All language subtitles for The.neighborhood.S07E06.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,839 --> 00:00:06,907 What are you doing? 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,475 I'm just cleaning up my pride and joy. 3 00:00:08,476 --> 00:00:10,280 You know, every time I open this little library, 4 00:00:10,281 --> 00:00:11,845 I find something new and magical. 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,723 Mm. There's a little spider on Charlotte's Web. 6 00:00:13,747 --> 00:00:15,549 Ah, it's on me. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,985 Dave, with Grover on his class trip, 8 00:00:20,010 --> 00:00:21,906 I took a peek at his application 9 00:00:21,930 --> 00:00:23,130 - for Oak Ridge Prep. - Mm-hmm. 10 00:00:23,157 --> 00:00:25,559 He had to write an essay about a historical figure 11 00:00:25,693 --> 00:00:27,328 he'd like to have dinner with. 12 00:00:27,428 --> 00:00:29,263 He picked Wolverine. 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,232 Nice. 14 00:00:31,899 --> 00:00:34,568 I mean, not... not nice. No. 15 00:00:35,736 --> 00:00:38,138 Oak Ridge Prep. What, y'all win the lottery? 16 00:00:38,139 --> 00:00:40,473 I know. We've gotten so spoiled. 17 00:00:40,474 --> 00:00:41,974 One of the perks of being principal 18 00:00:41,975 --> 00:00:43,411 was Grover got free tuition. 19 00:00:43,511 --> 00:00:45,978 But he graduates middle school this year. 20 00:00:45,979 --> 00:00:47,314 Free ride's over. 21 00:00:47,315 --> 00:00:49,883 Or... the free ride can continue 22 00:00:49,983 --> 00:00:51,385 in public high school. 23 00:00:51,485 --> 00:00:53,663 Yeah, but, you know, Grover won't get the same education 24 00:00:53,687 --> 00:00:54,931 that he'd get at a private school. 25 00:00:54,955 --> 00:00:57,057 Well, I went to public school. 26 00:00:57,158 --> 00:01:00,928 So did Marty. You know, the astrophysicist? 27 00:01:01,895 --> 00:01:04,265 Yeah! Yeah, public school's great. 28 00:01:04,398 --> 00:01:05,766 We love public school. 29 00:01:05,899 --> 00:01:08,336 We'd send Grover to public school in a heartbeat. 30 00:01:08,436 --> 00:01:10,738 We're just not going to. 31 00:01:10,838 --> 00:01:13,141 You know, it's your money, do what you want, but... 32 00:01:13,241 --> 00:01:15,081 you might have to cut back on the fancy coffee. 33 00:01:15,209 --> 00:01:16,410 - Fancy? - Yeah. 34 00:01:16,544 --> 00:01:17,745 This isn't fancy. 35 00:01:17,845 --> 00:01:19,156 It's just a single origin, fair trade 36 00:01:19,180 --> 00:01:21,081 shade-grown, half-caff frap. 37 00:01:22,283 --> 00:01:23,551 It's only seven dollars. 38 00:01:23,651 --> 00:01:25,085 And you drink two a day. 39 00:01:25,186 --> 00:01:28,189 So, let me see, 14 times 365... 40 00:01:28,289 --> 00:01:31,425 That's $5,110 a year. 41 00:01:31,525 --> 00:01:33,227 You just did that in your head? 42 00:01:33,327 --> 00:01:35,596 Not bad for public school, huh? 43 00:01:41,435 --> 00:01:44,338 Wow, Calvin. Nice car. 44 00:01:44,438 --> 00:01:46,752 Isn't this the car that Trey got 45 00:01:46,753 --> 00:01:48,108 for sleeping with Miss Kim? 46 00:01:48,209 --> 00:01:50,144 Yeah, I bought it from him. 47 00:01:50,244 --> 00:01:52,280 Just got her fully detailed. 48 00:01:52,413 --> 00:01:55,149 Because God only knows what they did in here. 49 00:02:04,758 --> 00:02:05,959 Oh, come on, Pop. 50 00:02:06,093 --> 00:02:07,771 Look, just let me drive it around the block. 51 00:02:07,795 --> 00:02:11,431 Yeah, I would love to let you drive it, but I can't. 52 00:02:11,432 --> 00:02:12,932 Well, why not? 53 00:02:12,933 --> 00:02:15,203 Look, I let you drive the car, 54 00:02:15,303 --> 00:02:18,239 you scrape it, all right, I kill you... 55 00:02:19,507 --> 00:02:21,141 your mother gets mad, 56 00:02:21,242 --> 00:02:25,479 we break up, I'm in jail, and your mama's all alone. 57 00:02:26,480 --> 00:02:28,782 I just don't want that on you, okay? 58 00:02:31,819 --> 00:02:35,588 Well, our weekend is shot. 59 00:02:35,589 --> 00:02:37,691 I just got a text from my dad. 60 00:02:39,293 --> 00:02:41,094 "Hey, Bobby girl, 61 00:02:41,195 --> 00:02:44,198 "highway my great grand Bobby, 62 00:02:44,298 --> 00:02:47,501 "finding to town turquoise. 63 00:02:47,635 --> 00:02:48,635 Noel." 64 00:02:48,669 --> 00:02:50,770 That's gibberish. 65 00:02:50,771 --> 00:02:53,741 It means, "Hey, baby girl, how's my great grand-baby? 66 00:02:53,841 --> 00:02:55,108 Coming tomorrow." 67 00:02:55,209 --> 00:02:57,545 Huh. Impressive translation, Mama, 68 00:02:57,678 --> 00:02:58,879 but what is "noel"? 69 00:02:58,979 --> 00:03:00,248 Eh, that's a new one. 70 00:03:00,348 --> 00:03:02,449 But it better not mean that he and that woman 71 00:03:02,450 --> 00:03:04,117 are staying until Christmas. 72 00:03:05,152 --> 00:03:06,887 Ooh, is this about the stepmother 73 00:03:07,020 --> 00:03:08,300 that Tina refuses to talk about? 74 00:03:08,356 --> 00:03:11,892 We are not talking about that heifer. 75 00:03:12,926 --> 00:03:15,161 Oh, come on, Mama. Loretta's not that bad. 76 00:03:15,162 --> 00:03:17,664 Yeah, and her oatmeal cookies are the bomb. 77 00:03:17,665 --> 00:03:20,033 They are straight trash. 78 00:03:23,704 --> 00:03:25,706 See, Gemma, what happened was 79 00:03:25,806 --> 00:03:27,975 when Tina's mama died, 80 00:03:28,075 --> 00:03:32,645 her daddy got remarried a little too quick for Tina's taste. 81 00:03:32,997 --> 00:03:36,601 A little? Ha! Five months. 82 00:03:37,150 --> 00:03:40,353 That woman took advantage of my poor grieving father. 83 00:03:40,354 --> 00:03:42,256 He was lost and vulnerable 84 00:03:42,390 --> 00:03:45,492 and then she just swooped on in with her little kitten heels 85 00:03:45,493 --> 00:03:47,127 and started bossing him around 86 00:03:47,227 --> 00:03:49,597 and redecorating my mother's house. 87 00:03:49,697 --> 00:03:51,832 You know, in all fairness to Loretta, 88 00:03:51,932 --> 00:03:53,292 taking that carpet out the kitchen 89 00:03:53,367 --> 00:03:55,168 wasn't the worst idea. 90 00:03:55,903 --> 00:03:57,805 You know, I can't even visit my father anymore 91 00:03:57,905 --> 00:04:00,240 because she's always over there. 92 00:04:00,341 --> 00:04:03,343 Well, she does live there. 93 00:04:03,344 --> 00:04:05,846 Well, look who's on Team Loretta. 94 00:04:08,382 --> 00:04:10,083 All right, I've crunched the numbers 95 00:04:10,183 --> 00:04:12,219 and I believe we can afford Grover's private school 96 00:04:12,320 --> 00:04:15,289 if we just cut our spending by roughly ten percent. 97 00:04:15,423 --> 00:04:17,023 Okay, yeah, we can do this. 98 00:04:17,024 --> 00:04:19,593 Look how much we'll save if we cut out your fancy lattes 99 00:04:19,693 --> 00:04:22,095 and switch to grocery store coffee. 100 00:04:26,434 --> 00:04:28,302 Yeah, okay, um... 101 00:04:28,402 --> 00:04:29,937 Well, look, here's another easy one. 102 00:04:30,037 --> 00:04:31,305 Your wine club. 103 00:04:33,741 --> 00:04:35,108 Yeah... 104 00:04:35,208 --> 00:04:37,611 Well, as long as I'm drinking grocery store coffee, 105 00:04:37,711 --> 00:04:39,413 you can make wine in the bathtub. 106 00:04:39,513 --> 00:04:41,349 Okay. 107 00:04:41,449 --> 00:04:44,752 Let's stop taking this personally and move on. 108 00:04:44,852 --> 00:04:47,355 Do we really need all these streaming services? 109 00:04:47,455 --> 00:04:49,289 Yes. Next item. 110 00:04:49,390 --> 00:04:51,291 Dave. Come on. 111 00:04:51,425 --> 00:04:52,993 We're paying for like ten. 112 00:04:53,126 --> 00:04:55,062 Like, like, what is this one? Heist? 113 00:04:55,162 --> 00:04:57,731 Yes, Heist. It's all the great heist movies. 114 00:04:57,831 --> 00:04:59,732 You know how much I love putting a good team together 115 00:04:59,733 --> 00:05:01,301 for one last job. 116 00:05:02,536 --> 00:05:04,572 Do you love a good school for your son? 117 00:05:04,672 --> 00:05:06,640 Yes. 118 00:05:06,740 --> 00:05:07,975 Okay. 119 00:05:08,776 --> 00:05:12,813 Now, this is utilities, car repairs, miscellaneous... 120 00:05:12,946 --> 00:05:14,414 Hold on, what's this? What's this? 121 00:05:14,415 --> 00:05:16,116 What's this "salon"? 122 00:05:16,750 --> 00:05:18,318 Is that how much you pay for a haircut? 123 00:05:18,419 --> 00:05:21,121 Well, it's not just a cut. 124 00:05:22,122 --> 00:05:24,525 I also get it colored. 125 00:05:24,625 --> 00:05:25,826 You do? 126 00:05:30,330 --> 00:05:32,566 Are you not blonde? Well... 127 00:05:32,666 --> 00:05:34,100 I'm blonde-ish. 128 00:05:34,101 --> 00:05:36,169 Okay, well, fine. 129 00:05:36,269 --> 00:05:39,072 I guess we're going to the grocery store for coffee, wine, 130 00:05:39,172 --> 00:05:42,009 DVDs and hair dye. 131 00:05:42,142 --> 00:05:45,513 Because we love our son so much. 132 00:05:48,616 --> 00:05:51,452 Hey, remember how Grampa Otis used to take us roller-skating? 133 00:05:51,552 --> 00:05:53,119 Oh, yeah, man. He could skate backwards. 134 00:05:53,120 --> 00:05:55,689 Man, he was smooth. He'd be smoking a menthol, 135 00:05:55,789 --> 00:05:58,859 holding a Colt 45 while doing the splits. 136 00:06:00,528 --> 00:06:02,162 And the man wouldn't spill a drop. 137 00:06:04,998 --> 00:06:06,800 Daddy's home. 138 00:06:06,900 --> 00:06:08,736 - Hey! - Grandpa. 139 00:06:08,836 --> 00:06:10,137 Hey, boy. 140 00:06:10,237 --> 00:06:11,572 How you doing? 141 00:06:11,672 --> 00:06:13,273 - Let me get that for you. - Hey, Calvin. 142 00:06:13,373 --> 00:06:15,042 - What's going on? - Uh, Daddy... 143 00:06:15,142 --> 00:06:16,509 where's Loretta? 144 00:06:16,510 --> 00:06:18,645 Didn't you get my text? 145 00:06:18,646 --> 00:06:20,948 I told you "No L." 146 00:06:23,050 --> 00:06:26,820 Not "noel," no Loretta. 147 00:06:26,920 --> 00:06:28,789 I'm-a break this code. 148 00:06:28,889 --> 00:06:31,258 Well, Daddy, w-where is she? 149 00:06:31,358 --> 00:06:33,494 Well, hell if I know. What? 150 00:06:33,594 --> 00:06:37,329 I gave Loretta her walking papers. 151 00:06:37,330 --> 00:06:39,032 - You did? - I did. 152 00:06:39,132 --> 00:06:41,168 I'm a free man. 153 00:06:43,070 --> 00:06:44,905 Daddy! 154 00:06:50,711 --> 00:06:52,312 Otis, you're looking good, man. 155 00:06:52,412 --> 00:06:53,437 Me? 156 00:06:53,462 --> 00:06:55,582 Well, I ain't looking as half as smooth as you. 157 00:06:55,583 --> 00:06:58,486 Boy, you know you're smooth 158 00:06:58,586 --> 00:06:59,853 as room temperature butter. 159 00:07:03,356 --> 00:07:05,659 My two cents? You're even smoother than that. 160 00:07:05,759 --> 00:07:07,728 Like a dolphin. 161 00:07:15,469 --> 00:07:17,638 - Daphne... - Oh... 162 00:07:17,738 --> 00:07:19,507 This is your great grandfather. 163 00:07:19,607 --> 00:07:23,977 Yes, yes, look at my great grand puddin'. 164 00:07:24,077 --> 00:07:25,946 Oh, my goodness. 165 00:07:26,046 --> 00:07:28,415 Look, she's got my smile. 166 00:07:28,516 --> 00:07:30,751 And she's got my gums, look. 167 00:07:32,620 --> 00:07:36,023 Yeah, Grandpa, yeah, she's got the family gums. 168 00:07:38,526 --> 00:07:40,528 Tina, your dad is so charming. 169 00:07:40,628 --> 00:07:42,062 So what happened to the heifer? 170 00:07:42,162 --> 00:07:43,463 Mm. He dumped her. 171 00:07:43,564 --> 00:07:44,631 What are you guys talking about? 172 00:07:44,632 --> 00:07:46,109 How Gemma's hair's not really blonde? 173 00:07:46,133 --> 00:07:47,146 What? 174 00:07:47,171 --> 00:07:49,168 He didn't know. 175 00:07:49,169 --> 00:07:51,157 You didn't? How could you not? 176 00:07:51,250 --> 00:07:52,485 Look at her roots. 177 00:07:53,674 --> 00:07:55,307 Anyway... 178 00:07:55,308 --> 00:07:58,746 thanks to our new budget, it's no more salon for me. 179 00:07:58,879 --> 00:08:00,748 Yeah, we're trying to cut back on luxuries. 180 00:08:00,881 --> 00:08:03,383 Whoa, whoa, whoa. Haircare is not a luxury, Dave. 181 00:08:03,483 --> 00:08:05,218 It's a woman's God-given right. 182 00:08:05,318 --> 00:08:08,188 Well, I thought the same thing about my streaming services, 183 00:08:08,288 --> 00:08:09,557 but those had to go, too. 184 00:08:09,657 --> 00:08:13,093 Whoa, whoa, now that's crazy talk. 185 00:08:14,061 --> 00:08:15,896 You need your streamers, Dave. 186 00:08:15,996 --> 00:08:20,133 Why? So you can keep mooching off of Dave's passwords? 187 00:08:20,233 --> 00:08:22,369 Tina. 188 00:08:23,403 --> 00:08:25,639 So what I heard was that, uh, 189 00:08:25,739 --> 00:08:27,575 you were engaged to a Nigerian woman. 190 00:08:27,675 --> 00:08:29,009 Right. 191 00:08:29,109 --> 00:08:31,343 But you put a baby in a Canadian woman. 192 00:08:31,344 --> 00:08:33,847 That is one way to put it. 193 00:08:35,583 --> 00:08:37,850 - And you're raising the baby together. - Yes. 194 00:08:37,851 --> 00:08:39,852 But you're not "together" together. 195 00:08:39,853 --> 00:08:40,853 No, no. 196 00:08:40,854 --> 00:08:41,888 So, my question is, 197 00:08:41,889 --> 00:08:43,423 who you getting busy with? 198 00:08:43,523 --> 00:08:45,458 Uh... 199 00:08:45,593 --> 00:08:49,129 Well, you know, I've been... No, no one right now. 200 00:08:49,262 --> 00:08:50,430 No, no one. 201 00:08:50,530 --> 00:08:52,165 You know, I'm just... I'm really busy. 202 00:08:52,265 --> 00:08:53,532 You know, like, not getting busy, 203 00:08:53,533 --> 00:08:55,636 but just, like, regular "busy" busy. 204 00:08:55,736 --> 00:08:57,004 "Busy" busy. Well, you know, 205 00:08:57,104 --> 00:09:00,373 I-I was never too busy to get busy. 206 00:09:00,473 --> 00:09:02,208 Eh, Malcolm? 207 00:09:02,209 --> 00:09:04,311 Malcolm. I know my grandson. 208 00:09:04,444 --> 00:09:06,189 He's still having fun with the ladies, right? 209 00:09:06,213 --> 00:09:07,748 Now, Grandpa, you know how I do. 210 00:09:09,282 --> 00:09:10,517 Yeah. Yeah, yeah. 211 00:09:10,618 --> 00:09:13,086 So, uh, who's on your roster? 212 00:09:13,186 --> 00:09:16,723 Oh, uh, you know what? 213 00:09:16,724 --> 00:09:18,725 Nobody right now. Uh, I'm just... 214 00:09:18,726 --> 00:09:21,795 You know, I'm taking some time to j-just work on myself. 215 00:09:21,895 --> 00:09:24,364 Ah, well, you got to be careful with that. 216 00:09:24,464 --> 00:09:27,768 You touch yourself too much, you end up with astigmatism. 217 00:09:30,103 --> 00:09:32,139 Come on, people, let's eat. 218 00:09:32,239 --> 00:09:33,907 Mmm. 219 00:09:34,007 --> 00:09:35,843 Ooh, that smells good. 220 00:09:35,943 --> 00:09:38,779 Oh, it's been too long since I've had some fried chicken. 221 00:09:38,879 --> 00:09:41,815 - That's right. - Why? I made it because it's your favorite. 222 00:09:41,915 --> 00:09:43,684 Oh, Loretta wouldn't let me have it. 223 00:09:43,817 --> 00:09:45,318 Eh, she was too controlling. 224 00:09:45,418 --> 00:09:49,422 Always telling me what to eat, what to wear. 225 00:09:49,522 --> 00:09:51,258 Oh, I-I couldn't take it anymore. 226 00:09:51,358 --> 00:09:53,126 Mm. You know, she's got a lot of nerve. 227 00:09:53,226 --> 00:09:54,294 You're a grown man. 228 00:09:54,394 --> 00:09:55,696 You can eat whatever you want. 229 00:09:55,829 --> 00:09:57,330 Put that down. Hey. 230 00:09:59,132 --> 00:10:01,669 I-I'm a grown man, too, Tina. 231 00:10:01,769 --> 00:10:04,171 Yeah, you're a grown man with high cholesterol. 232 00:10:04,271 --> 00:10:06,506 You get baked. 233 00:10:11,845 --> 00:10:13,279 What are you watching? 234 00:10:13,280 --> 00:10:15,048 C-SPAN. 235 00:10:16,216 --> 00:10:19,352 It's looking like Milwaukee's gonna get a bridge. 236 00:10:21,889 --> 00:10:23,132 Are you trying to make me feel bad 237 00:10:23,156 --> 00:10:25,157 about canceling your streaming channels? 238 00:10:25,158 --> 00:10:26,959 No, not at all. 239 00:10:28,295 --> 00:10:30,296 Guess I'll go read a book. 240 00:10:30,297 --> 00:10:31,799 You know, I'd be so screwed 241 00:10:31,899 --> 00:10:33,579 if I didn't have my little library outside. 242 00:10:34,668 --> 00:10:37,437 Ooh. All right, let's see what we got. 243 00:10:39,873 --> 00:10:41,208 No! 244 00:10:55,856 --> 00:10:57,324 Calvin. 245 00:11:00,027 --> 00:11:03,030 Uh... Otis? Damn. 246 00:11:03,130 --> 00:11:04,464 You all right? 247 00:11:04,564 --> 00:11:06,866 You need to change your drawers? 248 00:11:06,867 --> 00:11:08,168 No. 249 00:11:08,268 --> 00:11:10,771 W-What are you doing sitting in the dark? 250 00:11:10,871 --> 00:11:13,406 Oh, uh, see you finished the chicken. 251 00:11:13,506 --> 00:11:15,175 That's good. 252 00:11:15,275 --> 00:11:18,378 Well, I got to fortify myself 253 00:11:18,478 --> 00:11:20,047 'cause tomorrow, 254 00:11:20,147 --> 00:11:21,882 I'm getting back out there in them streets. 255 00:11:21,982 --> 00:11:23,416 Oh, yeah. 256 00:11:23,516 --> 00:11:26,552 Gonna find me a fine, young thing. Something in her 60s. 257 00:11:26,553 --> 00:11:29,122 Mm-hmm. 258 00:11:29,256 --> 00:11:32,960 Eh, with... with her original hip. 259 00:11:34,694 --> 00:11:37,430 Well, you sure rebound quick, man. 260 00:11:37,564 --> 00:11:39,032 Mm. Oh, yeah. 261 00:11:39,132 --> 00:11:40,834 I can't wait to get back in the game, baby. 262 00:11:40,934 --> 00:11:44,471 Hey, man, so, uh... 263 00:11:44,604 --> 00:11:46,273 you don't miss Loretta at all? 264 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 Oh, shoot, man. 265 00:11:47,474 --> 00:11:50,443 You miss a toothache, huh? 266 00:11:50,543 --> 00:11:52,479 No, I'll be all right. 267 00:11:55,749 --> 00:12:00,287 I wish Loretta had walked out on me years ago. 268 00:12:01,721 --> 00:12:05,125 Oh-oh-oh, I-I thought you walked out. 269 00:12:05,959 --> 00:12:07,194 Isn't that what I said? 270 00:12:09,462 --> 00:12:10,964 No. 271 00:12:11,064 --> 00:12:13,232 Otis, you sure you're okay? 272 00:12:13,233 --> 00:12:14,601 I'm good. 273 00:12:15,435 --> 00:12:17,204 I'm good. 274 00:12:19,572 --> 00:12:22,309 So what's the problem? He's good. 275 00:12:22,442 --> 00:12:23,776 No, babe. 276 00:12:23,777 --> 00:12:27,647 He said, "I'm good. I'm good." Two times. 277 00:12:27,781 --> 00:12:29,149 How is that bad? 278 00:12:29,282 --> 00:12:33,452 You got to understand, when a man says he's good twice, 279 00:12:33,453 --> 00:12:35,655 he's trying to convince himself he's good, 280 00:12:35,789 --> 00:12:38,558 but really, he's not good at all. 281 00:12:40,493 --> 00:12:42,762 Now, that's just dumb. 282 00:12:42,863 --> 00:12:45,198 Remember when you broke up with me 283 00:12:45,298 --> 00:12:46,742 for, like, two weeks back in the day? 284 00:12:46,766 --> 00:12:47,766 Yeah. 285 00:12:47,801 --> 00:12:49,036 And I was talking all big, 286 00:12:49,169 --> 00:12:51,004 trying to tell my friends how happy I was 287 00:12:51,104 --> 00:12:52,539 to be back out in them streets. 288 00:12:52,639 --> 00:12:55,508 I'm like, "I'm good. I'm good, son!" 289 00:12:55,608 --> 00:12:57,044 You know? 290 00:12:57,177 --> 00:12:58,846 But the whole time, 291 00:12:58,946 --> 00:13:02,149 I'm checking my beeper every minute, hoping you'd beep. 292 00:13:02,950 --> 00:13:06,053 Oh, but, baby, that was different, you know? 293 00:13:06,153 --> 00:13:07,988 He's just losing a heifer, 294 00:13:08,088 --> 00:13:11,458 and I'm getting my daddy back. 295 00:13:12,492 --> 00:13:13,760 All right. 296 00:13:14,694 --> 00:13:15,996 Mmm. 297 00:13:16,763 --> 00:13:19,066 What were you doing in the kitchen? 298 00:13:19,867 --> 00:13:22,468 I... was getting some of that baked chicken 299 00:13:22,469 --> 00:13:24,905 and some-some water. 300 00:13:27,040 --> 00:13:28,040 How was it? 301 00:13:28,108 --> 00:13:31,912 It was good. It was good. 302 00:13:39,853 --> 00:13:42,022 So, Malcolm, 303 00:13:42,122 --> 00:13:44,557 how come you don't have any babies yet? 304 00:13:45,558 --> 00:13:47,527 I don't know, Grandpa. 305 00:13:47,627 --> 00:13:50,197 It just, uh, hasn't happened yet. 306 00:13:50,297 --> 00:13:52,099 You ain't shooting blanks, are you? 307 00:13:57,037 --> 00:13:59,805 Hey, Mama, 308 00:13:59,806 --> 00:14:02,442 come get your daddy. 309 00:14:04,577 --> 00:14:07,146 So, Daddy, um... 310 00:14:07,147 --> 00:14:08,448 you enjoying your new freedom? 311 00:14:08,548 --> 00:14:10,550 Oh, couldn't be better. 312 00:14:10,650 --> 00:14:12,484 You would tell me if you weren't okay, right? 313 00:14:12,485 --> 00:14:14,754 Oh, don't worry about me, T. 314 00:14:14,854 --> 00:14:16,523 I'm good. 315 00:14:16,623 --> 00:14:17,891 All right. 316 00:14:18,025 --> 00:14:19,359 I'm good. 317 00:14:24,064 --> 00:14:26,066 Oh, my God, Calvin, you were right. 318 00:14:26,166 --> 00:14:28,268 He just said, "I'm good" twice. 319 00:14:28,368 --> 00:14:29,903 I told you. 320 00:14:30,037 --> 00:14:33,440 Oh, man, we got to do something to cheer him up. Ooh! 321 00:14:33,540 --> 00:14:36,008 You should take him out and do a guy thing. 322 00:14:36,009 --> 00:14:37,945 What's an 80-year-old guy thing? 323 00:14:38,078 --> 00:14:41,014 I don't know. Take him to CVS. 324 00:14:41,114 --> 00:14:43,283 Buy him some compression socks. 325 00:14:46,219 --> 00:14:50,390 Okay, here we go. Let's steam some hazelnut oat milk. 326 00:14:55,862 --> 00:14:57,430 You okay? 327 00:14:57,564 --> 00:14:59,231 Yeah. 328 00:14:59,232 --> 00:15:00,899 You know, uh... 329 00:15:00,900 --> 00:15:04,437 garage sale espresso machine, it's got its quirks. 330 00:15:05,805 --> 00:15:07,073 You look pretty. 331 00:15:07,074 --> 00:15:08,275 I do? 332 00:15:08,375 --> 00:15:11,410 Yeah. I mean, for whatever reason, 333 00:15:11,411 --> 00:15:14,114 I really want a Wendy's Baconator and a Frosty. 334 00:15:14,247 --> 00:15:16,616 Stop. 335 00:15:16,716 --> 00:15:18,417 Stop it. 336 00:15:18,418 --> 00:15:20,653 Obviously, saving money isn't easy, but 337 00:15:20,753 --> 00:15:22,588 we're getting the hang of it. 338 00:15:22,589 --> 00:15:24,091 Hey, hey, you know what? 339 00:15:24,191 --> 00:15:25,959 Let's celebrate 340 00:15:26,059 --> 00:15:29,129 with a budget-conscious, store brand, 341 00:15:29,229 --> 00:15:33,433 half-caff, n-n-no-hazelnut latte. 342 00:15:37,237 --> 00:15:38,471 Mmm. 343 00:15:38,571 --> 00:15:40,473 Mm-hmm. 344 00:15:40,573 --> 00:15:42,142 Nutty. 345 00:15:42,242 --> 00:15:43,343 Mm-hmm. 346 00:15:43,443 --> 00:15:45,745 Gritty. What's that, uh, earthy taste? 347 00:15:45,845 --> 00:15:47,147 That's dirt. 348 00:15:51,518 --> 00:15:52,618 I can't do this anymore. 349 00:15:52,619 --> 00:15:55,188 - Me neither. - I hate being poor! 350 00:15:56,123 --> 00:15:57,723 Life is not worth living with bad coffee. 351 00:15:57,757 --> 00:15:59,092 I want my old hair back now. 352 00:15:59,192 --> 00:16:00,626 Okay, fine, look, 353 00:16:00,627 --> 00:16:03,163 we can figure out the money in some other way. Okay. 354 00:16:03,263 --> 00:16:05,264 I just, I love you, but I can't spend another night 355 00:16:05,265 --> 00:16:08,235 with Raggedy Anne. 356 00:16:09,336 --> 00:16:10,837 - That's beautiful. - Mm-hmm. 357 00:16:10,937 --> 00:16:13,439 Just beautiful. Yeah. 358 00:16:13,440 --> 00:16:14,874 I was driving one of these 359 00:16:14,974 --> 00:16:17,010 - when I met Tina's mama. Mm. - Mm-hmm. 360 00:16:17,110 --> 00:16:18,511 Oh... 361 00:16:18,611 --> 00:16:21,848 I had, uh, the Ohio Players playing on the 8-track. 362 00:16:21,948 --> 00:16:23,149 Okay. 363 00:16:23,150 --> 00:16:24,983 Your mama put her hand on my knee, 364 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 - so I pulled on over. We got busy... - Oh. O-O-Okay. 365 00:16:27,754 --> 00:16:31,024 Okay, okay. Daddy. All right, thank you. 366 00:16:32,859 --> 00:16:33,860 Hey, T. 367 00:16:33,993 --> 00:16:35,994 Oh, damn! 368 00:16:35,995 --> 00:16:37,864 I know, I know. 369 00:16:37,964 --> 00:16:42,202 What in the I Love Lucy did you do to your hair, woman? 370 00:16:42,302 --> 00:16:45,038 I colored my own hair, but don't worry, 371 00:16:45,138 --> 00:16:46,638 I'm going to see Percival right now. 372 00:16:46,639 --> 00:16:49,109 Dave and I talked it through, crunched the numbers, 373 00:16:49,209 --> 00:16:50,877 and after careful consideration... 374 00:16:51,010 --> 00:16:52,245 We said, "Screw it." 375 00:16:52,345 --> 00:16:53,546 Mm. 376 00:16:53,646 --> 00:16:55,158 I'm going on a half-caff run, who's in? 377 00:16:55,182 --> 00:16:56,949 Ooh. In. Please. 378 00:16:57,050 --> 00:16:59,219 So you're looking into public school for Grover? 379 00:16:59,319 --> 00:17:01,588 We're thinking scholarship, maybe. 380 00:17:01,688 --> 00:17:03,223 Oh, well, no plan B? 381 00:17:03,356 --> 00:17:05,058 Tina, look at my hair. 382 00:17:07,894 --> 00:17:09,429 Y'all, let's roll out. 383 00:17:10,263 --> 00:17:13,266 - It is a perfect day for a drive. - Yes. 384 00:17:13,366 --> 00:17:15,568 Hey, hey, hey, Calvin. 385 00:17:15,668 --> 00:17:16,668 Yeah? 386 00:17:16,703 --> 00:17:19,206 H-How about you let me drive? 387 00:17:25,845 --> 00:17:27,447 Okay. 388 00:17:27,580 --> 00:17:29,382 Sure. Why not, man? 389 00:17:29,482 --> 00:17:31,418 My man. 390 00:17:37,424 --> 00:17:41,194 Man, Pop, this is a sweet ride. 391 00:17:41,294 --> 00:17:42,728 Oh, isn't it, man? 392 00:17:42,729 --> 00:17:46,299 Original engine. 350, Rocket V8. 393 00:17:46,399 --> 00:17:48,900 Whew. Man, it feels good 394 00:17:48,901 --> 00:17:50,870 to be back behind the wheel. 395 00:17:50,970 --> 00:17:52,805 Oh, it's been way too long. 396 00:17:52,939 --> 00:17:54,873 Why's that? 397 00:17:54,874 --> 00:17:57,710 Well, Loretta. Took my keys away. 398 00:17:57,810 --> 00:18:00,247 - Mm-hmm. - Interesting. 399 00:18:01,448 --> 00:18:03,715 Oh, okay, th-this lane is turn only. 400 00:18:03,716 --> 00:18:05,318 You got to turn in this lane. 401 00:18:05,418 --> 00:18:07,820 You-you-you going a little fast for the turn. 402 00:18:07,954 --> 00:18:09,732 He is not turning. I got it. I got it. I got it. 403 00:18:09,756 --> 00:18:10,890 I got it! 404 00:18:10,990 --> 00:18:12,925 Oh! 405 00:18:16,629 --> 00:18:18,331 Whew. 406 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Told you I got it. 407 00:18:21,601 --> 00:18:25,972 Yeah. You know what we need to do? Go get some burgers. 408 00:18:26,072 --> 00:18:27,974 Yeah, that cute little number next door... 409 00:18:28,107 --> 00:18:30,977 made me feel like a Wendy's. 410 00:18:31,110 --> 00:18:32,744 You know what? Burgers is a good idea. 411 00:18:32,745 --> 00:18:34,985 You know, why don't we turn around, go back to the house, 412 00:18:35,081 --> 00:18:36,615 - let me get my wallet. - Yeah. Yeah. 413 00:18:36,616 --> 00:18:40,353 Now you're talking. I'll just bust a U-ie. 414 00:18:40,487 --> 00:18:42,155 No. Don't. No, no, no, no! 415 00:18:46,393 --> 00:18:49,095 Ah... 416 00:18:49,196 --> 00:18:52,199 Yeah, Loretta, she took away my burgers, 417 00:18:52,332 --> 00:18:53,500 my cigarettes. 418 00:18:53,633 --> 00:18:56,403 Eh, talking about, uh, uh, my blood pressure 419 00:18:56,503 --> 00:18:59,206 - was "out of control." - Okay. Okay. 420 00:18:59,306 --> 00:19:01,708 Hands on the wheel. Hands on the wheel. 421 00:19:01,808 --> 00:19:03,009 You don't want no ticket now. 422 00:19:03,142 --> 00:19:04,844 No, no, you can say that again. 423 00:19:04,944 --> 00:19:07,013 Last thing I need is another ticket. 424 00:19:08,047 --> 00:19:09,448 - Another? - Yeah. 425 00:19:09,449 --> 00:19:11,384 Well, they say I can't see. 426 00:19:11,518 --> 00:19:13,186 Who says you can't see? 427 00:19:13,320 --> 00:19:14,721 Loretta. 428 00:19:14,854 --> 00:19:16,455 And the DMV. 429 00:19:16,456 --> 00:19:19,192 And my eye doctor, but they don't know me. 430 00:19:20,727 --> 00:19:22,729 Please let me out. I have a child. 431 00:19:22,829 --> 00:19:25,465 I want to live to have a child. 432 00:19:25,565 --> 00:19:28,735 You know, Otis, I'm not trying to defend Loretta here, 433 00:19:28,835 --> 00:19:30,537 but it sounds like she might... 434 00:19:30,637 --> 00:19:32,471 - A stop sign. Stop sign! - Stop sign! Stop sign! 435 00:19:32,472 --> 00:19:33,472 Stop sign. 436 00:19:37,510 --> 00:19:39,246 What-What's that you said? 437 00:19:39,379 --> 00:19:41,881 Oh, Lord in Heaven, the man is deaf, too. 438 00:19:45,051 --> 00:19:47,220 Dave, I got to admit, this is really delicious. 439 00:19:47,320 --> 00:19:49,222 Well, you're welcome. 440 00:19:50,523 --> 00:19:52,592 You're not gonna Venmo me? 441 00:19:55,462 --> 00:19:56,996 That's fine. E-Enjoy. 442 00:20:03,770 --> 00:20:05,538 Calvin. 443 00:20:05,638 --> 00:20:08,308 You need to bleed your brakes. 444 00:20:09,342 --> 00:20:11,377 You're lucky I got strong feet. 445 00:20:11,378 --> 00:20:13,613 Oh, lucky me. 446 00:20:14,414 --> 00:20:17,083 Oh, my God, are you okay? 447 00:20:17,183 --> 00:20:19,719 Yeah. Yeah, we're fine. 448 00:20:20,487 --> 00:20:22,422 Just came back for Calvin's wallet. 449 00:20:27,193 --> 00:20:28,428 What... 450 00:20:28,528 --> 00:20:29,695 did you do... 451 00:20:29,696 --> 00:20:32,098 to my library?! 452 00:20:35,935 --> 00:20:38,905 I hate to tell you, Tina, but your step-mama? 453 00:20:39,005 --> 00:20:41,225 - What? - She was the only thing 454 00:20:41,250 --> 00:20:42,775 keeping your daddy alive. 455 00:20:43,876 --> 00:20:45,744 Wait, what are you saying? 456 00:20:45,745 --> 00:20:48,381 We got to get Loretta back. 457 00:20:55,776 --> 00:21:02,370 Sync and corrections by awaqeded www.MY-SUBS.com 31523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.