Qu'est-ce que vous faites ? 648 01:09:35,495 --> 01:09:36,824 Madame Yeager ! 649 01:09:37,424 --> 01:09:38,751 Attention !! 650 01:09:43,214 --> 01:09:44,543 Madame Yeager ! 651 01:09:52,915 --> 01:09:53,936 Oh mon Dieu ! 652 01:09:56,939 --> 01:09:59,391 Ray, tout �a est dingue, il faut faire quelque chose. 653 01:09:59,495 --> 01:10:02,151 - On ne bouge pas. - Non, non, il faut s'en aller. 654 01:10:02,152 --> 01:10:04,094 Je connais les pistes, je peux nous sortir d'ici. 655 01:10:04,198 --> 01:10:06,852 Le sh�rif est en route, les �quipes de secours vont arriver, 656 01:10:06,853 --> 01:10:09,512 dans l'intervalle, on s'occupe des gosses, et on attend. 657 01:10:09,513 --> 01:10:11,862 On ne peut pas rester sans rien faire. �a ne marche pas. 658 01:10:11,863 --> 01:10:13,192 On doit tout prendre en charge. 659 01:10:13,277 --> 01:10:16,649 Non, non, � la fin on prot�ge ceux qu'on aime et rien d'autre ne compte. 660 01:10:16,822 --> 01:10:19,172 - Alors, qu'est-ce qu'on fait ? - On attend. 661 01:10:55,242 --> 01:10:56,878 Voil� mon bon de sortie. 662 01:10:57,902 --> 01:10:59,127 Toi et moi, poup�e ! 663 01:11:25,109 --> 01:11:27,867 Le bruit, il vous tape sur le syst�me, pas vrai ? 664 01:11:27,868 --> 01:11:29,809 Ouais, le bruit c'est toujours le pire. 665 01:11:30,326 --> 01:11:31,553 - �a me rappelle Inch'on. - Qui ? 666 01:11:32,062 --> 01:11:35,228 Inch'on. Le d�barquement � Inch'on, durant la guerre de Cor�e. 667 01:11:35,548 --> 01:11:39,633 Ah oui, je m'en souviens. Mais j'essaie de ne pas penser � la guerre. 668 01:11:40,798 --> 01:11:43,762 Ah la Cor�e. Des gens tr�s gentils, les Cor�ens. 669 01:11:44,582 --> 01:11:46,984 Ils ont fait conna�tre le gingembre au monde entier. 670 01:11:51,287 --> 01:11:54,046 Maintenant je sais ce qu'a ressenti Mary Daly � Chicago en '68. 671 01:11:54,047 --> 01:11:56,603 - Vous �tiez l� ? - Oui. Vous aussi ? 672 01:11:57,957 --> 01:11:58,978 Ouaip. 673 01:11:58,979 --> 01:12:00,512 L'enterrement de notre jeunesse, hein ? 674 01:12:00,513 --> 01:12:03,477 Alors vous �tiez aussi sur Michigan Avenue lors des �meutes ? 675 01:12:03,817 --> 01:12:06,778 J'y �tais. Apr�s avoir quitt� la marine, 676 01:12:07,599 --> 01:12:09,029 je me suis engag� dans la police. 677 01:12:14,534 --> 01:12:15,556 Georges ! 678 01:12:18,561 --> 01:12:19,634 Qu'est-ce que tu en penses ? 679 01:12:28,436 --> 01:12:29,967 Ils discutent. 680 01:12:36,667 --> 01:12:37,687 Voici un peu de soupe. 681 01:12:39,985 --> 01:12:41,110 C'est un brave homme. 682 01:12:41,406 --> 01:12:42,390 O� l'as-tu d�nich� ? 683 01:12:42,971 --> 01:12:44,522 Mon p�re et lui ont servi en Cor�e. 684 01:12:45,986 --> 01:12:50,073 - Il est tr�s d�vou� � toi et Logan. - Il n'a plus longtemps � vivre. 685 01:12:50,176 --> 01:12:52,316 Son foie est foutu. Il est venu ici pour mourir. 686 01:12:54,531 --> 01:12:56,979 On a un autre souci pour l'instant. 687 01:13:04,522 --> 01:13:05,749 Que vont-ils faire � pr�sent ? 688 01:13:16,582 --> 01:13:17,909 Ils ont un plan. 689 01:13:21,008 --> 01:13:22,539 Ils essaient de nous dire quelque chose. 690 01:13:25,527 --> 01:13:27,060 Nous dire quoi, Ray ? 691 01:13:31,023 --> 01:13:32,044 Que tu as raison. 692 01:13:32,571 --> 01:13:34,716 Georges, va chercher les cartes. Il faut qu'on foute le camp d'ici. 693 01:13:36,851 --> 01:13:40,199 Il y a une piste � partir de ce sentier, elle longe la cr�te sur 5 kilom�tres, 694 01:13:40,200 --> 01:13:45,272 puis oblique vers le nord et descend ici vers de vieilles gravi�res. 695 01:13:45,273 --> 01:13:47,530 C'est le meilleur endroit pour poser un h�lico. 696 01:13:47,531 --> 01:13:50,832 - On faisait des exercices l�-bas. - C'est tr�s loin. 697 01:13:50,833 --> 01:13:53,334 Je r�ussirai. Je vous y rejoindrai � l'aube. 698 01:13:53,335 --> 01:13:55,304 Logan, dans quel �tat est cette moto ? 699 01:13:56,825 --> 01:14:00,606 Allons, je t'ai vu la chouchouter et la mettre en marche ! 700 01:14:01,156 --> 01:14:03,195 - Le plein est fait ? - Ouais. 701 01:14:03,196 --> 01:14:06,342 C'est votre meilleure chance. Prenez la moto. 702 01:14:06,343 --> 01:14:09,068 Les camions ne vont pas le poursuivre ? 703 01:14:09,589 --> 01:14:11,590 Je les distrairai. 704 01:14:16,746 --> 01:14:17,802 Vous �tes partant ? 705 01:14:20,809 --> 01:14:21,913 Je vous rejoins l�-bas. 706 01:14:27,779 --> 01:14:29,628 Et s'ils refusent de pr�ter un h�lico ? 707 01:14:29,758 --> 01:14:30,779 J'en volerai un. 708 01:14:49,215 --> 01:14:50,749 Allons-y, les gars. 709 01:15:01,181 --> 01:15:03,073 J'ai un petit cadeau pour vous ! 710 01:15:10,701 --> 01:15:12,062 Mon camion ! 711 01:15:14,030 --> 01:15:16,015 C'est mon camion ! 712 01:15:15,913 --> 01:15:17,838 Esp�ce de salaud ! 713 01:15:30,610 --> 01:15:32,177 Je t'ai sauv�, mon joli. 714 01:15:38,962 --> 01:15:39,983 Nom de Dieu ! 715 01:15:44,431 --> 01:15:45,452 Non ! 716 01:16:38,285 --> 01:16:41,946 - J'arrive pas � le croire. - Je sais. 717 01:16:44,086 --> 01:16:45,311 Est-ce qu'on sortira jamais d'ici ? 718 01:16:48,188 --> 01:16:49,208 Bien s�r que oui. 719 01:16:55,237 --> 01:16:56,257 Quoi ? 720 01:16:57,925 --> 01:16:59,458 Merci de m'avoir sortie de ce tuyau. 721 01:17:00,297 --> 01:17:02,986 - C'�tait pas moi, c'�tait mon p�re. - Non, tu m'as aid�e aussi. 722 01:17:07,715 --> 01:17:08,940 Tu as peur ? 723 01:17:11,057 --> 01:17:12,079 Ouais. 724 01:17:14,947 --> 01:17:16,276 Pardon de t'avoir frapp�. 725 01:17:19,224 --> 01:17:20,348 C'est oubli�. 726 01:17:29,485 --> 01:17:31,731 Voil� une boussole, �a pourra servir. 727 01:17:43,371 --> 01:17:44,801 Ils ont d�truit la pompe � eau. 728 01:17:57,742 --> 01:17:59,441 Ils ont eu le g�n�rateur. 729 01:18:02,415 --> 01:18:04,967 Logan, o� vas-tu ? Logan ! 730 01:18:07,624 --> 01:18:09,544 Qu'est-ce que tu fais ? Tu veux te faire tuer ? 731 01:18:11,752 --> 01:18:13,079 Vite, d�p�che-toi ! 732 01:18:16,171 --> 01:18:18,169 Il ne faut pas qu'ils puissent la voir. 733 01:18:36,479 --> 01:18:37,564 Ray, viens ici. 734 01:18:41,703 --> 01:18:43,172 C'est � notre tour maintenant. 735 01:18:46,320 --> 01:18:47,340 Silence ! 736 01:18:59,630 --> 01:19:02,649 C'est le t�l�phone... � l'ext�rieur. 737 01:19:11,191 --> 01:19:12,416 Qui �a peut �tre ? 738 01:19:17,342 --> 01:19:19,379 Peut-�tre les services de secours. 739 01:19:19,585 --> 01:19:23,006 - Peut-�tre qu'on devrait aller r�pondre. - C'est peut-�tre un pi�ge. 740 01:19:23,007 --> 01:19:25,486 - Ils peuvent quand m�me pas t�l�phoner. - Faut y aller, papa. 741 01:19:25,487 --> 01:19:27,085 Fiston, ce n'est pas prudent. 742 01:19:28,657 --> 01:19:29,781 Laisse-le sonner. 743 01:19:46,088 --> 01:19:47,314 Il y a quelqu'un dehors. 744 01:19:49,260 --> 01:19:51,098 Aby ! Aby ! 745 01:19:51,422 --> 01:19:53,057 Aby, va-t-en ! 746 01:20:01,700 --> 01:20:04,357 Je suis tellement d�sol�e ! 747 01:20:09,432 --> 01:20:13,390 - J'ai tellement peur. - Je vais te sortir d'ici, je le promets. 748 01:20:29,346 --> 01:20:30,574 Tu l'as �chapp� belle ! 749 01:20:31,110 --> 01:20:32,850 - Ils m'ont laiss� partir. - Quoi ? 750 01:20:33,418 --> 01:20:35,168 Je crois qu'ils sont � bout de patience. 751 01:20:35,271 --> 01:20:36,295 Ils arrivent. 752 01:20:36,954 --> 01:20:38,062 Attention !! 753 01:20:38,859 --> 01:20:39,985 Planquez-vous ! 754 01:20:40,376 --> 01:20:41,705 Tout le monde � terre ! 755 01:21:16,971 --> 01:21:19,833 - Ils veulent qu'on fasse quelque chose. - Je sais ce qu'ils veulent. 756 01:21:20,689 --> 01:21:23,922 - Papa, o� veux-tu aller ? - C'est � moi qu'ils parlent. 757 01:21:24,271 --> 01:21:26,607 Tous ces avertissements, c'est pour �a : ils veulent du carburant. 758 01:21:27,688 --> 01:21:28,978 Voil� pourquoi ils vous ont laiss� sortir du tuyau : 759 01:21:29,082 --> 01:21:31,123 ils ne veulent pas f�cher celui qui les nourrit. 760 01:21:32,659 --> 01:21:34,598 Maintenant, ils veulent que je leur rende la pareille. 761 01:21:39,952 --> 01:21:42,211 Thad, venez ici. 762 01:21:44,317 --> 01:21:45,795 Je vais sortir faire le plein. 763 01:21:46,297 --> 01:21:48,085 Quand ils seront tous pr�s des pompes, 764 01:21:48,378 --> 01:21:51,660 cela vous laissera une chance de quitter les lieux et de trouver cette piste. 765 01:21:53,099 --> 01:21:54,632 Vous savez que je risque de ne pas r�ussir. 766 01:21:54,633 --> 01:21:56,463 Je sais, je sais. 767 01:21:57,302 --> 01:21:59,171 On va avoir besoin de vivres et d'eau, d'accord ? 768 01:22:00,446 --> 01:22:01,877 - Tu vas bien ? - Oui. 769 01:22:02,700 --> 01:22:04,207 - Garde-les � l'�il. - Bien s�r. 770 01:22:06,815 --> 01:22:08,672 Merci d'avoir chouchout� la Harley. 771 01:22:21,328 --> 01:22:25,245 - Je vais le faire seul ! - Non, tu as besoin d'aide ! 772 01:22:32,069 --> 01:22:33,293 Il le sait. 773 01:22:35,797 --> 01:22:38,455 - D�s qu'il commencera � servir... - Ouais, bonne chance ! 774 01:22:38,731 --> 01:22:39,856 Et gardez la t�te baiss�e. 775 01:22:51,308 --> 01:22:53,371 De l'essence dans un moteur diesel, �a donne quoi ? 776 01:22:53,695 --> 01:22:55,270 Une belle saloperie. 777 01:22:56,352 --> 01:22:57,579 Bonne id�e. 778 01:23:08,456 --> 01:23:12,018 On se revoit demain matin. Reste pr�s de Ray et Hope. 779 01:23:12,783 --> 01:23:15,697 - Tu me laisses encore. - Ce sera la derni�re fois. 780 01:23:39,797 --> 01:23:43,578 Tu ne partiras pas sans moi, pas cette fois. 781 01:24:13,146 --> 01:24:15,158 Tu crois que �a � quelque chose � voir avec le nuage toxique ? 782 01:24:15,601 --> 01:24:18,274 Le produit se trouvait dans un camion, c'est tout ce que je sais. 783 01:24:40,372 --> 01:24:41,700 C'�tait quoi �a ? 784 01:24:42,985 --> 01:24:44,921 Ils nous rappellent qui est le patron. 785 01:24:56,887 --> 01:24:59,265 - Je pense qu'ils ont termin�. - Oui. Passe par derri�re. 786 01:25:00,424 --> 01:25:03,586 Reste cach� et attends. Prends la torche. 787 01:25:04,574 --> 01:25:05,698 � tout de suite. 788 01:25:17,109 --> 01:25:18,605 C'�tait le dernier. 789 01:25:19,297 --> 01:25:20,647 - Et maintenant ? - Ne t'arr�te pas. 790 01:25:34,457 --> 01:25:35,784 O� est Logan ? 791 01:25:44,809 --> 01:25:46,907 Hope, papa ! Par ici ! 792 01:25:53,205 --> 01:25:54,227 O� est Aby ? 793 01:25:54,404 --> 01:25:56,162 - Elle est partie avec son p�re. - O� est Georges ? 794 01:25:56,267 --> 01:25:57,288 Je ne sais pas. 795 01:26:05,319 --> 01:26:08,923 Bien, les gars, laissez-moi prendre une longueur d'avance. 796 01:26:24,668 --> 01:26:25,792 Papa ! Non ! 797 01:26:40,099 --> 01:26:41,121 Georges ! 798 01:27:29,576 --> 01:27:31,550 Courez en haut de la colline ! 799 01:27:31,651 --> 01:27:32,939 D�p�chez-vous ! 800 01:27:41,355 --> 01:27:42,715 On peut s'arr�ter. 801 01:27:43,708 --> 01:27:45,054 Ils ne peuvent pas nous atteindre. 802 01:27:51,385 --> 01:27:53,239 Je suis tellement triste pour Georges. 803 01:27:54,935 --> 01:27:56,161 Il nous a sauv� la vie. 804 01:27:59,208 --> 01:28:02,945 On va se reposer ici. � l'aube, on partira vers les gravi�res. 805 01:28:29,466 --> 01:28:31,635 Centrale, je vais avoir besoin d'aide ici. 806 01:28:32,392 --> 01:28:33,414 � vous. 807 01:28:33,714 --> 01:28:34,975 Centrale, r�pondez. 808 01:28:37,119 --> 01:28:38,140 Merde. 809 01:28:50,276 --> 01:28:53,192 Eh ! Qui est en bas ?! Qu'est-ce que vous foutez ? Eh ! 810 01:28:53,591 --> 01:28:54,819 Qui est l� ? 811 01:28:58,886 --> 01:29:03,992 Eh ! Mais qui est l� ? Faites gaffe ! Il y a un homme en haut ! 812 01:29:04,095 --> 01:29:06,414 Faites gaffe ! Qu'est-ce que vous foutez ? 813 01:29:15,112 --> 01:29:17,652 Je vais te botter le cul, fils de pute ! 814 01:29:20,451 --> 01:29:21,871 Quelqu'un m'entend ?! 815 01:29:24,515 --> 01:29:26,131 J'ai besoin d'aide ! 816 01:29:27,771 --> 01:29:29,471 Venez m'aider ! 817 01:29:30,103 --> 01:29:32,282 Je vais te botter le cul, nom de Dieu ! 818 01:30:36,158 --> 01:30:38,417 J'entends des moteurs de temps en temps. 819 01:30:43,332 --> 01:30:46,708 - Je pensais �tre en s�curit� � Lunar. - Moi aussi. 820 01:30:49,733 --> 01:30:52,283 Tu penses qu'il y a encore des endroits s�rs ? 821 01:30:53,308 --> 01:30:54,329 Je sais pas. 822 01:30:59,259 --> 01:31:01,174 Parfois on s'imagine qu'on a tout... 823 01:31:01,902 --> 01:31:04,063 ... sous contr�le, puis on se rend compte que... 824 01:31:04,971 --> 01:31:07,127 ... en r�alit�, on ne ma�trise rien. 825 01:31:07,781 --> 01:31:09,998 Tremblements de terre, ouragans, inondations... 826 01:31:17,216 --> 01:31:19,901 C'est peut-�tre le d�but d'un monde couvert de rouille. 827 01:31:29,581 --> 01:31:30,724 Tout va s'arranger. 828 01:31:46,084 --> 01:31:47,106 L�-bas ! 829 01:32:16,077 --> 01:32:18,233 - Tout le monde va bien ? - �a va. 830 01:32:19,296 --> 01:32:20,319 Allons-y ! 831 01:32:26,606 --> 01:32:28,137 J'ai vu ce salaud exploser ! 832 01:32:29,523 --> 01:32:32,475 Allons-y ! Allez ! Allons-y ! 833 01:33:13,638 --> 01:33:17,388 On a r�ussi ! On a r�ussi ! 834 01:34:03,502 --> 01:34:04,525 Traduction et sous-titres InterModal (2009) 835 01:33:17,714 --> 01:33:18,735 Aby ? 836 01:33:20,422 --> 01:33:22,132 C'est moi, Logan ! 837 01:33:26,277 --> 01:33:27,651 Je suis fier de toi, papa ! 838 01:33:33,522 --> 01:33:36,439 Eh, mon vieux ! Vous nous avez sauv�s ! 839 01:33:49,311 --> 01:33:54,411 Courage, tout le monde. Je r�p�te : tenez le coup. 66111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.