All language subtitles for The.neighborhood.S07E12.Unspecified.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,617 --> 00:00:07,986 Whoa, Lamar. Check you out. 2 00:00:08,086 --> 00:00:10,389 Stop drooling, Calvin. She's all mine. 3 00:00:10,489 --> 00:00:13,191 Okay. Who you steal it from? 4 00:00:14,326 --> 00:00:15,594 Calvin, please. 5 00:00:15,694 --> 00:00:17,696 She is not stolen. 6 00:00:18,564 --> 00:00:19,664 It's not, right? 7 00:00:19,665 --> 00:00:20,799 No. 8 00:00:20,899 --> 00:00:22,701 I've just come into some money. 9 00:00:22,834 --> 00:00:25,404 In fact, Dave, there's no easy way to say this, 10 00:00:25,504 --> 00:00:27,739 but your Great-Aunt Keisha has died. 11 00:00:27,839 --> 00:00:29,341 Oh, no. 12 00:00:29,441 --> 00:00:30,542 I know, it's a blow, 13 00:00:30,676 --> 00:00:31,910 so just let it out. 14 00:00:32,010 --> 00:00:35,547 Yeah, no, I'm-I'm trying to, I just... 15 00:00:35,647 --> 00:00:37,516 I've never heard of her before. 16 00:00:37,616 --> 00:00:39,217 Hey, Lamar. 17 00:00:39,318 --> 00:00:41,387 Ooh, new car. 18 00:00:41,487 --> 00:00:42,721 It's stolen, isn't it? 19 00:00:42,821 --> 00:00:44,923 Are you a fugitive? Are we accessories? 20 00:00:45,056 --> 00:00:46,691 No, it is not stolen, 21 00:00:46,692 --> 00:00:49,961 but... I do have some bad news. 22 00:00:51,663 --> 00:00:53,765 My Great-Aunt Keisha has passed away. 23 00:00:53,865 --> 00:00:56,067 Oh, no. 24 00:00:57,068 --> 00:00:59,504 Is her body in the trunk? 25 00:00:59,505 --> 00:01:01,773 No, her body is not in the tr... 26 00:01:02,574 --> 00:01:04,075 Her body is not in the trunk, right? 27 00:01:04,175 --> 00:01:06,111 No. 28 00:01:06,211 --> 00:01:07,813 As I was explaining, 29 00:01:07,913 --> 00:01:10,148 she left me a handsome sum of money. 30 00:01:10,248 --> 00:01:12,250 I know you two have been stressed about 31 00:01:12,351 --> 00:01:14,219 how to pay for Grover's school, 32 00:01:14,320 --> 00:01:16,021 so I opened up 33 00:01:16,121 --> 00:01:19,525 an education savings account for the lad. 34 00:01:19,625 --> 00:01:20,625 Oh, my God. 35 00:01:20,659 --> 00:01:23,529 Lamar, this is so sweet. 36 00:01:24,363 --> 00:01:26,598 I think it's real. 37 00:01:28,166 --> 00:01:30,702 Dad, I'm touched. This is very generous. 38 00:01:30,802 --> 00:01:32,804 Look at you, giving away all your money. 39 00:01:32,938 --> 00:01:35,140 Oh, I'm not giving it all away. 40 00:01:35,273 --> 00:01:37,609 I'm allowing myself to live a little. 41 00:01:37,709 --> 00:01:39,745 I now own a Roku. 42 00:01:40,812 --> 00:01:42,548 And I'm gonna drive my beautiful Pontiac 43 00:01:42,648 --> 00:01:44,516 to Nevada and do some gambling. 44 00:01:44,616 --> 00:01:45,784 You know, as a little kid, 45 00:01:45,884 --> 00:01:47,324 I used to hang out at the Elks Lodge 46 00:01:47,419 --> 00:01:48,820 and watch my dad play poker. 47 00:01:48,954 --> 00:01:51,790 Yep, he always wanted to watch, 48 00:01:51,890 --> 00:01:53,392 but his little facial expressions 49 00:01:53,492 --> 00:01:54,793 always gave my hand away. 50 00:01:54,926 --> 00:01:57,562 Whatever the opposite of a poker face is, 51 00:01:57,563 --> 00:01:59,730 it's that. Oh, well, I... 52 00:01:59,731 --> 00:02:02,300 I'm sorry that I have an expressive face, 53 00:02:02,434 --> 00:02:03,835 but it worked out for me. 54 00:02:03,935 --> 00:02:05,079 You know, my dad would always give me 20 bucks 55 00:02:05,103 --> 00:02:07,473 to go buy ice cream. 56 00:02:07,573 --> 00:02:09,007 Calvin, 57 00:02:09,182 --> 00:02:10,551 let's go with him. 58 00:02:10,576 --> 00:02:13,412 You know what? Sure, why not? 59 00:02:13,512 --> 00:02:15,347 You leave your face here, 60 00:02:15,447 --> 00:02:17,516 I'm gonna put on my lucky pants. 61 00:02:17,649 --> 00:02:21,620 But, so you know... Sagebrush, Nevada isn't exactly Vegas. 62 00:02:21,720 --> 00:02:23,555 Doesn't matter to me. 63 00:02:23,655 --> 00:02:24,856 Craps is craps. 64 00:02:24,990 --> 00:02:26,468 I haven't gambled since that time I went 65 00:02:26,492 --> 00:02:28,827 to an Indian casino to see Shabba Ranks. 66 00:02:28,927 --> 00:02:30,207 Mr. Loverman. 67 00:02:30,261 --> 00:02:31,697 Shabba. 68 00:02:41,773 --> 00:02:43,341 You know, the more I think about it, 69 00:02:43,442 --> 00:02:45,377 the more I realize it is for the best 70 00:02:45,477 --> 00:02:46,888 Courtney and I didn't sleep together. 71 00:02:46,912 --> 00:02:48,078 Are you sure? 72 00:02:48,079 --> 00:02:49,915 I mean, come on. Can you imagine 73 00:02:50,015 --> 00:02:51,650 how that would have complicated things? 74 00:02:51,783 --> 00:02:53,384 Things are already complicated enough. 75 00:02:53,385 --> 00:02:54,786 No, thank you. 76 00:02:54,920 --> 00:02:57,689 Ah. Okay, well, good for you, Marty. 77 00:02:57,789 --> 00:02:59,825 That is very mature. Yeah. 78 00:02:59,925 --> 00:03:01,627 I wanted it to happen 79 00:03:01,727 --> 00:03:04,029 so bad. 80 00:03:05,263 --> 00:03:06,665 Hey, guys. 81 00:03:06,765 --> 00:03:08,400 Hey, Courtney. Uh... 82 00:03:08,425 --> 00:03:09,456 I have to run. 83 00:03:09,481 --> 00:03:11,603 I will let you two finish. 84 00:03:13,138 --> 00:03:14,506 Or start. 85 00:03:16,107 --> 00:03:17,275 Talking. Please. 86 00:03:17,375 --> 00:03:18,544 Absolutely. 87 00:03:21,012 --> 00:03:23,415 So... 88 00:03:23,515 --> 00:03:24,950 last night was crazy. 89 00:03:25,050 --> 00:03:26,384 When I couldn't find a condom. 90 00:03:26,485 --> 00:03:27,986 Yeah, and then Daphne started crying. 91 00:03:28,086 --> 00:03:29,253 Yeah, and then we didn't... 92 00:03:29,254 --> 00:03:30,622 Yeah, no, I know what we didn't. 93 00:03:30,722 --> 00:03:32,491 Yeah, yeah. 94 00:03:32,591 --> 00:03:35,259 Well, you know, I guess it wasn't meant to happen. 95 00:03:35,260 --> 00:03:38,163 Yeah, I guess not. 96 00:03:39,965 --> 00:03:42,834 Although... it could still happen. 97 00:03:42,934 --> 00:03:44,269 Yes! 98 00:03:46,872 --> 00:03:49,708 I mean, sure. Yeah, perhaps. 99 00:03:49,841 --> 00:03:51,342 Uh, my dad is going gambling tonight, 100 00:03:51,477 --> 00:03:53,679 and my mom could babysit. 101 00:03:53,779 --> 00:03:55,213 Malcolm's coaching a game, 102 00:03:55,313 --> 00:03:56,848 and baseball games are like... 103 00:03:56,982 --> 00:03:59,417 like, six hours? 104 00:04:00,185 --> 00:04:01,352 I'm gonna need to hydrate. 105 00:04:01,453 --> 00:04:03,188 Oh, no, no, we won't need... 106 00:04:03,288 --> 00:04:04,723 we won't need all that time. 107 00:04:05,691 --> 00:04:06,968 Well, we'll definitely use some of it. 108 00:04:06,992 --> 00:04:08,312 Like... like, like, plenty of it. 109 00:04:08,359 --> 00:04:09,728 Like... Not... But not 110 00:04:09,861 --> 00:04:12,063 too much of it, just, like, a... like, a good... 111 00:04:12,197 --> 00:04:14,365 You will be satisfied. 112 00:04:17,002 --> 00:04:19,170 Here we go, fellas. 113 00:04:19,270 --> 00:04:20,972 You know what? I got $500 114 00:04:21,072 --> 00:04:23,575 burning a hole in my lucky pants. 115 00:04:24,409 --> 00:04:25,643 Let's do this. 116 00:04:25,644 --> 00:04:26,878 No offense, fellas, 117 00:04:26,978 --> 00:04:28,647 but I like to gamble on my own. 118 00:04:28,747 --> 00:04:30,482 I don't like distractions 119 00:04:30,582 --> 00:04:33,885 or people looking at my cards, going... 120 00:04:34,720 --> 00:04:37,388 "Ooh! Ooh!" 121 00:04:37,489 --> 00:04:38,724 Dad, I was seven. 122 00:04:38,824 --> 00:04:40,301 And I thought the whole point of this trip 123 00:04:40,325 --> 00:04:42,227 was for us to hang out together. Right, Calvin? 124 00:04:42,327 --> 00:04:43,929 Calvin? 125 00:04:46,397 --> 00:04:47,398 Here you go, son. 126 00:04:47,499 --> 00:04:49,768 Get yourself some ice cream. 127 00:04:50,569 --> 00:04:52,938 Okay, well, thanks, Dad, but, you know, 128 00:04:53,038 --> 00:04:55,240 I was really hoping that we can hang out a little, 129 00:04:55,340 --> 00:04:57,075 spend some time... 130 00:04:58,777 --> 00:05:00,411 Dad? 131 00:05:02,714 --> 00:05:04,348 Yeah, that is right. 132 00:05:04,349 --> 00:05:05,416 All right, Calvin, 133 00:05:05,551 --> 00:05:06,918 I guess it's just you and me. 134 00:05:07,018 --> 00:05:08,153 Let's get crappy. 135 00:05:09,955 --> 00:05:11,365 Look, if you're gonna be at this table, 136 00:05:11,389 --> 00:05:12,524 you can't disturb my mojo. 137 00:05:12,624 --> 00:05:14,926 Everything has to be perfect. 138 00:05:15,026 --> 00:05:16,026 Now, I roll 139 00:05:16,094 --> 00:05:17,094 with my right hand, 140 00:05:17,162 --> 00:05:18,830 so you got to stand on my left. 141 00:05:20,298 --> 00:05:22,801 - Hey, don't-don't put your hands on the table. - Oh. 142 00:05:22,934 --> 00:05:25,036 Well, don't put 'em up like it's a stickup. 143 00:05:27,673 --> 00:05:29,507 And never say the word "seven." 144 00:05:29,608 --> 00:05:32,578 - Why shouldn't I say "seven"? - Seven out. 145 00:05:32,678 --> 00:05:33,879 Yes. 146 00:05:34,713 --> 00:05:36,447 That's why, Dave. 147 00:05:36,548 --> 00:05:38,349 - Is that bad? - Yes, that's bad. 148 00:05:39,484 --> 00:05:41,787 All right, an hour and half 149 00:05:41,887 --> 00:05:43,053 to get the baby dressed, 150 00:05:43,054 --> 00:05:45,089 and we're off to the food truck festival. 151 00:05:45,090 --> 00:05:47,893 Oh! 152 00:05:47,993 --> 00:05:49,127 Damn. 153 00:05:49,260 --> 00:05:50,728 It's pouring. 154 00:05:50,729 --> 00:05:52,463 You want to grab an umbrella? 155 00:05:52,564 --> 00:05:55,900 Go out in all of that? I just got a silk press. 156 00:05:55,901 --> 00:05:57,869 Oh. Okay. Well if you... 157 00:05:57,969 --> 00:05:59,638 Yeah, I don't know what that is. 158 00:06:00,972 --> 00:06:03,642 $125 is what it is. 159 00:06:03,742 --> 00:06:06,544 Okay. Ooh, we could watch TV. 160 00:06:06,645 --> 00:06:08,146 There's a new TV show about a woman 161 00:06:08,279 --> 00:06:11,382 who's raising a hundred crocodiles as her children. 162 00:06:13,484 --> 00:06:15,453 I am not exposing my grandbaby 163 00:06:15,553 --> 00:06:17,388 to some weird-ass white lady. 164 00:06:18,423 --> 00:06:21,126 Uh, why do you assume that she's... 165 00:06:21,226 --> 00:06:22,493 Okay, yeah, she is. 166 00:06:25,396 --> 00:06:27,666 All right, here we go. 167 00:06:27,766 --> 00:06:30,401 Grandbaby needs some new shoes. 168 00:06:32,339 --> 00:06:33,354 Three. Craps. 169 00:06:33,379 --> 00:06:34,848 Aah! 170 00:06:34,873 --> 00:06:36,273 Come on, man, why would you blow on my dice? 171 00:06:36,274 --> 00:06:37,709 I was trying to double your luck. 172 00:06:37,843 --> 00:06:40,144 The second blow cancels the first blow. 173 00:06:40,145 --> 00:06:41,847 That's just science, Dave. 174 00:06:43,381 --> 00:06:46,618 That's it for me. 500 just gone. 175 00:06:47,485 --> 00:06:48,986 Why don't you hit up an ATM? They're everywhere. 176 00:06:48,987 --> 00:06:50,287 I even saw one in the bathroom. 177 00:06:50,288 --> 00:06:52,858 Look, I can't, man. 500's my limit. 178 00:06:52,991 --> 00:06:54,092 I wonder if your dad 179 00:06:54,192 --> 00:06:55,793 has blown through all his money yet. 180 00:06:55,794 --> 00:06:57,763 I am rich! 181 00:06:59,397 --> 00:07:01,099 Five thousand big ones. 182 00:07:01,199 --> 00:07:03,068 Heh. Good for you. 183 00:07:03,168 --> 00:07:04,703 Wish you had taken your son with you. 184 00:07:04,836 --> 00:07:06,071 Oh, well, 185 00:07:06,171 --> 00:07:08,539 you know, Calvin and I are rich in camaraderie. 186 00:07:08,640 --> 00:07:10,575 So, you lost. 187 00:07:10,709 --> 00:07:11,877 All of it. 188 00:07:11,977 --> 00:07:13,544 Dave double-blew on my dice. 189 00:07:13,679 --> 00:07:15,781 - David! - Okay... 190 00:07:16,682 --> 00:07:19,584 Guys, please, we can all still be winners. 191 00:07:19,685 --> 00:07:21,152 All right? You know, the buffet 192 00:07:21,252 --> 00:07:23,454 has bottomless imitation crab legs? 193 00:07:24,455 --> 00:07:25,824 I'm about casino-ed out. 194 00:07:25,924 --> 00:07:27,225 Let-Let's hit the road. 195 00:07:27,325 --> 00:07:28,970 But, Dad, we didn't even get a chance to hang. 196 00:07:28,994 --> 00:07:30,361 Yes, but I have a strict rule: 197 00:07:30,461 --> 00:07:31,863 quit while you're ahead. 198 00:07:31,963 --> 00:07:34,933 Why don't we get a bite on the way out 199 00:07:35,066 --> 00:07:36,534 at the Hard Luck Saloon? 200 00:07:36,634 --> 00:07:41,139 Their billboard reads, "Oldest strippers in town." 201 00:07:43,208 --> 00:07:44,508 Why would they advertise that? 202 00:07:44,509 --> 00:07:47,878 You know, everybody has their thing, man. 203 00:07:47,879 --> 00:07:50,115 I'm gonna cash out and pull the car around. 204 00:07:50,215 --> 00:07:51,249 I'll meet you out front. 205 00:07:51,349 --> 00:07:52,583 All right. All right. 206 00:07:52,684 --> 00:07:54,351 Oh... Oh. 207 00:07:54,352 --> 00:07:56,221 My shoe's untied. 208 00:07:56,321 --> 00:07:58,089 Hey, that's a lucky sign. 209 00:07:58,223 --> 00:07:59,901 That means I'm about to go on a winning streak. 210 00:07:59,925 --> 00:08:01,059 You got any cash? 211 00:08:01,159 --> 00:08:02,860 Only the hundred my dad gave me. 212 00:08:02,861 --> 00:08:04,930 Oh, give it to me. Give... 213 00:08:05,030 --> 00:08:07,265 Well, this is my ice cream money. 214 00:08:07,365 --> 00:08:08,633 Dave, trust me, 215 00:08:08,767 --> 00:08:10,200 by the time I'm done, 216 00:08:10,201 --> 00:08:12,703 you'll be Ben and I'll be Jerry. 217 00:08:12,704 --> 00:08:14,773 Okay, but Calvin, please, 218 00:08:14,873 --> 00:08:16,550 tie your shoe, all right? You're gonna trip. 219 00:08:16,574 --> 00:08:18,650 No, no, no, no. This is good luck. 220 00:08:18,675 --> 00:08:19,708 No, I... 221 00:08:19,733 --> 00:08:21,134 Oh! 222 00:08:22,613 --> 00:08:24,049 I-I'm good. 223 00:08:29,020 --> 00:08:31,456 Come on, baby. Show me some love. 224 00:08:31,556 --> 00:08:32,689 Hard six. 225 00:08:32,690 --> 00:08:34,159 Yes! Yes. All right! 226 00:08:34,259 --> 00:08:35,426 Looks like someone owes 227 00:08:35,560 --> 00:08:37,028 my lucky face an apology. 228 00:08:37,128 --> 00:08:38,629 Yeah, yeah, all right. 229 00:08:38,730 --> 00:08:41,666 Come on, now. Let's keep this train rolling. 230 00:08:41,767 --> 00:08:43,634 Midge, gimme some luck. 231 00:08:45,436 --> 00:08:47,773 Yeah. Uh, all right, me too. 232 00:08:47,873 --> 00:08:49,074 Oh, no. 233 00:08:49,174 --> 00:08:51,208 So unfair. 234 00:08:51,209 --> 00:08:52,778 All right, dice, let's go. 235 00:08:52,911 --> 00:08:54,179 Point is nine. 236 00:08:54,279 --> 00:08:55,757 - All right, here we go. - That's a good point. 237 00:08:55,781 --> 00:08:56,924 This way I be killing it. All right, Dave. 238 00:08:56,948 --> 00:08:58,249 Uh, fellas? You think 239 00:08:58,349 --> 00:08:59,727 you might want to give me some elbow room? 240 00:08:59,751 --> 00:09:02,120 I am on a hot streak. 241 00:09:02,253 --> 00:09:06,257 Sir, we're going to need you to step away from the table. 242 00:09:07,859 --> 00:09:09,560 Hey, guys, uh, 243 00:09:09,660 --> 00:09:10,996 wh-what's going on here? 244 00:09:11,096 --> 00:09:13,230 They're just trying to ice a whale, 245 00:09:13,231 --> 00:09:14,599 that's what's going on. 246 00:09:14,732 --> 00:09:16,101 Tell you what, 247 00:09:16,201 --> 00:09:19,137 you gonna have to drag me away here. 248 00:09:19,237 --> 00:09:21,006 Uh... Now you're really doing it. Okay... 249 00:09:21,106 --> 00:09:23,041 Nine. Winner. 250 00:09:23,141 --> 00:09:25,811 That's my money! That's my money! 251 00:09:36,955 --> 00:09:38,957 It is torrential out there. 252 00:09:39,090 --> 00:09:40,691 Yes, but it is nice and dry in here, 253 00:09:40,792 --> 00:09:42,393 and guess what I got? 254 00:09:42,493 --> 00:09:44,362 Mm. 255 00:09:46,998 --> 00:09:48,099 Is that all for tonight? 256 00:09:48,199 --> 00:09:49,766 No. No, no, no, no. 257 00:09:49,767 --> 00:09:51,645 It's just, uh, it's either a three pack or a 12, 258 00:09:51,669 --> 00:09:53,171 and this is a better buy. 259 00:09:53,271 --> 00:09:55,807 Why am I talking about this? 260 00:09:57,075 --> 00:09:58,376 How about I light a candle? 261 00:09:58,476 --> 00:09:59,710 Yeah, great. But please, 262 00:09:59,811 --> 00:10:01,411 just do it. Don't ask first. 263 00:10:01,412 --> 00:10:04,049 Right. 264 00:10:08,453 --> 00:10:10,288 - Ooh, this is nice. - Yes. 265 00:10:12,523 --> 00:10:14,325 Whoo-hoo-hoo. 266 00:10:14,425 --> 00:10:17,562 Man, it is coming down out there. 267 00:10:17,662 --> 00:10:18,830 Oh, my God. 268 00:10:18,964 --> 00:10:20,731 Of course, we are up by seven runs, 269 00:10:20,832 --> 00:10:22,100 and the skies open up. 270 00:10:22,200 --> 00:10:23,801 Yo, why you got the lights off in here? 271 00:10:23,902 --> 00:10:25,904 What is...? 272 00:10:27,372 --> 00:10:28,706 Courtney's here. 273 00:10:28,840 --> 00:10:30,876 Y-You know what? It-It's a lovely night outside. 274 00:10:30,976 --> 00:10:32,510 I think I'm gonna just go for a walk. 275 00:10:34,903 --> 00:10:35,956 I got it, I got it. 276 00:10:35,981 --> 00:10:37,515 Okay, thank you, my brother. 277 00:10:39,985 --> 00:10:42,353 Congratulations, y'all. 278 00:10:45,056 --> 00:10:47,625 Calvin, what is going on here? 279 00:10:47,725 --> 00:10:49,126 Are we in some kind of trouble? 280 00:10:49,127 --> 00:10:50,996 No, Dave. 281 00:10:51,096 --> 00:10:52,898 This is classic player-hating. 282 00:10:52,998 --> 00:10:54,565 All right? Trust me. 283 00:10:58,636 --> 00:11:00,138 Hello. 284 00:11:00,238 --> 00:11:03,241 Special Agent Ryder, Treasury Department. 285 00:11:11,116 --> 00:11:13,318 I'm sorry to inconvenience you gentlemen, 286 00:11:13,418 --> 00:11:15,720 but we have reason to believe 287 00:11:15,820 --> 00:11:17,388 you've been involved in a crime. 288 00:11:17,522 --> 00:11:19,357 Oh, come on, this is crazy. 289 00:11:19,457 --> 00:11:22,493 Since when is winning a crime, brother? 290 00:11:23,995 --> 00:11:25,931 This is an outrage. We know our rights, sir. 291 00:11:26,064 --> 00:11:27,232 Calm down. 292 00:11:27,332 --> 00:11:28,666 He's not under arrest. 293 00:11:28,766 --> 00:11:30,035 Oh. 294 00:11:30,135 --> 00:11:31,836 So we're free to leave? 295 00:11:36,942 --> 00:11:38,076 No. 296 00:11:41,612 --> 00:11:43,880 Look, Daphne. A little boat. 297 00:11:43,881 --> 00:11:44,899 Whoa, whoa, whoa. 298 00:11:44,924 --> 00:11:46,092 What are you doing? 299 00:11:46,117 --> 00:11:47,317 I'm doing the little dock here 300 00:11:47,385 --> 00:11:48,619 with all the boats. 301 00:11:48,753 --> 00:11:50,387 That's not how you do a puzzle. 302 00:11:50,388 --> 00:11:51,923 You start with the border first. 303 00:11:52,057 --> 00:11:54,092 That's not how I do them. 304 00:11:54,192 --> 00:11:55,994 Well, you do puzzles wrong. 305 00:11:59,397 --> 00:12:00,864 Ah, hey, Mama. 306 00:12:00,865 --> 00:12:03,134 Hey, baby. What you doing out there in all that rain? 307 00:12:03,268 --> 00:12:05,570 Oh. Uh, you know, I was hungry, 308 00:12:05,670 --> 00:12:07,305 and I was gonna make a sandwich, but, uh, 309 00:12:07,405 --> 00:12:08,806 our bologna expired. 310 00:12:08,940 --> 00:12:10,241 Ugh. 311 00:12:10,341 --> 00:12:11,341 Y'all are nasty. 312 00:12:11,376 --> 00:12:13,644 Yeah. 313 00:12:13,744 --> 00:12:15,613 Ooh, Gemma, you do puzzles wrong. 314 00:12:15,713 --> 00:12:18,083 You got to do the borders first. 315 00:12:18,183 --> 00:12:20,051 See? I tried to tell her. 316 00:12:20,151 --> 00:12:21,987 I didn't even want to do a dumb puzzle. 317 00:12:22,087 --> 00:12:23,621 I wanted to watch Croc Mama. 318 00:12:23,721 --> 00:12:25,623 Wait a minute, the show where that lady 319 00:12:25,723 --> 00:12:27,757 puts the little shirts and pants on the crocodiles? 320 00:12:27,758 --> 00:12:29,827 Yes. Did you see the one 321 00:12:29,961 --> 00:12:31,462 where she got kicked out of the Starbucks? 322 00:12:31,486 --> 00:12:32,572 Yes... 323 00:12:33,731 --> 00:12:35,009 Hey, y'all are 324 00:12:35,033 --> 00:12:37,368 upsetting my baby with all y'all nonsense. 325 00:12:37,468 --> 00:12:39,804 Okay, well, sorry, Mama. 326 00:12:39,904 --> 00:12:41,006 I am soaked. 327 00:12:41,139 --> 00:12:42,406 I'm gonna go get a pair of Pop's socks. 328 00:12:42,407 --> 00:12:44,809 Oh, what happened? Your daddy forgot 329 00:12:44,909 --> 00:12:46,411 your favorite little piggy? 330 00:12:46,511 --> 00:12:47,511 Well, don't you worry. 331 00:12:47,578 --> 00:12:48,679 I'm gonna wrap my hair 332 00:12:48,779 --> 00:12:50,257 and run right over to your daddy house. 333 00:12:50,281 --> 00:12:52,317 No, no, no, no, no. 334 00:12:53,818 --> 00:12:56,087 No, I-I will go get that little piggy 335 00:12:56,187 --> 00:12:57,587 'cause, you know, I'm already wet. 336 00:12:57,588 --> 00:12:59,157 So just-just stay right here. 337 00:13:00,791 --> 00:13:03,161 Okay. 338 00:13:04,929 --> 00:13:07,198 I've been on this case for months. 339 00:13:08,199 --> 00:13:09,643 You've been laundering notes at casinos 340 00:13:09,667 --> 00:13:12,103 up and down the Nevada border since October. 341 00:13:12,203 --> 00:13:14,005 And when a whole lot 342 00:13:14,105 --> 00:13:17,107 of 35-year-old, mint condition hundreds 343 00:13:17,108 --> 00:13:20,011 start popping up, that's a red flag. 344 00:13:20,111 --> 00:13:21,746 I don't care what color they are, 345 00:13:21,846 --> 00:13:23,748 they're not my flag. 346 00:13:23,848 --> 00:13:25,450 You're smart, Mr. Butler. 347 00:13:25,550 --> 00:13:27,985 We've taken to calling you the Green Goblin. 348 00:13:28,086 --> 00:13:29,854 That's a cool nickname. 349 00:13:29,954 --> 00:13:31,622 Look... 350 00:13:31,722 --> 00:13:34,092 look, I'm telling you, you got the wrong guy. 351 00:13:34,192 --> 00:13:35,459 I'm no Green Goblin. 352 00:13:35,460 --> 00:13:36,861 Are you telling me 353 00:13:36,961 --> 00:13:39,364 this isn't you? 354 00:13:39,464 --> 00:13:40,464 No. 355 00:13:40,498 --> 00:13:42,533 Looks like the Hamburglar. 356 00:13:43,668 --> 00:13:47,804 Yeah, the security cameras in these old dumps are terrible. 357 00:13:47,805 --> 00:13:50,175 I don't know why anybody stays here. 358 00:13:50,275 --> 00:13:51,475 It's depressing. 359 00:13:51,476 --> 00:13:52,577 There's a place up the road 360 00:13:52,677 --> 00:13:55,179 that advertises "old strippers." 361 00:13:55,180 --> 00:13:56,647 Got to admit, 362 00:13:56,747 --> 00:13:59,084 I'm curious. 363 00:13:59,917 --> 00:14:01,886 Look, look, why are you keeping us here? 364 00:14:01,986 --> 00:14:03,588 You got sloppy today. 365 00:14:04,389 --> 00:14:05,856 When you pass a hundred dollar bill 366 00:14:05,956 --> 00:14:07,258 from 1988 that matches 367 00:14:07,392 --> 00:14:09,094 all the other hundreds you've been passing, 368 00:14:09,227 --> 00:14:11,796 you shouldn't hang around to enjoy it. 369 00:14:14,465 --> 00:14:16,200 - It was Lamar... - My dad's the Green Goblin. 370 00:14:16,201 --> 00:14:18,601 I'm the son of the Green Goblin. 371 00:14:19,270 --> 00:14:20,738 Guys, 372 00:14:20,838 --> 00:14:22,307 is there something you want to say? 373 00:14:22,407 --> 00:14:23,708 Objection. 374 00:14:25,343 --> 00:14:29,447 Sir, I am the attorney for Mr. Butler and Mr. Johnson, 375 00:14:29,580 --> 00:14:32,182 and I demand to have a word with my clients. 376 00:14:32,183 --> 00:14:34,119 In private. 377 00:14:34,852 --> 00:14:38,256 All right, Mr. Watanabe. 378 00:14:39,424 --> 00:14:41,626 I'll go get some imitation crab legs. 379 00:14:43,761 --> 00:14:45,862 What the hell did you do? 380 00:14:45,863 --> 00:14:47,864 Us? We got arrested 381 00:14:47,865 --> 00:14:49,334 for whatever the hell you did. 382 00:14:49,434 --> 00:14:50,935 I was so clear. 383 00:14:51,035 --> 00:14:53,138 "Meet me at the car." But no. 384 00:14:53,238 --> 00:14:54,772 Luckily, an eagle-eyed prostitute 385 00:14:54,905 --> 00:14:56,207 who took a shine to me... 386 00:14:56,307 --> 00:14:57,307 Oh. 387 00:14:57,408 --> 00:14:59,243 ...saw you get escorted back here. 388 00:14:59,244 --> 00:15:01,712 Dad, what is going on? 389 00:15:01,812 --> 00:15:04,149 All right. 390 00:15:05,616 --> 00:15:07,318 The year was 1989. 391 00:15:09,287 --> 00:15:10,821 The Berlin Wall had just fallen, 392 00:15:10,955 --> 00:15:13,791 America was smitten with a young Bart Simpson... 393 00:15:13,891 --> 00:15:16,026 Ugh. Ay, caramba. 394 00:15:16,794 --> 00:15:18,529 ...and I was burying a lockbox 395 00:15:18,629 --> 00:15:19,930 full of cash 396 00:15:20,030 --> 00:15:23,334 behind a mattress factory in Battle Creek, Michigan. 397 00:15:23,434 --> 00:15:25,435 So, none of that money came from Keisha? 398 00:15:25,436 --> 00:15:27,138 Who? 399 00:15:27,272 --> 00:15:29,106 My dead aunt. 400 00:15:29,207 --> 00:15:30,608 I made her up. 401 00:15:30,708 --> 00:15:31,976 Oh, my God. 402 00:15:32,076 --> 00:15:34,645 Sorry about the emotional roller coaster. 403 00:15:34,779 --> 00:15:36,381 I think I get it. 404 00:15:36,481 --> 00:15:38,549 You've been going around to casinos, 405 00:15:38,649 --> 00:15:40,985 buying chips with the dirty bills, 406 00:15:41,085 --> 00:15:43,688 then cashing them back to get clean bills. 407 00:15:43,821 --> 00:15:46,991 Yes. Then, and this is the key point, 408 00:15:47,091 --> 00:15:49,327 I leave. 409 00:15:49,427 --> 00:15:51,362 Well, here's another key point. 410 00:15:51,496 --> 00:15:53,698 You didn't tell us what the hell you were doing. 411 00:15:54,499 --> 00:15:56,667 There's plenty of blame to go around. 412 00:15:56,767 --> 00:15:58,369 Oh, no, you're the only one 413 00:15:58,469 --> 00:15:59,613 - that did something here. - We did nothing wrong. 414 00:15:59,637 --> 00:16:00,937 Okay. 415 00:16:00,938 --> 00:16:02,407 True dat. 416 00:16:03,841 --> 00:16:06,244 I-I can't even look at you. 417 00:16:07,077 --> 00:16:09,113 Ah, damn it, I can still see you! 418 00:16:11,182 --> 00:16:12,782 I get it. The good news is, 419 00:16:12,783 --> 00:16:15,052 they can't pin anything on Calvin. 420 00:16:15,186 --> 00:16:17,153 You just need to keep your mouth shut. 421 00:16:17,154 --> 00:16:20,725 You're looking at a short stay at a pre-trial detention center. 422 00:16:20,858 --> 00:16:22,158 The food is not bad, 423 00:16:22,159 --> 00:16:23,961 and then you're out in a flash. 424 00:16:24,061 --> 00:16:26,464 - Cool? - No, not cool. 425 00:16:26,564 --> 00:16:28,699 Well, it was worth a shot. 426 00:16:30,335 --> 00:16:32,437 Dad, what are you going to do? 427 00:16:33,471 --> 00:16:35,206 What I have to do. 428 00:16:41,912 --> 00:16:42,913 Uh, 429 00:16:43,013 --> 00:16:44,148 bib. 430 00:16:44,249 --> 00:16:45,750 You got the bib. 431 00:16:47,585 --> 00:16:49,853 Sir, I have some confessions to make. 432 00:16:49,854 --> 00:16:51,488 Yes. Thank you. Finally. 433 00:16:51,489 --> 00:16:54,190 It was me. I am the one that passed the bills. 434 00:16:54,191 --> 00:16:56,060 Yes, but what he is trying to say 435 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 is that he 436 00:16:57,228 --> 00:16:58,396 is the Green Goblin. 437 00:16:58,529 --> 00:17:00,298 That is a cool name. 438 00:17:00,398 --> 00:17:02,099 - Right? - No. 439 00:17:08,473 --> 00:17:12,610 ♪ You and I, you and I. ♪ 440 00:17:13,711 --> 00:17:15,055 Do you have an old rust bucket 441 00:17:15,079 --> 00:17:16,781 leaving oil stains in your driveway? 442 00:17:16,881 --> 00:17:18,916 We'll give you cash for that clunker. 443 00:17:19,049 --> 00:17:21,452 Cash. Cash. Ca... 444 00:17:21,552 --> 00:17:23,721 Really? You don't have the ad-free? 445 00:17:23,821 --> 00:17:26,123 All my money is tied up in baby. 446 00:17:27,425 --> 00:17:29,927 It's fine, okay? We don't need music. 447 00:17:30,060 --> 00:17:32,597 Okay. 448 00:17:33,964 --> 00:17:35,266 Hey, it's me. 449 00:17:35,400 --> 00:17:37,167 Your big brother Malcolm. 450 00:17:38,035 --> 00:17:39,937 I am entering the house. 451 00:17:40,070 --> 00:17:41,070 Okay? 452 00:17:41,071 --> 00:17:43,374 Are you okay?! Ooh, my bad. Ooh. 453 00:17:43,474 --> 00:17:44,975 Yeah, man, I'm just, uh, 454 00:17:45,109 --> 00:17:47,288 I'm just here for the piggy to take to... You know what? 455 00:17:47,312 --> 00:17:48,979 I'm just gonna take all these over there. 456 00:17:49,814 --> 00:17:50,948 Here we go. 457 00:17:51,081 --> 00:17:52,416 Whoa, Malcolm, wait, w-w-w-wait. 458 00:17:52,417 --> 00:17:53,784 Wait. Wait. 459 00:17:53,884 --> 00:17:55,320 What, man? 460 00:17:56,754 --> 00:17:57,988 Twelve? 461 00:17:58,122 --> 00:18:00,291 My brother. That's what I'm talking about. 462 00:18:00,425 --> 00:18:01,492 Get... get out. 463 00:18:01,626 --> 00:18:03,761 Hey, wait. My jacket, my jacket. 464 00:18:06,364 --> 00:18:07,732 Okay. 465 00:18:11,402 --> 00:18:13,438 Okay. 466 00:18:13,538 --> 00:18:15,340 Picking up where we were. 467 00:18:16,641 --> 00:18:18,409 I'm still into it, you're s... 468 00:18:21,145 --> 00:18:22,480 This isn't happening, is it? 469 00:18:22,580 --> 00:18:24,882 Oh, Marty. 470 00:18:24,982 --> 00:18:26,517 Last night we had a moment. 471 00:18:26,651 --> 00:18:28,618 And the moment's gone. 472 00:18:28,619 --> 00:18:30,620 Tonight's just too... 473 00:18:30,621 --> 00:18:32,222 premeditated. 474 00:18:32,323 --> 00:18:34,359 Yeah. I mean, I guess I shouldn't have 475 00:18:34,492 --> 00:18:36,827 put that eggplant emoji in our shared calendar. 476 00:18:38,763 --> 00:18:40,964 You know, if this were meant to be, 477 00:18:40,965 --> 00:18:44,234 after all this time, we would have been together. 478 00:18:44,335 --> 00:18:45,935 Yeah. 479 00:18:45,936 --> 00:18:47,838 We're just two overwhelmed, 480 00:18:47,938 --> 00:18:49,340 - horny people... - Yeah. 481 00:18:49,440 --> 00:18:52,476 ...parenting one adorable little girl, and... 482 00:18:52,477 --> 00:18:53,844 and that's all. 483 00:18:53,944 --> 00:18:55,144 So, um, 484 00:18:55,145 --> 00:18:56,614 I'm gonna pick up Daphne tomorrow. 485 00:18:56,714 --> 00:18:57,848 - I'll see you then. - Okay. 486 00:18:57,948 --> 00:19:00,050 Oh. 487 00:19:09,394 --> 00:19:10,394 W-Wait. 488 00:19:10,461 --> 00:19:12,296 Bedroom? Why are you still talking? 489 00:19:12,397 --> 00:19:14,465 I'm not, I'm not, I'm not. Okay. 490 00:19:14,565 --> 00:19:15,866 Wait, wait, wait. 491 00:19:17,301 --> 00:19:18,301 Eh, I got it. 492 00:19:18,335 --> 00:19:20,971 Okay. 493 00:19:22,573 --> 00:19:24,542 Can I please have a word with my dad? 494 00:19:24,642 --> 00:19:27,445 You've got 60 seconds. 495 00:19:30,581 --> 00:19:32,116 Dad... 496 00:19:32,216 --> 00:19:33,394 ...I don't even know what to say. 497 00:19:33,418 --> 00:19:34,818 You don't have to. 498 00:19:34,819 --> 00:19:37,555 I know, I let you down. Again. 499 00:19:38,489 --> 00:19:39,890 But I need you to understand, 500 00:19:39,990 --> 00:19:42,493 I was happy to leave that cash in the ground. 501 00:19:42,593 --> 00:19:44,327 But when I found out my grandson 502 00:19:44,328 --> 00:19:46,030 needed money for his education, 503 00:19:46,130 --> 00:19:48,164 I just knew there was never going to be 504 00:19:48,165 --> 00:19:50,067 a better use for it. 505 00:19:53,671 --> 00:19:55,339 Well... 506 00:19:55,440 --> 00:19:58,943 I guess committing a crime for your grandson 507 00:19:59,076 --> 00:20:01,446 may be the sweetest thing you've ever done. 508 00:20:02,913 --> 00:20:05,550 So, see you at my arraignment? 509 00:20:05,650 --> 00:20:07,217 I'll be there. 510 00:20:08,185 --> 00:20:09,987 Oh, um... 511 00:20:15,359 --> 00:20:17,628 All right, that's time. 512 00:20:17,728 --> 00:20:18,896 You're free to go. 513 00:20:18,996 --> 00:20:20,965 But in the future, pick better friends. 514 00:20:21,098 --> 00:20:22,567 Hey, hey, listen, 515 00:20:22,667 --> 00:20:24,077 I didn't have anything to do with this. 516 00:20:24,101 --> 00:20:25,870 All right? I just live next door to the guy. 517 00:20:25,970 --> 00:20:28,105 We're not even close. 518 00:20:31,642 --> 00:20:33,778 Of all of the lies that I've heard today, 519 00:20:33,878 --> 00:20:36,481 the one that stung the most? 520 00:20:37,615 --> 00:20:39,149 "We're not close"? 521 00:20:40,284 --> 00:20:42,687 We are gonna talk about this on the drive home. 522 00:20:43,721 --> 00:20:45,722 Oh, the drive home. 523 00:20:45,723 --> 00:20:46,957 We don't have any car keys. 524 00:20:47,057 --> 00:20:48,659 Dad, wait! 525 00:20:48,759 --> 00:20:51,696 Green Goblin. Green Goblin, hold up! 526 00:20:52,439 --> 00:20:58,993 sync & corrections by awaqeded www.MY-SUBS.com 35046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.