All language subtitles for The.neighborhood.S07E07.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,451 --> 00:00:05,886 What happened?! 2 00:00:06,020 --> 00:00:07,254 What-what hap...? 3 00:00:07,354 --> 00:00:09,056 Isn't it obvious what happened? 4 00:00:09,156 --> 00:00:11,792 These maniacs destroyed my library. 5 00:00:11,892 --> 00:00:13,761 Don't look at me. 6 00:00:13,894 --> 00:00:16,096 This old heap is a death trap. 7 00:00:18,703 --> 00:00:22,339 Thank God there was an experienced driver behind 8 00:00:22,364 --> 00:00:23,916 the wheel of this hooptie. 9 00:00:24,004 --> 00:00:25,940 Hooptie? 10 00:00:26,040 --> 00:00:27,708 This car is 30 years younger than you. 11 00:00:27,808 --> 00:00:29,209 You the hooptie. 12 00:00:32,079 --> 00:00:35,015 Okay, so my dad's not a great driver. 13 00:00:35,115 --> 00:00:38,252 That does not mean that he needs that heifer Loretta. 14 00:00:39,253 --> 00:00:41,521 Gemma can't drive. Does she need Loretta? 15 00:00:41,622 --> 00:00:43,758 Uh, excuse me. 16 00:00:43,858 --> 00:00:45,425 Why's your taillight cracked? 17 00:00:45,525 --> 00:00:46,927 Something happen to your taillight? 18 00:00:47,061 --> 00:00:48,061 Dave, don't be rude. 19 00:00:48,095 --> 00:00:49,630 We're talking about Otis. 20 00:00:51,531 --> 00:00:52,633 Tina, 21 00:00:52,733 --> 00:00:54,769 the man is half deaf, half blind, 22 00:00:54,902 --> 00:00:56,003 blood pressure high, 23 00:00:56,103 --> 00:00:58,105 doing doughnuts in a school zone. 24 00:00:58,939 --> 00:01:01,308 The only reason Loretta was bossing him around 25 00:01:01,408 --> 00:01:03,710 was to keep him alive. 26 00:01:03,711 --> 00:01:05,279 Hey, good morning. 27 00:01:06,881 --> 00:01:09,616 Uh, wha-what's that beeping noise? 28 00:01:10,550 --> 00:01:12,953 Oh, that's-that's my phone. 29 00:01:13,053 --> 00:01:15,389 Yeah, Loretta did something to it, 30 00:01:15,489 --> 00:01:17,224 just to mess with me. 31 00:01:17,324 --> 00:01:18,659 The joke's on her. 32 00:01:18,759 --> 00:01:20,394 I can barely hear it. 33 00:01:21,962 --> 00:01:23,898 It's an alert. It says "Take pills." 34 00:01:23,998 --> 00:01:25,332 Wait, Daddy, you-you have pills 35 00:01:25,432 --> 00:01:27,301 that you're supposed to take? 36 00:01:27,401 --> 00:01:29,970 Thanks for reminding me. 37 00:01:31,505 --> 00:01:33,917 He got it, just... he got it. Yeah, yeah, they're in this thing here 38 00:01:33,941 --> 00:01:35,676 Loretta put them in here so I'd know 39 00:01:35,776 --> 00:01:37,812 what to take and when. Okay, okay. 40 00:01:37,912 --> 00:01:39,146 Otis? 41 00:01:39,246 --> 00:01:41,515 All-all your pills are in "Sunday." 42 00:01:41,648 --> 00:01:43,818 And today is Sunday, so down the hatch. Oh! Oh! 43 00:01:43,918 --> 00:01:45,796 No, no, no, no, no... Whoa, whoa, no, wait, wait, wait! 44 00:01:45,820 --> 00:01:47,154 Wait, Daddy. 45 00:01:47,287 --> 00:01:48,689 Let's take a look at these. 46 00:01:48,789 --> 00:01:50,524 Okay, we got a blood pressure pill. 47 00:01:50,657 --> 00:01:52,492 Okay, I see a Tylenol. 48 00:01:52,592 --> 00:01:54,929 This is a red one with an "S" on it. 49 00:01:55,029 --> 00:01:56,997 Ooh, let me see that. Huh. 50 00:01:57,097 --> 00:01:58,766 Uh... 51 00:01:59,599 --> 00:02:01,568 Oh, yeah, it's a Skittle. 52 00:02:11,478 --> 00:02:13,447 Malcolm, I am a new man. 53 00:02:13,547 --> 00:02:15,950 After yesterday's near-death experience, I realized 54 00:02:16,050 --> 00:02:17,785 I can't take tomorrow for granted. 55 00:02:17,918 --> 00:02:19,886 Every day is a gift, and I'm gonna live life 56 00:02:19,887 --> 00:02:21,288 to the fullest. 57 00:02:21,421 --> 00:02:22,823 Okay, you're right, Marty. 58 00:02:22,923 --> 00:02:23,958 Yeah, life is short. 59 00:02:24,058 --> 00:02:25,258 What you gonna do? 60 00:02:25,259 --> 00:02:27,661 I'm going to the movies. 61 00:02:28,462 --> 00:02:31,298 Whoa, Marty, let's not get crazy. Calm down. 62 00:02:31,398 --> 00:02:32,833 It's too late. 63 00:02:32,933 --> 00:02:35,401 I already bought tickets to Ascension III: The Beginning. 64 00:02:35,402 --> 00:02:36,971 Wait, how can III be the beginning? 65 00:02:37,104 --> 00:02:39,306 Well, the first was ASCENSION: Apocalypse. 66 00:02:39,406 --> 00:02:41,475 Then Ascension II: The Final Battle. 67 00:02:41,608 --> 00:02:43,576 But if II was the final battle, how could you...? 68 00:02:43,577 --> 00:02:45,813 You know, nuh-uh, no. 69 00:02:46,580 --> 00:02:48,615 Live your life, okay? 70 00:02:48,715 --> 00:02:50,017 I like this new Marty. 71 00:02:50,150 --> 00:02:52,686 Come on. Living life on the edge. 72 00:02:52,820 --> 00:02:55,455 What you gonna do next, drink two percent milk? 73 00:02:55,555 --> 00:02:57,024 With my tummy? 74 00:03:00,660 --> 00:03:02,029 Hey. 75 00:03:02,830 --> 00:03:04,731 Uh, hey, Courtney. 76 00:03:04,832 --> 00:03:06,200 Is it laundry day? 77 00:03:07,434 --> 00:03:08,802 Hilarious, Malcolm. 78 00:03:08,803 --> 00:03:10,771 I left the Wand of Vengeance in the car, 79 00:03:10,871 --> 00:03:12,105 or you'd recognize me 80 00:03:12,106 --> 00:03:14,775 as Princess Mango Assassin. Mango Assassin. 81 00:03:17,511 --> 00:03:20,314 How the hell are you two not a couple? 82 00:03:20,414 --> 00:03:22,716 Well, I'm off to the Anaheim Anime-Con. 83 00:03:22,850 --> 00:03:24,627 Oh, no, but it's the second Sunday of the month. 84 00:03:24,651 --> 00:03:26,997 You've got Daphne. Well, I told you, we need to switch today. 85 00:03:27,021 --> 00:03:28,522 Okay, you may have told me, 86 00:03:28,655 --> 00:03:30,200 but you definitely didn't put it in our shared cal... 87 00:03:30,224 --> 00:03:32,726 Oh, okay, no, you actually did, uh... 88 00:03:32,860 --> 00:03:35,795 Okay, but I was gonna go to the movies today. 89 00:03:35,796 --> 00:03:37,997 And I haven't been to the movies since Daphne was born. 90 00:03:37,998 --> 00:03:40,434 Aw. You want to talk about what's happened 91 00:03:40,534 --> 00:03:43,537 since our little alien burst out of my body? 92 00:03:44,972 --> 00:03:46,573 It feeds on me. 93 00:03:46,673 --> 00:03:47,707 Always. 94 00:03:47,808 --> 00:03:49,142 And you want to know what's next? 95 00:03:49,143 --> 00:03:50,410 Teeth. 96 00:03:52,379 --> 00:03:54,248 Yeah, I feel like you won that. 97 00:03:55,182 --> 00:03:56,416 Okay, so, uh, 98 00:03:56,550 --> 00:03:57,984 you take this one. 99 00:03:57,985 --> 00:03:59,419 And I'll take this one. 100 00:03:59,519 --> 00:04:01,088 Thank you. 101 00:04:01,989 --> 00:04:03,423 Oh, and by the way, uh, 102 00:04:03,523 --> 00:04:05,059 Daphne's had a little sniffle, 103 00:04:05,159 --> 00:04:06,260 so keep her hat on her. 104 00:04:06,285 --> 00:04:07,326 Okay? Okay, sure. 105 00:04:07,327 --> 00:04:09,729 Okay. All right. 106 00:04:09,864 --> 00:04:11,665 Ah, ah, well... 107 00:04:11,765 --> 00:04:14,301 It is your lucky day, Malcolm. 108 00:04:14,401 --> 00:04:17,271 You may have my ticket to Ascension. 109 00:04:17,404 --> 00:04:19,338 All you have to know is, the Quantarans 110 00:04:19,339 --> 00:04:20,673 are at war with the Moon Leeches. 111 00:04:20,674 --> 00:04:22,409 - Now, what is a Moon Leech? - No, no. 112 00:04:22,542 --> 00:04:24,287 - No, no, no... - Now let me tell you about the Moon Leech... 113 00:04:24,311 --> 00:04:25,946 Oh, no, no Moon Leeches, no, no. 114 00:04:26,046 --> 00:04:27,414 You go see your movie, Marty. 115 00:04:27,547 --> 00:04:29,048 I will watch Daphne. 116 00:04:29,049 --> 00:04:31,551 Seriously? No, I-I can't do that, man. 117 00:04:31,651 --> 00:04:33,129 You don't know anything about babies. 118 00:04:33,153 --> 00:04:34,588 What's there to know? 119 00:04:34,688 --> 00:04:36,355 This kid is three months old. 120 00:04:36,356 --> 00:04:37,524 I can change a diaper, 121 00:04:37,624 --> 00:04:39,659 put a bottle in her mouth, boom. 122 00:04:41,595 --> 00:04:43,430 You go watch that movie. 123 00:04:43,563 --> 00:04:45,799 All by yourself. 124 00:04:50,137 --> 00:04:51,805 Oh. 125 00:04:51,939 --> 00:04:53,773 Daddy, can we talk? 126 00:04:55,009 --> 00:04:56,643 You okay? 127 00:04:57,444 --> 00:04:59,746 Oh... 128 00:05:03,083 --> 00:05:05,285 Never better! 129 00:05:05,419 --> 00:05:07,554 Give me that. 130 00:05:07,654 --> 00:05:09,556 Ow! Give me this. 131 00:05:09,656 --> 00:05:11,325 You're bad as Loretta. 132 00:05:11,425 --> 00:05:13,460 Look, Daddy, tell me the truth. 133 00:05:13,560 --> 00:05:15,462 Why did you leave her? 134 00:05:15,595 --> 00:05:18,065 She just didn't appreciate 135 00:05:18,165 --> 00:05:20,800 the good thing she had. 136 00:05:22,937 --> 00:05:24,804 Daddy. 137 00:05:24,905 --> 00:05:27,074 All right, fine. 138 00:05:28,042 --> 00:05:29,977 Truth is... 139 00:05:30,077 --> 00:05:31,545 she left me. 140 00:05:31,645 --> 00:05:33,747 Talking about she felt 141 00:05:33,847 --> 00:05:35,081 unappreciated. 142 00:05:35,082 --> 00:05:37,184 But she was trying to hold a brother down. 143 00:05:37,985 --> 00:05:41,321 It seems like she was trying to keep a brother alive. 144 00:05:41,421 --> 00:05:43,456 Since when have you been on her side? 145 00:05:43,457 --> 00:05:45,325 Daddy, I'm on your side. 146 00:05:45,425 --> 00:05:46,592 That's why you need to get her back. 147 00:05:46,593 --> 00:05:47,661 Don't you miss her? 148 00:05:47,794 --> 00:05:50,897 No... 149 00:05:54,168 --> 00:05:56,170 I do miss her cookies, though. 150 00:05:56,270 --> 00:05:59,739 Oh, please, her cookies are lumpy garbage. 151 00:05:59,839 --> 00:06:02,009 Not those cookies. 152 00:06:02,142 --> 00:06:03,710 Ew! 153 00:06:07,881 --> 00:06:09,116 Yeah, Otis? 154 00:06:09,216 --> 00:06:11,185 Your phone is beeping. 155 00:06:11,318 --> 00:06:12,819 Oh, pill time. 156 00:06:12,919 --> 00:06:14,821 Too many rules. 157 00:06:14,921 --> 00:06:16,957 Rules and pills. 158 00:06:17,057 --> 00:06:19,326 I hear that, man. 159 00:06:19,426 --> 00:06:21,428 High blood pressure pill. 160 00:06:21,528 --> 00:06:24,764 High blood pressure ain't never killed nobody. 161 00:06:26,766 --> 00:06:29,869 Look, Otis, man-to-man, look, I get it. 162 00:06:29,970 --> 00:06:33,040 Wives... they mean well, but they can be annoying. 163 00:06:33,140 --> 00:06:34,574 I mean, you've seen Tina. 164 00:06:34,708 --> 00:06:36,210 In there making me eat baked chicken. 165 00:06:36,310 --> 00:06:37,744 She get on my nerves with that. 166 00:06:37,877 --> 00:06:39,155 Now wait a minute, hold on now, that's 167 00:06:39,179 --> 00:06:40,647 my daughter you're talking about. 168 00:06:42,116 --> 00:06:43,883 Look, all I'm saying is, 169 00:06:44,018 --> 00:06:46,152 relationships are give and take. 170 00:06:46,153 --> 00:06:48,255 You take your pills, 171 00:06:48,388 --> 00:06:50,024 she'll give you peace. 172 00:06:50,124 --> 00:06:51,558 Yeah, yeah. 173 00:06:51,658 --> 00:06:53,060 Look. 174 00:06:53,160 --> 00:06:54,860 Found one of my little blue pills 175 00:06:54,861 --> 00:06:56,763 for hump day. 176 00:06:57,664 --> 00:07:00,267 O-Otis, today is not Wednesday. 177 00:07:00,367 --> 00:07:02,936 Wednesday's not my hump day. 178 00:07:04,771 --> 00:07:06,505 Thanks a lot, I'll... 179 00:07:06,506 --> 00:07:08,908 make sure to keep that in mind. 180 00:07:09,009 --> 00:07:11,845 That is one horny old man. 181 00:07:17,751 --> 00:07:19,886 Hello. Yeah, this is Calvin Butler. 182 00:07:19,986 --> 00:07:21,755 My mother's maiden name? 183 00:07:21,888 --> 00:07:23,157 LaBelle. 184 00:07:24,003 --> 00:07:25,024 Who's that? 185 00:07:25,025 --> 00:07:26,392 It's our insurance company. 186 00:07:26,393 --> 00:07:27,694 Oh, okay, bye. 187 00:07:28,728 --> 00:07:30,264 My first pet's name? 188 00:07:30,364 --> 00:07:32,966 Look, you called me, you know who this is. 189 00:07:35,269 --> 00:07:36,436 Wait. 190 00:07:36,570 --> 00:07:38,038 What? 191 00:07:40,607 --> 00:07:41,808 Oh, howdy, neighbor. 192 00:07:41,908 --> 00:07:44,378 No, don't you dare howdy me. 193 00:07:46,080 --> 00:07:48,748 Why did you file an insurance claim against me? 194 00:07:48,848 --> 00:07:50,493 Oh, well, now you won't have to pay out of pocket. 195 00:07:50,517 --> 00:07:52,918 My new car's not even on my policy yet. 196 00:07:52,919 --> 00:07:54,720 Oh, well, you're supposed to do that immediately. 197 00:07:54,721 --> 00:07:57,524 Well, I was about to do it immediately. 198 00:07:58,758 --> 00:07:59,959 You know, 199 00:08:00,060 --> 00:08:02,395 maybe Otis's insurance will cover it. 200 00:08:02,396 --> 00:08:04,964 Otis's driver's license was revoked. 201 00:08:05,065 --> 00:08:07,334 And you let him drive without checking it? 202 00:08:07,434 --> 00:08:09,903 I'm his son-in-law, Dave, not a state trooper. 203 00:08:10,837 --> 00:08:12,572 Look, you got to get this reversed. 204 00:08:12,672 --> 00:08:15,342 Our insurance rates will go sky-high. 205 00:08:15,475 --> 00:08:16,852 And then we can't afford this house. 206 00:08:16,876 --> 00:08:17,977 And we'll have to move. 207 00:08:18,078 --> 00:08:19,513 And a fraternity will move in, 208 00:08:19,613 --> 00:08:20,913 throwing parties at all hours, 209 00:08:20,914 --> 00:08:23,016 Grover can't sleep, 210 00:08:23,150 --> 00:08:24,750 then he fails out of school. 211 00:08:24,751 --> 00:08:26,120 There goes college. 212 00:08:26,220 --> 00:08:27,821 I mean... 213 00:08:27,921 --> 00:08:31,124 do you want that for your son? 214 00:08:31,125 --> 00:08:32,826 No. 215 00:08:32,926 --> 00:08:35,162 Then you got to fix this, Dave. 216 00:08:35,262 --> 00:08:37,131 And not for me. 217 00:08:37,231 --> 00:08:39,433 For Grover. 218 00:08:44,138 --> 00:08:46,015 You see that, Daphne? 219 00:08:46,039 --> 00:08:47,307 This is football. 220 00:08:47,407 --> 00:08:50,043 You will never watch this with your daddy. 221 00:08:51,311 --> 00:08:53,280 You hungry? 222 00:08:53,380 --> 00:08:54,714 Don't worry. 223 00:08:54,814 --> 00:08:57,284 Uncle Malcolm has got you, okay? 224 00:08:57,384 --> 00:09:00,053 One second, I'll be right back. 225 00:09:03,790 --> 00:09:05,525 Oh, damn! 226 00:09:08,495 --> 00:09:09,629 I think I broke Daphne. 227 00:09:09,729 --> 00:09:11,298 What? 228 00:09:11,398 --> 00:09:12,699 What happened? 229 00:09:12,799 --> 00:09:14,334 Well, I was watching her. 230 00:09:14,434 --> 00:09:16,146 And I put her down on the couch for, like, five seconds... 231 00:09:16,170 --> 00:09:17,571 You left her on the couch? 232 00:09:17,704 --> 00:09:18,971 It was five seconds. 233 00:09:18,972 --> 00:09:20,374 I had to warm up her bottle. 234 00:09:20,507 --> 00:09:21,875 And then, 235 00:09:21,975 --> 00:09:22,975 well... 236 00:09:23,009 --> 00:09:24,678 this. 237 00:09:26,180 --> 00:09:28,548 Aw, look at that little scratch. 238 00:09:28,648 --> 00:09:30,950 Poor thing, aw. 239 00:09:31,050 --> 00:09:35,255 Did your negligent Uncle Malcolm give you that boo-boo? 240 00:09:36,590 --> 00:09:39,293 It was five seconds, Gemma. 241 00:09:40,059 --> 00:09:41,228 It's just a little scratch. 242 00:09:41,328 --> 00:09:42,661 It'll go away in a couple days. 243 00:09:42,662 --> 00:09:44,931 A couple of days? Gemma, I'll be dead tonight. 244 00:09:45,965 --> 00:09:47,734 Hold on, I have some concealer in my purse. 245 00:09:47,834 --> 00:09:49,002 I can just cover it up. 246 00:09:49,102 --> 00:09:50,404 Oh, my God. 247 00:09:50,504 --> 00:09:52,272 Thank you, you are a lifesaver, Gemma. 248 00:09:52,406 --> 00:09:54,608 What the hell is that? 249 00:09:55,642 --> 00:09:56,776 That's not gonna work. 250 00:09:56,910 --> 00:09:58,053 Don't you have concealer for Black people? 251 00:09:58,077 --> 00:09:59,155 Oh, yeah, it's right here... 252 00:09:59,179 --> 00:10:01,080 N-No! Why would I have that?! 253 00:10:04,351 --> 00:10:05,719 Hey, Gemma, have you seen...? Oh! 254 00:10:05,819 --> 00:10:07,197 Malcolm, here you are. Hey, what's up? 255 00:10:07,221 --> 00:10:08,498 What's up, man? Hey, man, what's going on? 256 00:10:08,522 --> 00:10:10,657 What's going on with you? 257 00:10:11,491 --> 00:10:13,159 Malcolm, what did you do? 258 00:10:13,260 --> 00:10:15,195 Technically, I didn't do anything. 259 00:10:15,295 --> 00:10:16,963 It was Daphne who rolled off the couch. 260 00:10:17,063 --> 00:10:18,665 - She what?! - Wait, Marty. 261 00:10:18,765 --> 00:10:20,133 Marty... 262 00:10:20,267 --> 00:10:21,734 calm down. 263 00:10:21,735 --> 00:10:22,936 Babies are resilient. 264 00:10:23,036 --> 00:10:24,238 It'll heal fast. 265 00:10:24,338 --> 00:10:26,706 - She's a baby, not a starfish! - Okay. 266 00:10:27,774 --> 00:10:30,009 When Courtney sees the scratch, I'm gonna have to admit 267 00:10:30,109 --> 00:10:34,247 that I left our daughter with an unauthorized babysitter! 268 00:10:34,248 --> 00:10:36,283 Well, just keep this little hat on her. 269 00:10:36,383 --> 00:10:38,318 It covers the scrape, and it's supercute. 270 00:10:38,452 --> 00:10:40,654 Yes. Yes. 271 00:10:40,787 --> 00:10:42,522 Courtney said Daphne had the sniffles. 272 00:10:42,622 --> 00:10:44,624 She told me to leave it on. 273 00:10:44,724 --> 00:10:46,293 I'm just doing what she asked for. 274 00:10:46,426 --> 00:10:48,594 See? This is a great plan. 275 00:10:48,595 --> 00:10:50,396 Is it? 276 00:10:50,397 --> 00:10:51,798 What's gonna happen 277 00:10:51,898 --> 00:10:53,600 when Courtney wants to give Daphne a bath? 278 00:10:53,700 --> 00:10:56,303 "What's gonna happen when Courtney..." 279 00:10:57,804 --> 00:11:00,640 Do you have a better idea, Uncle Baby Dropper? 280 00:11:06,780 --> 00:11:08,782 Hello, Loretta. 281 00:11:09,649 --> 00:11:12,051 Tina. 282 00:11:14,454 --> 00:11:16,290 Uh, let me guess. 283 00:11:16,390 --> 00:11:20,760 These have been the longest two days of your life. 284 00:11:21,595 --> 00:11:23,530 It's been challenging. 285 00:11:23,630 --> 00:11:25,130 I know. 286 00:11:25,131 --> 00:11:27,401 He missed his hump day. 287 00:11:31,237 --> 00:11:33,106 Look, Loretta, I know that things 288 00:11:33,206 --> 00:11:35,008 have been a bit, you know, 289 00:11:35,141 --> 00:11:36,775 tense between us. 290 00:11:36,776 --> 00:11:38,645 Like when you sent that Christmas card 291 00:11:38,745 --> 00:11:40,980 to "Daddy and current resident"? 292 00:11:42,682 --> 00:11:44,884 I mean, that was so long ago. 293 00:11:44,984 --> 00:11:47,287 That was seven straight Christmases. 294 00:11:48,154 --> 00:11:50,189 Okay. Here's the thing. 295 00:11:50,290 --> 00:11:51,290 Maybe... 296 00:11:51,325 --> 00:11:54,193 just maybe I misjudged you. 297 00:11:54,294 --> 00:11:58,398 And I am willing to let bygones be bygones. 298 00:11:58,532 --> 00:12:00,634 Now come and get him. 299 00:12:01,535 --> 00:12:03,337 Hold on. 300 00:12:03,437 --> 00:12:04,704 For the last seven years, 301 00:12:04,804 --> 00:12:06,373 you've been giving me the cold shoulder 302 00:12:06,473 --> 00:12:08,807 while I've been nothing but loving to your father. 303 00:12:08,808 --> 00:12:11,510 Now I'm the one that needs to be forgiven? 304 00:12:11,511 --> 00:12:12,546 Well, 305 00:12:12,646 --> 00:12:15,915 I think I'll let this sock respond. 306 00:12:19,152 --> 00:12:20,686 "Kick rocks"? 307 00:12:20,687 --> 00:12:22,556 If you can wait a minute, I think I can find 308 00:12:22,656 --> 00:12:23,890 the "kiss my butt" socks. 309 00:12:24,023 --> 00:12:25,501 I keep them over here behind the counter. 310 00:12:25,525 --> 00:12:26,692 Okay. All right. 311 00:12:26,693 --> 00:12:28,026 Look, I just... 312 00:12:28,027 --> 00:12:30,129 I'm just trying to say that my dad 313 00:12:30,229 --> 00:12:31,530 really misses you. 314 00:12:31,531 --> 00:12:32,899 Well, I'm sure he does. 315 00:12:33,032 --> 00:12:34,768 I'd miss me, too. 316 00:12:35,535 --> 00:12:37,070 I've been fighting with your father 317 00:12:37,170 --> 00:12:38,938 tooth and nail to keep him healthy and safe, 318 00:12:39,072 --> 00:12:41,173 but does he appreciate it? No! 319 00:12:41,174 --> 00:12:42,409 I'm just exhausted. 320 00:12:42,542 --> 00:12:44,478 You can keep him. Y'all deserve each other. 321 00:12:46,913 --> 00:12:47,981 Okay. 322 00:12:48,081 --> 00:12:49,082 All right. 323 00:12:49,215 --> 00:12:51,084 I probably had that coming. 324 00:12:51,184 --> 00:12:53,453 You did. 325 00:12:54,253 --> 00:12:58,592 I can't believe I'm about to say this, but I... 326 00:12:59,759 --> 00:13:01,761 I guess I was cold to you. 327 00:13:01,861 --> 00:13:03,597 You were. 328 00:13:03,697 --> 00:13:05,665 I just said that. 329 00:13:07,501 --> 00:13:09,002 Look, Loretta. 330 00:13:09,102 --> 00:13:11,304 When my mom passed, I had a hard time 331 00:13:11,438 --> 00:13:14,774 getting on with my life, and my father... 332 00:13:14,874 --> 00:13:16,443 well, he didn't. 333 00:13:16,543 --> 00:13:19,379 So you decided to take that out on me. 334 00:13:19,479 --> 00:13:21,981 You're the one who stopped coming around. 335 00:13:22,115 --> 00:13:24,918 That's because he's my father, 336 00:13:25,018 --> 00:13:28,121 and you... you just swooped in and you took him. 337 00:13:28,221 --> 00:13:30,824 Took him? 338 00:13:30,957 --> 00:13:33,326 I fell in love with him. 339 00:13:33,460 --> 00:13:36,329 And I'm not going to apologize for that. 340 00:13:37,497 --> 00:13:38,965 Well, I guess that's that. 341 00:13:39,065 --> 00:13:41,167 I guess it is. 342 00:13:42,769 --> 00:13:47,306 Well, I'll let him know that... this is really over. 343 00:13:48,207 --> 00:13:49,976 Oh. 344 00:13:50,076 --> 00:13:51,845 Do you validate parking? 345 00:13:51,978 --> 00:13:54,080 Only with a purchase. 346 00:13:55,582 --> 00:13:56,816 I'll just pay. 347 00:13:59,085 --> 00:14:00,920 Mother's maiden, Henner. 348 00:14:01,020 --> 00:14:02,556 First pet, Fluffy. 349 00:14:02,656 --> 00:14:04,791 First concert, NKOTB. 350 00:14:06,159 --> 00:14:09,563 Oh, for crying out loud, it's New Kids on the Block. 351 00:14:10,430 --> 00:14:12,130 Uh, yes, Debra, I-I just need to correct 352 00:14:12,131 --> 00:14:13,833 a few details about my claim. 353 00:14:13,933 --> 00:14:17,370 I now remember that I did not see the license plate. 354 00:14:17,471 --> 00:14:19,806 In fact, it was the license plate 355 00:14:19,906 --> 00:14:22,909 of the car that is parked safely next door. 356 00:14:23,009 --> 00:14:24,143 Okay, goodbye. You're done. 357 00:14:24,243 --> 00:14:25,679 Yeah, I now actually remember 358 00:14:25,779 --> 00:14:27,847 that maybe there wasn't an accident at all. 359 00:14:27,981 --> 00:14:29,348 Okay, give it... give it here. 360 00:14:29,449 --> 00:14:31,050 Bye-bye. Bye-bye. 361 00:14:31,150 --> 00:14:33,853 That was the hardest thing that I've ever done. 362 00:14:33,987 --> 00:14:35,855 Well, you did it very poorly. 363 00:14:41,561 --> 00:14:43,129 All right, throw a little paint on it, 364 00:14:43,229 --> 00:14:45,131 and the little library will be good as new. 365 00:14:45,231 --> 00:14:46,432 Oh, man. 366 00:14:46,533 --> 00:14:50,704 You, sir, are a craftsman of the highest order. 367 00:14:50,804 --> 00:14:53,339 It's four pieces of wood, Dave. 368 00:14:54,107 --> 00:14:56,710 Well, can you build one a little bigger for my dad to live in? 369 00:14:56,810 --> 00:14:59,913 Because after the conversation I had with Loretta, 370 00:15:00,046 --> 00:15:01,548 clearly, he's staying. 371 00:15:01,681 --> 00:15:04,316 Well, you know, you joke, 372 00:15:04,317 --> 00:15:05,919 but the city recently streamlined 373 00:15:06,052 --> 00:15:07,854 their permitting process for building an ADU. 374 00:15:07,954 --> 00:15:10,256 You could have Otis living in the backyard in no time. 375 00:15:10,389 --> 00:15:13,259 I'm not sleeping on the grass. 376 00:15:14,060 --> 00:15:16,161 No, no. We build you a whole structure. 377 00:15:16,162 --> 00:15:18,297 With a waterbed? Yeah, sure. 378 00:15:18,397 --> 00:15:19,566 What? No. 379 00:15:20,433 --> 00:15:22,401 All right, well, I'll just, uh, park an RV 380 00:15:22,502 --> 00:15:23,803 in the driveway. 381 00:15:23,903 --> 00:15:25,171 You can't drive a car. 382 00:15:25,271 --> 00:15:26,940 Now you want to drive a small house? 383 00:15:27,073 --> 00:15:30,510 Oh, knock over one little bookshelf, 384 00:15:30,610 --> 00:15:32,822 and all of a sudden, you don't know what the hell you're doing. 385 00:15:32,846 --> 00:15:36,115 I've been driving longer than any y'all were born. 386 00:15:36,249 --> 00:15:39,919 Dave, what's with this text in the group chat? 387 00:15:40,754 --> 00:15:42,756 Ta-da! 388 00:15:47,894 --> 00:15:50,797 Hey, Daphne. Why'd they put this hat on you? It's too hot. 389 00:15:50,897 --> 00:15:52,599 MALCOLM and MARTY: No, no! 390 00:15:52,732 --> 00:15:54,367 What?! 391 00:15:55,168 --> 00:15:57,470 Who put this scratch on my baby's head? Malcolm did it. 392 00:15:57,604 --> 00:15:59,284 No, no, he... he left me with daddy duties. 393 00:15:59,372 --> 00:16:00,539 I'm just an uncle. 394 00:16:00,540 --> 00:16:02,742 Uh, the important thing here is there's big news: 395 00:16:02,842 --> 00:16:04,277 Daphne learned how to roll over. 396 00:16:04,377 --> 00:16:06,613 Yes, yes, that is the takeaway. Yes, that is... 397 00:16:06,713 --> 00:16:09,783 You better hope the government doesn't take her away. 398 00:16:09,883 --> 00:16:12,084 Oh, my God, my baby. 399 00:16:12,085 --> 00:16:13,152 Oh. 400 00:16:13,286 --> 00:16:14,453 Oh. Here you are. 401 00:16:14,554 --> 00:16:16,756 Whoa. 402 00:16:17,557 --> 00:16:19,693 Y'all seeing this? 403 00:16:20,994 --> 00:16:22,060 What's going on? 404 00:16:22,061 --> 00:16:23,762 It's about Daphne. Uh, wait, Malcolm. 405 00:16:23,763 --> 00:16:24,764 Let me handle it. 406 00:16:24,864 --> 00:16:26,132 Okay. 407 00:16:26,232 --> 00:16:29,267 Courtney, there is a scratch on her head. 408 00:16:29,268 --> 00:16:32,005 Okay, okay, don't judge me. I scratched Daphne. 409 00:16:32,138 --> 00:16:34,507 And I was hoping that you wouldn't see it. 410 00:16:34,641 --> 00:16:36,610 You did this? She did this? 411 00:16:36,710 --> 00:16:38,344 It was an accident. 412 00:16:38,444 --> 00:16:40,980 Okay? I scratched her precious little head with my nail. 413 00:16:41,080 --> 00:16:42,916 That is why I put the hat on her... 414 00:16:43,016 --> 00:16:45,551 so that nobody would notice. 415 00:16:46,352 --> 00:16:47,654 This is so great. 416 00:16:49,355 --> 00:16:51,557 I thought it happened when she rolled off the couch. 417 00:16:51,658 --> 00:16:53,792 You let Daphne roll off the couch? 418 00:16:53,793 --> 00:16:56,162 No, not me. Malcolm did it when he was babysitting. 419 00:16:56,262 --> 00:16:58,130 You let Malcolm babysit? 420 00:16:58,131 --> 00:16:59,699 I am a damn good babysitter. 421 00:16:59,833 --> 00:17:02,335 Nobody told me Daphne was ready to roll. 422 00:17:03,136 --> 00:17:05,872 Does she dress like this all the time? 423 00:17:07,040 --> 00:17:09,776 Uh, I'm not mad at it, but it's just that you look like 424 00:17:09,876 --> 00:17:12,712 one of the Funkadelic backup dancers, you know. 425 00:17:16,382 --> 00:17:17,684 Who is this man? 426 00:17:17,784 --> 00:17:20,986 Um, this is Otis, uh, my grandfather. 427 00:17:20,987 --> 00:17:24,323 He's here for... a while. 428 00:17:25,324 --> 00:17:26,525 Oh, Loretta. 429 00:17:26,626 --> 00:17:28,661 Hi, Calvin. 430 00:17:28,662 --> 00:17:31,698 What's Princess Mango Assassin doing here? 431 00:17:31,798 --> 00:17:34,132 Finally someone gets it. 432 00:17:34,133 --> 00:17:36,469 Of course. I sell your socks. 433 00:17:36,569 --> 00:17:38,204 To weirdos. 434 00:17:40,239 --> 00:17:43,475 Um, hi, Loretta. I'm surprised to see you. 435 00:17:43,476 --> 00:17:45,477 Probably heard that I was here 436 00:17:45,478 --> 00:17:50,083 having fun, eating fried chicken, driving. 437 00:17:50,183 --> 00:17:52,686 Oh, come on. Who would be crazy enough 438 00:17:52,786 --> 00:17:55,154 to let you eat fried chicken and drive? 439 00:17:55,254 --> 00:17:56,756 Them. 440 00:17:56,890 --> 00:17:59,425 Look, don't look at me. My chicken was baked. 441 00:18:00,259 --> 00:18:01,779 Well, come on, come on. Pack your bags. 442 00:18:01,828 --> 00:18:04,397 - I'm taking you home. - No, no. Wait. 443 00:18:04,530 --> 00:18:06,900 Hold on. Hold on. 444 00:18:08,301 --> 00:18:09,936 I'm a grown man. 445 00:18:10,069 --> 00:18:11,437 I go where I want to go. 446 00:18:11,537 --> 00:18:14,273 Besides, I don't want to insult Calvin. 447 00:18:14,373 --> 00:18:17,643 He's building me an ADU with a waterbed. 448 00:18:20,013 --> 00:18:22,882 Loretta, ain't none of that true. 449 00:18:24,583 --> 00:18:26,719 Come on, Daddy. Hear Loretta out. 450 00:18:26,720 --> 00:18:28,755 She drove all the way from Irvine to see you. 451 00:18:28,888 --> 00:18:29,889 Yeah. 452 00:18:29,989 --> 00:18:32,358 Closed my sock store early, too. 453 00:18:32,458 --> 00:18:34,928 I'm so sorry. Are-are... are you referring to Sockopolis? 454 00:18:35,061 --> 00:18:37,263 Mm-hmm. Oh. In the Irvine Galleria? 455 00:18:37,363 --> 00:18:38,832 I love that store. 456 00:18:38,932 --> 00:18:41,634 You know, I'm what some people would refer to as a, uh, 457 00:18:41,735 --> 00:18:42,802 sockaholic. 458 00:18:42,902 --> 00:18:44,203 Look at these. Ooh! 459 00:18:44,303 --> 00:18:46,039 Oh-oh. Oh, oh, oh, oh. 460 00:18:46,139 --> 00:18:47,440 Slow your roll, Romeo. 461 00:18:47,540 --> 00:18:49,475 This is my wife you talking to. 462 00:18:53,146 --> 00:18:55,882 Oh, you're my knight in shining armor now, 463 00:18:55,982 --> 00:18:58,451 but at home you fight me on everything. 464 00:18:58,551 --> 00:19:01,354 - Oh, woman... - Whoa, O-Otis, Otis... 465 00:19:02,722 --> 00:19:03,722 Give and take. 466 00:19:03,790 --> 00:19:06,259 Give... and take. And take. 467 00:19:12,766 --> 00:19:14,399 You know... 468 00:19:14,400 --> 00:19:17,070 I really do appreciate you. 469 00:19:17,971 --> 00:19:19,705 And I miss you. 470 00:19:21,040 --> 00:19:22,842 I miss you, too. 471 00:19:22,976 --> 00:19:24,778 You've got to let me live a little. 472 00:19:24,878 --> 00:19:28,882 Sometimes a man needs to eat something with a little flavor. 473 00:19:28,982 --> 00:19:30,383 Well... 474 00:19:32,251 --> 00:19:34,754 Okay, then. Let's make a deal. 475 00:19:34,854 --> 00:19:36,923 You be nice, and I'll give you 476 00:19:37,023 --> 00:19:39,591 a little something sweet now and then. 477 00:19:39,592 --> 00:19:43,128 You mean, uh, candy... or you? 478 00:19:43,129 --> 00:19:45,264 Both. 479 00:19:46,766 --> 00:19:49,002 You know, I just took my pill. 480 00:19:51,637 --> 00:19:53,806 Good Lord. 481 00:19:53,807 --> 00:19:55,274 They better get going 482 00:19:55,374 --> 00:19:57,119 before Grandpa can't put his seat belt on over his... 483 00:19:57,143 --> 00:19:58,143 Hey, man. 484 00:19:58,144 --> 00:20:00,046 What? What? 485 00:20:01,781 --> 00:20:04,884 Tina, I'm glad you came to see me, 486 00:20:04,984 --> 00:20:07,386 and I forgive you for being cold to me 487 00:20:07,486 --> 00:20:09,588 and for calling me "heifer"... 488 00:20:11,290 --> 00:20:13,226 behind my back. 489 00:20:13,359 --> 00:20:15,461 I'm sorry. 490 00:20:17,831 --> 00:20:19,933 Well, how about you two come for dinner soon? 491 00:20:20,033 --> 00:20:21,968 Oh, yes, yes. I-I would like that. 492 00:20:22,068 --> 00:20:24,037 Yeah. But it has to be at 4:00. 493 00:20:24,170 --> 00:20:26,072 I can't drive after dark. 494 00:20:26,205 --> 00:20:28,607 I can. No, you can't! 495 00:20:30,543 --> 00:20:31,844 I love you, Daddy. Mwah! 496 00:20:31,845 --> 00:20:33,646 You bet. I'll be back for my things here. 497 00:20:33,746 --> 00:20:35,381 All right. Okay, Otis. All right, now. 498 00:20:35,481 --> 00:20:38,617 Come on, now. Oh, wow. 499 00:20:38,717 --> 00:20:40,153 Yeah, boy, that's love right there. 500 00:20:40,253 --> 00:20:41,486 Whew. You know, 501 00:20:41,487 --> 00:20:42,988 they're really good together. 502 00:20:42,989 --> 00:20:45,091 Yeah, you know what? And speaking of together, 503 00:20:45,224 --> 00:20:48,627 I got one of Otis's little blue pills. 504 00:20:49,963 --> 00:20:51,730 You know what day it is. 505 00:20:51,831 --> 00:20:53,165 Hump day! 506 00:20:55,501 --> 00:20:57,103 Good night! Night night. 507 00:20:57,286 --> 00:21:03,852 sync and corrections by awaqeded www.MY-SUBS.com 34758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.