All language subtitles for The.Wasted.Times.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,874 --> 00:02:47,374 Be honest. 2 00:02:48,291 --> 00:02:49,957 Don't lie. 3 00:02:50,124 --> 00:02:51,874 Or else you'll have it coming. 4 00:02:52,207 --> 00:02:53,707 Why? 5 00:02:54,666 --> 00:02:56,999 You know the baker boy who comes to deliver pastries every day? 6 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 He came to Shanghai as a teenager. 7 00:03:01,166 --> 00:03:03,041 Rowed a boat here on his own. 8 00:03:04,332 --> 00:03:06,123 The kid had no one to count on. 9 00:03:07,374 --> 00:03:09,624 Later, he started to study baking under his current boss. 10 00:03:10,166 --> 00:03:13,291 After a few years, he got good at it. 11 00:03:14,499 --> 00:03:15,915 He's a smart kid. 12 00:03:16,332 --> 00:03:17,832 The boss had a daughter. 13 00:03:18,332 --> 00:03:20,415 He carefully made moves on her, 14 00:03:20,916 --> 00:03:23,916 and quietly won her heart. 15 00:03:25,582 --> 00:03:28,290 But the boss wouldn't approve since he has nothing. 16 00:03:28,749 --> 00:03:30,915 So the girl goes to her mom 17 00:03:31,124 --> 00:03:33,582 to help persuade her dad. 18 00:03:34,291 --> 00:03:35,749 The boss then asks him, 19 00:03:36,749 --> 00:03:38,749 "What is your ideal wife like?" 20 00:03:40,416 --> 00:03:42,582 The little smart-ass thought, 21 00:03:43,374 --> 00:03:47,749 "Who wouldn't want a pretty and rich girl 22 00:03:47,999 --> 00:03:49,624 like your daughter?" 23 00:03:50,332 --> 00:03:51,915 But he plays coy and says, 24 00:03:52,457 --> 00:03:56,040 "If there is love, I wouldn't mind if she's ugly or poor." 25 00:03:57,041 --> 00:03:58,916 Thinking this 26 00:03:58,916 --> 00:04:01,166 would gain his boss's trust 27 00:04:01,166 --> 00:04:03,082 and would agree to their marriage. 28 00:04:04,416 --> 00:04:06,666 But the boss is smart enough 29 00:04:07,582 --> 00:04:09,582 to know that he's untrustworthy. 30 00:04:10,749 --> 00:04:12,665 So he ends up 31 00:04:12,916 --> 00:04:15,082 a poor servant's daughter. 32 00:04:15,999 --> 00:04:19,749 An ugly girl from a poor family. 33 00:04:20,624 --> 00:04:24,124 He came over this morning to deliver pastries. 34 00:04:24,749 --> 00:04:26,499 Mama Wang made fun of him. 35 00:04:27,249 --> 00:04:30,457 "What happened? You look awful." 36 00:04:31,041 --> 00:04:34,332 He rolled his eyes and left without taking the money. 37 00:04:51,749 --> 00:04:52,915 Mr. Lu. 38 00:04:54,416 --> 00:04:55,291 Sit. 39 00:05:04,124 --> 00:05:05,624 I don't care which side you are on 40 00:05:06,832 --> 00:05:09,040 or what your claims are, 41 00:05:09,832 --> 00:05:12,040 as long as they are for Shanghai 42 00:05:12,041 --> 00:05:13,957 and everyone gets along. 43 00:05:14,582 --> 00:05:18,165 I'm fine with workers wanting to go on a strike to get a raise, 44 00:05:18,749 --> 00:05:21,082 and I am willing to help them. 45 00:05:23,124 --> 00:05:25,374 But now, the water and power are down. 46 00:05:26,249 --> 00:05:28,582 Yesterday, somebody lined three tramcars 47 00:05:28,582 --> 00:05:30,415 across Xiafei Road, 48 00:05:30,749 --> 00:05:32,207 blocking the traffic. 49 00:05:33,291 --> 00:05:36,082 It has become a real problem which is not good for anyone. 50 00:05:36,957 --> 00:05:39,082 Seeing their families going hungry 51 00:05:39,624 --> 00:05:41,915 and their kids starving. 52 00:05:43,249 --> 00:05:46,707 Some workers demanded water, power, and traffic to go back, 53 00:05:47,416 --> 00:05:49,249 but they were beaten up badly. 54 00:05:49,582 --> 00:05:51,915 Thirty of them even got abducted. 55 00:05:55,624 --> 00:05:57,249 It was you, right? 56 00:05:57,416 --> 00:05:59,499 No. I think you misunderstood. 57 00:05:59,791 --> 00:06:01,832 All we want is to help 58 00:06:01,832 --> 00:06:04,248 the workers get more rights. 59 00:06:04,666 --> 00:06:06,707 We wouldn't resort to an abduction. 60 00:06:07,582 --> 00:06:09,290 I had a welcome gift 61 00:06:09,291 --> 00:06:11,041 delivered to your missus yesterday. 62 00:06:11,666 --> 00:06:12,791 Did you receive it? 63 00:06:13,166 --> 00:06:15,791 We did. Thank you. 64 00:06:22,749 --> 00:06:24,249 The gift is a token 65 00:06:24,666 --> 00:06:28,082 of our goodwill and friendship. 66 00:06:28,791 --> 00:06:31,957 So that we can quickly solve this abduction business. 67 00:06:32,249 --> 00:06:33,999 I really want to help, Mr. Lu. 68 00:06:34,832 --> 00:06:36,915 I respect you very much. 69 00:06:37,374 --> 00:06:39,249 I would be happy to do your bidding, 70 00:06:39,957 --> 00:06:42,623 but we really did not abduct anyone. 71 00:06:42,624 --> 00:06:44,124 How can I possibly help? 72 00:06:44,832 --> 00:06:46,123 I swear. 73 00:06:48,374 --> 00:06:49,915 In the name of my wife, 74 00:06:50,999 --> 00:06:52,499 in the name of my mother... 75 00:06:52,499 --> 00:06:54,290 It's okay, I believe you. 76 00:06:55,124 --> 00:06:56,332 Tea? 77 00:07:08,082 --> 00:07:09,665 Get us some snacks. 78 00:07:14,916 --> 00:07:15,957 Snacks. 79 00:07:57,999 --> 00:08:00,665 I'm outraged by this kidnapping. 80 00:08:01,374 --> 00:08:04,624 This strike got so long and so nasty 81 00:08:05,082 --> 00:08:07,582 because bad elements got inside the workers. 82 00:08:08,249 --> 00:08:10,457 The workers don't want the problem solved 83 00:08:10,457 --> 00:08:12,082 or the strike to end. 84 00:08:12,249 --> 00:08:14,124 They deliberately mess things up. 85 00:08:15,499 --> 00:08:17,957 These people don't have feelings like normal people. 86 00:08:19,582 --> 00:08:21,582 They don't like what we have now. 87 00:08:22,416 --> 00:08:23,624 The high buildings, 88 00:08:24,499 --> 00:08:25,790 the social order, 89 00:08:26,916 --> 00:08:30,082 the good food, the fun, and the nice stuff, they don't like any of that. 90 00:08:30,082 --> 00:08:32,123 Or are they up to something? 91 00:08:32,582 --> 00:08:34,748 They don't care if Shanghai is destroyed. 92 00:09:06,582 --> 00:09:09,665 This is horrible, indeed, but... 93 00:09:09,666 --> 00:09:11,041 Please wait. 94 00:09:11,624 --> 00:09:12,874 Clear these away. 95 00:09:39,457 --> 00:09:40,873 I'm gonna go. 96 00:09:41,166 --> 00:09:42,207 Where are you going? 97 00:09:42,916 --> 00:09:44,124 I'm off to lunch. 98 00:09:44,124 --> 00:09:45,582 I can't stand it here. 99 00:09:47,416 --> 00:09:48,916 What's wrong 100 00:09:48,916 --> 00:09:50,541 with you people? 101 00:09:50,791 --> 00:09:52,041 Idiots. 102 00:09:54,916 --> 00:09:57,416 I'll come here for tea tomorrow, as usual. 103 00:09:58,249 --> 00:10:00,290 A nice place like this deserves good care. 104 00:10:00,582 --> 00:10:03,123 Don't make a big mess here. Thanks. 105 00:10:03,291 --> 00:10:04,791 No problem, don't worry. 106 00:10:20,082 --> 00:10:21,582 I apologize. 107 00:10:23,582 --> 00:10:26,165 I know she's not your actual wife. 108 00:10:27,666 --> 00:10:29,916 So please understand. 109 00:10:59,749 --> 00:11:00,749 Mister. 110 00:11:23,749 --> 00:11:24,624 Another job done? 111 00:11:24,832 --> 00:11:26,082 Thanks for allowing us here. 112 00:11:41,082 --> 00:11:42,998 We bought you a train ticket. 113 00:11:44,582 --> 00:11:46,582 Now just tell me where you keep those workers. 114 00:12:10,582 --> 00:12:11,832 Taking that with you? 115 00:12:12,666 --> 00:12:13,749 No. 116 00:12:15,374 --> 00:12:17,415 But I'm grateful. 117 00:12:17,999 --> 00:12:19,749 I meant the hand. 118 00:12:23,582 --> 00:12:24,582 No. 119 00:12:25,082 --> 00:12:26,790 Goodbye, Mr. Zhou. 120 00:12:35,832 --> 00:12:36,748 Mr. Zhou. 121 00:12:37,916 --> 00:12:40,499 Do you need to go back to your hotel to pack? 122 00:12:42,666 --> 00:12:43,707 Okay. 123 00:12:44,624 --> 00:12:46,749 Let's head straight to the train station then. 124 00:12:47,582 --> 00:12:48,498 Please. 125 00:12:54,499 --> 00:12:56,499 Where are you from? 126 00:12:56,791 --> 00:12:58,041 I'm from Zhejiang. 127 00:12:58,499 --> 00:12:59,540 Where in Zhejiang? 128 00:12:59,749 --> 00:13:00,665 Xiaoshan. 129 00:13:00,832 --> 00:13:03,498 Xiaoshan. What brought you to Shanghai? 130 00:13:04,374 --> 00:13:07,374 Tough times. Thought I would come here to learn how to trade 131 00:13:08,166 --> 00:13:09,249 and make money. 132 00:13:09,624 --> 00:13:10,457 Are you married? 133 00:13:10,957 --> 00:13:11,748 Not yet. 134 00:13:11,916 --> 00:13:12,957 Girlfriend? 135 00:13:13,416 --> 00:13:16,124 There is a girl back home. 136 00:13:16,124 --> 00:13:17,207 Sweet girl. 137 00:13:17,332 --> 00:13:20,248 I'll go back and marry her once I make enough money. 138 00:13:23,457 --> 00:13:24,623 Have you done it? 139 00:13:25,791 --> 00:13:26,541 Done what? 140 00:13:26,916 --> 00:13:28,124 Bed her. 141 00:13:30,499 --> 00:13:31,499 No. 142 00:13:32,124 --> 00:13:33,457 We held hands, though. 143 00:13:34,249 --> 00:13:35,999 No kidding? 144 00:13:36,582 --> 00:13:37,998 He's still a virgin? 145 00:13:38,249 --> 00:13:39,457 How old are you? 146 00:13:39,749 --> 00:13:42,249 I'm turning 20 next month. 147 00:13:42,749 --> 00:13:44,790 Shit, let me tell you something. 148 00:13:45,166 --> 00:13:46,749 I've got this cousin, he's a doctor. 149 00:13:46,749 --> 00:13:47,999 He said, before you turn 20, 150 00:13:47,999 --> 00:13:50,124 you got to take your thing out for a spin. 151 00:13:51,249 --> 00:13:52,207 What thing? 152 00:13:52,791 --> 00:13:55,249 What do you think? What else? 153 00:13:56,582 --> 00:13:57,998 What? 154 00:13:58,124 --> 00:13:59,457 Your dick. 155 00:14:02,791 --> 00:14:03,832 Or what? 156 00:14:04,749 --> 00:14:06,665 Or it won't work very well in the future. 157 00:14:07,582 --> 00:14:09,165 Bullshit. 158 00:14:09,166 --> 00:14:10,999 No bullshit! My cousin's famous. 159 00:14:10,999 --> 00:14:13,165 Ask anyone around Pudong. 160 00:14:13,166 --> 00:14:15,207 He's basically pulled the teeth of the entire neighborhood. 161 00:14:16,249 --> 00:14:17,999 So he's a dentist? 162 00:14:18,416 --> 00:14:19,832 It's all the same. 163 00:14:19,832 --> 00:14:21,373 Anyway, he's got a point. 164 00:14:21,374 --> 00:14:22,499 It's not like you have to use it every day. 165 00:14:22,499 --> 00:14:24,374 Just once before you turn 20 166 00:14:25,582 --> 00:14:27,832 to get your system moving 167 00:14:27,832 --> 00:14:29,373 so it'll work in the future. 168 00:14:29,916 --> 00:14:30,791 Have you done it? 169 00:14:31,374 --> 00:14:32,415 I did it last year. 170 00:14:33,749 --> 00:14:36,249 But I'm telling you, it's addictive. 171 00:14:36,624 --> 00:14:39,582 Once you do it, you'll want it all the time. 172 00:14:44,332 --> 00:14:45,665 I can't do it. 173 00:14:46,332 --> 00:14:48,290 I have a girlfriend back home. 174 00:14:49,416 --> 00:14:50,791 For heaven's sake. 175 00:14:52,916 --> 00:14:54,624 You're almost 20, you can't wait. 176 00:14:56,666 --> 00:14:58,541 It's for her benefit in the future. 177 00:14:58,541 --> 00:15:00,041 She'll understand. 178 00:15:01,999 --> 00:15:03,749 You're useless. 179 00:15:07,916 --> 00:15:09,541 Where are we? 180 00:15:10,916 --> 00:15:12,499 It's the wrong road again. 181 00:15:12,916 --> 00:15:14,416 Are you a virgin, too? 182 00:15:38,499 --> 00:15:40,790 What are you doing? Get out. 183 00:16:44,999 --> 00:16:46,332 What are you looking at? 184 00:16:50,332 --> 00:16:51,748 I have a son. 185 00:16:52,749 --> 00:16:54,582 He's the same age as you. 186 00:17:28,582 --> 00:17:30,915 Shit, virgin boy. 187 00:17:31,457 --> 00:17:32,748 You're good! 188 00:17:33,624 --> 00:17:35,249 You're gonna be big someday. 189 00:17:35,249 --> 00:17:36,915 All the more reason to help you get laid. 190 00:17:37,332 --> 00:17:38,873 What did the old thing say to you over there? 191 00:17:39,791 --> 00:17:42,957 He said I look like a virgin. 192 00:17:45,832 --> 00:17:47,582 You don't want to mess with Mama Wang. 193 00:17:49,082 --> 00:17:51,498 You'll be sorry if you get on her bad side. 194 00:17:52,082 --> 00:17:53,582 Nobody messes with her. 195 00:17:54,082 --> 00:17:57,040 She always makes fun of that poor baker boy. 196 00:17:57,457 --> 00:17:58,915 I feel sorry for him. 197 00:17:59,499 --> 00:18:01,249 Of course, you do. 198 00:18:10,582 --> 00:18:11,915 Need me to help take a look? 199 00:18:16,124 --> 00:18:17,499 Don't rush me. 200 00:18:18,582 --> 00:18:22,082 Your people are coming to discuss things tomorrow. 201 00:18:22,916 --> 00:18:24,457 It would be good for you to join. 202 00:18:24,749 --> 00:18:27,249 My people? You mean the Japanese? 203 00:18:28,749 --> 00:18:29,915 I'm not going. 204 00:18:30,582 --> 00:18:32,748 The Japanese give me a headache. 205 00:18:33,624 --> 00:18:34,832 I'm Shanghainese. 206 00:18:38,291 --> 00:18:39,582 What are you laughing at? 207 00:18:40,457 --> 00:18:43,415 My wife, your sister, is Shanghainese, right? 208 00:18:43,416 --> 00:18:44,957 My sons, your two nephews, 209 00:18:44,957 --> 00:18:46,415 are also Shanghainese. 210 00:18:46,416 --> 00:18:49,291 I also speak the language, then I'm Shanghainese, too. 211 00:18:50,916 --> 00:18:52,332 What are they meeting you for? 212 00:18:53,457 --> 00:18:54,998 They want to discuss business with me. 213 00:18:55,124 --> 00:18:57,082 These Japanese are up to 214 00:18:57,082 --> 00:18:58,415 no good. 215 00:18:58,957 --> 00:19:02,165 What business? They only want war. 216 00:19:03,624 --> 00:19:05,540 I think it's best if you don't go. 217 00:19:05,957 --> 00:19:08,915 They've contacted Mr. Wang, and he didn't want to meet them. 218 00:19:08,916 --> 00:19:10,291 How could I say no? 219 00:19:11,916 --> 00:19:15,166 Then just be careful. They're the worst. 220 00:19:15,624 --> 00:19:18,999 You say that, but if the Japanese are really at war with us, 221 00:19:19,749 --> 00:19:20,624 what would you do? 222 00:19:22,291 --> 00:19:23,582 What would you do? 223 00:19:23,832 --> 00:19:25,748 I would fight for Shanghai, of course. 224 00:19:26,082 --> 00:19:27,040 Fight them. 225 00:19:28,957 --> 00:19:29,915 I win! 226 00:19:31,249 --> 00:19:32,457 I told you I'm Shanghainese. 227 00:19:32,957 --> 00:19:34,665 I beat you all at mahjong. 228 00:19:37,416 --> 00:19:38,582 I have to go now. 229 00:19:38,582 --> 00:19:40,498 Give my winnings to my wife, as usual. 230 00:19:40,499 --> 00:19:41,290 By the way, 231 00:19:42,499 --> 00:19:44,540 I told you this morning not to make a mess at the tea house. 232 00:19:44,791 --> 00:19:45,666 You didn't do anything, did you? 233 00:19:45,999 --> 00:19:47,624 Not in the tea house. 234 00:19:47,749 --> 00:19:48,957 Good. 235 00:19:49,957 --> 00:19:52,790 You guys play with yourselves. 236 00:20:00,332 --> 00:20:02,582 You two little monsters. 237 00:20:04,249 --> 00:20:05,624 Don't be naughty. 238 00:20:08,791 --> 00:20:11,457 Your brother is meeting 239 00:20:11,457 --> 00:20:12,957 the Japanese tomorrow. 240 00:20:13,082 --> 00:20:14,915 Those people are coming for no good. 241 00:20:15,666 --> 00:20:17,416 You tell him to be careful. 242 00:20:18,582 --> 00:20:21,415 I don't meddle with his business. 243 00:20:21,832 --> 00:20:23,373 So he just won and took off? 244 00:20:24,082 --> 00:20:25,248 Call him back. 245 00:20:25,832 --> 00:20:29,582 I invited Mr. Mei for dinner tonight. He should come. 246 00:20:31,749 --> 00:20:34,249 Mr. Lu, you asked for me? 247 00:20:34,832 --> 00:20:36,248 We need a fourth player. 248 00:20:36,249 --> 00:20:37,415 I'm busy. 249 00:20:38,416 --> 00:20:39,416 Seriously? 250 00:20:40,624 --> 00:20:42,874 I have a lot of stuff to do unlike you. 251 00:20:43,291 --> 00:20:44,832 What stuff? 252 00:20:45,332 --> 00:20:47,373 Making fun of that poor baker boy again? 253 00:20:48,416 --> 00:20:50,332 Why do you care 254 00:20:50,332 --> 00:20:51,790 who he ends up marrying? 255 00:20:52,082 --> 00:20:53,498 Who told you about that? 256 00:20:53,749 --> 00:20:55,749 Everyone has been asking me. 257 00:20:55,749 --> 00:20:57,249 It's not like I said anything. 258 00:20:57,249 --> 00:20:59,790 I just made a comment that he looked awful. 259 00:21:00,124 --> 00:21:01,749 He did really look awful. 260 00:21:01,957 --> 00:21:04,998 You should see the color of his face. 261 00:21:05,291 --> 00:21:08,124 He's a young man who just got married. 262 00:21:08,124 --> 00:21:10,165 I want to make sure he's not working too hard. 263 00:21:10,416 --> 00:21:12,124 You're mean. 264 00:21:12,416 --> 00:21:14,082 His wife is too ugly. 265 00:21:14,082 --> 00:21:15,748 He'll be fine. 266 00:21:15,749 --> 00:21:17,582 Well, I just made that one comment, 267 00:21:17,582 --> 00:21:20,790 and then he glared at me and took off without the money. 268 00:21:21,166 --> 00:21:24,166 What was that? What did I do wrong? 269 00:21:24,416 --> 00:21:27,457 He comes to deliver pastries and groceries every day. 270 00:21:27,916 --> 00:21:30,041 You keep teasing him like that. 271 00:21:30,791 --> 00:21:34,291 If he poisons us, it will all be your fault. 272 00:21:34,291 --> 00:21:36,582 I dare him. I'll skin him. 273 00:22:40,624 --> 00:22:42,165 You're here again. 274 00:22:44,124 --> 00:22:45,249 Right on time. 275 00:22:45,916 --> 00:22:47,124 Are you hungry? 276 00:22:47,624 --> 00:22:49,165 Do you want some meat? 277 00:22:49,791 --> 00:22:51,749 I can cook some for you. 278 00:22:54,999 --> 00:22:56,665 Just don't take my portion. 279 00:22:57,457 --> 00:23:00,415 This is mine. 280 00:23:02,666 --> 00:23:03,957 Wait a second. 281 00:23:27,916 --> 00:23:29,791 Come here. 282 00:23:31,416 --> 00:23:32,749 It's delicious. 283 00:24:00,957 --> 00:24:02,665 What a rare occasion. 284 00:24:08,249 --> 00:24:09,790 Are you hungry? 285 00:24:10,332 --> 00:24:12,540 Do you want me to cook you something? 286 00:24:14,124 --> 00:24:15,957 I just had dinner. 287 00:24:16,749 --> 00:24:20,165 Great! Money saved. 288 00:24:26,749 --> 00:24:28,665 Mama Zhang is grumpy today. 289 00:24:28,666 --> 00:24:30,082 What did she do? 290 00:24:30,916 --> 00:24:32,749 I felt her bad mood the moment she opened the door. 291 00:24:33,416 --> 00:24:34,624 Ignore her. 292 00:24:35,582 --> 00:24:38,582 You all had dinner with Mr. Mei tonight, 293 00:24:38,999 --> 00:24:40,457 and you didn't bring me along. 294 00:24:40,624 --> 00:24:42,207 So she's upset with you. 295 00:24:42,832 --> 00:24:44,915 Is she upset or you? 296 00:24:44,916 --> 00:24:48,541 Her, of course, I would never. 297 00:24:50,332 --> 00:24:51,582 I mean it. 298 00:24:52,416 --> 00:24:53,874 No matter what you do, 299 00:24:54,124 --> 00:24:55,999 I would never get mad at you. 300 00:25:09,166 --> 00:25:11,624 The Japanese Ministry of Commerce 301 00:25:11,624 --> 00:25:14,749 wishes to work with Mr. Wang, Mr. Lu, 302 00:25:14,749 --> 00:25:18,832 and Mr. Zhang to establish an East Asia Co-prosperity Bank. 303 00:25:21,499 --> 00:25:25,082 The form of this partnership is that we provide all the finances. 304 00:25:25,082 --> 00:25:28,248 While Mr. Wang, Mr. Lu, and Mr. Zhang provide us 305 00:25:28,249 --> 00:25:32,124 with your networks in Shanghai, Zhejiang, and Jiangsu. 306 00:25:34,749 --> 00:25:37,874 We will honor all your efforts in terms of shares. 307 00:25:38,624 --> 00:25:40,040 It be a most favorable arrangement 308 00:25:40,791 --> 00:25:42,916 to the satisfaction of all of you. 309 00:25:46,916 --> 00:25:47,791 Have some tea. 310 00:25:58,666 --> 00:26:02,291 We also heard that your son works in banking. 311 00:26:04,916 --> 00:26:06,457 Perhaps he can oversee the whole affair. 312 00:26:07,832 --> 00:26:10,748 My son is conventional and never gets involved in my business. 313 00:26:16,082 --> 00:26:17,665 We appreciate your generous offer, 314 00:26:18,749 --> 00:26:22,457 but to be honest, the timing now is too sensitive. 315 00:26:23,416 --> 00:26:25,624 We just can't work with the Japanese at this moment. 316 00:26:32,582 --> 00:26:36,498 This banking partnership is purely a civil enterprise 317 00:26:37,749 --> 00:26:39,999 and has nothing to do with the current situation. 318 00:26:40,416 --> 00:26:43,499 Really? Then what's with the army uniform you are wearing? 319 00:26:50,832 --> 00:26:54,998 About the shares you mentioned, how many? 320 00:27:06,082 --> 00:27:07,290 Have some tea. 321 00:27:11,582 --> 00:27:14,915 Zhang seems willing to work with us. 322 00:27:16,916 --> 00:27:19,457 We should just kill Lu. 323 00:27:20,291 --> 00:27:24,291 It'll shake Shanghai to the core if you do. 324 00:27:25,749 --> 00:27:27,165 I just want us to think it through. 325 00:27:33,666 --> 00:27:35,082 What is there to think about? 326 00:27:36,124 --> 00:27:37,707 You think I don't know? 327 00:27:38,624 --> 00:27:40,957 You boy scouts want to hold a meeting again, right? 328 00:28:22,582 --> 00:28:24,582 I have decided. 329 00:28:25,624 --> 00:28:27,582 We will kill Lu. 330 00:28:28,666 --> 00:28:29,999 We need your expertise. 331 00:28:31,166 --> 00:28:32,582 Please arrange it. 332 00:28:33,624 --> 00:28:34,707 Very good. 333 00:28:46,916 --> 00:28:49,624 Today's porridge is too salty. 334 00:28:49,624 --> 00:28:52,249 Cook another pot for the Mister. 335 00:28:52,582 --> 00:28:53,707 Yes. 336 00:28:58,916 --> 00:29:00,749 Mama Wang, anything else? 337 00:29:03,666 --> 00:29:06,291 There is another thing, but I forgot it. 338 00:29:07,916 --> 00:29:09,249 It's probably not important. 339 00:29:44,624 --> 00:29:46,290 Why didn't the baker boy come today? 340 00:29:46,291 --> 00:29:47,832 Is he still mad at me? 341 00:30:31,124 --> 00:30:34,707 TO MR. LU 342 00:30:36,499 --> 00:30:37,957 So the Japanese want war. 343 00:30:37,957 --> 00:30:40,165 There is nothing we can do. 344 00:30:40,666 --> 00:30:42,082 Who are we after all? 345 00:30:44,791 --> 00:30:47,416 But now they have made it personal. That has to be addressed. 346 00:30:51,749 --> 00:30:53,540 I know you are sad because of Mama Wang. 347 00:30:54,166 --> 00:30:55,624 So am I. 348 00:30:57,624 --> 00:30:59,749 But now you can't be too quick 349 00:31:00,249 --> 00:31:01,915 with your moves. 350 00:31:04,124 --> 00:31:06,040 Didn't they invite you to dinner? 351 00:31:07,166 --> 00:31:08,207 Go, then. 352 00:31:09,916 --> 00:31:11,624 Sort out the Mama Wang thing first. 353 00:31:12,582 --> 00:31:15,123 They have to pay for that. 354 00:31:16,916 --> 00:31:18,332 You pick the place. 355 00:31:19,832 --> 00:31:21,082 Just don't go to Hongkou. 356 00:31:21,416 --> 00:31:22,082 Okay. 357 00:31:25,082 --> 00:31:26,832 You and your waiter are Japanese. 358 00:31:27,582 --> 00:31:29,623 They will feel more at ease. 359 00:31:31,416 --> 00:31:32,791 There's nowhere else? 360 00:31:33,082 --> 00:31:34,665 I don't have tables there. 361 00:31:34,916 --> 00:31:38,416 Do you want to sit on tatami mats with them? 362 00:31:40,666 --> 00:31:42,082 That won't be a problem. 363 00:31:44,416 --> 00:31:45,582 I will handle it. 364 00:31:46,499 --> 00:31:48,624 It all tastes funny. 365 00:31:49,166 --> 00:31:50,999 Mama Wang didn't sleep well last night, 366 00:31:51,249 --> 00:31:53,374 or one of you guys pissed her off again. 367 00:31:54,291 --> 00:31:56,832 Mama Wang went back home, so she'll be gone for a while. 368 00:32:01,457 --> 00:32:04,165 I'm done. I'm off to work. 369 00:32:15,291 --> 00:32:17,124 I ate too many meatballs yesterday. 370 00:32:17,332 --> 00:32:18,832 I am gaining weight. 371 00:32:19,499 --> 00:32:22,165 Buy some fabrics, make a new cheongsam. 372 00:32:24,249 --> 00:32:26,499 You look tired. 373 00:33:12,957 --> 00:33:14,665 Zhang has a municipal council meeting. 374 00:33:15,082 --> 00:33:16,498 He will go straight there. 375 00:33:16,916 --> 00:33:18,332 I told him to be on time. 376 00:33:19,624 --> 00:33:22,249 He seemed unhappy about the bank offer. 377 00:33:24,624 --> 00:33:26,082 After this is resolved, 378 00:33:26,624 --> 00:33:28,832 I want to give him the factory on Panyu Road 379 00:33:30,124 --> 00:33:31,624 as a compensation. 380 00:33:58,749 --> 00:34:00,249 Your feet are so big. 381 00:34:01,666 --> 00:34:02,832 Really big. 382 00:34:02,832 --> 00:34:04,082 Big feet means a big dick. 383 00:34:04,457 --> 00:34:05,290 Bullshit. 384 00:34:05,582 --> 00:34:06,665 That's what my cousin said. 385 00:34:07,666 --> 00:34:10,291 Do you think of anything else other than your cousin and dicks? 386 00:34:10,749 --> 00:34:11,457 Of course. 387 00:34:12,957 --> 00:34:14,248 And women. 388 00:34:19,582 --> 00:34:24,082 Tonight. No. 38, Sima Street, second floor. 389 00:34:24,416 --> 00:34:26,332 Just be there and you'll know. 390 00:34:27,082 --> 00:34:27,957 And then what? 391 00:34:28,249 --> 00:34:29,374 Then... 392 00:34:29,957 --> 00:34:31,915 you'll feel like 393 00:34:31,916 --> 00:34:33,249 you haven't lived before. 394 00:34:36,457 --> 00:34:37,915 Hey, look at those Japs. 395 00:34:38,749 --> 00:34:40,249 Their dicks must be tiny. 396 00:34:46,082 --> 00:34:47,290 Like yours. 397 00:35:02,749 --> 00:35:04,999 I pulled the trigger. What will you do about it? 398 00:35:30,332 --> 00:35:31,332 Here comes our people. 399 00:41:15,582 --> 00:41:17,082 You should go back. 400 00:41:24,124 --> 00:41:26,124 I said you should go back now. 401 00:41:32,957 --> 00:41:35,123 Don't you have a girlfriend back home? 402 00:41:36,082 --> 00:41:38,123 You should go back to marry her. 403 00:41:41,582 --> 00:41:43,040 I'm not going. 404 00:41:44,124 --> 00:41:45,582 Haven't we been through this already? 405 00:41:46,582 --> 00:41:50,248 What girlfriend? There is no one else. 406 00:41:52,791 --> 00:41:54,582 You've recovered. 407 00:41:54,916 --> 00:41:57,166 I don't know why you keep living here. 408 00:41:59,582 --> 00:42:02,623 I'm addicted now. I want you all the time. 409 00:42:03,416 --> 00:42:04,999 I can't live without you. 410 00:42:06,916 --> 00:42:08,499 I'm not a freeloader. 411 00:42:09,291 --> 00:42:13,041 I'll go out in a bit to find work, make money. 412 00:42:15,166 --> 00:42:17,291 With the war going on out there? 413 00:42:17,749 --> 00:42:19,957 What work? 414 00:42:21,124 --> 00:42:23,207 There is always something. 415 00:42:23,916 --> 00:42:27,332 I should be the one working, not you. 416 00:42:28,916 --> 00:42:30,874 You should stop working. 417 00:42:31,666 --> 00:42:33,249 I'll support you. 418 00:43:47,999 --> 00:43:49,124 Mr. Lu. 419 00:43:54,166 --> 00:43:55,916 You really have nothing else to do? 420 00:43:56,291 --> 00:43:58,499 Being meddlesome is really not good for your health. 421 00:43:59,291 --> 00:44:01,166 He sent you, didn't he? 422 00:44:02,582 --> 00:44:04,498 Tell him to come talk to me himself. 423 00:44:05,582 --> 00:44:07,540 A bunch of guys bullying a girl... 424 00:44:08,166 --> 00:44:09,707 Aren't you ashamed? 425 00:44:11,624 --> 00:44:14,165 We're ashamed, that's why we had to get you back. 426 00:44:18,291 --> 00:44:21,499 You people know no shame. 427 00:44:25,332 --> 00:44:27,290 Everybody knows you've been fooling around. 428 00:44:27,666 --> 00:44:29,041 Even Boss knows. 429 00:44:29,416 --> 00:44:31,541 Nobody said anything because we know shame. 430 00:44:31,916 --> 00:44:33,957 But now you are doing it so publicly. 431 00:44:34,249 --> 00:44:35,832 You're making a fool of him. 432 00:44:36,582 --> 00:44:38,998 Tell him to come and divorce me. 433 00:44:40,624 --> 00:44:42,457 Boss just got a divorce to marry you. 434 00:44:43,332 --> 00:44:45,040 Now, it's hardly six months. 435 00:44:45,499 --> 00:44:46,749 How will this make him look? 436 00:44:47,416 --> 00:44:49,124 I don't care how he looks. 437 00:44:49,582 --> 00:44:52,582 Boss is getting old. Have some empathy. 438 00:44:53,582 --> 00:44:54,832 Regardless, 439 00:44:54,832 --> 00:44:57,373 I still respect you as the Boss's wife, 440 00:44:57,624 --> 00:44:59,874 but don't you ever forget who we are. 441 00:45:04,832 --> 00:45:07,415 What's the point of living a life like this? 442 00:45:08,624 --> 00:45:10,040 All those people. 443 00:45:12,124 --> 00:45:14,040 They are everywhere. 444 00:45:16,832 --> 00:45:18,790 Is there a place that has less people? 445 00:45:23,291 --> 00:45:25,082 Take me away. 446 00:45:26,499 --> 00:45:28,082 Just the two of us. 447 00:45:33,332 --> 00:45:35,165 I am responsible for a lot of people. 448 00:45:36,666 --> 00:45:38,832 I can't just do as I please. 449 00:45:38,832 --> 00:45:40,248 It's not my life. 450 00:45:45,624 --> 00:45:46,957 How about this? 451 00:45:48,499 --> 00:45:51,165 Stop fooling around and you will be rewarded. 452 00:45:53,666 --> 00:45:55,791 Don't you want to get the lead part in Love In Bloom? 453 00:45:56,041 --> 00:45:57,541 I can arrange it. 454 00:46:01,832 --> 00:46:03,123 Don't bullshit me again. 455 00:46:04,041 --> 00:46:06,332 Miss Wu already got that part last week. 456 00:46:06,832 --> 00:46:08,123 As long as you behave, 457 00:46:08,416 --> 00:46:10,416 I can talk to Mr. Dai 458 00:46:10,832 --> 00:46:12,415 and get Miss Wu to pull out. 459 00:46:12,624 --> 00:46:13,915 Your words... 460 00:46:15,916 --> 00:46:17,666 better be good. 461 00:46:18,332 --> 00:46:19,873 When are my words not good? 462 00:46:23,416 --> 00:46:25,249 When is the audition? 463 00:47:04,749 --> 00:47:08,457 Director, how do I die? 464 00:47:08,791 --> 00:47:12,041 By suicide or murder? 465 00:47:16,582 --> 00:47:19,207 All the director does every day is cry. 466 00:47:19,666 --> 00:47:20,791 He just bursts into tears while shooting. 467 00:47:20,999 --> 00:47:22,665 While shooting. 468 00:47:23,332 --> 00:47:25,290 Something bad must have happened back home? 469 00:47:26,416 --> 00:47:29,749 I have no idea. Nobody does. 470 00:47:30,082 --> 00:47:31,748 And nobody dared to ask. 471 00:47:32,249 --> 00:47:34,415 After we did a scene this afternoon, 472 00:47:34,416 --> 00:47:37,666 I turned to him, he was there crying again. 473 00:47:38,416 --> 00:47:39,832 So I went over and said, 474 00:47:40,124 --> 00:47:41,707 "Director, I'm sorry. 475 00:47:42,249 --> 00:47:45,415 Did I do something wrong? Then how should I do it? 476 00:47:45,999 --> 00:47:49,749 Just teach me. Don't cry.” 477 00:47:50,749 --> 00:47:52,165 Then he wiped his tears off and said, 478 00:47:52,416 --> 00:47:54,749 "NO, 479 00:47:55,082 --> 00:47:58,248 I just can't believe this is your first time acting. 480 00:47:58,249 --> 00:48:01,499 You're so good, I'm moved!" 481 00:48:04,749 --> 00:48:06,915 Don't make fun of your director. 482 00:48:08,041 --> 00:48:10,249 I'm just sharing with family. 483 00:48:10,457 --> 00:48:12,123 The day I auditioned, 484 00:48:12,332 --> 00:48:14,373 he told me to do the last scene 485 00:48:15,457 --> 00:48:17,415 which is when my character 486 00:48:18,249 --> 00:48:19,457 is already dead. 487 00:48:20,249 --> 00:48:22,040 So what's there to see? 488 00:48:22,499 --> 00:48:25,124 I didn't know what to do so I ended up asking him. 489 00:48:25,416 --> 00:48:29,124 "Director, how do I die? 490 00:48:29,124 --> 00:48:31,665 By suicide or murder?" 491 00:48:32,041 --> 00:48:33,374 He has the script, 492 00:48:34,291 --> 00:48:36,041 but he thought for a long time and then said, 493 00:48:36,249 --> 00:48:38,082 "I don't know. 494 00:48:38,249 --> 00:48:41,457 What happens next is anyone's guess. 495 00:48:42,624 --> 00:48:46,749 It may not be suicide or murder." 496 00:48:46,749 --> 00:48:48,957 Then how do you die? 497 00:48:49,124 --> 00:48:50,332 I don't. 498 00:48:50,832 --> 00:48:53,332 It's possible I don't die in the end. 499 00:48:54,291 --> 00:48:56,499 I suffer a lot, 500 00:48:57,416 --> 00:48:58,999 but I survive. 501 00:49:00,082 --> 00:49:01,457 Tell us about Mr. Zhao. 502 00:49:01,624 --> 00:49:02,665 What's he like? 503 00:49:02,832 --> 00:49:04,498 Mr. Zhao? 504 00:49:04,791 --> 00:49:07,791 I don't know, I haven't met him yet. 505 00:49:08,124 --> 00:49:10,040 He's the star. 506 00:49:10,416 --> 00:49:12,957 His scenes are arranged to be shot all together later. 507 00:49:12,957 --> 00:49:14,582 He won't be on set until next week. 508 00:49:15,957 --> 00:49:18,665 Too much talking and not enough eating. 509 00:49:19,166 --> 00:49:20,582 I wouldn't say too much if I were you. 510 00:49:22,249 --> 00:49:24,040 We were just complaining about your food. 511 00:49:25,457 --> 00:49:26,498 Seriously? 512 00:49:27,624 --> 00:49:30,290 They bought a new pan last week. 513 00:49:30,916 --> 00:49:33,207 Some steel made by foreigners. 514 00:49:33,291 --> 00:49:34,999 I knew there would be problems. 515 00:49:40,041 --> 00:49:42,707 You people always make fun of me. 516 00:49:43,249 --> 00:49:46,165 Keep laughing, I'm off to sleep. 517 00:49:48,999 --> 00:49:51,290 I almost forgot, 518 00:49:51,291 --> 00:49:52,832 I have something serious to talk to you about. 519 00:49:53,249 --> 00:49:54,374 I'm listening. 520 00:49:54,916 --> 00:49:57,582 My old rickshaw guy, who took me for groceries, 521 00:49:57,582 --> 00:50:00,123 left to get married. 522 00:50:00,291 --> 00:50:02,916 Two days ago, a new guy came. 523 00:50:03,041 --> 00:50:04,832 He's really strange. 524 00:50:05,957 --> 00:50:07,165 How so? 525 00:50:07,166 --> 00:50:10,416 The gentleman who introduced him secretly told me 526 00:50:10,416 --> 00:50:12,749 that this guy can help me do anything. 527 00:50:12,916 --> 00:50:15,749 Take me to the market, buy fabrics for the Missus, 528 00:50:16,166 --> 00:50:17,541 and... 529 00:50:18,291 --> 00:50:19,582 And what? 530 00:50:19,582 --> 00:50:22,082 And other things, such as killing people. 531 00:50:22,249 --> 00:50:23,290 Killing people. 532 00:50:25,249 --> 00:50:26,249 Mama Wang. 533 00:50:26,624 --> 00:50:30,540 Now, you're even talking about killing people. 534 00:50:30,541 --> 00:50:33,166 I'm not. I just asked for a rickshaw ride. 535 00:50:33,582 --> 00:50:36,915 Mama Wang, don't mind her. Go on. 536 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 No matter what you ask him to do, 537 00:50:40,332 --> 00:50:42,540 he would only charge you the rickshaw fare. 538 00:50:42,916 --> 00:50:46,291 Like today, if you send him to Nanjing Road to buy fabric, 539 00:50:46,541 --> 00:50:49,541 he would go there, come back with the fabric, 540 00:50:49,541 --> 00:50:51,874 and charge you for the round trip. 541 00:50:52,124 --> 00:50:56,040 If you send him to Xujiahui to kill somebody tomorrow, 542 00:50:56,041 --> 00:50:59,249 he would go again, kill the person, come back, 543 00:50:59,249 --> 00:51:02,040 and will still charge you for the round trip only. 544 00:51:02,541 --> 00:51:05,749 You would think that tomorrow's job is more difficult, 545 00:51:05,749 --> 00:51:07,249 and would want to give him more money, 546 00:51:07,457 --> 00:51:10,832 but he would say, "I'm a rickshaw puller. 547 00:51:11,166 --> 00:51:14,749 I pull the rickshaw. I just help out with other stuff. 548 00:51:14,749 --> 00:51:17,999 Buying fabric or killing people, 549 00:51:18,332 --> 00:51:20,123 whatever it is, 550 00:51:20,124 --> 00:51:22,249 I'm not charging a penny more." 551 00:51:22,832 --> 00:51:26,498 So, he's basically always running about 552 00:51:26,499 --> 00:51:28,165 with an empty rickshaw? 553 00:51:28,166 --> 00:51:29,374 Exactly. 554 00:51:29,582 --> 00:51:31,832 Why are you telling me this? 555 00:51:31,832 --> 00:51:33,415 He's special. 556 00:51:33,749 --> 00:51:36,624 Isn't it a waste for him to just pull an old lady 557 00:51:36,624 --> 00:51:38,124 for groceries every day? 558 00:51:38,416 --> 00:51:40,832 Don't you want to meet him? 559 00:51:40,957 --> 00:51:42,582 Bring him to me tomorrow. 560 00:51:42,582 --> 00:51:43,665 Great. 561 00:51:44,791 --> 00:51:45,749 Mama Wang. 562 00:51:47,582 --> 00:51:50,332 I'm short of a mistress now. 563 00:51:51,082 --> 00:51:52,707 Please keep an eye out for that, too. 564 00:51:53,624 --> 00:51:54,624 I would appreciate it. 565 00:51:54,624 --> 00:51:56,165 Stop teasing me. 566 00:52:10,166 --> 00:52:13,999 Just stand still, don't say anything 567 00:52:14,749 --> 00:52:17,790 unless you're spoken to. 568 00:52:18,291 --> 00:52:20,041 Keep your face straight. 569 00:52:20,916 --> 00:52:24,291 Eyes not too high or too low. 570 00:52:24,624 --> 00:52:26,415 Keep them steady, 571 00:52:27,582 --> 00:52:30,290 but not blank. 572 00:52:30,541 --> 00:52:31,749 Be sharp. 573 00:52:32,499 --> 00:52:34,915 And keep your composure. 574 00:52:36,249 --> 00:52:37,915 It's just like... 575 00:52:38,832 --> 00:52:41,540 an audition, you know? 576 00:52:42,541 --> 00:52:43,207 Sure. 577 00:53:21,166 --> 00:53:23,124 I'm not just talking about how you treat women. 578 00:53:26,041 --> 00:53:28,416 It's not just that. 579 00:53:29,457 --> 00:53:31,290 I got used to that a long time ago. 580 00:53:32,916 --> 00:53:35,124 I'm talking about other things. 581 00:53:38,082 --> 00:53:40,248 I've seen through your so-called "universal love." 582 00:53:41,749 --> 00:53:44,457 What you show as tolerance and affection 583 00:53:45,332 --> 00:53:48,123 is nothing but selfishness and self-preservation. 584 00:53:48,791 --> 00:53:51,749 Also laziness and avoiding responsibility. 585 00:53:52,582 --> 00:53:57,082 Universal love is merely the safest 586 00:53:59,999 --> 00:54:02,415 and most convenient name for you to hide behind, 587 00:54:02,416 --> 00:54:04,874 while living your lazy, selfish, and petty life. 588 00:54:08,082 --> 00:54:10,332 Lives are wasted because of men like you. 589 00:54:13,666 --> 00:54:15,082 What I want... 590 00:54:15,999 --> 00:54:19,749 is a man who is capable of love and hatred. 591 00:54:24,332 --> 00:54:26,290 I don't love you anymore. 592 00:54:28,582 --> 00:54:29,873 Goodbye. 593 00:54:41,916 --> 00:54:43,082 Mr. Zhao. 594 00:54:48,624 --> 00:54:50,332 You are such a slut. 595 00:54:52,666 --> 00:54:54,832 You'll definitely make a good actress. 596 00:54:56,457 --> 00:54:57,790 A big star. 597 00:54:58,416 --> 00:55:00,416 You are so vulgar 598 00:55:00,832 --> 00:55:02,040 and silly, 599 00:55:03,749 --> 00:55:06,665 but so exquisite in front of the camera. 600 00:55:08,749 --> 00:55:12,332 So elegant, it's incredible. 601 00:55:14,457 --> 00:55:16,332 You're a born actress. 602 00:55:28,999 --> 00:55:33,290 So which one do you prefer? 603 00:55:33,541 --> 00:55:34,791 To behold, 604 00:55:36,457 --> 00:55:37,957 I appreciate elegance. 605 00:55:39,041 --> 00:55:40,541 But to play, 606 00:55:41,582 --> 00:55:43,373 I like vulgar. 607 00:55:59,999 --> 00:56:02,665 People today like to act like players 608 00:56:03,749 --> 00:56:05,082 with a lot of dirty affairs, 609 00:56:07,291 --> 00:56:09,291 but only you are not acting. 610 00:56:10,791 --> 00:56:11,957 I'm an actress. 611 00:56:18,541 --> 00:56:20,582 You know what I am. 612 00:56:21,416 --> 00:56:22,749 I'm a slut. 613 00:56:26,916 --> 00:56:28,624 Talk to the Boss for me. 614 00:56:30,832 --> 00:56:32,290 Please set me free. 615 00:56:33,999 --> 00:56:35,790 You make it sound so easy. 616 00:56:37,582 --> 00:56:39,082 Then let me die. 617 00:56:41,249 --> 00:56:43,040 I'm already dead inside anyway. 618 00:56:45,124 --> 00:56:48,832 All these affairs and silliness 619 00:56:49,916 --> 00:56:51,416 are just ways to pass time. 620 00:57:00,791 --> 00:57:02,791 I know you're not going to kill me. 621 00:57:07,582 --> 00:57:09,082 You would hate to lose me. 622 00:57:10,916 --> 00:57:12,457 So you'll think of a way. 623 00:57:18,457 --> 00:57:19,748 Cheer up. 624 00:57:20,582 --> 00:57:22,165 If there's no other way, kill her. 625 00:57:22,624 --> 00:57:24,040 Kill her. 626 00:57:25,082 --> 00:57:27,457 That slut is not worthy anyway. 627 00:57:27,916 --> 00:57:29,874 I'm thinking about what she said. 628 00:57:31,249 --> 00:57:32,499 It doesn't feel right. 629 00:57:32,749 --> 00:57:33,915 What did she say? 630 00:57:36,541 --> 00:57:37,874 Nothing, really. 631 00:57:41,457 --> 00:57:42,832 Where are you going? 632 00:57:44,082 --> 00:57:45,623 I'll go to Mr. Wang. 633 00:58:02,582 --> 00:58:03,748 Do you want some? 634 00:58:05,499 --> 00:58:06,665 Sure. 635 00:58:24,749 --> 00:58:26,957 If you are so hesitant, don't do it. 636 00:58:27,791 --> 00:58:30,332 I'm not hesitant. I'll do whatever you say. 637 00:58:31,166 --> 00:58:32,582 Then don't do it. 638 00:58:34,416 --> 00:58:35,999 I said it. 639 00:58:38,416 --> 00:58:39,874 There is no point in killing for this. 640 00:58:40,791 --> 00:58:42,374 It's just a reputation thing. 641 00:58:44,124 --> 00:58:47,790 Send men down to the studio and get the negatives back. 642 00:58:48,541 --> 00:58:51,624 Let the tabloid gossip about it, and we'll get a bit of reputation back. 643 00:58:52,957 --> 00:58:56,915 Either the company wants to remake the movie 644 00:58:57,416 --> 00:58:58,832 or make something else. 645 00:58:59,582 --> 00:59:02,415 We'll give them money under the table as compensation. 646 00:59:03,624 --> 00:59:05,540 It's just a movie anyway. 647 00:59:08,249 --> 00:59:09,374 Got it. 648 00:59:10,457 --> 00:59:12,290 But those two can never be seen in Shanghai again. 649 00:59:13,249 --> 00:59:16,040 Send them away from Shanghai as far as possible and never to return... 650 00:59:16,416 --> 00:59:17,541 and never to return... 651 00:59:18,999 --> 00:59:20,582 if they want to live. 652 00:59:21,416 --> 00:59:23,124 Everybody will think they are dead, 653 00:59:23,332 --> 00:59:25,082 and nobody will think less of us. 654 00:59:28,541 --> 00:59:30,624 I'll have my brother-in-law take them to Suzhou 655 00:59:31,916 --> 00:59:34,332 and make sure they take a train bound north. 656 00:59:34,582 --> 00:59:35,540 That's good. 657 00:59:36,624 --> 00:59:37,290 Okay. 658 00:59:39,249 --> 00:59:40,874 Make it look real. 659 00:59:44,791 --> 00:59:48,166 Slip her some money so she'll manage. 660 00:59:48,457 --> 00:59:49,165 I know. 661 00:59:49,999 --> 00:59:51,749 This thing can't get out. 662 00:59:52,749 --> 00:59:54,582 I don't tolerate big mouths. 663 01:03:57,124 --> 01:03:58,332 Stop. 664 01:04:45,499 --> 01:04:49,540 I think you should do it with seriousness. 665 01:04:51,332 --> 01:04:53,665 You should do it with a sense of righteousness. 666 01:04:54,916 --> 01:04:56,666 If you do it as you just said, 667 01:04:57,541 --> 01:05:00,707 your hands will tremble when you put the poison in. 668 01:05:01,332 --> 01:05:05,123 And you turn to watch me, for fear that I might wake up. 669 01:05:06,041 --> 01:05:09,249 It feels that you know you're doing something wrong. 670 01:05:10,332 --> 01:05:12,707 Then the whole scene would be different. 671 01:05:13,082 --> 01:05:16,707 So, no trembling hands. 672 01:05:17,291 --> 01:05:20,457 And don't turn, be calm. 673 01:05:21,499 --> 01:05:22,624 What do you think? 674 01:05:23,916 --> 01:05:27,416 Whatever you say, you're the star. 675 01:05:27,416 --> 01:05:29,291 I'm just a hanger-on. 676 01:05:31,541 --> 01:05:32,749 Trust me, 677 01:05:33,666 --> 01:05:35,082 you will succeed. 678 01:05:37,832 --> 01:05:39,082 Really. 679 01:06:06,541 --> 01:06:07,791 Cut. 680 01:06:11,207 --> 01:06:14,207 You're trying to poison your wife. 681 01:06:14,707 --> 01:06:16,290 How could you be so calm? 682 01:06:16,916 --> 01:06:19,874 You should have all these emotions rolling 683 01:06:19,874 --> 01:06:21,290 and broiling inside you. 684 01:06:22,041 --> 01:06:23,749 They should be reflected in your physical movements. 685 01:06:24,291 --> 01:06:28,332 You should watch out for her when you put the poison in. 686 01:06:29,041 --> 01:06:31,416 To express your nervousness, 687 01:06:31,416 --> 01:06:34,291 your hands should be trembling! 688 01:06:34,291 --> 01:06:35,416 Director. 689 01:06:37,499 --> 01:06:41,999 All this roiling and broiling, it's too abstract. 690 01:06:43,832 --> 01:06:47,040 Miss Wu, you're terrific. 691 01:06:47,041 --> 01:06:50,124 It's not you, it's your husband I'm talking about. 692 01:06:51,207 --> 01:06:54,040 What do you want to eat tonight? I'll cook for you. 693 01:06:54,499 --> 01:06:57,707 Go home first. I need to rest a bit. 694 01:07:00,666 --> 01:07:03,499 I'm not going to play mahjong. I'm going to work on the script. 695 01:07:05,666 --> 01:07:08,707 It's raining. Can I take your car? 696 01:07:08,707 --> 01:07:09,748 Sure. 697 01:07:09,749 --> 01:07:10,832 Thanks. 698 01:07:33,291 --> 01:07:37,791 It's my husband. The Division Commander caught him... 699 01:07:39,041 --> 01:07:41,041 with one of his mistresses. 700 01:07:42,041 --> 01:07:45,332 Now, they won't let him go. 701 01:07:46,541 --> 01:07:48,499 Can you help me look into it? 702 01:07:48,499 --> 01:07:51,540 Whatever it takes, just get him out first. 703 01:07:52,082 --> 01:07:53,915 He has my car. 704 01:07:55,832 --> 01:07:59,290 It's okay, I think I know the way. 705 01:08:03,166 --> 01:08:04,291 Miss Wu. 706 01:08:05,166 --> 01:08:07,374 Mr. Lu has already returned. 707 01:08:13,416 --> 01:08:15,916 He'll help you. 708 01:08:16,707 --> 01:08:18,415 Everything is going to be okay. 709 01:08:18,707 --> 01:08:22,207 You don't want to meet him looking like this. 710 01:08:22,999 --> 01:08:24,124 Okay. 711 01:08:24,332 --> 01:08:26,082 This is the first time you've seen me, 712 01:08:26,666 --> 01:08:28,416 but not the first time I've seen you. 713 01:08:29,207 --> 01:08:30,748 I've watched all your films. 714 01:08:31,416 --> 01:08:32,791 Have some food. 715 01:08:43,207 --> 01:08:45,040 We need to go to Mr. Dai for your problem. 716 01:08:45,541 --> 01:08:47,207 I will take you to him. 717 01:08:50,041 --> 01:08:53,249 Miss Wu, Mr. Lu asked me to pay you a visit. 718 01:08:53,249 --> 01:08:54,874 How is everything going? 719 01:08:54,874 --> 01:08:57,749 Good. Thanks to you and Mr. Lu. 720 01:08:58,999 --> 01:09:01,499 I brought you pastries. 721 01:09:02,166 --> 01:09:04,749 You know me well. I love pastries. 722 01:09:04,874 --> 01:09:06,165 Have some, then. 723 01:09:06,666 --> 01:09:07,499 Sure. 724 01:09:08,541 --> 01:09:09,499 Do you want tea? 725 01:09:09,499 --> 01:09:10,415 No, thanks. 726 01:09:14,207 --> 01:09:15,207 - Please sit. - Yes. 727 01:09:19,832 --> 01:09:20,707 Miss Wu. 728 01:09:23,082 --> 01:09:26,540 I watched your new film a couple of days ago. 729 01:09:26,832 --> 01:09:28,040 You're splendid in it. 730 01:09:28,041 --> 01:09:29,332 Thank you. 731 01:09:30,166 --> 01:09:31,082 It's just that... 732 01:09:32,499 --> 01:09:33,832 I didn't quite get the film. 733 01:09:36,166 --> 01:09:37,624 Sorry to hear that. 734 01:09:37,999 --> 01:09:40,874 But it's quite normal. I didn't get it either. 735 01:09:41,999 --> 01:09:43,124 Really? 736 01:09:43,749 --> 01:09:46,374 I've been wanting to ask you about it. 737 01:09:46,374 --> 01:09:47,957 I asked the director the same thing. 738 01:09:48,249 --> 01:09:51,249 He actually never wanted anybody to get it. 739 01:09:51,874 --> 01:09:55,249 He said that it's an art film, for art's sake, 740 01:09:55,249 --> 01:09:56,624 for art's sake, 741 01:09:56,999 --> 01:10:00,124 made for people of the next century. 742 01:10:00,916 --> 01:10:02,207 Wow. 743 01:10:03,249 --> 01:10:04,957 We'll all be dead by then, 744 01:10:05,332 --> 01:10:06,832 so it has nothing to do with us. 745 01:10:06,832 --> 01:10:08,207 Quite right. 746 01:10:11,749 --> 01:10:13,874 I almost forgot what I'm here for. 747 01:10:22,666 --> 01:10:23,916 This is for you. 748 01:10:37,666 --> 01:10:40,416 It's a gift from Mr. Dai. 749 01:10:55,332 --> 01:10:58,498 After he met you briefly last time, 750 01:10:59,082 --> 01:11:00,998 he has been thinking about you. 751 01:11:01,499 --> 01:11:03,582 He really likes you. 752 01:11:05,499 --> 01:11:08,249 Miss Wu, please don't get mad. 753 01:11:08,249 --> 01:11:10,290 I'm just a messenger. 754 01:11:10,291 --> 01:11:12,707 Please hear me out 755 01:11:13,249 --> 01:11:15,290 and don't get me wrong. 756 01:11:16,499 --> 01:11:19,874 Mr. Dai said these are chaotic times, 757 01:11:19,874 --> 01:11:22,082 and there is only more chaos to come. 758 01:11:22,416 --> 01:11:24,791 He's buried in work every day, 759 01:11:25,082 --> 01:11:28,040 but the thought of a lady like you 760 01:11:28,041 --> 01:11:30,332 living in such troubled times 761 01:11:30,332 --> 01:11:32,498 really makes him worried. 762 01:11:33,374 --> 01:11:36,415 He's so worried that he couldn't even sleep. 763 01:11:36,916 --> 01:11:39,041 He is concerned about you 764 01:11:39,374 --> 01:11:41,374 and has the ability to protect you. 765 01:11:41,874 --> 01:11:44,165 Mr. Dai is a thoughtful person. 766 01:11:44,374 --> 01:11:48,040 He'll handle this very well. 767 01:11:48,916 --> 01:11:52,999 What does that mean? Isn't this strange? 768 01:11:52,999 --> 01:11:55,082 It's nothing weird. 769 01:11:55,582 --> 01:11:57,582 Do you dislike Mr. Dai? 770 01:11:58,499 --> 01:11:59,999 No, I respect him. 771 01:11:59,999 --> 01:12:02,040 There you go, great. 772 01:12:02,041 --> 01:12:05,207 Great? I'm a married woman. 773 01:12:05,499 --> 01:12:07,165 Mr. Dai knows. 774 01:12:08,166 --> 01:12:10,707 So he has specially arranged 775 01:12:10,707 --> 01:12:12,998 a good job for your husband. 776 01:12:13,874 --> 01:12:16,540 A high position with a good pay. 777 01:12:16,541 --> 01:12:18,832 The job is fairly easy and safe. 778 01:12:20,666 --> 01:12:24,291 Mr. Dai is going to send him to Yunnan. 779 01:12:25,332 --> 01:12:26,832 How is that possible? 780 01:12:26,832 --> 01:12:28,415 Why not? 781 01:12:28,666 --> 01:12:31,541 Before I came here, the day before yesterday, 782 01:12:31,666 --> 01:12:35,041 Mr. Dai talked to your husband about it. 783 01:12:35,041 --> 01:12:38,999 About last time, I do thank Mr. Dai. 784 01:12:39,749 --> 01:12:42,999 But please show me and my husband some respect. 785 01:12:42,999 --> 01:12:45,165 Your husband already agreed to it. 786 01:12:45,166 --> 01:12:47,499 He didn't tell you? 787 01:12:50,499 --> 01:12:52,499 You knew it already. 788 01:12:53,374 --> 01:12:54,832 Why didn't you tell me? 789 01:12:55,374 --> 01:12:56,665 I'm still thinking about it. 790 01:12:56,999 --> 01:13:00,499 Okay, then don't go. 791 01:13:01,666 --> 01:13:03,207 You must know 792 01:13:04,166 --> 01:13:05,749 that I'm not actor material, 793 01:13:06,082 --> 01:13:07,748 and I'll never become a star. 794 01:13:09,416 --> 01:13:10,999 Now these are chaotic times, 795 01:13:12,416 --> 01:13:14,457 and there's more chaos to come. 796 01:13:15,374 --> 01:13:17,082 It's not easy to find a good job. 797 01:13:17,374 --> 01:13:19,040 Whatever happens outside, 798 01:13:19,541 --> 01:13:22,207 we can still live our own life. 799 01:13:23,207 --> 01:13:26,665 Whatever happens, at least we'll be together. 800 01:13:29,541 --> 01:13:30,999 But I want to go. 801 01:13:34,166 --> 01:13:35,999 This is a dream opportunity. 802 01:13:37,291 --> 01:13:39,499 It's a high position and a lot of money. 803 01:13:39,499 --> 01:13:40,499 The job is easy and safe. 804 01:13:43,916 --> 01:13:45,582 They brought it on a platter to you. 805 01:13:49,332 --> 01:13:50,665 You know, 806 01:13:52,166 --> 01:13:53,832 the moment you leave Shanghai... 807 01:13:56,916 --> 01:13:59,666 I'll have to move to Mr. Dai's residence. 808 01:14:06,582 --> 01:14:07,873 It'll be all right. 809 01:14:08,666 --> 01:14:09,874 You know, 810 01:14:11,166 --> 01:14:12,874 wherever I am, 811 01:14:14,499 --> 01:14:17,374 my heart will always be with you. 812 01:14:18,166 --> 01:14:21,499 And I believe you are the same. 813 01:14:22,582 --> 01:14:25,082 Wherever you are, your heart... 814 01:14:26,999 --> 01:14:28,790 will always be with me, right? 815 01:14:37,332 --> 01:14:39,790 Indeed, you're not actor material. 816 01:14:43,541 --> 01:14:44,999 You were awful 817 01:14:46,166 --> 01:14:47,416 when you were acting. 818 01:14:49,291 --> 01:14:50,666 Really. 819 01:14:54,332 --> 01:14:56,457 But you pulled off that line... 820 01:14:58,499 --> 01:15:00,124 adequately. 821 01:17:30,499 --> 01:17:34,124 Mr. Dai says the Japanese are about to attack Hong Kong. 822 01:17:35,082 --> 01:17:38,207 He has arranged a plane to fly you to Chongqing 823 01:17:39,666 --> 01:17:41,541 along with Miss Wu. 824 01:17:44,666 --> 01:17:46,041 And... 825 01:17:47,041 --> 01:17:48,874 Zhang is coming out of his lair. 826 01:17:50,707 --> 01:17:52,040 He's going to Nanjing. 827 01:17:53,166 --> 01:17:54,791 He told people that he's going by car, 828 01:17:55,666 --> 01:17:59,499 but he's actually taking the train from Shanghai North Train Station. 829 01:18:03,166 --> 01:18:05,624 I hear Lao Wu is doing pretty well back in Shanghai. 830 01:18:06,749 --> 01:18:08,707 Socializing with all sides. 831 01:18:10,499 --> 01:18:12,499 She could be helpful. 832 01:18:14,082 --> 01:18:16,165 She just needs to get me a pass. 833 01:18:37,082 --> 01:18:38,248 Hello? 834 01:18:39,874 --> 01:18:40,915 Mr. Lu? 835 01:18:41,874 --> 01:18:42,957 I'm listening. 836 01:18:47,791 --> 01:18:49,041 Understood. 837 01:18:49,749 --> 01:18:51,207 How are you? 838 01:19:54,166 --> 01:19:55,832 What time does the train for Nanjing leave? 839 01:20:07,332 --> 01:20:08,582 Why are you here? 840 01:20:11,374 --> 01:20:12,915 Go back. 841 01:20:46,999 --> 01:20:47,749 Mr. Zhang. 842 01:20:48,499 --> 01:20:49,790 Mr. Zhang. 843 01:21:28,832 --> 01:21:30,790 To all Chinese citizens, 844 01:21:31,082 --> 01:21:34,165 to the people who love peace all over the world. 845 01:21:34,999 --> 01:21:37,874 Today, the victory is ours. 846 01:21:38,791 --> 01:21:42,582 Right will triumph over might. 847 01:21:43,666 --> 01:21:46,874 This great truth has finally been vindicated. 848 01:21:50,916 --> 01:21:54,791 I remember the first time I met you. 849 01:21:57,041 --> 01:21:59,582 We were sitting face to face just like this. 850 01:22:00,499 --> 01:22:03,082 I still remember what I said. 851 01:22:04,791 --> 01:22:07,041 I said I watched all your films. 852 01:22:09,749 --> 01:22:12,040 Sorry, I shouldn't have mentioned films. 853 01:22:15,166 --> 01:22:18,916 If I stay in Chongqing any longer, I'll starve to death. 854 01:22:19,666 --> 01:22:21,374 All the food here tastes terrible. 855 01:22:21,666 --> 01:22:23,166 A little spicy is fine with me. 856 01:22:23,582 --> 01:22:24,998 I've gotten used to it. 857 01:22:25,207 --> 01:22:28,915 Perhaps I just hate this place so much that I have no appetite. 858 01:22:30,499 --> 01:22:34,415 I love Shanghai, so I love Shanghai food. 859 01:22:35,207 --> 01:22:39,040 I hate Chongqing, so I hate Chongqing food. 860 01:22:40,082 --> 01:22:42,290 Perhaps your love of a place 861 01:22:42,291 --> 01:22:44,249 makes you love its food as well. 862 01:22:48,791 --> 01:22:50,082 Are you okay? 863 01:22:51,666 --> 01:22:54,499 Back in Shanghai, my brother-in-law had a Japanese restaurant. 864 01:22:54,499 --> 01:22:55,665 Have you been there? 865 01:23:59,541 --> 01:24:00,749 Stop. 866 01:24:10,749 --> 01:24:11,999 Go back. 867 01:24:24,541 --> 01:24:25,541 Go back. 868 01:24:45,041 --> 01:24:45,874 Stop the engine. 869 01:29:38,707 --> 01:29:39,915 You're back. 870 01:29:41,249 --> 01:29:42,749 When did you come back? 871 01:29:44,332 --> 01:29:45,915 You should have said something. 872 01:29:47,541 --> 01:29:48,582 I just got back. You two were sleeping. 873 01:29:48,916 --> 01:29:50,457 You two were sleeping. 874 01:29:57,666 --> 01:29:58,499 He has been good? 875 01:29:59,082 --> 01:30:00,540 I wish. 876 01:30:00,666 --> 01:30:02,166 He has been stirring all night. 877 01:30:02,541 --> 01:30:04,082 I'm exhausted. 878 01:30:04,249 --> 01:30:05,915 Take this and eat. 879 01:30:06,999 --> 01:30:08,165 You're back. 880 01:30:11,249 --> 01:30:12,249 Any troubles? 881 01:30:13,582 --> 01:30:16,498 The driver is visiting some relatives in Suzhou, 882 01:30:16,499 --> 01:30:17,790 and he said he would be back in a few days. 883 01:30:19,582 --> 01:30:20,832 What's the matter with him? 884 01:30:21,207 --> 01:30:22,748 So you drove the car back yourself? 885 01:30:25,166 --> 01:30:26,416 Yes. 886 01:33:44,166 --> 01:33:45,999 Lu won't cooperate. 887 01:33:47,999 --> 01:33:50,457 But Zhang seems willing to work for money. 888 01:33:52,791 --> 01:33:54,082 We can consider getting rid of Lu first. 889 01:34:03,666 --> 01:34:04,999 Do it. 890 01:34:31,166 --> 01:34:33,082 I ate too many meatballs yesterday. 891 01:34:34,082 --> 01:34:35,832 I am gaining weight. 892 01:34:36,999 --> 01:34:39,165 Buy some fabrics, and make a new cheongsam. 893 01:34:40,999 --> 01:34:43,082 You look tired. 894 01:34:57,416 --> 01:34:59,749 What has come over you? 895 01:35:00,249 --> 01:35:01,665 Are you crazy? 896 01:35:10,291 --> 01:35:12,291 It's the middle of the day. 897 01:35:24,874 --> 01:35:26,332 Where are the kids? 898 01:35:28,166 --> 01:35:29,791 Downstairs in the yard. 899 01:36:40,124 --> 01:36:41,832 Why did you shoot me? 900 01:36:44,666 --> 01:36:45,791 Wait. 901 01:36:46,207 --> 01:36:48,165 Why did you let him go? 902 01:36:51,082 --> 01:36:52,540 Idiot. 903 01:36:54,374 --> 01:36:55,999 I shot you because you forgot to shoot me. 904 01:36:56,291 --> 01:36:58,416 Because you forgot to shoot me. 905 01:37:00,499 --> 01:37:02,707 I could have killed him just now! 906 01:37:04,124 --> 01:37:07,540 You let him live on purpose 907 01:37:08,666 --> 01:37:11,041 because you couldn't leave your two kids alone. 908 01:37:46,082 --> 01:37:48,082 Tomorrow, you're going to post Ikeda and my obituary 909 01:37:50,416 --> 01:37:52,166 in both Shanghai and Japanese newspapers 910 01:37:52,916 --> 01:37:55,124 and restore Shanghai's order. 911 01:37:57,874 --> 01:38:00,582 Until after we have occupied Shanghai, 912 01:38:03,041 --> 01:38:06,582 I will have a new identity 913 01:38:07,666 --> 01:38:10,207 and a new mission. 914 01:38:12,499 --> 01:38:14,999 There will be a new battlefield. 915 01:38:17,499 --> 01:38:18,999 I'm counting on you... 916 01:38:21,041 --> 01:38:23,041 to handle things. 917 01:40:05,374 --> 01:40:09,207 For Imperial Japan, make or break! 918 01:40:09,999 --> 01:40:13,415 For Imperial Japan, make or break! 919 01:40:33,041 --> 01:40:35,541 What about her? 920 01:40:45,499 --> 01:40:47,082 Kill her off. 921 01:44:26,791 --> 01:44:31,291 How did things end up like this? 922 01:44:34,124 --> 01:44:37,665 I never wished the war to end. 923 01:44:41,874 --> 01:44:44,040 I never wished... 924 01:44:47,624 --> 01:44:49,582 to survive it. 925 01:44:52,582 --> 01:44:54,165 Yet now, I want to live. 926 01:44:57,499 --> 01:44:59,374 Can you help me find my sons? 927 01:45:00,874 --> 01:45:03,624 Take them to Yokohama, Japan. 928 01:45:05,207 --> 01:45:09,707 I have a house and land there. 929 01:45:11,749 --> 01:45:14,082 You can grow crops to live. 930 01:45:25,499 --> 01:45:27,332 After all this is over, 931 01:45:28,916 --> 01:45:31,207 I'll go find you and the boys. 932 01:46:34,166 --> 01:46:36,082 I saw you get into the car. 933 01:46:39,124 --> 01:46:41,040 You were supposed to go to Suzhou 934 01:46:46,041 --> 01:46:48,999 and take a train bound north from there. 935 01:46:57,874 --> 01:46:59,707 Sometimes I think of you. 936 01:47:01,916 --> 01:47:03,999 You were supposed to be in the North. 937 01:48:18,082 --> 01:48:19,790 I'm going to need an army uniform. 938 01:49:57,207 --> 01:49:59,665 Who do you want to extradite? 939 01:51:20,624 --> 01:51:22,915 I made the right decision by not killing you. 940 01:51:24,999 --> 01:51:27,082 They are big boys now. 941 01:51:32,707 --> 01:51:34,207 Leave with me. 942 01:51:36,832 --> 01:51:38,498 I can't let you live. 943 01:51:40,874 --> 01:51:43,374 You're not going to hurt them. 944 01:51:44,041 --> 01:51:46,166 Nobody is going to hurt them. 945 01:51:47,207 --> 01:51:49,623 I know you people too well. 946 01:53:17,041 --> 01:53:20,832 Stop crying. There is no time for tears. 947 01:53:22,541 --> 01:53:25,332 Listen to me, you have to survive. 948 01:53:26,916 --> 01:53:28,957 That camp will protect Japanese. 949 01:53:29,791 --> 01:53:32,374 Tell them you are Japanese. 950 01:53:32,374 --> 01:53:33,165 Do you understand? 951 01:53:35,499 --> 01:53:36,957 I am your dad. 952 01:53:37,249 --> 01:53:38,915 You must run over there 953 01:53:38,916 --> 01:53:40,499 and tell them you are Japanese. 954 01:53:40,499 --> 01:53:41,915 You must go back to Japan. 955 01:53:41,916 --> 01:53:43,041 Do you understand? 956 01:53:50,499 --> 01:53:51,582 Japanese. 957 01:53:51,749 --> 01:53:52,832 Japanese. 958 01:53:52,999 --> 01:53:53,874 Japanese. 959 01:55:31,416 --> 01:55:33,666 Sir, over here. 960 01:55:40,832 --> 01:55:42,123 Hat off. 961 01:55:52,332 --> 01:55:52,998 Hands up.64951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.