All language subtitles for The.neighborhood.S07E14.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,881 --> 00:00:08,042 All right. Here we go, Daphne. 2 00:00:08,044 --> 00:00:09,756 Good to go. 3 00:00:09,758 --> 00:00:11,407 Oh. What are you doing? 4 00:00:11,408 --> 00:00:13,757 Oh, about to take Daphne for a walk. 5 00:00:13,758 --> 00:00:15,194 With who? 6 00:00:15,195 --> 00:00:16,760 With me. 7 00:00:16,761 --> 00:00:18,287 Oh. Okay, well, you know what, 8 00:00:18,289 --> 00:00:20,197 - let me help you with the straps. - Uh, don't. 9 00:00:20,199 --> 00:00:21,983 I've got the straps. Thank you. 10 00:00:21,984 --> 00:00:23,547 All right. 11 00:00:23,809 --> 00:00:26,745 Oh! There's that cute little Daphne! 12 00:00:26,747 --> 00:00:28,903 Yeah. About to take her for a walk. 13 00:00:28,904 --> 00:00:30,832 Aw. With who? 14 00:00:31,689 --> 00:00:33,255 With me. 15 00:00:33,256 --> 00:00:34,430 Oh. 16 00:00:34,431 --> 00:00:35,838 I'll just do the snaps for you. 17 00:00:35,840 --> 00:00:37,571 No, uh, got my own snaps. 18 00:00:37,573 --> 00:00:38,860 Okay. 19 00:00:39,073 --> 00:00:41,019 Oh, hey, Grandpa! What you doing? 20 00:00:41,021 --> 00:00:42,917 About to take Daphne for a walk. 21 00:00:42,918 --> 00:00:44,037 Ah. With who? 22 00:00:44,039 --> 00:00:45,833 Say "with who" one more time. Say "with who." 23 00:00:45,834 --> 00:00:46,834 I dare any one of y'all 24 00:00:46,835 --> 00:00:48,397 to say "with who." 25 00:00:50,390 --> 00:00:52,013 Oh, hey, those snaps are wrong. 26 00:00:52,014 --> 00:00:54,320 The snaps are fine. 27 00:00:54,321 --> 00:00:56,278 He's just a little sensitive. 28 00:00:56,279 --> 00:00:58,019 Ain't nobody sensitive. 29 00:00:58,020 --> 00:00:59,927 You know, I'm just fed up. 30 00:00:59,929 --> 00:01:02,104 Y'all don't trust me to walk down the sidewalk 31 00:01:02,106 --> 00:01:03,146 with my grandbaby, 32 00:01:03,148 --> 00:01:05,940 but you trust me to fix the brakes on your car? 33 00:01:07,725 --> 00:01:09,683 Come on, Daphne! 34 00:01:09,684 --> 00:01:11,095 You can pick up the Cheerio. 35 00:01:11,097 --> 00:01:12,903 Come on. You can do it. 36 00:01:12,904 --> 00:01:15,855 You know she should be picking up her food by now, right? 37 00:01:15,857 --> 00:01:17,473 I know all the milestones, Mommy. 38 00:01:17,474 --> 00:01:18,474 Okay. 39 00:01:18,476 --> 00:01:19,476 I have an app 40 00:01:19,478 --> 00:01:21,608 that makes me feel bad about my baby every day. 41 00:01:23,654 --> 00:01:25,711 But I have enough bad news for today. 42 00:01:25,713 --> 00:01:27,904 There's a stomach bug going around the Fusebox daycare. 43 00:01:27,906 --> 00:01:29,350 Courtney's at a conference, and I just wish 44 00:01:29,352 --> 00:01:31,183 I had somebody to watch Daphne tomorrow. 45 00:01:31,184 --> 00:01:33,350 Well, if you're trying to manipulate me, 46 00:01:33,352 --> 00:01:34,352 it's working. 47 00:01:34,354 --> 00:01:35,539 You know, I could 48 00:01:35,541 --> 00:01:36,765 just blow off work tomorrow. 49 00:01:36,767 --> 00:01:39,060 Oh. 50 00:01:39,061 --> 00:01:40,558 Damn, I forgot you were here. 51 00:01:40,560 --> 00:01:41,633 What? 52 00:01:41,635 --> 00:01:43,717 Guys, it's fine, all right? 53 00:01:43,718 --> 00:01:45,773 I'll watch Daphne tomorrow. 54 00:01:45,775 --> 00:01:47,613 Alone. 55 00:01:47,615 --> 00:01:48,896 With nobody. 56 00:01:52,323 --> 00:01:55,956 Okay, you know, if I may defend my best friend Calvin here, 57 00:01:55,958 --> 00:01:58,571 you know, he did raise two great kids. 58 00:01:58,573 --> 00:02:00,473 Ha! Ha! Ha! 59 00:02:01,866 --> 00:02:03,258 Yeah. 60 00:02:03,259 --> 00:02:04,999 With my supervision. 61 00:02:05,000 --> 00:02:06,849 You know, one time I went to get my hair done, 62 00:02:06,851 --> 00:02:08,741 Calvin ran out of diapers, he put Malcolm 63 00:02:08,743 --> 00:02:11,925 in the yard naked and blasted him with the hose. 64 00:02:12,822 --> 00:02:14,095 Was he clean? 65 00:02:14,096 --> 00:02:15,664 Calvin, that is not the point. 66 00:02:15,666 --> 00:02:19,341 Was he clean? 67 00:02:20,668 --> 00:02:22,648 Yes. 68 00:02:23,323 --> 00:02:25,117 Uh, thanks for the offer, Dad, 69 00:02:25,119 --> 00:02:26,856 but you have work tomorrow, too. 70 00:02:26,858 --> 00:02:28,805 Okay. I see what this is. 71 00:02:28,806 --> 00:02:32,478 You're worried that you can't handle the Fusebox without me. 72 00:02:32,480 --> 00:02:34,246 Ha! 73 00:02:34,247 --> 00:02:35,986 I'll be fine. 74 00:02:35,987 --> 00:02:38,119 If I need someone who can't connect the printer, 75 00:02:38,120 --> 00:02:39,754 I'll let you know. 76 00:02:39,756 --> 00:02:41,061 Okay. So it's like that? 77 00:02:41,063 --> 00:02:43,167 - It's like that, Daddy. - Well, you know what, 78 00:02:43,168 --> 00:02:45,257 I am going to take my granddaughter 79 00:02:45,258 --> 00:02:47,089 - for some fresh air. Yeah. - Oh. Please. 80 00:02:47,091 --> 00:02:49,913 - Now... - There you go. Wait. Uh-oh. 81 00:02:49,914 --> 00:02:50,914 Whoops. 82 00:02:50,916 --> 00:02:52,678 - Ooh! - You still got to... 83 00:02:54,049 --> 00:02:55,789 Put your back into it. 84 00:02:55,790 --> 00:02:57,509 Yeah. 85 00:03:02,596 --> 00:03:04,378 Should we tell him the wheel lock's on? 86 00:03:04,380 --> 00:03:06,370 - Nah, let him go. - Mm. 87 00:03:15,723 --> 00:03:17,027 Uh, Grover. 88 00:03:17,028 --> 00:03:18,028 Why are you home? 89 00:03:18,030 --> 00:03:20,030 I thought you were going to Model U.N. club. 90 00:03:20,031 --> 00:03:21,881 Oh, I bounce dearly. 91 00:03:21,883 --> 00:03:23,991 All the annoying seventh graders claimed the cool countries. 92 00:03:23,992 --> 00:03:25,440 I got stuck with Chad. 93 00:03:25,442 --> 00:03:27,635 Chad. 94 00:03:27,637 --> 00:03:28,702 Northern Africa. 95 00:03:28,704 --> 00:03:30,818 The national instrument is the kakaki, 96 00:03:30,820 --> 00:03:32,979 and it slaps. 97 00:03:33,958 --> 00:03:35,307 No, not... not the country. 98 00:03:35,308 --> 00:03:37,004 Chad Einbunker. 99 00:03:37,005 --> 00:03:39,767 Well, Chad's not so bad. 100 00:03:39,769 --> 00:03:41,574 I love his suspenders. 101 00:03:41,575 --> 00:03:43,880 Mom. 102 00:03:43,881 --> 00:03:45,444 Life is too short. 103 00:03:48,930 --> 00:03:50,311 Dave, I'm getting worried 104 00:03:50,313 --> 00:03:52,317 about Grover's high school applications. 105 00:03:52,319 --> 00:03:54,417 These days, it's not about being an A student 106 00:03:54,419 --> 00:03:56,218 with awesome extracurriculars. 107 00:03:56,220 --> 00:04:00,267 Well, good, 'cause he has neither of those things. 108 00:04:00,601 --> 00:04:03,117 What I'm saying is, what these schools are really looking for 109 00:04:03,118 --> 00:04:04,640 is a brand. 110 00:04:04,641 --> 00:04:07,121 Can a 14-year-old really have a brand? 111 00:04:07,122 --> 00:04:09,363 The ones who get into good high schools do. 112 00:04:09,365 --> 00:04:11,790 We can make fun of Chad Einbunker all we want, 113 00:04:11,792 --> 00:04:13,910 but he's got that podcast about juggling. 114 00:04:13,911 --> 00:04:16,937 He's Chad Juggles? 115 00:04:18,220 --> 00:04:21,575 That is, like, the premier juggling podcast. 116 00:04:21,577 --> 00:04:24,569 That kid slaps! 117 00:04:24,857 --> 00:04:28,235 Say "slaps" one more time and we're never having sex again. 118 00:04:33,629 --> 00:04:34,825 Hey, Pop. 119 00:04:34,827 --> 00:04:36,026 I'm headed to the barbershop. 120 00:04:36,028 --> 00:04:38,564 Just, uh, making sure you don't need anything. 121 00:04:38,566 --> 00:04:40,807 Did your mother send you over here to check on me? 122 00:04:40,808 --> 00:04:42,997 She told me to tell you no. 123 00:04:43,637 --> 00:04:46,595 Well, you tell her Daphne and I are fine. 124 00:04:46,596 --> 00:04:47,920 Check out this diaper change. 125 00:04:49,338 --> 00:04:53,094 Nobody needs to check on me. 126 00:04:53,429 --> 00:04:55,624 Ooh. Hey, Calvin. I'm going over to parent-teacher conference. 127 00:04:55,626 --> 00:04:57,171 Just making sure you don't need anything. 128 00:04:57,172 --> 00:04:58,520 Did Tina send you, too? 129 00:04:58,521 --> 00:05:00,087 No. 130 00:05:00,088 --> 00:05:01,650 It was Marty. 131 00:05:03,606 --> 00:05:05,349 Good morning, Julian! 132 00:05:05,351 --> 00:05:07,834 Uh, hey, where are the doughnuts? 133 00:05:07,835 --> 00:05:09,836 Your dad always gets the doughnuts. 134 00:05:09,837 --> 00:05:11,887 Oh. So that's what my dad does around here. 135 00:05:13,709 --> 00:05:17,375 Well, this is just another thing I will effortlessly handle 136 00:05:17,377 --> 00:05:18,801 in my father's absence. 137 00:05:18,802 --> 00:05:20,314 Hello, Post mates. 138 00:05:20,316 --> 00:05:22,152 Two dozen assorted doughnuts. 139 00:05:22,153 --> 00:05:23,545 Priority delivery. 140 00:05:23,546 --> 00:05:26,623 And... done. 141 00:05:26,893 --> 00:05:28,727 Why are you buying these corporate doughnuts 142 00:05:28,729 --> 00:05:31,858 when Yummy King Doughnuts is just a block away? 143 00:05:31,859 --> 00:05:33,844 Well, why didn't you tell me that before I spent... 144 00:05:33,846 --> 00:05:37,037 $106 on two dozen doughnuts?! 145 00:05:37,038 --> 00:05:39,643 Marty, uh, we finished up that car in Bay 3, 146 00:05:39,645 --> 00:05:41,781 - but the lady's not happy. - Oh. 147 00:05:41,782 --> 00:05:44,026 She wants to talk to Mr. Butler. 148 00:05:44,028 --> 00:05:46,089 Is he coming in? 149 00:05:46,090 --> 00:05:49,742 Zeke, you do realize I am also Mr. Butler. 150 00:05:49,744 --> 00:05:52,379 Yeah, but not... really. 151 00:05:53,881 --> 00:05:55,751 There it is. 152 00:05:55,752 --> 00:05:59,613 A humming sound. 153 00:06:03,107 --> 00:06:04,543 Yeah, I don't hear anything. 154 00:06:04,544 --> 00:06:07,151 It's so loud! 155 00:06:08,461 --> 00:06:09,896 Well, ma'am, 156 00:06:09,897 --> 00:06:11,898 I'm running diagnostics in real time, 157 00:06:11,899 --> 00:06:14,030 and your cabin noise is at... 158 00:06:14,031 --> 00:06:15,250 31 decibels, 159 00:06:15,252 --> 00:06:16,946 which is quieter than a gentle rain. 160 00:06:16,947 --> 00:06:17,947 So you are... 161 00:06:19,123 --> 00:06:21,103 ...good to go. 162 00:06:21,430 --> 00:06:23,170 Where's the owner? 163 00:06:23,171 --> 00:06:24,737 I am the owner. 164 00:06:24,738 --> 00:06:26,822 Yeah, but the real one. 165 00:06:27,839 --> 00:06:29,350 The handsome man. 166 00:06:29,351 --> 00:06:30,699 With the doughnuts. 167 00:06:30,700 --> 00:06:32,658 Yeah, he's not here today. 168 00:06:32,659 --> 00:06:34,297 I'll come back when the owner's here. 169 00:06:34,299 --> 00:06:35,630 He'll know what I'm talking about. 170 00:06:35,632 --> 00:06:37,140 No, no, no. No. 171 00:06:37,141 --> 00:06:39,447 I will personally run all your tests 172 00:06:39,448 --> 00:06:41,580 to make sure you're happy. 173 00:06:43,452 --> 00:06:45,328 Okay. 174 00:06:46,499 --> 00:06:48,269 Take your time. 175 00:06:49,286 --> 00:06:51,285 Oh, and... and just a reminder... 176 00:06:51,286 --> 00:06:53,840 I am also the owner. 177 00:06:57,335 --> 00:06:59,989 Grover is doing better this quarter. 178 00:06:59,990 --> 00:07:01,833 Oh. Is he getting an A? 179 00:07:01,835 --> 00:07:03,036 No. An A-minus? 180 00:07:03,037 --> 00:07:04,341 No. B-plus? 181 00:07:04,342 --> 00:07:05,517 Sorry. B? 182 00:07:05,518 --> 00:07:06,953 - No. - Uh... 183 00:07:06,954 --> 00:07:09,019 - Dave, let Tammy speak. - Right. 184 00:07:09,021 --> 00:07:10,472 Of course. I'm sorry. 185 00:07:10,474 --> 00:07:12,654 - Uh, B-minus? - Dave! 186 00:07:12,655 --> 00:07:14,490 I'm sorry. We're just a little anxious 187 00:07:14,492 --> 00:07:16,203 about Grover's high school applications. 188 00:07:16,205 --> 00:07:18,138 And you want to know what his brand is. 189 00:07:18,139 --> 00:07:19,574 - Yes. - Exactly. 190 00:07:19,575 --> 00:07:21,607 Well, it ain't algebra. 191 00:07:23,536 --> 00:07:26,189 Uh, but... just to be sure, 192 00:07:26,190 --> 00:07:29,453 have you ever left a complicated equation up on the board 193 00:07:29,454 --> 00:07:31,631 to see if maybe he comes in after school and... 194 00:07:31,633 --> 00:07:34,368 - Okay... - Solves it? 195 00:07:35,635 --> 00:07:39,855 Anyway, I did want to bring up one issue. 196 00:07:39,856 --> 00:07:43,903 Grover has a habit of doodling on his worksheets. 197 00:07:43,904 --> 00:07:46,383 And they're... interesting. 198 00:07:46,384 --> 00:07:48,573 Whoa. 199 00:07:49,474 --> 00:07:51,716 Is that a naked robot? 200 00:07:52,248 --> 00:07:53,695 Robots don't wear clothes. 201 00:07:53,696 --> 00:07:56,229 - I feel like this one should. - Yeah. 202 00:07:57,613 --> 00:07:59,788 Hey, hey, now! 203 00:07:59,789 --> 00:08:01,155 Hey, Pop! 204 00:08:01,157 --> 00:08:04,011 Wow, Calvin. Out with the baby by yourself. 205 00:08:04,013 --> 00:08:05,315 That's pretty bold. 206 00:08:05,316 --> 00:08:06,578 I was getting a lot of props 207 00:08:06,579 --> 00:08:09,395 from the women at the park, too, boy. 208 00:08:10,452 --> 00:08:11,782 Hey, man, 209 00:08:11,784 --> 00:08:12,969 I know what you mean. 210 00:08:12,971 --> 00:08:14,803 One time, this lady was so impressed 211 00:08:14,804 --> 00:08:17,325 that I had my daughter out by myself, 212 00:08:17,327 --> 00:08:20,170 I ended up making a new daughter with her. 213 00:08:21,158 --> 00:08:23,765 You know? You know what I mean? 214 00:08:24,248 --> 00:08:26,510 Uh, Pop, wh... what's on Daphne's face? 215 00:08:26,511 --> 00:08:28,123 Ooh. Oh, let me get that. 216 00:08:28,125 --> 00:08:30,076 That's just a little ice cream. 217 00:08:30,746 --> 00:08:32,081 You gave her ice cream? 218 00:08:32,082 --> 00:08:33,996 No. See, uh, she got up 219 00:08:33,997 --> 00:08:36,135 and walked to the freezer and got it herself. 220 00:08:37,044 --> 00:08:39,393 Yes, I gave her ice cream. 221 00:08:39,394 --> 00:08:40,873 Uh... 222 00:08:40,874 --> 00:08:42,635 I'm not the sharpest knife in the drawer, 223 00:08:42,637 --> 00:08:44,659 but I don't think that's a good idea. 224 00:08:44,660 --> 00:08:45,703 You know what, you're right, Trey. 225 00:08:45,705 --> 00:08:47,667 You're barely a butter knife. 226 00:08:48,838 --> 00:08:50,077 Anybody want a rib? 227 00:08:50,079 --> 00:08:51,100 I got two left. 228 00:08:51,101 --> 00:08:52,711 Nah. 229 00:08:52,712 --> 00:08:54,659 I got my steps in today, so, uh, 230 00:08:54,661 --> 00:08:56,033 yeah, I'll take one. 231 00:08:58,065 --> 00:09:01,977 No, don't tell your mama about this, Malcolm, okay? 232 00:09:01,979 --> 00:09:03,277 Oh! 233 00:09:03,279 --> 00:09:05,811 You like the way that smell, don't you? 234 00:09:05,812 --> 00:09:08,687 Okay. I'll just give you a little nibble. 235 00:09:08,689 --> 00:09:10,547 Just a little nibble. 236 00:09:10,549 --> 00:09:11,760 Whoa, Pop, Pop, 237 00:09:11,762 --> 00:09:14,428 you're gonna give this baby ice cream and ribs? 238 00:09:14,429 --> 00:09:16,430 That's not a good idea for anybody under five 239 00:09:16,431 --> 00:09:18,693 or over 55. 240 00:09:18,694 --> 00:09:20,739 Don't listen to your grumpy uncle. 241 00:09:20,740 --> 00:09:23,190 The baby wants some baby backs. 242 00:09:23,545 --> 00:09:26,454 Well, I think Marty should take his baby back. 243 00:09:31,758 --> 00:09:33,577 Uh, Pop? 244 00:09:33,578 --> 00:09:35,142 Daphne's getting kind of fussy. 245 00:09:37,104 --> 00:09:40,055 Oh, she probably just needs her Pop-Pop. 246 00:09:40,057 --> 00:09:41,498 That's what she needs. 247 00:09:41,499 --> 00:09:42,717 Look at her face. 248 00:09:42,718 --> 00:09:46,579 It's like she's thinking real hard. 249 00:09:47,897 --> 00:09:50,243 Yeah, I don't think she's thinking. 250 00:09:51,248 --> 00:09:53,859 Well, whatever she's thinking about, 251 00:09:53,860 --> 00:09:55,839 I can smell it. 252 00:09:56,601 --> 00:09:58,298 Uh-oh! 253 00:09:58,299 --> 00:09:59,337 We got a blowout! 254 00:10:01,476 --> 00:10:03,172 Oh, my goodness. 255 00:10:03,173 --> 00:10:04,502 How could this happen? 256 00:10:04,504 --> 00:10:06,095 Uh, well, one theory, Pop, 257 00:10:06,097 --> 00:10:09,091 is that you fed a baby who's been eating puréed carrots 258 00:10:09,092 --> 00:10:11,746 a combination of vanilla ice cream and pork. 259 00:10:11,747 --> 00:10:13,748 Don't worry, don't worry. 260 00:10:13,749 --> 00:10:15,924 Pop-Pop's gonna take care of this. Here we go, baby. 261 00:10:15,925 --> 00:10:16,958 All right. 262 00:10:16,960 --> 00:10:18,492 Oh, no, man! 263 00:10:18,493 --> 00:10:19,992 There's milk all over these diapers. 264 00:10:19,994 --> 00:10:21,669 Who packed this bag? 265 00:10:21,670 --> 00:10:23,442 No, I don't like your tone. 266 00:10:25,543 --> 00:10:29,717 Damn, that robot is thicc. 267 00:10:29,719 --> 00:10:31,281 Yeah... 268 00:10:31,283 --> 00:10:32,724 I mean, it's okay. 269 00:10:32,725 --> 00:10:34,638 I mean, it's just a little sketch. 270 00:10:34,639 --> 00:10:35,814 I know. 271 00:10:35,815 --> 00:10:37,554 I just wish we could search his room 272 00:10:37,555 --> 00:10:39,034 and see if there are more of these. 273 00:10:39,035 --> 00:10:40,523 Well, why can't you? 274 00:10:40,525 --> 00:10:43,010 Have you ever read Dr. Milton Chaslow? 275 00:10:43,012 --> 00:10:45,519 You know, he stresses the importance of allowing a child 276 00:10:45,520 --> 00:10:49,088 a private sanctuary to foster independence. 277 00:10:53,310 --> 00:10:54,876 Independence? 278 00:10:54,877 --> 00:10:56,458 He's lucky he's got a door. 279 00:10:56,460 --> 00:10:59,620 Hell, in my family, you didn't get a door till you were 19. 280 00:10:59,621 --> 00:11:01,411 Well, Dr. Chaslow says that... 281 00:11:01,413 --> 00:11:03,015 Screw Dr. Chaslow, okay?! 282 00:11:03,016 --> 00:11:05,361 We're going up there. 283 00:11:08,108 --> 00:11:10,038 Calvin, I really wish 284 00:11:10,040 --> 00:11:11,893 you hadn't put the baby in my sink. 285 00:11:11,894 --> 00:11:13,895 I wash people heads in there. 286 00:11:13,896 --> 00:11:15,048 Please. 287 00:11:15,050 --> 00:11:17,852 I've seen you clean work boots in here. 288 00:11:20,773 --> 00:11:23,057 Well, the good news is, we got the diapers. 289 00:11:23,059 --> 00:11:26,211 Bad news is, she won't be able to wear 'em till she's 80. 290 00:11:28,238 --> 00:11:30,564 Adult diapers? Come on, man. 291 00:11:30,565 --> 00:11:31,566 That's all they had. 292 00:11:31,568 --> 00:11:34,307 And I had to fight a old lady for those. 293 00:11:34,308 --> 00:11:35,429 Really? 294 00:11:35,431 --> 00:11:36,708 Yeah. She squared up. I was like, 295 00:11:36,710 --> 00:11:38,615 "What's up, Ruth? What's up? What you gonna do?" 296 00:11:44,927 --> 00:11:46,217 This. 297 00:11:46,219 --> 00:11:49,414 This is why you do not give a kid a door. 298 00:11:51,268 --> 00:11:53,630 There are, like, ten cereal bowls but... 299 00:11:53,631 --> 00:11:56,329 only one spoon. 300 00:11:56,330 --> 00:11:57,896 Uh, Dave, 301 00:11:57,897 --> 00:11:59,742 you're gonna want to take a look at this. 302 00:11:59,744 --> 00:12:01,097 Oh, my God. 303 00:12:01,099 --> 00:12:03,118 What is that? 304 00:12:03,119 --> 00:12:05,207 It's a Baby Ruth bar. 305 00:12:05,208 --> 00:12:07,296 Yes, but it looks like he's licked off all the chocolate. 306 00:12:07,297 --> 00:12:09,168 It's just exposed nougat. 307 00:12:10,866 --> 00:12:12,867 You know what, I'm out of here. 308 00:12:12,868 --> 00:12:14,869 Well, ho... hold on, hold on. 309 00:12:14,870 --> 00:12:16,958 - What? - What is this? 310 00:12:16,959 --> 00:12:19,598 - Oh. - Look, it's more drawings. 311 00:12:19,600 --> 00:12:22,398 Wow. Is that a fish eating... 312 00:12:22,399 --> 00:12:24,797 human sushi? 313 00:12:25,925 --> 00:12:29,001 What's going on on the pigeon's head? 314 00:12:29,450 --> 00:12:30,929 It's got cornrows. 315 00:12:30,930 --> 00:12:32,753 - Oh. - I don't like that one. 316 00:12:34,672 --> 00:12:38,240 Am I crazy or are these kind of good? 317 00:12:39,721 --> 00:12:40,982 Good? 318 00:12:40,983 --> 00:12:41,983 I mean... 319 00:12:41,984 --> 00:12:44,435 I think they might be fantastic. 320 00:12:45,640 --> 00:12:48,110 I mean, the details, while unnerving... 321 00:12:48,112 --> 00:12:50,296 - Mm-hmm... - Are really skillful. 322 00:12:50,297 --> 00:12:52,464 Yeah, this is like that freaky, nerdy crap 323 00:12:52,466 --> 00:12:54,273 that Marty used to love. 324 00:12:54,275 --> 00:12:56,780 You know, he used to make me drive him down to Little Tokyo 325 00:12:56,781 --> 00:12:59,649 and pay $40 for a damn comic book. 326 00:13:00,133 --> 00:13:01,195 Oh, my God. 327 00:13:01,197 --> 00:13:02,525 Have we found Grover's brand? 328 00:13:02,526 --> 00:13:04,571 I mean... 329 00:13:04,572 --> 00:13:07,487 - I think we have! - Oh! 330 00:13:10,664 --> 00:13:12,273 Well, I've run every test I can run. 331 00:13:12,275 --> 00:13:13,449 I've driven the car around the block. 332 00:13:13,450 --> 00:13:14,725 It's fine. 333 00:13:14,727 --> 00:13:16,104 But she still hears humming. 334 00:13:16,106 --> 00:13:17,540 I can't fix a problem that doesn't exist. 335 00:13:17,541 --> 00:13:19,412 Oh, you have a problem. 336 00:13:19,413 --> 00:13:21,327 But the problem isn't the car. 337 00:13:21,328 --> 00:13:22,719 It's you. 338 00:13:22,720 --> 00:13:24,547 What you talking about, Julian? 339 00:13:24,548 --> 00:13:27,559 See, if you took your nose out of your laptop just long enough 340 00:13:27,561 --> 00:13:30,466 and looked around, you would have seen Emmy here before. 341 00:13:30,467 --> 00:13:32,033 She comes here a couple times a month, 342 00:13:32,034 --> 00:13:34,458 always with some crazy little problem. 343 00:13:34,460 --> 00:13:37,299 And your dad helps her. 344 00:13:37,300 --> 00:13:40,041 Okay, are you saying my dad hears the humming? 345 00:13:40,042 --> 00:13:41,808 There is no humming. 346 00:13:41,810 --> 00:13:44,399 It's like talking to a brick wall! 347 00:13:44,836 --> 00:13:47,515 I'm sorry, are you helping me? 348 00:13:48,193 --> 00:13:50,443 The lady is lonely. 349 00:13:50,444 --> 00:13:53,333 And your dad just makes her feel special. 350 00:13:53,335 --> 00:13:56,188 It's like the great Dr. Milton Chaslow says. 351 00:13:56,189 --> 00:13:58,712 You're... you're hearing what the lady is saying, 352 00:13:58,713 --> 00:14:01,790 but you're not listening to her. 353 00:14:02,238 --> 00:14:04,022 Wow. That was... 354 00:14:04,023 --> 00:14:05,719 really insightful, Julian. 355 00:14:05,720 --> 00:14:07,453 - Mm-hmm. - Where'd you learn all this stuff? 356 00:14:07,455 --> 00:14:10,332 Well, none of you damn people pay me no attention around here. 357 00:14:10,333 --> 00:14:13,932 I told y'all I'm getting my master's in psychology! 358 00:14:14,133 --> 00:14:16,730 Y'all some narcissists, man. 359 00:14:22,302 --> 00:14:24,125 Scissors. 360 00:14:27,046 --> 00:14:29,287 Oh. 361 00:14:30,223 --> 00:14:31,524 Powder. 362 00:14:35,633 --> 00:14:37,041 Oh! 363 00:14:37,056 --> 00:14:39,318 Yeah. 364 00:14:39,319 --> 00:14:41,404 Cornbread. 365 00:14:43,366 --> 00:14:45,345 - Mmm. That's all right. - Pretty good cornbread. 366 00:14:45,347 --> 00:14:46,629 That's pretty good. 367 00:14:46,630 --> 00:14:48,350 Blow dryer. 368 00:14:49,062 --> 00:14:50,720 Clear. 369 00:14:50,721 --> 00:14:52,331 Whew! 370 00:14:52,332 --> 00:14:53,332 Oh! 371 00:14:54,812 --> 00:14:55,987 Tape. I need tape. 372 00:14:55,988 --> 00:14:57,249 Um... 373 00:14:57,250 --> 00:14:58,293 we all out. 374 00:14:58,294 --> 00:15:00,646 - What? - Aw, damn. 375 00:15:00,648 --> 00:15:02,950 - She's making that thinking face again. - Oh! 376 00:15:02,951 --> 00:15:04,357 Zee? 377 00:15:04,779 --> 00:15:07,259 Peel that masking tape off that signed picture of Sisqó. 378 00:15:07,260 --> 00:15:08,449 Do it now. 379 00:15:08,451 --> 00:15:10,610 First my sink, now Sisqó? 380 00:15:10,611 --> 00:15:12,392 Tape! Stat! 381 00:15:12,394 --> 00:15:13,439 Ew! Go, go! 382 00:15:23,504 --> 00:15:25,712 Boom! 383 00:15:27,715 --> 00:15:29,151 - Diaper dress! - Yeah! 384 00:15:29,153 --> 00:15:31,732 - Vera Wang could never. - Yeah! 385 00:15:37,116 --> 00:15:38,270 Hey, Grover! 386 00:15:38,272 --> 00:15:40,466 Oh, hey, buddy. Why don't you have a seat. 387 00:15:40,467 --> 00:15:42,202 So, uh, you know, your mom and I 388 00:15:42,204 --> 00:15:44,557 had our parent-teacher conference today. 389 00:15:44,558 --> 00:15:46,689 Well, Ms. Davis told us something very interesting. 390 00:15:46,690 --> 00:15:48,256 Oh, am I getting an A? 391 00:15:48,257 --> 00:15:49,431 No. 392 00:15:49,432 --> 00:15:50,992 Oh. A-minus? 393 00:15:50,994 --> 00:15:52,043 No. 394 00:15:52,044 --> 00:15:53,131 - B-plus? - No. 395 00:15:53,132 --> 00:15:55,634 - B? - In what world? 396 00:15:57,112 --> 00:15:59,528 - Grover, she showed us your doodles. - Yes. 397 00:15:59,529 --> 00:16:01,322 - She... she did? - Mm-hmm. 398 00:16:01,324 --> 00:16:04,751 - Yes. And they are very imaginative. - Mm. 399 00:16:04,752 --> 00:16:07,188 Oh. Um... thanks. 400 00:16:07,189 --> 00:16:09,147 Yeah. You know, I really responded to the one 401 00:16:09,149 --> 00:16:11,149 that takes place in some sort of hell scape, 402 00:16:11,150 --> 00:16:12,680 where the android 403 00:16:12,682 --> 00:16:16,362 demon creatures are prodding the muscular rhino woman. 404 00:16:16,364 --> 00:16:18,112 Mm. Mm-hmm. 405 00:16:18,113 --> 00:16:20,727 Uh, where did you see that one? 406 00:16:20,729 --> 00:16:22,073 It was in your sketchbook. 407 00:16:22,074 --> 00:16:23,378 You went in my room?! 408 00:16:23,379 --> 00:16:24,988 I thought that was my sanctuary! 409 00:16:24,989 --> 00:16:26,605 Boy. 410 00:16:27,340 --> 00:16:30,625 You're lucky you even have a door. 411 00:16:30,941 --> 00:16:32,608 Why were you keeping this a secret? 412 00:16:32,610 --> 00:16:33,610 Why do you think? 413 00:16:33,612 --> 00:16:35,956 You... you make a big deal about everything I do. 414 00:16:35,957 --> 00:16:38,393 This is just something I enjoy. For me! 415 00:16:39,615 --> 00:16:42,812 What's next? Are... are you gonna turn it into my brand? 416 00:16:42,814 --> 00:16:45,507 - What even is that? - Brand? "A brand." 417 00:16:45,509 --> 00:16:46,967 Get out of here. I don't even know what a brand is. 418 00:16:46,968 --> 00:16:49,082 Brands are for cereals and... 419 00:16:49,084 --> 00:16:50,698 Yeah. 420 00:16:51,451 --> 00:16:54,109 I smell a scholarship! 421 00:16:56,803 --> 00:16:59,039 So, he's up there on the roof. 422 00:16:59,041 --> 00:17:01,813 - Mm-hmm. - Screaming and carrying on. 423 00:17:01,815 --> 00:17:04,289 And I'm out there with his dinner saying, 424 00:17:04,290 --> 00:17:07,064 "Norman Fitzgibbons, if you don't come down right now..." 425 00:17:07,065 --> 00:17:10,338 - Ooh. Oh. - "...I give up." 426 00:17:10,339 --> 00:17:12,123 And if I know cats, 427 00:17:12,124 --> 00:17:13,863 Norman did not come down. 428 00:17:13,864 --> 00:17:15,909 You do know cats! 429 00:17:15,910 --> 00:17:18,216 I know. I know. 430 00:17:18,217 --> 00:17:20,479 He's a real dickens. 431 00:17:20,480 --> 00:17:22,481 Now, Maurice Fitzgibbons... 432 00:17:22,482 --> 00:17:23,939 no relation... 433 00:17:24,776 --> 00:17:26,729 ...he is a real dandy. 434 00:17:26,731 --> 00:17:27,975 Yeah. Rawr. 435 00:17:27,977 --> 00:17:29,262 N... Now, 436 00:17:29,264 --> 00:17:31,181 how do you get the pants on him? 437 00:17:31,522 --> 00:17:32,935 It is not easy. 438 00:17:32,937 --> 00:17:34,710 But so worth it. 439 00:17:34,711 --> 00:17:36,900 Oh. Yes. 440 00:17:37,932 --> 00:17:39,546 Mm. 441 00:17:42,241 --> 00:17:45,317 I think the humming is gone. 442 00:17:45,544 --> 00:17:46,940 You fixed it! 443 00:17:46,941 --> 00:17:49,029 Oh! 444 00:17:49,030 --> 00:17:51,536 - I do what I can, Emmy. - Oh. 445 00:17:51,538 --> 00:17:53,251 So, now, 446 00:17:53,252 --> 00:17:55,702 do you take Maurice to a cat clothing store? 447 00:17:56,298 --> 00:17:57,646 I'll tell you a secret, Marty. 448 00:17:57,647 --> 00:17:58,647 Ooh, tell me. 449 00:17:58,648 --> 00:18:00,823 Those pants... 450 00:18:00,824 --> 00:18:02,173 they're dog pants. 451 00:18:06,482 --> 00:18:09,037 Here you go, Pop. 452 00:18:10,878 --> 00:18:12,400 Why did you bring those home? 453 00:18:12,401 --> 00:18:14,747 You don't want to hang on to 'em? 454 00:18:16,212 --> 00:18:17,492 They don't expire. 455 00:18:18,712 --> 00:18:20,697 You know what else doesn't expire? 456 00:18:20,699 --> 00:18:24,020 - What? - My ability to raise your rent. 457 00:18:24,021 --> 00:18:26,066 - We were having so much fun. - Mm. 458 00:18:26,067 --> 00:18:27,943 And you went and made it serious. 459 00:18:30,767 --> 00:18:31,854 Oh. Here. Take it. 460 00:18:35,381 --> 00:18:36,990 Oh! 461 00:18:36,991 --> 00:18:40,341 There's my grandbaby! 462 00:18:40,342 --> 00:18:41,342 Daphne! 463 00:18:41,344 --> 00:18:44,319 - Yes! Yeah. - And she's in one piece! 464 00:18:44,321 --> 00:18:47,522 Yeah, I think somebody owes me an apology. 465 00:18:47,523 --> 00:18:49,524 Actually, I do. 466 00:18:49,525 --> 00:18:50,832 I never realized 467 00:18:50,834 --> 00:18:53,049 how hard customer service is. 468 00:18:53,050 --> 00:18:54,314 Emmy came in today. 469 00:18:54,316 --> 00:18:56,052 Oh. Okay. 470 00:18:56,053 --> 00:18:57,516 What was it this time? 471 00:18:57,518 --> 00:18:59,317 A... a whistling sound? 472 00:18:59,318 --> 00:19:03,016 Did her steering wheel not turn left enough? 473 00:19:03,017 --> 00:19:04,931 No. It was a hum. 474 00:19:04,932 --> 00:19:06,344 And I fixed it 475 00:19:06,346 --> 00:19:08,717 by listening to stories about the Fitzgibbonses. 476 00:19:08,718 --> 00:19:11,459 Now you get what I do. 477 00:19:11,460 --> 00:19:14,027 See, that's how you earn customer loyalty. 478 00:19:14,028 --> 00:19:15,297 I get it now. 479 00:19:15,299 --> 00:19:16,682 Yeah. I'm glad you do. 480 00:19:16,683 --> 00:19:19,119 And, um, listen, you didn't hear this from me... 481 00:19:19,120 --> 00:19:22,775 but, uh, Maurice wears dog pants. 482 00:19:22,776 --> 00:19:24,912 How did you know? 483 00:19:25,779 --> 00:19:27,432 What are these? 484 00:19:27,433 --> 00:19:28,911 These? Um... 485 00:19:28,912 --> 00:19:30,173 These are, um... 486 00:19:30,174 --> 00:19:32,938 Um... 487 00:19:33,220 --> 00:19:34,653 Malcolm's got a problem. 488 00:19:34,655 --> 00:19:37,359 - No! - Oh, Malcolm! 489 00:19:37,921 --> 00:19:40,826 Baby, what's wrong? 490 00:19:40,828 --> 00:19:42,447 I'm fine. 491 00:19:42,448 --> 00:19:44,187 No, listen. Malcolm, I'm your mother. 492 00:19:44,188 --> 00:19:45,363 You can tell me anything. 493 00:19:45,364 --> 00:19:46,581 Yeah, you got a leaky faucet? 494 00:19:46,582 --> 00:19:48,824 My faucet is fine. Get off me! 495 00:19:49,884 --> 00:19:51,325 I'm fine. Nothing's wrong with me. 496 00:19:51,326 --> 00:19:52,631 You know what? Raise my rent. 497 00:19:52,632 --> 00:19:54,611 I don't care. I'm done. 498 00:19:56,084 --> 00:19:57,861 Pop fed Daphne ice cream, 499 00:19:57,863 --> 00:20:00,552 ran out of diapers, and threw her in a barbershop sink! 500 00:20:04,905 --> 00:20:07,146 - What?! - What?! 501 00:20:07,864 --> 00:20:09,256 Ice cream, Dad? 502 00:20:09,257 --> 00:20:11,390 Well, in my defense, 503 00:20:11,392 --> 00:20:13,565 you never said don't feed her ice cream. 504 00:20:13,566 --> 00:20:15,436 How in the world is that a defense?! 505 00:20:15,437 --> 00:20:16,816 Oh, my God. Don't move. 506 00:20:16,818 --> 00:20:18,178 - What? What? - Look at Daphne. 507 00:20:18,179 --> 00:20:19,397 What's she doing? 508 00:20:19,398 --> 00:20:21,312 She's feeding herself! 509 00:20:21,313 --> 00:20:22,748 Well, how'd she learn this? 510 00:20:22,749 --> 00:20:25,272 Oh, I... I taught her. 511 00:20:25,273 --> 00:20:28,406 Look, the trick is, you got to give her food she really enjoys. 512 00:20:28,407 --> 00:20:29,655 Like ribs. 513 00:20:32,622 --> 00:20:36,114 Like ribs? Or actual ribs? 514 00:20:36,116 --> 00:20:37,632 Oh! 515 00:20:37,633 --> 00:20:40,069 Look at her! Oh! 516 00:20:40,070 --> 00:20:41,984 She wants her Pop-Pop. 517 00:20:41,985 --> 00:20:44,030 Oh! Come here. 518 00:20:44,031 --> 00:20:46,772 Look at you. So big. What you... 519 00:20:46,773 --> 00:20:48,077 Uh-oh. 520 00:20:48,078 --> 00:20:49,557 She got that thinking face again. 521 00:20:49,558 --> 00:20:51,646 Uh, all yours. 522 00:20:51,659 --> 00:20:54,161 - Okay. - Pop-Pop out. 523 00:20:55,548 --> 00:21:00,548 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 34996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.