All language subtitles for The.Room.Next.Door.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,553 --> 00:00:55,431 - Hi. How are you? - I'm good. Thanks. 4 00:00:55,514 --> 00:00:56,867 Who do I make this out to? 5 00:00:56,891 --> 00:00:58,267 Uh, Bobbi with an "I". 6 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 In the prologue, you say you wrote this book 7 00:01:05,024 --> 00:01:06,864 in order to better understand and accept death. 8 00:01:07,526 --> 00:01:08,736 Um... 9 00:01:08,819 --> 00:01:10,988 Yeah. It feels unnatural to me. 10 00:01:11,071 --> 00:01:13,324 I can't accept that something alive has to die. 11 00:01:13,407 --> 00:01:14,450 Thank you. 12 00:01:15,868 --> 00:01:16,869 - Ingrid... - Mm. 13 00:01:16,952 --> 00:01:18,370 We've fulfilled the hour. 14 00:01:18,454 --> 00:01:19,765 I mean, in fact, we've gone over. 15 00:01:19,789 --> 00:01:21,549 Well, there's still a lot of people waiting. 16 00:01:22,082 --> 00:01:23,959 Yes. We'll do what you want. 17 00:01:24,043 --> 00:01:25,169 Could you sign mine? 18 00:01:25,252 --> 00:01:27,546 Stella! I didn't see you. 19 00:01:27,630 --> 00:01:29,256 Why didn't you come straight up? 20 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 I was embarrassed. 21 00:01:30,841 --> 00:01:32,009 You draw a crowd! 22 00:01:32,092 --> 00:01:33,528 - A lot of young people. - Thank you. 23 00:01:33,552 --> 00:01:34,887 Not just women. 24 00:01:34,970 --> 00:01:37,056 Stella, this is Anne. Anne, my friend Stella. 25 00:01:37,139 --> 00:01:38,450 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 26 00:01:38,474 --> 00:01:40,202 I'm gonna stay until I've signed for everybody. 27 00:01:40,226 --> 00:01:42,728 Yes. I'll just make sure that no one else joins the line. 28 00:01:42,812 --> 00:01:43,854 Okay. 29 00:01:44,688 --> 00:01:46,690 Oh, I haven't seen you in forever. 30 00:01:46,774 --> 00:01:48,192 I'm living in Boston now. 31 00:01:48,275 --> 00:01:49,735 I came to see my son, 32 00:01:49,819 --> 00:01:51,403 and to visit Martha in the hospital. 33 00:01:53,322 --> 00:01:55,157 You know she has cancer, right? 34 00:01:55,241 --> 00:01:56,242 It's a bad one. 35 00:01:56,325 --> 00:01:57,535 Martha? 36 00:01:57,618 --> 00:01:58,618 Martha Hunt? 37 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 Yes. 38 00:01:59,745 --> 00:02:01,622 She's at Manhattan Memorial Cancer Center. 39 00:02:01,705 --> 00:02:02,865 I thought you would've heard. 40 00:02:03,457 --> 00:02:05,257 No. To be honest, I haven't seen her in years. 41 00:02:05,292 --> 00:02:07,503 Martha is sick? I can't imagine it. 42 00:02:07,586 --> 00:02:09,964 If you go see her, it'll make her very happy. 43 00:02:10,047 --> 00:02:11,632 Yeah. Of course. 44 00:02:11,715 --> 00:02:12,967 Of course I will. 45 00:02:13,050 --> 00:02:16,679 Um, thank you so much for coming. I really appreciate it. 46 00:02:16,762 --> 00:02:17,805 Congratulations. 47 00:02:17,888 --> 00:02:18,889 - Thank you. - Mm! 48 00:02:18,973 --> 00:02:20,116 - I'll see you soon. - Thanks. 49 00:02:20,140 --> 00:02:21,141 - Bye. - Bye. 50 00:02:24,019 --> 00:02:25,020 Hi. 51 00:02:27,147 --> 00:02:29,358 - Who do I make this out to? - Frances. 52 00:02:30,693 --> 00:02:33,279 - Is that you? - No, it's my girlfriend. 53 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 She really admires you. 54 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 - So do I. - Thank you. 55 00:02:40,160 --> 00:02:43,080 Could you write "It won't happen again"? 56 00:02:45,583 --> 00:02:46,750 Of course I can. 57 00:02:47,877 --> 00:02:50,254 Yes. Thank you. It won't happen again. 58 00:02:52,631 --> 00:02:53,631 I hope not. 59 00:03:09,815 --> 00:03:12,359 Hi. I'm here to see Martha Hunt. 60 00:03:12,443 --> 00:03:14,069 I think she's on the 16th floor. 61 00:03:14,153 --> 00:03:15,404 Okay. One sec. 62 00:03:17,948 --> 00:03:20,284 Yes. Room 1614. 63 00:03:20,367 --> 00:03:22,536 The elevator is at the end of the hall, on the left. 64 00:03:22,620 --> 00:03:23,787 - Thanks. - No problem. 65 00:03:45,851 --> 00:03:46,852 Martha? 66 00:03:48,354 --> 00:03:49,438 Ingrid! 67 00:03:50,606 --> 00:03:53,108 What a surprise! 68 00:03:53,192 --> 00:03:55,361 - How did you hear? - I ran into Stella. 69 00:03:55,444 --> 00:03:56,946 - She told me. - Oh. 70 00:03:58,113 --> 00:04:01,075 I'm so sorry, I didn't even know you were sick. 71 00:04:01,158 --> 00:04:03,786 Oh, well, you with your work and me with mine. 72 00:04:03,869 --> 00:04:06,497 I mean, time's gotten away from us. 73 00:04:06,580 --> 00:04:08,207 Yes, and I was living in Paris. 74 00:04:08,290 --> 00:04:11,085 Yeah, I heard. I've been reading about you. 75 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 I know you have published another book 76 00:04:13,295 --> 00:04:15,047 and it's doing very well. 77 00:04:15,130 --> 00:04:16,674 Thank you. 78 00:04:17,299 --> 00:04:18,300 So... 79 00:04:19,426 --> 00:04:20,427 How are you? 80 00:04:21,679 --> 00:04:23,806 I'm sure you're sick of telling everybody. 81 00:04:24,807 --> 00:04:27,685 Well, it's cervical cancer. Stage three. 82 00:04:28,227 --> 00:04:31,021 It isn't operable, but they're treating me, so 83 00:04:31,105 --> 00:04:33,482 looks like I'm not gonna die quite yet. 84 00:04:34,525 --> 00:04:39,655 Um, I've become a guinea pig for an experimental treatment 85 00:04:39,738 --> 00:04:42,032 and the results are better than the doctors expected. 86 00:04:42,116 --> 00:04:43,158 - Great! - Yeah. 87 00:04:43,242 --> 00:04:45,577 That's great! Well, you seem like you're in good spirits. 88 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Well, I swing between euphoria and depression. 89 00:04:49,748 --> 00:04:51,083 Oh, I'm so sorry. 90 00:04:51,166 --> 00:04:54,461 No, it's normal, and the doctors warned me, you know. 91 00:04:55,004 --> 00:04:56,338 - Highs and lows. - Mm-hmm. 92 00:04:57,214 --> 00:04:58,257 Mm-hmm. 93 00:04:59,216 --> 00:05:00,759 It will sound absurd, 94 00:05:01,719 --> 00:05:05,097 but after all the accepting and preparing to face the end, 95 00:05:06,557 --> 00:05:09,226 survival feels almost disappointing. 96 00:05:09,309 --> 00:05:10,519 Oh, don't say that. 97 00:05:10,602 --> 00:05:12,354 No, I was prepared to leave. 98 00:05:15,274 --> 00:05:18,861 In fact, when they gave me the initial diagnosis, 99 00:05:19,445 --> 00:05:20,547 I didn't want any treatment. 100 00:05:20,571 --> 00:05:22,197 Well, I'm glad you changed your mind. 101 00:05:23,699 --> 00:05:26,535 'Cause, you know, just the thought... 102 00:05:26,618 --> 00:05:28,245 And that I wouldn't know... 103 00:05:28,328 --> 00:05:30,581 Anyway, I realized that I really... 104 00:05:31,248 --> 00:05:34,585 I'm not ready to abandon the party just yet. 105 00:05:35,544 --> 00:05:38,922 But I had truly gotten used to the idea. 106 00:05:39,798 --> 00:05:42,426 Well, I suppose that it's good to get used to the idea, 107 00:05:42,509 --> 00:05:43,886 but without giving up, right? 108 00:05:45,137 --> 00:05:46,857 You've been through a lot of wars, remember? 109 00:05:47,556 --> 00:05:49,308 I live with them every day. 110 00:05:52,352 --> 00:05:55,439 Oh, Ingrid, I'm so happy to see you. 111 00:05:55,522 --> 00:05:57,775 I almost called you a thousand times. 112 00:05:57,858 --> 00:05:58,984 - I'm sorry. - Me, too! 113 00:05:59,068 --> 00:06:00,948 It's ridiculous that we haven't seen each other. 114 00:06:00,986 --> 00:06:03,614 I promise I'm gonna visit until you get sick of me. 115 00:06:03,697 --> 00:06:05,032 Will you? 116 00:06:05,115 --> 00:06:06,533 You promise? 117 00:06:06,617 --> 00:06:08,160 I'm gonna hold you to that. 118 00:06:08,243 --> 00:06:09,703 Your daughter knows, I guess. 119 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Yes. 120 00:06:13,582 --> 00:06:17,503 When I first made up my mind to forgo any treatment, 121 00:06:17,586 --> 00:06:18,670 I told her, 122 00:06:20,005 --> 00:06:21,131 and she just said... 123 00:06:22,341 --> 00:06:23,509 "It's your choice." 124 00:06:24,718 --> 00:06:26,095 Period. 125 00:06:26,178 --> 00:06:27,971 As if it was something trivial, 126 00:06:29,223 --> 00:06:31,058 something that had nothing to do with her. 127 00:06:32,726 --> 00:06:34,269 How are you two getting along? 128 00:06:34,353 --> 00:06:36,396 Um, same as ever. 129 00:06:36,480 --> 00:06:37,898 We're barely in touch. 130 00:06:37,981 --> 00:06:39,358 What does she do? 131 00:06:39,441 --> 00:06:40,526 She's doing well. 132 00:06:40,609 --> 00:06:44,029 She is, uh, an agent for classical musicians. 133 00:06:47,241 --> 00:06:48,659 It might sound horrible, 134 00:06:50,536 --> 00:06:53,247 but I don't feel like she's my daughter. 135 00:06:55,374 --> 00:06:58,669 I fantasize frequently about her being swapped at birth. 136 00:06:58,752 --> 00:07:00,045 What? 137 00:07:00,129 --> 00:07:02,798 What are you talking about? She looks just like you. 138 00:07:02,881 --> 00:07:04,091 She has your face. 139 00:07:05,759 --> 00:07:08,637 I never interested her as a mother. 140 00:07:09,721 --> 00:07:10,764 Why not? 141 00:07:10,848 --> 00:07:12,975 I was a teenager when I had her. 142 00:07:14,476 --> 00:07:16,478 I didn't know what to do with a baby. 143 00:07:17,896 --> 00:07:21,191 And when we started working at Paper Magazine, you remember? 144 00:07:21,275 --> 00:07:22,985 We practically lived at night. 145 00:07:23,527 --> 00:07:25,571 You remember New York in the '80s? 146 00:07:25,654 --> 00:07:26,697 Yeah. 147 00:07:26,780 --> 00:07:28,866 Anything important happened at night. 148 00:07:32,578 --> 00:07:36,039 And then I went to work as a war correspondent, 149 00:07:36,123 --> 00:07:37,374 traveling constantly. 150 00:07:37,916 --> 00:07:39,293 And that didn't help. 151 00:07:40,460 --> 00:07:42,796 My work just completely took over. 152 00:07:46,425 --> 00:07:49,928 I was never what a mother is supposed to be. 153 00:07:52,222 --> 00:07:55,726 But Michelle started to hate me 154 00:07:55,809 --> 00:07:57,603 long before I was away so much. 155 00:07:59,938 --> 00:08:03,275 I remember feeling her resentment even when she was a little girl. 156 00:08:06,653 --> 00:08:08,614 She made herself very clear. 157 00:08:13,410 --> 00:08:17,873 She couldn't bear... not having a father. 158 00:08:19,708 --> 00:08:24,796 She saw other girls with their fathers and she wanted to know about hers. 159 00:08:27,758 --> 00:08:30,510 At first, I told her I didn't know who he was, but... 160 00:08:33,055 --> 00:08:34,514 It kind of made things worse. 161 00:08:37,017 --> 00:08:38,060 I was lying to her. 162 00:08:39,394 --> 00:08:41,563 Of course I knew who her father was. 163 00:08:42,481 --> 00:08:43,941 His name was Fred. 164 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 We dated for a few months before he was drafted. 165 00:08:53,742 --> 00:08:57,120 And then went away to fight, towards the end of Vietnam. 166 00:08:58,789 --> 00:09:02,584 When he came back, a year later, he was 167 00:09:02,668 --> 00:09:04,127 somebody different. 168 00:09:04,211 --> 00:09:06,546 Fred! What happened? 169 00:09:06,630 --> 00:09:08,423 He was a broken toy. 170 00:09:10,092 --> 00:09:12,469 Hey. Hey, it's okay. 171 00:09:12,552 --> 00:09:15,764 I'm here. It's all over now, Fred. You're back home. 172 00:09:15,847 --> 00:09:17,224 But it's not over for me. 173 00:09:20,102 --> 00:09:22,145 I still got the war inside my head. 174 00:09:24,481 --> 00:09:25,816 I can't get free of it. 175 00:09:28,110 --> 00:09:30,195 I hallucinate every single day. 176 00:09:33,156 --> 00:09:35,742 And I was high practically all the time. 177 00:09:40,330 --> 00:09:42,207 I don't know what I'm doing with my life, 178 00:09:43,667 --> 00:09:45,168 but I'm not staying here. 179 00:09:49,881 --> 00:09:50,924 It's all right. 180 00:09:52,467 --> 00:09:54,052 Feel free to do what you like. 181 00:09:55,137 --> 00:09:57,055 Think about what's best for you. 182 00:10:01,351 --> 00:10:02,352 Okay. 183 00:10:04,521 --> 00:10:05,605 Thanks. 184 00:10:11,111 --> 00:10:12,112 Can I kiss you? 185 00:10:41,475 --> 00:10:43,393 - Does Michelle know this? - Oh. 186 00:10:45,479 --> 00:10:48,899 She started asking about her father as soon as she could talk. 187 00:10:52,736 --> 00:10:56,156 But it's not something you can explain to a child, right? 188 00:10:57,824 --> 00:11:00,827 By puberty, she carved out quite an abyss between us. 189 00:11:01,370 --> 00:11:03,330 It came to define her adolescence. 190 00:11:05,415 --> 00:11:07,167 But, by then, I was no longer there. 191 00:11:08,543 --> 00:11:11,880 I was in New York, with you, living my life. 192 00:11:14,383 --> 00:11:18,136 I arranged to meet Fred one evening to tell him about the situation. 193 00:11:18,678 --> 00:11:20,972 So, I took a first aid course 194 00:11:21,723 --> 00:11:24,518 and, because I'm a war veteran, they've hired me at a hospital, 195 00:11:24,601 --> 00:11:25,644 down in San Diego. 196 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 It's good news, right? 197 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 I have some news for you too. 198 00:11:34,736 --> 00:11:35,737 I'm pregnant. 199 00:11:37,614 --> 00:11:40,450 - You're pregnant? - Yes. 200 00:11:42,661 --> 00:11:45,038 But I was planning on moving to San Diego next week. 201 00:11:47,416 --> 00:11:48,667 Then what are we gonna do? 202 00:11:48,750 --> 00:11:51,837 Whatever I do, my parents will support me, so... 203 00:11:52,546 --> 00:11:53,547 I'm not alone. 204 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Mm. 205 00:11:59,136 --> 00:12:00,804 I don't think working in a hospital 206 00:12:00,887 --> 00:12:03,140 was the best thing for such a damaged person. 207 00:12:03,890 --> 00:12:05,267 It's the closest thing to war. 208 00:12:06,435 --> 00:12:07,978 He needed therapy and rehab. 209 00:12:08,562 --> 00:12:10,730 Yeah, that would have been more sensible, 210 00:12:12,190 --> 00:12:13,859 but he wanted to be useful, 211 00:12:15,277 --> 00:12:16,611 to ease his conscience. 212 00:12:17,320 --> 00:12:21,533 He believed that helping people between life and death 213 00:12:21,616 --> 00:12:25,537 was his best chance of getting back any peace. 214 00:12:27,247 --> 00:12:29,958 I could only free him of any responsibility. 215 00:12:31,126 --> 00:12:33,253 He left before Michelle was born. 216 00:12:33,962 --> 00:12:35,005 He never knew her. 217 00:12:38,133 --> 00:12:41,595 He didn't call once to ask about her. 218 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 When did you tell her? 219 00:12:45,348 --> 00:12:47,017 She was about 12. 220 00:12:48,685 --> 00:12:51,354 She wanted to know where he was living, 221 00:12:52,230 --> 00:12:53,732 and I didn't know anymore. 222 00:12:55,275 --> 00:12:56,902 She was so insistent 223 00:12:57,861 --> 00:13:01,573 that I tracked down an old friend of his from high school, 224 00:13:03,116 --> 00:13:07,746 who told me that Fred had gotten married 225 00:13:07,829 --> 00:13:09,706 and had recently died. 226 00:13:11,416 --> 00:13:14,794 I asked him for his wife's number, 227 00:13:15,879 --> 00:13:17,297 and then I called her. 228 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 I wanted to know what had happened. 229 00:13:21,635 --> 00:13:26,097 She told me they were coming home after a trip. 230 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 Is that smoke? 231 00:13:31,645 --> 00:13:32,646 Yes. 232 00:13:33,813 --> 00:13:35,398 Something's on fire. 233 00:13:36,107 --> 00:13:37,192 There's a house on fire. 234 00:13:40,070 --> 00:13:41,696 We should call the fire department. 235 00:13:48,703 --> 00:13:50,705 - Stop the car. - Fred... 236 00:13:57,546 --> 00:13:59,047 What are you doing? 237 00:13:59,130 --> 00:14:00,757 - I'm gonna take a look. - No! 238 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 That's crazy! Fred! 239 00:14:02,926 --> 00:14:05,345 - There might be someone inside. - Fred, stop! Stop! 240 00:14:05,428 --> 00:14:08,765 Don't go in. It's dangerous! Look at me, I'm here. 241 00:14:08,848 --> 00:14:11,685 Let's find a gas station and call the fire department, please. 242 00:14:11,768 --> 00:14:12,852 Don't you hear the screams? 243 00:14:13,353 --> 00:14:15,146 No, I don't hear anything. 244 00:14:17,274 --> 00:14:19,943 Fred, please! Fred! Fred! 245 00:14:21,069 --> 00:14:22,445 Fred, don't go in there! 246 00:14:25,448 --> 00:14:26,908 Don't you hear the screams? 247 00:14:26,992 --> 00:14:28,910 There's someone inside crying for help! 248 00:14:30,996 --> 00:14:32,038 Fred! 249 00:14:43,883 --> 00:14:46,094 Sir! Sir! 250 00:14:46,177 --> 00:14:48,138 Please, help me! 251 00:14:48,221 --> 00:14:50,515 - Sir! Sir, please! - Let's go! 252 00:14:50,599 --> 00:14:52,809 - Please, my husband's inside! - Ladder up! 253 00:14:52,892 --> 00:14:54,477 Sir! My husband's inside! 254 00:14:54,561 --> 00:14:55,854 My husband's inside! 255 00:14:55,937 --> 00:14:57,373 He thought he heard voices crying for help. 256 00:14:57,397 --> 00:14:58,833 Put two lines on the back side, guys! 257 00:14:58,857 --> 00:15:01,776 He went into the house trying to save whoever was trapped by the fire. 258 00:15:01,860 --> 00:15:03,379 Okay, get back in your car. Do not go over there. 259 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 I will stay here. Okay. 260 00:15:04,487 --> 00:15:05,673 Please, ma'am. Is there someone else? 261 00:15:05,697 --> 00:15:07,497 - No, I don't know! - Ladder up, guys! Ladder! 262 00:15:07,574 --> 00:15:08,614 There's a civilian inside! 263 00:15:08,658 --> 00:15:10,098 Get back in your car, ma'am, please. 264 00:15:11,870 --> 00:15:14,070 All right, get in there! Get in that top window. 265 00:15:15,498 --> 00:15:18,293 There you go. It's gonna blow out. 266 00:15:20,879 --> 00:15:21,921 Good boys. 267 00:15:31,640 --> 00:15:33,280 I'm sorry, there was nothing we could do. 268 00:15:36,269 --> 00:15:38,104 He didn't get to the second floor. 269 00:15:39,272 --> 00:15:41,566 He must have passed out from the smoke and the flames. 270 00:15:41,650 --> 00:15:42,901 And the other bodies? 271 00:15:42,984 --> 00:15:44,152 There was nobody else. 272 00:15:44,235 --> 00:15:46,488 This house has been abandoned for a long time. 273 00:15:46,571 --> 00:15:47,691 There was only your husband. 274 00:15:47,739 --> 00:15:48,948 But he 275 00:15:50,283 --> 00:15:52,494 he told me he heard screams for help... 276 00:15:52,577 --> 00:15:53,912 Impossible, ma'am. 277 00:15:55,288 --> 00:15:56,331 There was no one else. 278 00:15:57,374 --> 00:15:58,416 It's true. 279 00:16:00,460 --> 00:16:02,712 I didn't hear the screams either. 280 00:16:04,422 --> 00:16:07,342 I tried to stop him from going in, but... 281 00:16:08,677 --> 00:16:09,719 I didn't. 282 00:16:09,803 --> 00:16:11,012 He was very brave. 283 00:16:11,930 --> 00:16:13,682 Did you tell Michelle all of this? 284 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 I had to give her every detail. 285 00:16:16,601 --> 00:16:19,521 I even gave her her father's wife's phone number. 286 00:16:19,604 --> 00:16:20,939 You know what? 287 00:16:21,022 --> 00:16:22,857 Let's get you back to bed. You're tired. 288 00:16:22,941 --> 00:16:24,317 Yeah, but I have to tell you this. 289 00:16:24,401 --> 00:16:26,569 We can... We can talk more later. 290 00:16:27,612 --> 00:16:29,572 So, one day... 291 00:16:32,033 --> 00:16:34,786 - I got a call from Fred's wife. - Okay. 292 00:16:34,869 --> 00:16:36,538 And she told me 293 00:16:36,621 --> 00:16:38,790 - that she wanted an address. - Mm-hm. 294 00:16:38,873 --> 00:16:40,458 She wanted to send me something. 295 00:16:40,542 --> 00:16:41,793 Mm-hm. 296 00:16:41,876 --> 00:16:43,336 And, shortly after, 297 00:16:44,295 --> 00:16:47,382 I received a note in the mail and a letter 298 00:16:49,050 --> 00:16:51,177 that the wife received from Michelle, 299 00:16:52,429 --> 00:16:53,763 introducing herself 300 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 and saying that it was her, 301 00:16:57,016 --> 00:16:58,101 Fred's daughter, 302 00:16:58,727 --> 00:17:01,020 who had been in the burning house. 303 00:17:02,313 --> 00:17:04,733 "It was me he tried to save." 304 00:17:05,608 --> 00:17:09,112 "It was me for whom he died..." 305 00:17:10,029 --> 00:17:12,574 That's what Michelle said to the wife. 306 00:17:12,657 --> 00:17:14,075 That's insane! 307 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 Yes. 308 00:17:23,126 --> 00:17:24,502 Hi! 309 00:17:24,586 --> 00:17:26,355 It's Martha, the nuisance. 310 00:17:26,379 --> 00:17:28,256 You're not a nuisance. 311 00:17:28,339 --> 00:17:29,799 How're you feeling? 312 00:17:29,883 --> 00:17:31,468 Fine. I'm at home. 313 00:17:31,551 --> 00:17:35,680 The hospital's given me a few days off between treatments, so I'm at home. 314 00:17:35,764 --> 00:17:37,265 I'd love for you to come over. 315 00:17:37,807 --> 00:17:40,643 Ooh, you've caught me in the middle of moving. 316 00:17:40,727 --> 00:17:42,771 Oh, then you're really busy, right? 317 00:17:43,521 --> 00:17:46,524 Um, well, you know what moving's like. 318 00:17:46,608 --> 00:17:50,779 But, um, if you're feeling lonely, I could stop by, 319 00:17:50,862 --> 00:17:52,447 we could take a walk in the park. 320 00:17:52,530 --> 00:17:54,449 I might not be quite up for a walk. 321 00:17:55,074 --> 00:17:58,161 Um, okay, you know what? Let me, um... 322 00:17:58,244 --> 00:18:01,831 Let me finish what I'm doing and I'll be right over. 323 00:18:01,915 --> 00:18:05,126 Thanks, sweetheart, but don't feel obliged. 324 00:18:29,567 --> 00:18:31,653 - These are for you. - You are a darling. 325 00:18:32,946 --> 00:18:36,241 - And I've brought you a couple of books. - Oh! Thank you. 326 00:18:36,324 --> 00:18:37,534 You want something to drink? 327 00:18:37,617 --> 00:18:39,786 Oh. I'd love some tea. 328 00:18:39,869 --> 00:18:42,080 - Herbal tea if you have it. - Sure. 329 00:18:42,163 --> 00:18:44,165 - I'll put these in a vase. - Okay. 330 00:18:45,458 --> 00:18:47,961 And all of this is for you. 331 00:18:48,044 --> 00:18:49,504 You have to finish all of it. 332 00:18:49,587 --> 00:18:51,840 Wow! Well, I will do my best. 333 00:18:51,923 --> 00:18:53,466 I love fruit. 334 00:18:57,554 --> 00:18:59,097 Are you working on something new? 335 00:18:59,180 --> 00:19:01,057 Um, yeah, actually I am. 336 00:19:01,140 --> 00:19:04,185 I'm doing research on the painter Dora Carrington 337 00:19:04,269 --> 00:19:06,187 and her, um... Mm 338 00:19:06,813 --> 00:19:09,524 intense relationship with the writer Lytton Strachey. 339 00:19:09,607 --> 00:19:11,192 - Mm-hm. - Here he is. 340 00:19:11,734 --> 00:19:13,194 Uh, Strachey was gay, 341 00:19:13,278 --> 00:19:17,574 so she married the straight man that he was infatuated with. 342 00:19:18,658 --> 00:19:20,451 It's gonna be the story of the trio. 343 00:19:20,535 --> 00:19:23,788 It isn't groundbreaking, but I want to see where it takes me. 344 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Here, um, look. 345 00:19:25,498 --> 00:19:26,791 Um, unfortunately for her, 346 00:19:26,875 --> 00:19:29,377 there was another more famous painter... 347 00:19:29,460 --> 00:19:30,879 - Leonora Carrington. Yeah. - Yes, 348 00:19:30,962 --> 00:19:32,630 the surrealist Leonora Carrington, 349 00:19:32,714 --> 00:19:34,716 whose name was obviously very similar to hers. 350 00:19:35,925 --> 00:19:37,010 Um... 351 00:19:37,719 --> 00:19:38,803 Dora 352 00:19:39,762 --> 00:19:41,723 was better known for this 353 00:19:41,806 --> 00:19:44,100 bizarre love story with Strachey. 354 00:19:46,394 --> 00:19:49,314 She devoted 17 years of her life to him. 355 00:19:49,397 --> 00:19:50,523 - Wow. - Mm. 356 00:19:50,607 --> 00:19:52,400 It'll be a fictionalized biography, so... 357 00:19:53,234 --> 00:19:54,944 I'll make some stuff up, too. 358 00:19:56,279 --> 00:19:59,532 I've never been able to allow myself that. 359 00:20:00,283 --> 00:20:03,161 Mm. Well, I hope not. 360 00:20:03,244 --> 00:20:04,454 You're a war reporter. 361 00:20:05,121 --> 00:20:06,706 Yeah, you have to... 362 00:20:07,248 --> 00:20:08,808 You know, you can't show your emotions. 363 00:20:08,875 --> 00:20:12,795 You have to block them out so you can do your job 364 00:20:12,879 --> 00:20:15,506 and stay in the present in the middle of whatever hell. 365 00:20:15,590 --> 00:20:18,051 Maybe I should write about you and not Carrington. 366 00:20:18,134 --> 00:20:21,387 I don't think you'd enjoy writing about illnesses and treatments. 367 00:20:21,471 --> 00:20:23,806 - Mm. You're wrong. - I'm just a journalist, 368 00:20:24,390 --> 00:20:26,434 addicted to wars and adrenaline. 369 00:20:27,226 --> 00:20:28,311 You think that's nothing? 370 00:20:30,647 --> 00:20:32,273 It wasn't all tragedy. 371 00:20:32,357 --> 00:20:33,733 You know, life went on. 372 00:20:35,818 --> 00:20:39,155 There was one report when I added a bit of fiction. 373 00:20:39,739 --> 00:20:43,034 - Really? - Actually, I never published it. 374 00:20:45,036 --> 00:20:46,996 It was during the war in Iraq. 375 00:20:47,080 --> 00:20:50,458 On the last day, before we left Baghdad. 376 00:20:50,541 --> 00:20:52,210 Are you sure this is the right way? 377 00:20:52,293 --> 00:20:55,088 Yeah, just make a left here in this alley. 378 00:20:56,422 --> 00:20:57,674 Let's make this brief. 379 00:21:01,177 --> 00:21:02,261 Here. Stop here. 380 00:21:12,522 --> 00:21:15,191 Martin, what are you doing here in Baghdad? 381 00:21:17,402 --> 00:21:18,861 You look great. You really do. 382 00:21:18,945 --> 00:21:19,946 Thank you. 383 00:21:20,029 --> 00:21:21,948 Yeah, I'm sorry. Paco, Martin. 384 00:21:22,031 --> 00:21:23,366 He's a Carmelite, like me. 385 00:21:23,449 --> 00:21:25,368 Pleasure. Let me introduce you to Martha. 386 00:21:25,451 --> 00:21:27,745 She is a brilliant journalist from The New York Times. 387 00:21:29,205 --> 00:21:31,016 They are the Carmelites I was telling you about. 388 00:21:31,040 --> 00:21:32,360 It's a pleasure to meet you both. 389 00:21:32,834 --> 00:21:34,460 Are you intending to stay in Baghdad? 390 00:21:35,003 --> 00:21:36,295 Yes, here we are. 391 00:21:36,379 --> 00:21:37,380 But you're alone. 392 00:21:38,047 --> 00:21:40,341 All the NGOs and the Red Cross have left already. 393 00:21:40,967 --> 00:21:42,260 I know. 394 00:21:42,343 --> 00:21:45,555 The situation is out of control. It's very dangerous. 395 00:21:45,638 --> 00:21:46,639 You're here as well. 396 00:21:46,723 --> 00:21:47,992 Yeah, but we're just passing through. 397 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 We're leaving as soon as we finish talking to you. 398 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 We can't let them down now, 399 00:21:52,478 --> 00:21:53,958 this is when the people need us most. 400 00:21:54,022 --> 00:21:57,817 That's true, but it's still extremely dangerous. 401 00:21:59,485 --> 00:22:00,528 But then you know that. 402 00:22:01,279 --> 00:22:03,406 We can't let them down now, seรฑora. 403 00:22:04,824 --> 00:22:06,409 Do you mind if we take a photo of you 404 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 and how the mission has been left? 405 00:22:09,787 --> 00:22:11,080 Okay. 406 00:22:11,164 --> 00:22:13,416 You can photograph the mission and me, 407 00:22:13,499 --> 00:22:16,836 but he doesn't want to risk his family in Spain seeing him. 408 00:22:16,919 --> 00:22:18,230 - They'd worry. - Yeah, of course. 409 00:22:18,254 --> 00:22:20,941 Totally understand, but if we could get one of you, that would be great. 410 00:22:20,965 --> 00:22:22,383 - Okay. - Sure. 411 00:22:23,593 --> 00:22:24,953 - Here? - Yeah. 412 00:22:25,470 --> 00:22:28,514 Just perhaps a little tiny step closer... 413 00:22:28,598 --> 00:22:30,409 Yeah, that's fine, so that I can see the impacts. 414 00:22:36,230 --> 00:22:37,273 I think you have it. 415 00:22:39,859 --> 00:22:40,902 How long has it been 416 00:22:41,861 --> 00:22:43,196 since we last saw each other? 417 00:22:43,279 --> 00:22:44,322 Five years. 418 00:22:44,947 --> 00:22:46,199 Five years. 419 00:22:47,325 --> 00:22:48,367 Wow. 420 00:22:49,744 --> 00:22:50,828 Do you remember Liberia? 421 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 How could I forget? 422 00:22:54,999 --> 00:22:57,418 Look, I have some photos of you that we didn't publish. 423 00:22:58,836 --> 00:23:00,797 If you give me an address, I can send them to you. 424 00:23:00,880 --> 00:23:01,881 Maybe to the Embassy. 425 00:23:01,964 --> 00:23:03,049 No, you keep them. 426 00:23:03,800 --> 00:23:05,551 That way I'll keep you company. 427 00:23:06,677 --> 00:23:07,677 Okay. 428 00:23:10,098 --> 00:23:11,474 It was really great seeing you. 429 00:23:12,350 --> 00:23:13,184 Take care. 430 00:23:13,267 --> 00:23:14,685 - Goodbye. - Be safe. 431 00:23:19,482 --> 00:23:20,817 How do you know the Carmelite? 432 00:23:24,070 --> 00:23:25,113 We met in Sierra Leone. 433 00:23:27,406 --> 00:23:28,616 We became lovers there. 434 00:23:29,367 --> 00:23:30,993 - Oh, really? - Yeah. 435 00:23:32,286 --> 00:23:33,830 After that, we met more times. 436 00:23:34,455 --> 00:23:36,833 Always in places that were at war. 437 00:23:36,916 --> 00:23:38,167 And you had sex? 438 00:23:38,251 --> 00:23:40,670 Well, of course, yeah. 439 00:23:40,753 --> 00:23:42,839 Bernardo never renounced physical pleasure. 440 00:23:44,340 --> 00:23:46,551 He was always in the most conflictive places. 441 00:23:47,218 --> 00:23:49,470 And I think that sex was his best shield. 442 00:23:51,931 --> 00:23:54,308 I'm pretty sure the Carmelite is his partner. 443 00:23:54,392 --> 00:23:55,518 You think so? 444 00:23:55,601 --> 00:23:56,644 Definitely. 445 00:23:57,854 --> 00:23:59,456 That is the only way you can stay in Baghdad 446 00:23:59,480 --> 00:24:00,640 and not be afraid of the war. 447 00:24:01,858 --> 00:24:04,068 - What a wonderful story. - Yup. 448 00:24:06,112 --> 00:24:07,113 Don't you dare write it. 449 00:24:07,196 --> 00:24:09,240 No, no, no, of course not. 450 00:24:12,118 --> 00:24:14,287 But how about sin for him? 451 00:24:15,121 --> 00:24:16,361 I mean, don't they feel guilty? 452 00:24:16,414 --> 00:24:17,748 After all, they are Catholic. 453 00:24:18,291 --> 00:24:20,251 Yeah, I don't know. He never talked about that. 454 00:24:22,420 --> 00:24:24,130 With all the horrors you see in war, 455 00:24:25,131 --> 00:24:27,842 feeling guilty about having sex doesn't really carry much weight, 456 00:24:29,218 --> 00:24:30,261 you simply get used to it. 457 00:24:31,429 --> 00:24:32,513 I know that. 458 00:24:35,933 --> 00:24:37,602 I wrote their story, 459 00:24:37,685 --> 00:24:40,021 their love story, as I imagined it, 460 00:24:41,272 --> 00:24:42,857 but it stayed in my computer. 461 00:24:45,067 --> 00:24:49,363 So, you're gonna write about Dora Carrington's insane love. 462 00:24:49,447 --> 00:24:52,074 Mm-hm. And her connection to Virginia Woolf, 463 00:24:52,158 --> 00:24:55,369 who Strachey also pursued romantically. 464 00:24:55,453 --> 00:24:56,871 What a group! 465 00:24:56,954 --> 00:24:58,915 I so admire their freedom. 466 00:24:59,457 --> 00:25:01,125 Strachey died of stomach cancer 467 00:25:01,209 --> 00:25:03,419 18 years after meeting Dora 468 00:25:03,502 --> 00:25:06,297 and Dora survived him by barely two months 469 00:25:06,380 --> 00:25:08,591 before she shot herself in the stomach. 470 00:25:08,674 --> 00:25:10,092 She was only 38. 471 00:25:11,344 --> 00:25:13,930 I'm struck by the symmetry of that kind of gesture, 472 00:25:14,472 --> 00:25:15,640 his stomach cancer 473 00:25:15,723 --> 00:25:17,850 and her shooting herself in the stomach. 474 00:25:17,934 --> 00:25:19,602 I know, it struck me, too. 475 00:25:20,353 --> 00:25:23,940 I wonder what Virginia Woolf thought of Carrington's death? 476 00:25:24,732 --> 00:25:26,609 Maybe Virginia saw 477 00:25:27,318 --> 00:25:28,486 a kind of warning, 478 00:25:28,569 --> 00:25:31,155 a mirror that reflected her? 479 00:25:31,239 --> 00:25:32,239 As if they were fated? 480 00:25:35,034 --> 00:25:36,994 Do you think I'm fated, too? 481 00:25:37,078 --> 00:25:39,830 No! Of course not. 482 00:25:39,914 --> 00:25:42,416 I've never known anyone more alive than you. 483 00:25:42,500 --> 00:25:45,086 This week I'm starting a new experimental 484 00:25:45,169 --> 00:25:47,380 - immunotherapy treatment. - Uh-huh. 485 00:25:47,463 --> 00:25:48,506 They've already tried it 486 00:25:48,589 --> 00:25:51,300 and it seems to work well with cases of cervical cancer. 487 00:25:51,384 --> 00:25:53,219 - Well, that's great news! - Yeah. 488 00:25:54,178 --> 00:25:55,530 Let me know when I can come and visit you, 489 00:25:55,554 --> 00:25:56,722 - okay? - I will. 490 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 - Talking of symmetry... - Mm-hmm? 491 00:26:01,560 --> 00:26:02,603 Do you remember... 492 00:26:03,646 --> 00:26:04,855 Damian Cunningham? 493 00:26:05,898 --> 00:26:07,733 How can I forget? 494 00:26:07,817 --> 00:26:10,361 I inherited him from you. 495 00:26:10,444 --> 00:26:12,154 The shared lover. 496 00:26:12,238 --> 00:26:13,698 - Well, I... - I have to say 497 00:26:13,781 --> 00:26:15,491 I felt terrible when you got together 498 00:26:15,574 --> 00:26:16,867 after I'd been with him. 499 00:26:16,951 --> 00:26:19,346 Okay, we didn't share him exactly because you'd already broken up 500 00:26:19,370 --> 00:26:20,430 and you were out of the country. 501 00:26:20,454 --> 00:26:21,956 I would never go back with him 502 00:26:22,039 --> 00:26:24,542 and, to tell the truth, I was never faithful. 503 00:26:25,459 --> 00:26:30,256 But he was a passionate and enthusiastic lover 504 00:26:30,339 --> 00:26:32,383 and I hope he was for you, too. 505 00:26:32,466 --> 00:26:33,551 I had no complaints. 506 00:26:49,275 --> 00:26:50,276 Hi. 507 00:26:52,945 --> 00:26:53,946 What is it? 508 00:26:55,990 --> 00:26:56,991 It hasn't worked. 509 00:26:58,242 --> 00:27:00,286 I've got metastases in my liver 510 00:27:00,369 --> 00:27:02,246 - and in my bones. - Oh, Martha. 511 00:27:02,330 --> 00:27:04,248 I should have followed my first instinct. 512 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 Should never have put myself through this torture. 513 00:27:07,001 --> 00:27:09,462 This diarrhea, vomiting, fatigue 514 00:27:09,545 --> 00:27:11,005 to end up like this. 515 00:27:11,797 --> 00:27:13,924 I should never have given in to false hopes. 516 00:27:14,008 --> 00:27:15,259 Okay. Okay. 517 00:27:15,343 --> 00:27:17,261 All right, what does the doctor say? 518 00:27:17,345 --> 00:27:18,554 Tell me. 519 00:27:18,637 --> 00:27:20,556 Oh, that I could live for months, 520 00:27:21,182 --> 00:27:22,183 maybe a year. 521 00:27:23,184 --> 00:27:25,311 He wants me to continue with the treatment, 522 00:27:25,394 --> 00:27:26,896 even though it looks hopeless. 523 00:27:26,979 --> 00:27:28,397 Maybe it will work this time. 524 00:27:28,481 --> 00:27:30,483 I don't wanna wallow in self-pity. 525 00:27:36,572 --> 00:27:39,325 But I'm not a stoic. I'm sorry. 526 00:27:39,408 --> 00:27:42,078 I don't wanna go through excruciating pain. 527 00:27:43,621 --> 00:27:46,082 You can't be self-possessed if you're in agony. 528 00:27:46,999 --> 00:27:48,376 You can't think straight. 529 00:27:49,126 --> 00:27:50,836 You can only think of one thing 530 00:27:50,920 --> 00:27:52,296 the fucking cancer. 531 00:27:55,174 --> 00:27:56,759 I've always taken care of my health, 532 00:27:57,760 --> 00:27:59,011 now I regret it. 533 00:27:59,762 --> 00:28:01,430 The doctor says I have a strong heart. 534 00:28:01,514 --> 00:28:02,723 What does that mean? 535 00:28:02,807 --> 00:28:04,600 My body is just gonna go on fighting 536 00:28:05,142 --> 00:28:08,104 while I suffer and suffer until my last breath? 537 00:28:09,313 --> 00:28:10,398 I don't know. 538 00:28:12,358 --> 00:28:13,901 I don't know how to help you. 539 00:28:15,319 --> 00:28:16,404 I'm so sorry. 540 00:28:21,158 --> 00:28:23,619 I think I deserve a good death. 541 00:28:26,247 --> 00:28:29,083 At least one without convulsions in my last moments. 542 00:28:29,917 --> 00:28:31,836 Going out with a little bit of dignity, 543 00:28:31,919 --> 00:28:33,504 clean and dry. 544 00:28:36,257 --> 00:28:38,592 But I know I'm asking too much... 545 00:28:38,676 --> 00:28:40,028 What are you doing up, Martha? 546 00:28:40,052 --> 00:28:41,720 I'm fucking over this. 547 00:28:42,471 --> 00:28:44,348 - Can you help her, please? - Of course. 548 00:28:44,432 --> 00:28:45,683 Let's get you back in bed. 549 00:28:45,766 --> 00:28:47,768 Come on. Let me help you. 550 00:28:49,145 --> 00:28:50,187 Bring it on. 551 00:28:50,771 --> 00:28:51,814 Here we go. 552 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 I'll end up turning into a junkie. 553 00:28:58,112 --> 00:29:00,072 I am one already, I guess. 554 00:29:00,156 --> 00:29:02,908 It's okay. Really. 555 00:29:02,992 --> 00:29:04,994 Here, this will help. 556 00:29:43,324 --> 00:29:44,366 Are you still here? 557 00:29:45,868 --> 00:29:46,869 Yes. 558 00:29:50,331 --> 00:29:52,249 Should I ask them to bring your dinner? 559 00:29:53,667 --> 00:29:54,668 Are you hungry? 560 00:29:55,419 --> 00:29:56,420 No. 561 00:29:59,507 --> 00:30:00,508 Ingrid... 562 00:30:02,927 --> 00:30:05,054 Do you think I need to say goodbye 563 00:30:05,137 --> 00:30:06,514 to my closest friends? 564 00:30:07,139 --> 00:30:09,391 I think you should do whatever you wanna do. 565 00:30:10,518 --> 00:30:13,020 I just want peace and quiet. 566 00:30:14,855 --> 00:30:18,108 Have you thought about how you wanna spend your time? 567 00:30:20,152 --> 00:30:21,153 And where? 568 00:30:21,987 --> 00:30:23,656 Is there some place you'd like to go? 569 00:30:24,865 --> 00:30:25,866 Look. 570 00:30:31,413 --> 00:30:32,998 Pink snowflakes. 571 00:30:35,459 --> 00:30:38,587 There had to be something good about climate change. 572 00:30:40,798 --> 00:30:41,840 Well... 573 00:30:43,467 --> 00:30:45,094 I've lived to see that. 574 00:30:50,140 --> 00:30:53,102 You remember the end of Joyce's The Dead? 575 00:30:53,185 --> 00:30:54,895 Vaguely. 576 00:30:56,355 --> 00:30:58,107 "The snow was falling," 577 00:30:59,817 --> 00:31:02,278 falling on the lonely churchyard, 578 00:31:03,487 --> 00:31:06,448 falling faintly through the universe. 579 00:31:08,701 --> 00:31:10,661 And faintly falling, 580 00:31:11,412 --> 00:31:14,540 like the descent of their last end, 581 00:31:16,667 --> 00:31:21,422 "on all the living and the dead." 582 00:31:25,926 --> 00:31:27,469 It's getting late and, uh... 583 00:31:28,762 --> 00:31:29,763 I should be going. 584 00:31:37,813 --> 00:31:38,814 Thank you. 585 00:31:40,399 --> 00:31:41,942 I'll see you tomorrow. 586 00:32:29,031 --> 00:32:31,742 There's still a half an hour before the movie starts. 587 00:32:31,825 --> 00:32:33,994 Should we go in and get our seats before the rush? 588 00:32:34,078 --> 00:32:36,121 No. I wanna talk to you about something. 589 00:32:36,872 --> 00:32:37,790 Okay. 590 00:32:37,873 --> 00:32:40,209 I will not go out in mortifying anguish. 591 00:32:40,959 --> 00:32:42,711 I've gotten hold of a euthanasia pill. 592 00:32:43,545 --> 00:32:44,672 Don't ask me how, 593 00:32:44,755 --> 00:32:47,049 on the dark web you can find almost anything. 594 00:32:47,675 --> 00:32:51,136 I also have an abundance of opioids for the moments of pain. 595 00:32:51,220 --> 00:32:52,447 And don't look at me like that, 596 00:32:52,471 --> 00:32:54,807 I'm not asking you to convince me otherwise. 597 00:32:55,724 --> 00:32:57,059 I don't know what to say. 598 00:32:57,851 --> 00:32:59,186 I'm hoping you'll say yes. 599 00:33:00,229 --> 00:33:01,230 Yes to what? 600 00:33:01,855 --> 00:33:03,565 To my asking you to help me. 601 00:33:04,274 --> 00:33:05,651 Help you what? 602 00:33:06,944 --> 00:33:11,031 I've faced death several times, but I've always been accompanied. 603 00:33:11,907 --> 00:33:15,244 We reporters formed a kind of mobile family. 604 00:33:17,162 --> 00:33:18,747 This is another war, 605 00:33:19,790 --> 00:33:21,083 I'm not afraid of it. 606 00:33:21,625 --> 00:33:22,835 But 607 00:33:22,918 --> 00:33:25,003 like the other times I faced death... 608 00:33:26,922 --> 00:33:28,924 I don't wanna be alone, Ingrid. 609 00:33:31,427 --> 00:33:32,803 I'm asking you 610 00:33:33,721 --> 00:33:35,764 to be in the next room. 611 00:33:37,182 --> 00:33:38,851 I think we should go get our seats. 612 00:33:38,934 --> 00:33:41,687 Yeah, sure, but I prefer to go on talking to you, 613 00:33:41,770 --> 00:33:42,938 if you don't mind. 614 00:33:45,524 --> 00:33:46,984 Okay. Um... 615 00:33:49,027 --> 00:33:50,529 Do you know when you wanna do this? 616 00:33:51,488 --> 00:33:52,489 Not exactly. 617 00:33:53,532 --> 00:33:54,533 Within a month? 618 00:33:56,618 --> 00:33:59,663 Before I start to deteriorate and you don't recognize me. 619 00:34:00,748 --> 00:34:03,917 These next weeks I should be reasonably well, 620 00:34:04,710 --> 00:34:06,420 but I wanna do it soon. 621 00:34:06,503 --> 00:34:10,090 My doctors think that I'm gonna return to complete the treatment. 622 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 It's best they don't suspect anything. 623 00:34:14,136 --> 00:34:15,971 Where do you wanna do it? 624 00:34:16,054 --> 00:34:17,347 I don't wanna be at home. 625 00:34:19,808 --> 00:34:22,770 And I don't wanna go back to anywhere I've been happy. 626 00:34:25,230 --> 00:34:29,067 It's always a mistake to return to some place you've been truly happy. 627 00:34:29,151 --> 00:34:31,612 You just ruin the good memories of the first time. 628 00:34:31,695 --> 00:34:33,363 No, I understand that. 629 00:34:33,447 --> 00:34:36,658 I think it will be easier for me to let myself go 630 00:34:36,742 --> 00:34:40,871 if I'm not surrounded by familiar things, 631 00:34:40,954 --> 00:34:42,122 intimate things. 632 00:34:42,915 --> 00:34:44,958 I think that would hold me back. 633 00:34:47,503 --> 00:34:50,506 I prefer some unknown place, 634 00:34:51,548 --> 00:34:53,342 comfortable and safe, 635 00:34:54,384 --> 00:34:56,011 and not too far away. 636 00:34:56,887 --> 00:34:59,056 Do you need my help finding a place 637 00:34:59,139 --> 00:35:01,350 or getting you settled in? 638 00:35:01,433 --> 00:35:02,893 No, no, no. 639 00:35:03,644 --> 00:35:05,145 No, I can take care of that part. 640 00:35:06,897 --> 00:35:09,775 What I need is somebody to be there with me, 641 00:35:10,984 --> 00:35:12,444 in the room next door. 642 00:35:14,988 --> 00:35:16,907 Wouldn't you prefer someone you're closer to? 643 00:35:16,990 --> 00:35:18,325 We're very close. 644 00:35:18,408 --> 00:35:20,452 No, yes, of course, of course we are. 645 00:35:20,536 --> 00:35:22,871 Oh, my God, we're very close. I just... 646 00:35:22,955 --> 00:35:24,998 There were years where we didn't see each other. 647 00:35:26,166 --> 00:35:27,668 What about Stella? 648 00:35:27,751 --> 00:35:29,044 Or Maggie? 649 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 Or Vanessa? 650 00:35:30,212 --> 00:35:32,297 You've all been friends since you were kids. 651 00:35:32,381 --> 00:35:34,716 I admit I thought of them first. 652 00:35:35,759 --> 00:35:37,469 I asked all three of them. 653 00:35:37,553 --> 00:35:40,848 They all were horrified and they all said no. 654 00:35:42,182 --> 00:35:43,267 They understood it, 655 00:35:43,350 --> 00:35:45,561 but they said they could never be a part 656 00:35:45,644 --> 00:35:47,521 of helping me take my own life. 657 00:35:47,604 --> 00:35:49,147 Absolutely not. 658 00:35:49,231 --> 00:35:51,471 - What about your daughter? - It wouldn't be fair to her. 659 00:35:52,860 --> 00:35:54,361 I've been an absent mother. 660 00:35:54,987 --> 00:35:56,780 I don't wanna impose my dying on her. 661 00:35:56,864 --> 00:36:01,076 You could at least consult her and let her be a part of it. 662 00:36:01,159 --> 00:36:02,870 We're two strangers, Ingrid. 663 00:36:04,580 --> 00:36:08,292 She made that clear when I told her about my doubts about the treatment. 664 00:36:09,418 --> 00:36:11,086 "It's your choice," she said. 665 00:36:12,880 --> 00:36:14,006 And she's right. 666 00:36:14,590 --> 00:36:15,591 Right. 667 00:36:42,326 --> 00:36:43,785 No matter what, 668 00:36:44,578 --> 00:36:46,747 people want you to keep fighting. 669 00:36:48,457 --> 00:36:51,209 This is the way we've been taught to see cancer. 670 00:36:52,336 --> 00:36:56,924 As a fight... between patient and disease, 671 00:36:57,549 --> 00:37:00,010 which is to say between good and evil. 672 00:37:00,886 --> 00:37:03,013 If you survive, you're a hero. 673 00:37:04,139 --> 00:37:05,974 If you lose, well, 674 00:37:07,601 --> 00:37:09,394 perhaps you didn't fight hard enough. 675 00:37:11,980 --> 00:37:13,815 People don't like using words like 676 00:37:13,899 --> 00:37:17,069 "terminal" or "incurable." 677 00:37:17,152 --> 00:37:18,987 They call that defeatist talk. 678 00:37:19,821 --> 00:37:23,533 Some of the worst stuff comes from the cancer support community. 679 00:37:24,242 --> 00:37:27,162 Some of them think of your cancer as a gift, 680 00:37:27,245 --> 00:37:29,957 an opportunity for spiritual growth. 681 00:37:30,040 --> 00:37:31,124 Bullshit! 682 00:37:31,917 --> 00:37:35,003 People should see this is my way of fighting. 683 00:37:37,172 --> 00:37:40,300 Cancer can't get me if I get me first. 684 00:37:43,053 --> 00:37:45,555 And what's the point in waiting 685 00:37:46,807 --> 00:37:48,141 when I'm so ready to go? 686 00:37:49,893 --> 00:37:52,145 Are you completely sure you're ready? 687 00:37:52,229 --> 00:37:53,271 Totally. 688 00:37:54,147 --> 00:37:55,482 Since the first diagnosis. 689 00:37:58,235 --> 00:38:00,654 You know I have a terrible fear of death. 690 00:38:00,737 --> 00:38:01,822 I know. 691 00:38:01,905 --> 00:38:03,240 I've read your book. 692 00:38:03,323 --> 00:38:05,158 That's why I didn't ask you first. 693 00:38:07,494 --> 00:38:08,662 But you understand me, 694 00:38:08,745 --> 00:38:10,038 - don't you? - I do, I do. 695 00:38:10,122 --> 00:38:12,416 I envy you. You're in control of your life. 696 00:38:12,499 --> 00:38:16,044 I only need you to accompany me the days leading to it, 697 00:38:16,128 --> 00:38:17,754 as if we were on vacation. 698 00:38:18,839 --> 00:38:21,508 I just wanna know that, when it happens, 699 00:38:21,591 --> 00:38:23,552 there'll be someone in the next room. 700 00:38:23,635 --> 00:38:25,137 It terrifies me, Martha. 701 00:38:25,220 --> 00:38:26,221 I understand. 702 00:38:26,304 --> 00:38:28,140 I think that you have every right to do this 703 00:38:28,223 --> 00:38:29,266 and I admire you for it, 704 00:38:29,349 --> 00:38:31,768 but I don't know that I can be the one to find you dead. 705 00:38:31,852 --> 00:38:32,936 I'm not that strong. 706 00:38:33,020 --> 00:38:34,896 You're much stronger than you think you are. 707 00:38:37,524 --> 00:38:39,985 Anyway, I had to try. 708 00:38:44,031 --> 00:38:47,159 I can't answer you now, Martha, but I promise you I'll think about it. 709 00:38:47,242 --> 00:38:49,911 Right now I'm too confused and too terrified. 710 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 I understand. 711 00:38:51,621 --> 00:38:53,373 I understand it's sudden, 712 00:38:55,459 --> 00:38:57,127 and it's disconcerting. 713 00:39:01,715 --> 00:39:02,716 I'll think of someone. 714 00:39:13,518 --> 00:39:14,603 I wasn't too much? 715 00:39:14,686 --> 00:39:16,063 No, no. 716 00:39:55,894 --> 00:39:56,728 Martha? 717 00:39:56,812 --> 00:39:58,081 Hello, Ingrid. 718 00:39:58,105 --> 00:39:59,439 I've made up my mind. 719 00:40:02,859 --> 00:40:03,859 Come on in. 720 00:40:05,112 --> 00:40:06,696 The owner is a jewelry designer. 721 00:40:07,447 --> 00:40:10,242 She is a friend of mine, so I don't pay much rent. 722 00:40:10,325 --> 00:40:11,325 Mm. 723 00:40:11,993 --> 00:40:13,912 You get the impression it's been furnished 724 00:40:13,995 --> 00:40:15,372 with stuff from the garbage. 725 00:40:15,997 --> 00:40:17,415 Not everything. 726 00:40:18,416 --> 00:40:21,044 And it takes talent to pick stuff out of the garbage. 727 00:40:21,628 --> 00:40:23,171 You haven't finished moving in. 728 00:40:24,089 --> 00:40:25,132 Do you want a hand? 729 00:40:25,215 --> 00:40:26,216 Uh... 730 00:40:26,967 --> 00:40:28,176 No. 731 00:40:30,720 --> 00:40:31,721 I'll do it after. 732 00:40:33,223 --> 00:40:36,601 And, even so, you're going with Martha. 733 00:40:36,685 --> 00:40:39,896 She is totally alone, Damian. 734 00:40:40,647 --> 00:40:42,941 None of her friends are helping her with this. 735 00:40:43,024 --> 00:40:45,110 She even told me I wasn't her first choice. 736 00:40:46,236 --> 00:40:48,405 It's like her daughter doesn't even exist. 737 00:40:48,488 --> 00:40:49,608 In the years I was with her, 738 00:40:49,656 --> 00:40:51,533 she never told me she had a daughter. 739 00:40:51,616 --> 00:40:52,784 I know, it's a... 740 00:40:53,410 --> 00:40:54,786 It's a sad story. 741 00:40:54,870 --> 00:40:58,081 It's a terrible, terrible misunderstanding. 742 00:41:01,376 --> 00:41:03,295 Have you told her that we're in touch? 743 00:41:03,378 --> 00:41:04,880 Uh... 744 00:41:04,963 --> 00:41:06,006 No... 745 00:41:06,089 --> 00:41:08,633 Um, we've talked about you in a... in a general way. 746 00:41:08,717 --> 00:41:10,719 - She has nice memories of you. - Oh. Really? 747 00:41:11,803 --> 00:41:14,222 Our relationship was mostly physical. 748 00:41:14,306 --> 00:41:16,308 She was always about to go off somewhere else, 749 00:41:17,100 --> 00:41:21,479 that's why our lovemaking had that sense of urgency. 750 00:41:21,563 --> 00:41:23,857 It was like having sex with a terrorist 751 00:41:23,940 --> 00:41:25,358 it always felt like the last time. 752 00:41:25,442 --> 00:41:27,861 Well, she rates you pretty highly as a lover. 753 00:41:27,944 --> 00:41:29,584 I'd like to know what rating you give me. 754 00:41:29,654 --> 00:41:31,740 Oh, I can't believe you're still flirting with me. 755 00:41:31,823 --> 00:41:34,534 - I'm serious. - No, no, you're not serious. 756 00:41:34,618 --> 00:41:36,703 What's serious is Martha's situation. 757 00:41:37,287 --> 00:41:39,080 And your being terrified of death? 758 00:41:39,789 --> 00:41:41,583 You just published a book about that. 759 00:41:41,666 --> 00:41:43,668 Have you overcome that thanks to the book? 760 00:41:43,752 --> 00:41:45,921 No. 761 00:41:54,804 --> 00:41:57,098 Hi. How are you? 762 00:41:57,182 --> 00:41:58,516 Better. 763 00:41:58,600 --> 00:42:00,685 Much better since you said yes. 764 00:42:01,394 --> 00:42:03,063 Where are you? Are you at home? 765 00:42:03,146 --> 00:42:04,314 Yeah. 766 00:42:04,397 --> 00:42:05,941 I'm watering the plants. 767 00:42:06,024 --> 00:42:08,652 Oh, I thought you had someone who did that for you. 768 00:42:08,735 --> 00:42:09,735 I do. 769 00:42:10,403 --> 00:42:13,031 But today I felt like doing it and I am enjoying it. 770 00:42:13,114 --> 00:42:15,325 Okay. Good. 771 00:42:15,408 --> 00:42:18,995 Um, have you... Have you decided where we're going? 772 00:42:19,537 --> 00:42:20,956 That's why I called. 773 00:42:21,957 --> 00:42:25,543 It's, uh, near Woodstock, it's about two hours from the city. 774 00:42:25,627 --> 00:42:27,629 It looks fantastic. Uh... 775 00:42:27,712 --> 00:42:31,549 It's a bit expensive, but, hey, the occasion calls for it. 776 00:42:33,635 --> 00:42:35,929 So, do you know how long... 777 00:42:36,012 --> 00:42:37,555 I've rented it for a month. 778 00:42:37,639 --> 00:42:40,141 That should give me more than enough time. 779 00:42:40,225 --> 00:42:41,226 A month? 780 00:42:41,309 --> 00:42:44,354 Yeah. My blood count's low 781 00:42:44,437 --> 00:42:46,898 and I have to take a break before I start the new treatment 782 00:42:46,982 --> 00:42:50,068 and you are the only one who knows I'm not going back to the hospital. 783 00:42:50,694 --> 00:42:52,946 It's not like I've picked a date. 784 00:42:53,029 --> 00:42:53,905 I mean, 785 00:42:53,989 --> 00:42:55,949 you'll never know it anyway. 786 00:42:57,033 --> 00:42:59,327 But... I'm ready to go. 787 00:43:01,037 --> 00:43:02,789 I would even say I'm impatient. 788 00:43:03,748 --> 00:43:05,500 I'm gonna be giving a lecture 789 00:43:05,583 --> 00:43:07,585 near Woodstock at Bard in two weeks, 790 00:43:07,669 --> 00:43:08,920 so we can see each other. 791 00:43:09,004 --> 00:43:12,882 Mm, I don't think that's a good idea, I'll be with Martha all the time. 792 00:43:13,550 --> 00:43:14,718 I'll call you if I can. 793 00:43:15,260 --> 00:43:16,460 You're going to need a lawyer. 794 00:43:16,970 --> 00:43:18,972 Yes, I should look for one. 795 00:43:19,055 --> 00:43:22,142 Let me help you with that, but I'll have to fill them in. 796 00:43:22,225 --> 00:43:24,686 No, no, in that case, no. 797 00:43:24,769 --> 00:43:26,104 This is an absolute secret. 798 00:43:26,187 --> 00:43:27,772 Martha doesn't even know I've told you. 799 00:43:27,856 --> 00:43:30,859 Okay. But if you need anything, you should let me know. 800 00:43:32,694 --> 00:43:34,029 I worry about you. 801 00:43:34,988 --> 00:43:35,988 Thank you. 802 00:44:34,172 --> 00:44:35,423 According to this map, 803 00:44:36,132 --> 00:44:38,176 we go up these stairs to enter the house. 804 00:44:38,259 --> 00:44:39,302 Okay. 805 00:45:09,165 --> 00:45:10,291 Look at this. 806 00:45:25,515 --> 00:45:27,809 Wow, it's so beautiful! 807 00:45:27,892 --> 00:45:31,146 It's so much more beautiful than in the photographs! 808 00:45:34,899 --> 00:45:36,734 Is that a real Hopper? 809 00:45:36,818 --> 00:45:38,858 I don't think they would have left it here. 810 00:45:39,487 --> 00:45:41,322 It's a very good copy. 811 00:45:41,406 --> 00:45:42,407 It looks real. 812 00:46:05,805 --> 00:46:07,599 - Do you hear them? - Mm-hmm. 813 00:46:07,682 --> 00:46:08,892 Isn't that wonderful? 814 00:46:13,605 --> 00:46:16,524 And we can lie in the sun, like in the Hopper, 815 00:46:18,193 --> 00:46:20,528 and catch the evening breeze. 816 00:46:26,159 --> 00:46:27,285 Are you okay? 817 00:46:29,746 --> 00:46:30,747 Very happy. 818 00:46:48,890 --> 00:46:50,558 Do you mind if I take this one? 819 00:46:50,642 --> 00:46:52,435 Of course not. It's your house. 820 00:46:56,147 --> 00:46:59,526 Mm. This one is a little small, I'm gonna look downstairs. 821 00:46:59,609 --> 00:47:00,609 All right. 822 00:47:18,419 --> 00:47:20,380 I'm gonna take this one, okay? 823 00:47:21,339 --> 00:47:22,632 Very good! 824 00:47:24,217 --> 00:47:26,928 You don't mind that I'm not in the room next door? 825 00:47:27,637 --> 00:47:29,639 I can hear you breathe! 826 00:47:30,557 --> 00:47:32,058 And yell! 827 00:47:32,141 --> 00:47:34,727 Okay! 828 00:47:42,944 --> 00:47:45,029 Here we go. 829 00:47:48,950 --> 00:47:50,785 Let's get you unpacked. 830 00:47:50,868 --> 00:47:51,869 Thank you. 831 00:47:52,745 --> 00:47:54,038 I'll unpack it later. 832 00:47:54,664 --> 00:47:56,874 You're not my caretaker, Ingrid. 833 00:47:56,958 --> 00:47:58,126 You're my guest. 834 00:47:58,876 --> 00:48:00,044 Okay. 835 00:48:00,128 --> 00:48:01,128 Um... 836 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 I'll go unpack my things. 837 00:48:20,064 --> 00:48:21,649 - Martha? - Aah! 838 00:48:27,238 --> 00:48:28,239 What is it, honey? 839 00:48:29,157 --> 00:48:30,575 - You won't believe it! - What? 840 00:48:30,658 --> 00:48:31,743 I forgot it! 841 00:48:31,826 --> 00:48:33,286 You forgot what? 842 00:48:33,369 --> 00:48:34,746 The pill, the euthanasia pill! 843 00:48:34,829 --> 00:48:37,206 I brought all the others! We have to go back. 844 00:48:37,290 --> 00:48:39,351 Oh, it's okay, we'll go back first thing in the morning. 845 00:48:39,375 --> 00:48:40,686 - Don't worry about it. - No, not tomorrow! 846 00:48:40,710 --> 00:48:42,086 We have to go now! 847 00:48:42,170 --> 00:48:45,965 I just need to be sure that I didn't lose it or misplace it, 848 00:48:46,049 --> 00:48:48,009 that I didn't just dream it up. 849 00:48:48,843 --> 00:48:49,844 Okay. 850 00:48:55,642 --> 00:48:58,436 Buying another pill would be extremely complicated. 851 00:49:00,688 --> 00:49:04,442 I have a friend who knows a mathematician 852 00:49:04,525 --> 00:49:06,444 who found it on the dark web. 853 00:49:07,695 --> 00:49:09,030 It's all very sordid, 854 00:49:09,947 --> 00:49:12,200 not to mention totally illegal. 855 00:49:15,411 --> 00:49:16,496 It's scary 856 00:49:17,372 --> 00:49:18,915 knowing that all that exists 857 00:49:19,457 --> 00:49:21,668 just behind our computer screens. 858 00:49:24,128 --> 00:49:25,380 I feel like a criminal. 859 00:49:30,593 --> 00:49:32,220 I never thought I'd be back here again. 860 00:49:33,137 --> 00:49:34,555 With that wonderful skyline. 861 00:49:35,390 --> 00:49:37,642 Life always surprises you. 862 00:49:37,725 --> 00:49:39,227 All right, let's get to work. 863 00:49:39,310 --> 00:49:41,187 - Okay. - I'll start in the kitchen. 864 00:49:41,270 --> 00:49:42,397 Don't worry, we'll find it. 865 00:49:42,480 --> 00:49:44,249 Just, um... Just try to think of all the places 866 00:49:44,273 --> 00:49:45,650 you usually hide things. 867 00:49:45,733 --> 00:49:47,453 This is the first thing I have ever hidden. 868 00:49:47,485 --> 00:49:48,319 Really? 869 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 The only thing I can remember is I put it in an envelope. 870 00:49:51,698 --> 00:49:53,199 Okay. Uh... 871 00:49:53,282 --> 00:49:54,951 Why don't I start in your office? 872 00:49:55,034 --> 00:49:56,387 - Is that okay? Okay. - Yeah, yeah. 873 00:49:56,411 --> 00:49:58,830 Where did I put it? Where did I put it? 874 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 Oh, my God. We're never gonna find it. 875 00:51:34,717 --> 00:51:35,843 I found an envelope. 876 00:51:36,719 --> 00:51:37,719 That's it! 877 00:51:38,554 --> 00:51:39,597 Where did you find it? 878 00:51:39,680 --> 00:51:40,848 In your desk. 879 00:51:40,932 --> 00:51:43,392 There was key in a drawer and I opened it. 880 00:51:44,018 --> 00:51:46,103 How could I have forgotten? 881 00:51:46,187 --> 00:51:47,563 I even left the key in it? 882 00:51:47,647 --> 00:51:49,166 Well, you meant to take it, at the last minute, 883 00:51:49,190 --> 00:51:50,983 you forgot. It's not so weird. 884 00:51:53,486 --> 00:51:54,695 Thank you. 885 00:51:55,696 --> 00:51:57,657 Such a strange sensation. 886 00:51:59,116 --> 00:52:00,993 It's like being here after I'm dead. 887 00:52:01,077 --> 00:52:02,495 Oh, God, don't say that. 888 00:52:03,412 --> 00:52:05,915 It's too soon for you to refer to yourself as a ghost. 889 00:52:07,500 --> 00:52:09,293 Let me straighten up before we leave. 890 00:52:09,377 --> 00:52:10,377 Thank you. 891 00:53:05,641 --> 00:53:07,143 Forgive me for all this hassle. 892 00:53:07,977 --> 00:53:09,228 I'm sorry, really. 893 00:53:09,312 --> 00:53:10,813 It's okay. 894 00:53:11,981 --> 00:53:14,358 What a great place to return to. 895 00:53:15,985 --> 00:53:17,403 Stupid fridge. 896 00:53:18,321 --> 00:53:19,363 You need some help? 897 00:53:22,158 --> 00:53:23,158 I got it. 898 00:53:30,249 --> 00:53:31,292 You know, maybe 899 00:53:32,251 --> 00:53:34,670 leaving the pill behind was a kind of a sign? 900 00:53:36,505 --> 00:53:38,424 Maybe you're not as ready as you think. 901 00:53:40,968 --> 00:53:43,220 I told you never to say that to me. 902 00:53:45,097 --> 00:53:46,682 I don't remember you telling me that. 903 00:53:49,685 --> 00:53:51,646 I think I've said so many things to you. 904 00:53:53,189 --> 00:53:55,191 That's the problem with chemo brain. 905 00:53:56,943 --> 00:54:00,279 My memory keeps failing me and I get distracted so easily. 906 00:54:02,698 --> 00:54:06,202 It can continue even after the treatment stops 907 00:54:06,285 --> 00:54:07,954 and it can go on for years. 908 00:54:09,080 --> 00:54:10,790 I'll be spared that, at least. 909 00:54:13,709 --> 00:54:14,710 When I write 910 00:54:16,170 --> 00:54:17,171 when I wrote... 911 00:54:19,131 --> 00:54:21,884 I had to proofread a thousand times. 912 00:54:21,968 --> 00:54:24,470 I can't trust my judgement about anything anymore. 913 00:54:24,553 --> 00:54:25,554 Well... 914 00:54:26,389 --> 00:54:28,975 Then why do you trust this decision? 915 00:54:29,850 --> 00:54:32,061 How do you know it's not chemo brain, too? 916 00:54:33,896 --> 00:54:37,024 I've left the pill in the top drawer of the bedside table. 917 00:54:38,109 --> 00:54:41,112 If I forget, which I don't think I will, 918 00:54:41,195 --> 00:54:42,196 you will remind me. 919 00:54:43,406 --> 00:54:45,908 And I prefer not to talk about this anymore. 920 00:54:46,742 --> 00:54:49,537 Well, it's my business, too, don't you think? 921 00:54:53,124 --> 00:54:54,542 Sure. Of course. 922 00:54:57,003 --> 00:54:59,338 I'll leave a signed letter for the police 923 00:54:59,422 --> 00:55:02,675 telling them everything, including the name of the pill 924 00:55:02,758 --> 00:55:03,801 and where I got it. 925 00:55:04,677 --> 00:55:07,471 Your name will not appear anywhere. 926 00:55:08,597 --> 00:55:11,809 All you have to do is to say that you know nothing. 927 00:55:12,435 --> 00:55:13,853 Don't budge from that. 928 00:55:15,229 --> 00:55:17,231 I don't wanna give you any more information. 929 00:55:17,314 --> 00:55:18,649 The less you know, the better. 930 00:55:20,818 --> 00:55:21,986 And this is important. 931 00:55:28,242 --> 00:55:30,536 I'll sleep with my door open 932 00:55:30,619 --> 00:55:32,830 and the day that you find it closed 933 00:55:33,664 --> 00:55:35,374 is the day it's already happened. 934 00:55:36,250 --> 00:55:38,335 That's the sign, door closed. 935 00:55:44,300 --> 00:55:46,010 I know it's difficult. 936 00:55:48,846 --> 00:55:50,681 But just think we're on vacation. 937 00:55:52,391 --> 00:55:55,311 You can write, we can come and go... 938 00:55:56,395 --> 00:55:58,075 I don't think I'll be able to concentrate. 939 00:56:00,483 --> 00:56:01,901 And if I write, 940 00:56:01,984 --> 00:56:04,254 you might show up in it somewhere and I don't wanna do that. 941 00:56:04,278 --> 00:56:05,362 Yeah. 942 00:56:05,446 --> 00:56:07,364 That could complicate your life 943 00:56:07,448 --> 00:56:09,241 if the police investigate. 944 00:56:09,325 --> 00:56:10,576 Well, I'm not gonna do it. 945 00:56:10,659 --> 00:56:11,952 Wait 'til I'm dead. 946 00:56:12,036 --> 00:56:13,037 Oh, God! 947 00:56:14,288 --> 00:56:17,792 Can you not say "wait until I'm dead," please? 948 00:56:20,086 --> 00:56:21,086 I promise. 949 00:56:24,131 --> 00:56:25,692 I'd like to find a gym somewhere around here 950 00:56:25,716 --> 00:56:27,356 that I can go to a couple of days a week. 951 00:56:29,637 --> 00:56:30,679 I'm the only one who eats 952 00:56:30,763 --> 00:56:33,057 and I don't want to gain ten pounds while you waste away. 953 00:56:33,140 --> 00:56:34,642 Oh, give me a chance. 954 00:56:34,725 --> 00:56:35,893 I'll catch up with you. 955 00:56:39,647 --> 00:56:40,940 Look! I'm eating. 956 00:56:43,275 --> 00:56:45,820 I have practically held death in my hands. 957 00:56:47,780 --> 00:56:50,741 I never imagined it would be something so light. 958 00:57:26,902 --> 00:57:27,903 Martha? 959 00:57:32,366 --> 00:57:33,367 Good morning. 960 00:57:33,450 --> 00:57:34,493 Good morning! 961 00:57:35,202 --> 00:57:36,370 I'm making breakfast. 962 00:57:37,663 --> 00:57:38,747 You want some toast? 963 00:57:38,831 --> 00:57:40,666 No, just some coffee. 964 00:57:40,749 --> 00:57:42,084 Help yourself. It's already made. 965 00:57:42,168 --> 00:57:43,919 There's juice, fruit 966 00:57:44,587 --> 00:57:45,629 whatever you want. 967 00:57:51,427 --> 00:57:53,679 My behavior yesterday was unacceptable. 968 00:57:54,805 --> 00:57:57,600 I completely understand that it drove you crazy. 969 00:57:58,934 --> 00:58:00,186 But in my current state, 970 00:58:00,269 --> 00:58:02,271 I can't make any promises. 971 00:58:03,272 --> 00:58:04,440 So, just in case... 972 00:58:07,359 --> 00:58:10,070 I put a medium range sedative in this drawer. 973 00:58:10,779 --> 00:58:12,406 And if you find me unbearable, 974 00:58:12,489 --> 00:58:15,951 you just have one and you can relax. 975 00:58:16,035 --> 00:58:17,411 I could have used that last night. 976 00:58:17,494 --> 00:58:19,246 You... 977 00:58:19,330 --> 00:58:21,749 You're one of a kind, Martha. You really... You really are. 978 00:58:24,001 --> 00:58:25,920 I've made a list of stuff to buy. 979 00:58:26,003 --> 00:58:27,129 We need a few things. 980 00:58:28,839 --> 00:58:30,319 Is there anything you want me to get? 981 00:58:31,675 --> 00:58:32,760 Don't think so. 982 00:58:34,136 --> 00:58:35,656 Do you wanna come to the store with me? 983 00:58:37,681 --> 00:58:38,807 Maybe another day. 984 00:58:39,475 --> 00:58:40,851 It's so nice here. 985 00:58:42,102 --> 00:58:44,313 I'd like to stay if you don't mind. 986 00:58:44,396 --> 00:58:45,648 No, of course not. 987 00:58:47,983 --> 00:58:50,486 I found a gym nearby, too. 988 00:58:51,111 --> 00:58:52,488 That's great. 989 00:58:52,571 --> 00:58:54,281 I think that's a very good idea. 990 00:58:57,576 --> 00:58:58,661 Okay, well... 991 00:59:00,246 --> 00:59:02,456 I have my phone with me if you need anything. 992 00:59:03,290 --> 00:59:04,333 Thanks, love. 993 00:59:20,307 --> 00:59:21,141 Hi. 994 00:59:21,225 --> 00:59:23,018 I was hoping I could use the gym today. 995 00:59:23,102 --> 00:59:24,103 Are you a member? 996 00:59:24,186 --> 00:59:25,705 Uh, no. I'm just in town for a little bit. 997 00:59:25,729 --> 00:59:27,564 If you use one of our personal trainers, 998 00:59:27,648 --> 00:59:28,857 you don't need to be a member. 999 00:59:28,941 --> 00:59:31,402 Um, okay. I'll use one of your trainers then. 1000 00:59:31,485 --> 00:59:33,279 You'll like Jonah, you'll see. 1001 00:59:34,196 --> 00:59:35,114 Thanks. 1002 00:59:35,197 --> 00:59:38,075 So, would you like to start a warm up doing steps? 1003 00:59:38,158 --> 00:59:39,868 - Okay. - Is okay? 1004 00:59:39,952 --> 00:59:43,038 Do you think you can do this for 30 seconds? 1005 00:59:43,122 --> 00:59:45,749 - Um, sure. All right. - Okay, go for it. Have a try. 1006 00:59:46,834 --> 00:59:49,336 And we are on. Okay, nice. 1007 00:59:49,420 --> 00:59:50,772 - Keep focus on your leg. - Mm-hmm. 1008 00:59:50,796 --> 00:59:52,339 And, if you can, move your arm... 1009 00:59:52,423 --> 00:59:53,757 - Okay. - Okay, with each step. 1010 00:59:55,134 --> 00:59:56,135 And we are done. 1011 00:59:56,844 --> 00:59:59,722 Nice. You're pretty strong, you young lady. 1012 00:59:59,805 --> 01:00:01,557 What I am is winded. 1013 01:00:01,640 --> 01:00:04,226 Well, if you want, there are other variations we can do. 1014 01:00:05,686 --> 01:00:07,438 I mean, you can go try like this. 1015 01:00:07,521 --> 01:00:08,814 You can go back and forth. 1016 01:00:09,523 --> 01:00:12,192 Or you can jump on it and go left 1017 01:00:12,276 --> 01:00:14,987 and right or back and on the box. 1018 01:00:15,070 --> 01:00:16,780 - Okay. Okay. - Have a try one more. 1019 01:00:16,864 --> 01:00:19,116 Nice. 1020 01:00:20,075 --> 01:00:21,469 - Focus on your core here. - Uh-huh. 1021 01:00:21,493 --> 01:00:22,703 And breathe. 1022 01:00:24,288 --> 01:00:26,165 Inhale and exhale. 1023 01:00:28,751 --> 01:00:29,835 Perfect. One more. 1024 01:00:34,006 --> 01:00:35,049 Is everything okay? 1025 01:00:40,387 --> 01:00:42,890 When the body is in great shape, it takes longer to die. 1026 01:00:45,934 --> 01:00:47,353 When death comes, 1027 01:00:47,436 --> 01:00:49,938 the mind wants to go, but the body keeps fighting. 1028 01:00:50,773 --> 01:00:53,400 Heart beating "no" with every beat. 1029 01:00:54,151 --> 01:00:55,152 Well 1030 01:00:55,736 --> 01:00:57,696 all the more reason to look after yourself. 1031 01:00:58,864 --> 01:01:00,282 I live with a friend who's dying. 1032 01:01:00,366 --> 01:01:01,366 I'm sorry. 1033 01:01:02,493 --> 01:01:04,411 Come. Let's have a seat. 1034 01:01:04,995 --> 01:01:05,995 Come here. 1035 01:01:10,334 --> 01:01:12,252 Is there anything that I can do? 1036 01:01:18,550 --> 01:01:19,885 I wish I could give you a hug, 1037 01:01:21,095 --> 01:01:23,097 but we're not allowed to touch clients anymore 1038 01:01:23,180 --> 01:01:25,432 because of the lawsuits and whatever. 1039 01:01:28,727 --> 01:01:29,770 And it's a problem, 1040 01:01:31,188 --> 01:01:33,041 because it can be hard to correct people's posture 1041 01:01:33,065 --> 01:01:34,191 with just words 1042 01:01:34,942 --> 01:01:36,777 and touching is so important. 1043 01:01:38,112 --> 01:01:40,114 This world is absurd and inhumane. 1044 01:01:40,739 --> 01:01:43,033 I don't see it improving any time soon. 1045 01:01:45,411 --> 01:01:46,954 But thank you, I feel hugged. 1046 01:01:54,628 --> 01:01:57,172 Oh, I've been meaning to read this book. 1047 01:01:57,923 --> 01:02:00,717 Isn't it a wonderful title? Erotic Vagrancy. 1048 01:02:00,801 --> 01:02:01,802 Do you wanna buy it? 1049 01:02:04,096 --> 01:02:05,472 I won't have time to finish it. 1050 01:02:12,896 --> 01:02:14,648 I like the way it's laid out here. 1051 01:02:14,731 --> 01:02:15,732 Mm. 1052 01:02:15,816 --> 01:02:16,859 Oh, look. 1053 01:02:17,443 --> 01:02:18,694 Martha Gellhorn. 1054 01:02:19,736 --> 01:02:21,238 The View from the Ground. 1055 01:02:23,740 --> 01:02:27,411 She wrote that you only ever truly love one war, 1056 01:02:28,078 --> 01:02:30,038 after that you're just doing your duty. 1057 01:02:32,291 --> 01:02:33,667 Which one was yours? 1058 01:02:35,335 --> 01:02:37,254 Bosnia, without a doubt. 1059 01:02:43,010 --> 01:02:45,804 The fight to survive by the Bosnian people 1060 01:02:45,888 --> 01:02:47,931 against a perfectly equipped army 1061 01:02:48,932 --> 01:02:52,478 stole the hearts of all of us who witnessed the extermination. 1062 01:02:53,145 --> 01:02:56,023 There are very few women war correspondents. 1063 01:02:57,232 --> 01:02:59,026 War is a man's thing. 1064 01:02:59,818 --> 01:03:01,945 You have to sort of become one of the guys 1065 01:03:02,029 --> 01:03:03,906 and it was never a problem for me, 1066 01:03:03,989 --> 01:03:05,616 I've always lived like a man. 1067 01:03:06,283 --> 01:03:10,329 Actually, I think what Michelle really missed 1068 01:03:11,246 --> 01:03:13,790 was having a maternal figure in her life. 1069 01:03:14,750 --> 01:03:19,296 And in this, I must admit that she... she was right. 1070 01:03:20,088 --> 01:03:21,632 Don't be so hard on yourself. 1071 01:03:26,720 --> 01:03:29,348 Hey, look who's coming to town! 1072 01:03:29,431 --> 01:03:31,350 The life of the party! 1073 01:03:31,433 --> 01:03:32,768 "How bad can it get? 1074 01:03:33,435 --> 01:03:35,270 Navigating urban life with integrity." 1075 01:03:35,354 --> 01:03:36,355 You feel like going? 1076 01:03:36,438 --> 01:03:38,232 No, you know what? I've heard it already 1077 01:03:38,315 --> 01:03:40,150 and it's not an evening I'd like to repeat. 1078 01:03:40,234 --> 01:03:42,569 We all have our own personal apocalypses. 1079 01:03:42,653 --> 01:03:44,404 Are you having an awful time with me? 1080 01:03:44,488 --> 01:03:47,115 No, no, I meant him, his lecture. 1081 01:03:47,199 --> 01:03:48,992 Global crisis, climate change. 1082 01:03:49,076 --> 01:03:50,369 Yeah. 1083 01:03:50,452 --> 01:03:51,620 Hi. 1084 01:03:51,703 --> 01:03:52,746 I love your hair. 1085 01:03:53,413 --> 01:03:54,413 Nice. 1086 01:04:05,509 --> 01:04:07,511 When the nightmares come rushing in, 1087 01:04:08,637 --> 01:04:11,181 I think about all the men I've loved. 1088 01:04:11,265 --> 01:04:12,766 It sounds like a song. 1089 01:04:12,849 --> 01:04:14,726 A good one. 1090 01:04:17,187 --> 01:04:19,147 Even if it was just for one night. 1091 01:04:20,566 --> 01:04:23,360 Sometimes I think about Damian. 1092 01:04:28,448 --> 01:04:32,869 I still think sex is the best way to fend off looming thoughts of death. 1093 01:04:34,454 --> 01:04:36,540 Like those Spanish Carmelites. 1094 01:04:38,584 --> 01:04:41,420 Wars turned me into a promiscuous woman, Ingrid. 1095 01:04:41,503 --> 01:04:42,879 Good. 1096 01:04:45,048 --> 01:04:46,592 Are you still in touch with him? 1097 01:04:46,675 --> 01:04:48,302 - With who? - Damian. 1098 01:04:49,595 --> 01:04:50,596 Um... 1099 01:04:51,305 --> 01:04:52,723 You know, from time to time. 1100 01:04:55,309 --> 01:04:58,270 "How bad can it get?" 1101 01:04:59,730 --> 01:05:00,772 Well 1102 01:05:01,648 --> 01:05:04,818 much worse than you imagine, Damian, honey. 1103 01:05:08,530 --> 01:05:09,531 Hey. 1104 01:05:10,741 --> 01:05:11,741 Are you all right? 1105 01:05:12,701 --> 01:05:13,827 I was trying to write. 1106 01:05:15,454 --> 01:05:16,455 I can't. 1107 01:05:19,583 --> 01:05:23,128 In this war, I'm incapable of writing anything. 1108 01:05:23,879 --> 01:05:24,921 What about reading? 1109 01:05:26,214 --> 01:05:27,215 You love to read. 1110 01:05:27,966 --> 01:05:29,134 I've tried. 1111 01:05:30,969 --> 01:05:33,347 I've tried with some of my favorite writers. 1112 01:05:35,557 --> 01:05:38,018 The spell just isn't there anymore. 1113 01:05:40,771 --> 01:05:42,564 I'm talking about Faulkner, 1114 01:05:43,982 --> 01:05:45,067 Hemingway... 1115 01:05:46,985 --> 01:05:48,403 I can't concentrate. 1116 01:05:49,988 --> 01:05:53,325 My mind just flies off into the void. 1117 01:05:54,618 --> 01:05:56,161 If you're too tired, 1118 01:05:57,663 --> 01:05:58,705 I could read to you. 1119 01:06:01,792 --> 01:06:02,793 Not just reading, 1120 01:06:04,378 --> 01:06:06,338 all pleasure's been reduced. 1121 01:06:08,924 --> 01:06:12,386 It's hard to know what to pay attention to anymore. 1122 01:06:15,639 --> 01:06:16,973 I have very little time, 1123 01:06:18,100 --> 01:06:19,434 and I don't want to waste it. 1124 01:06:21,603 --> 01:06:23,063 Okay. Um... 1125 01:06:26,483 --> 01:06:29,778 What about music? 1126 01:06:32,364 --> 01:06:34,491 I can only listen to the birds singing. 1127 01:06:35,784 --> 01:06:38,954 Well, luckily, they give us a serenade every day. 1128 01:06:39,037 --> 01:06:41,498 Music decenters me. 1129 01:06:42,207 --> 01:06:45,043 It comes between me and whatever it is I'm doing, 1130 01:06:45,127 --> 01:06:46,670 even if it's just thinking. 1131 01:06:48,130 --> 01:06:51,299 Maybe the chemo is affecting my hearing. 1132 01:06:51,383 --> 01:06:52,551 Oh, honey. 1133 01:06:53,802 --> 01:06:56,722 I've been reduced to very little of myself. 1134 01:07:05,188 --> 01:07:08,275 I long for some peace of body and mind. 1135 01:07:11,069 --> 01:07:14,197 And to just talk whenever I'm invaded by memory. 1136 01:07:15,449 --> 01:07:16,700 Am I talking too much? 1137 01:07:16,783 --> 01:07:18,827 No, no, no, no. Talk all you want, 1138 01:07:18,910 --> 01:07:20,412 I love listening to you. 1139 01:10:05,452 --> 01:10:06,453 What's going on? 1140 01:10:07,162 --> 01:10:08,747 What's wrong? 1141 01:10:11,374 --> 01:10:12,685 Your door was closed, 1142 01:10:12,709 --> 01:10:13,710 so I thought you... 1143 01:10:15,211 --> 01:10:17,172 Oh, I'm so sorry. 1144 01:10:17,714 --> 01:10:19,466 I opened the window 1145 01:10:20,091 --> 01:10:21,885 and the breeze must have closed it. 1146 01:10:21,968 --> 01:10:23,053 Oh, my God! 1147 01:10:30,352 --> 01:10:32,103 Do you think it's fair to be mad at me 1148 01:10:32,187 --> 01:10:33,855 because I'm still alive? 1149 01:10:37,150 --> 01:10:39,152 Think of it as a rehearsal. 1150 01:10:40,737 --> 01:10:42,489 Now you know how it's gonna be. 1151 01:10:43,782 --> 01:10:45,325 You know how you're gonna feel. 1152 01:10:47,243 --> 01:10:49,079 You're gonna have to make some calls 1153 01:10:49,621 --> 01:10:52,207 and act out all the things we talked about. 1154 01:10:53,166 --> 01:10:55,001 And you never knew anything, 1155 01:10:56,002 --> 01:10:57,337 and we were on vacation... 1156 01:10:57,420 --> 01:10:59,130 Please, just stop! 1157 01:11:00,924 --> 01:11:02,133 Okay. 1158 01:12:11,828 --> 01:12:13,204 Should we call it a night? 1159 01:12:15,331 --> 01:12:17,959 Or does the young lady wanna keep watching movies? 1160 01:12:19,794 --> 01:12:22,714 Did you tell me that they have The Dead? 1161 01:12:24,049 --> 01:12:25,508 Or did I dream that? 1162 01:12:25,592 --> 01:12:27,177 Yeah, they have it. 1163 01:12:27,260 --> 01:12:29,304 Um, do you wanna watch it? 1164 01:12:30,055 --> 01:12:31,514 Yes, please. 1165 01:12:31,598 --> 01:12:32,682 Here we go. 1166 01:12:35,351 --> 01:12:36,394 Here we go. 1167 01:12:46,905 --> 01:12:49,532 Yes, the newspapers are right. 1168 01:12:50,075 --> 01:12:53,912 Snow is general all over Ireland. 1169 01:12:53,995 --> 01:12:57,832 Falling on every part of the dark central plain, 1170 01:12:57,916 --> 01:13:00,376 on the treeless hills. 1171 01:13:01,002 --> 01:13:04,089 Softly upon the Bog of Allen 1172 01:13:04,172 --> 01:13:08,093 and farther westward, softly falling 1173 01:13:08,176 --> 01:13:12,263 into the dark mutinous Shannon waves. 1174 01:13:13,348 --> 01:13:16,267 One by one, we're all becoming shades. 1175 01:13:18,686 --> 01:13:20,730 Snow is falling, 1176 01:13:22,065 --> 01:13:24,359 falling in that lonely churchyard 1177 01:13:24,442 --> 01:13:26,319 where Michael Furey lies buried. 1178 01:13:28,154 --> 01:13:30,406 Falling faintly through the universe 1179 01:13:30,490 --> 01:13:32,575 and faintly falling, 1180 01:13:33,660 --> 01:13:36,204 like the descent of their last end, 1181 01:13:37,664 --> 01:13:41,126 upon all the living and the dead. 1182 01:14:00,770 --> 01:14:01,770 Do you hear them? 1183 01:14:02,355 --> 01:14:03,398 Mm-hmm. 1184 01:14:11,948 --> 01:14:12,949 It's daytime, 1185 01:14:17,620 --> 01:14:18,872 and you're alive. 1186 01:14:29,465 --> 01:14:31,050 Oh, this is too much. 1187 01:14:31,134 --> 01:14:32,343 - Yeah? - This is harder 1188 01:14:32,427 --> 01:14:33,887 - than I thought it'd be. - Okay. 1189 01:14:36,431 --> 01:14:37,640 I think I need to sit. 1190 01:14:37,724 --> 01:14:39,934 All right. Yeah, let's go sit over here. 1191 01:14:40,602 --> 01:14:42,103 Here, let me help you. 1192 01:14:46,274 --> 01:14:48,776 Hey, I've got you. Here we go. 1193 01:14:49,569 --> 01:14:50,612 Here you go. 1194 01:14:51,946 --> 01:14:53,114 Okay. 1195 01:14:56,743 --> 01:14:58,828 - That's much better. - Oh, good. 1196 01:15:02,916 --> 01:15:05,376 Before coming here, I made a new will. 1197 01:15:06,127 --> 01:15:08,713 Aw, let's not talk about this now, please. 1198 01:15:10,340 --> 01:15:12,508 I'm leaving the apartment and everything in it 1199 01:15:12,592 --> 01:15:14,219 to Michelle and you. 1200 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 I found your war journals in your desk. 1201 01:15:23,269 --> 01:15:25,104 What do you want us to do with them? 1202 01:15:25,772 --> 01:15:27,023 Is it okay if I read them? 1203 01:15:27,649 --> 01:15:29,067 Of course you can read them. 1204 01:15:32,528 --> 01:15:34,155 Can I tell your story? 1205 01:15:34,239 --> 01:15:35,615 You can do what you want. 1206 01:15:36,658 --> 01:15:37,825 I won't be here. 1207 01:15:40,036 --> 01:15:41,079 Can I say that? 1208 01:15:41,704 --> 01:15:42,705 No. 1209 01:15:43,915 --> 01:15:44,916 Okay. 1210 01:16:39,095 --> 01:16:40,847 Let's not talk about this now, okay? 1211 01:16:42,140 --> 01:16:44,642 All right, I'll see you there. Bye. 1212 01:16:51,858 --> 01:16:52,859 Dear Ingrid, 1213 01:16:53,609 --> 01:16:57,905 Today is such a beautiful day that it seemed to me it... 1214 01:16:59,907 --> 01:17:00,907 Hey. 1215 01:17:01,409 --> 01:17:02,452 Hi. 1216 01:17:02,535 --> 01:17:04,454 - Everything okay? - Yeah. 1217 01:17:04,537 --> 01:17:06,539 This breeze is delicious. 1218 01:17:06,622 --> 01:17:08,791 Be careful, it's a little chilly. 1219 01:17:10,335 --> 01:17:11,419 Um... 1220 01:17:11,502 --> 01:17:13,713 If you don't need me, I'm gonna go to the gym. 1221 01:17:13,796 --> 01:17:15,173 But I can stay if you want. 1222 01:17:15,256 --> 01:17:17,550 No. Please, go. I don't want to be a downer. 1223 01:17:17,633 --> 01:17:18,968 You're not a downer. 1224 01:17:19,052 --> 01:17:20,678 You've been pretty well-behaved. 1225 01:17:21,512 --> 01:17:23,848 Have you talked to your trainer about me? 1226 01:17:25,058 --> 01:17:26,434 Um... 1227 01:17:26,517 --> 01:17:28,853 Well... I mean, it came up. 1228 01:17:29,437 --> 01:17:31,773 I was talking about being in good shape 1229 01:17:31,856 --> 01:17:34,776 and the heart beating to survive. 1230 01:17:34,859 --> 01:17:37,904 You know, everything that you talked about in the hospital 1231 01:17:37,987 --> 01:17:40,156 and he looked at me like I was a lunatic, 1232 01:17:40,239 --> 01:17:43,534 so I told him I had a friend who was sick. That's all. 1233 01:17:45,036 --> 01:17:49,832 Just remember, you know nothing about anything. 1234 01:17:49,916 --> 01:17:50,958 Mm. 1235 01:17:55,296 --> 01:17:57,006 Come here, give me a kiss. 1236 01:17:59,675 --> 01:18:00,675 - You okay? - Yes. 1237 01:18:23,950 --> 01:18:25,201 - Hi. - Hi. 1238 01:18:30,415 --> 01:18:32,792 I lied to her, I don't like it. 1239 01:18:32,875 --> 01:18:34,168 Well, you'll have to practice. 1240 01:18:34,252 --> 01:18:35,253 Lying? 1241 01:18:35,336 --> 01:18:39,048 Yes. Officially, you aren't aware of Martha's intentions. 1242 01:18:39,590 --> 01:18:40,591 Yeah. 1243 01:18:40,675 --> 01:18:43,136 And I found a lawyer, in case you need one. 1244 01:18:43,219 --> 01:18:45,263 Thank you. Let's not talk about this now. 1245 01:18:45,346 --> 01:18:47,390 - Mm. - How'd your lecture go? 1246 01:18:48,891 --> 01:18:51,978 Well, they weren't too happy about my not taking questions. 1247 01:18:53,396 --> 01:18:54,439 In the end, 1248 01:18:55,940 --> 01:18:58,985 people started muttering and someone called me a coward. 1249 01:18:59,068 --> 01:19:00,778 It doesn't bother me. 1250 01:19:00,862 --> 01:19:02,905 I spent way too much time 1251 01:19:02,989 --> 01:19:05,158 caring about my reputation, and for what? 1252 01:19:05,825 --> 01:19:08,053 So, what are you doing with all that time you've gotten back? 1253 01:19:08,077 --> 01:19:10,621 Are you doing more of what you love? 1254 01:19:11,956 --> 01:19:14,417 I have to admit that my interest in things 1255 01:19:14,500 --> 01:19:16,878 has been shrinking as I get older. 1256 01:19:18,546 --> 01:19:20,756 Martha said the same thing a couple days ago. 1257 01:19:20,840 --> 01:19:23,342 There are so few things left that she can really enjoy. 1258 01:19:23,426 --> 01:19:25,219 - I understand. - Mm. 1259 01:19:26,429 --> 01:19:27,763 But you're not sick. 1260 01:19:27,847 --> 01:19:30,224 No, but I feel the same way, especially after the pandemic. 1261 01:19:30,308 --> 01:19:32,602 I don't go to the cinema or listen to music. 1262 01:19:33,436 --> 01:19:34,479 I... I read a lot, 1263 01:19:35,229 --> 01:19:37,148 but only subjects to do with my lectures. 1264 01:19:37,231 --> 01:19:39,650 Mm. You still go to galleries? You used to love that. 1265 01:19:39,734 --> 01:19:41,295 When we were together, we'd go all the time 1266 01:19:41,319 --> 01:19:43,446 and talk about how powerful the art is. 1267 01:19:43,529 --> 01:19:44,572 You still like that? 1268 01:19:45,740 --> 01:19:48,409 Even if every poet in the world sat down to write a poem 1269 01:19:48,493 --> 01:19:50,912 about the climate crisis, it wouldn't save one tree. 1270 01:19:50,995 --> 01:19:53,080 At least you're still interested in the trees. 1271 01:19:53,164 --> 01:19:54,790 I'm interested in sex, too. 1272 01:19:54,874 --> 01:19:56,542 Well, then you're not that bad. 1273 01:19:56,626 --> 01:19:59,045 When I was young, 1274 01:19:59,128 --> 01:20:03,049 if a day went by without sex, I thought it was incomplete. 1275 01:20:03,132 --> 01:20:04,175 I remember that. 1276 01:20:04,258 --> 01:20:09,388 I'm not nostalgic, but I miss the nights when we'd drink, 1277 01:20:10,473 --> 01:20:13,059 and take drugs, have sex, 1278 01:20:13,142 --> 01:20:16,103 all that didn't distract us from what we really wanted to do. 1279 01:20:16,187 --> 01:20:18,606 You drank and you took drugs. 1280 01:20:18,689 --> 01:20:20,525 I mean, more than I did anyway. 1281 01:20:20,608 --> 01:20:21,793 I don't know how much you drank, 1282 01:20:21,817 --> 01:20:25,279 but you always acted as you were as blitzed as the rest of us. 1283 01:20:26,197 --> 01:20:28,491 But you were an essential part of the party. 1284 01:20:29,325 --> 01:20:32,828 That is, until you got bored and went off to discover Europe. 1285 01:20:34,288 --> 01:20:35,540 You want to talk about that? 1286 01:20:36,832 --> 01:20:37,912 Tell me about your lecture. 1287 01:20:39,418 --> 01:20:42,797 I admit that I've become something of a monomaniac. 1288 01:20:43,798 --> 01:20:45,716 My own son is no longer speaking to me 1289 01:20:45,800 --> 01:20:48,094 because I didn't hide how appalled I was 1290 01:20:48,177 --> 01:20:50,763 that his wife is expecting another child. 1291 01:20:50,846 --> 01:20:52,074 He doesn't want me anywhere near her 1292 01:20:52,098 --> 01:20:53,492 for fear she'll have a miscarriage. 1293 01:20:53,516 --> 01:20:56,269 What? How could you tell him that he can't have another child? 1294 01:20:56,352 --> 01:20:58,688 - It's their third! - What... 1295 01:20:58,771 --> 01:21:00,856 So, what's the next logical alternative? 1296 01:21:00,940 --> 01:21:02,376 For people to start killing themselves? 1297 01:21:02,400 --> 01:21:04,610 People should be aware, once and for all, 1298 01:21:04,694 --> 01:21:06,862 of the state of the fucking planet they're living on. 1299 01:21:08,823 --> 01:21:11,867 Well, perhaps this isn't the best subject for you. 1300 01:21:11,951 --> 01:21:15,621 You're living with a dying woman in a world 1301 01:21:15,705 --> 01:21:17,915 also in its death throes. 1302 01:21:20,376 --> 01:21:23,004 Do you really think the situation is that desperate? 1303 01:21:23,087 --> 01:21:26,465 Yes. Read the science and see what the world is doing with it. 1304 01:21:27,633 --> 01:21:31,637 They're releasing more CO2 into the air than ever before. 1305 01:21:31,721 --> 01:21:35,224 Sooner or later, and I fear it will be sooner, 1306 01:21:35,308 --> 01:21:38,477 all this will be shot to hell, yeah. 1307 01:21:38,561 --> 01:21:42,106 Nothing is going to hasten the end of the planet 1308 01:21:42,189 --> 01:21:45,151 more than the survival of neo-liberalism 1309 01:21:45,234 --> 01:21:46,819 and the rise of the far right. 1310 01:21:46,902 --> 01:21:50,781 And we have both of them here, marching side by side. 1311 01:21:54,118 --> 01:21:57,246 Sorry, I didn't want to bring you down, 1312 01:21:58,539 --> 01:22:00,583 but I get riled up with this. 1313 01:22:00,666 --> 01:22:03,628 You cannot go around telling people that there's no hope. 1314 01:22:04,170 --> 01:22:05,170 It's tragic. 1315 01:22:05,838 --> 01:22:08,466 And maybe it's really unpleasant of me to say so, 1316 01:22:08,549 --> 01:22:12,428 but I've completely lost faith in people doing the right thing. 1317 01:22:12,511 --> 01:22:15,556 I'm living every day expecting to find Martha's body in her bed, 1318 01:22:15,640 --> 01:22:19,560 but that doesn't stop me from enjoying every minute with her, 1319 01:22:19,644 --> 01:22:20,895 just the opposite. 1320 01:22:21,729 --> 01:22:24,190 I'm learning from her and you should, too, 1321 01:22:25,149 --> 01:22:28,069 because there are lots of ways to live inside a tragedy. 1322 01:22:29,945 --> 01:22:31,906 Of course it's painful, 1323 01:22:32,615 --> 01:22:34,659 but I can take it. 1324 01:22:35,743 --> 01:22:37,953 And I'm trying to live 1325 01:22:38,037 --> 01:22:39,997 with the same joy that she has, 1326 01:22:40,748 --> 01:22:42,708 and with the same appreciation, so 1327 01:22:43,626 --> 01:22:45,628 the last thing I need is a speech like yours. 1328 01:22:46,545 --> 01:22:48,005 I've always admired you for that. 1329 01:22:49,382 --> 01:22:50,257 What? 1330 01:22:50,341 --> 01:22:53,386 You're one of the only people who knows how to suffer 1331 01:22:53,469 --> 01:22:56,055 without making others feel guilty about it. 1332 01:23:38,681 --> 01:23:40,641 Do you think it will be much longer? 1333 01:23:40,725 --> 01:23:43,978 No, it'll be soon. Any day now. 1334 01:23:45,271 --> 01:23:47,148 You have to be prepared. 1335 01:23:47,231 --> 01:23:48,566 I know the police. 1336 01:23:48,649 --> 01:23:50,443 They'll ask you all sorts of questions, 1337 01:23:50,526 --> 01:23:52,862 they'll dig into your relationship like scavengers. 1338 01:23:53,446 --> 01:23:55,197 You need a kind of mental script. 1339 01:23:55,281 --> 01:23:57,241 No, I thought about it, I do have it. 1340 01:23:58,159 --> 01:24:01,078 Good. Stay strong and stick to your story. 1341 01:24:01,162 --> 01:24:02,705 And when it happens, 1342 01:24:02,788 --> 01:24:05,291 you should call the police before you call me. 1343 01:24:05,374 --> 01:24:06,643 No, I need to call her daughter. 1344 01:24:06,667 --> 01:24:08,210 I should call her before I call you. 1345 01:24:08,294 --> 01:24:10,713 Okay, but be careful what you say to her. 1346 01:24:10,796 --> 01:24:13,424 I had to tell the lawyer about the situation. 1347 01:24:13,507 --> 01:24:16,093 Why do we have to go through all this, like we're criminals? 1348 01:24:16,927 --> 01:24:19,972 Shouldn't dying people have the right to end their lives with dignity? 1349 01:24:20,055 --> 01:24:22,391 They will, once our teetering health system 1350 01:24:22,475 --> 01:24:23,934 completely collapses. 1351 01:25:01,096 --> 01:25:02,097 Martha? 1352 01:25:22,827 --> 01:25:23,828 Dear Ingrid, 1353 01:25:24,578 --> 01:25:26,914 today is such a beautiful day 1354 01:25:27,498 --> 01:25:30,251 that it seemed to me it was the moment to leave. 1355 01:25:30,960 --> 01:25:34,088 It consoled me that you weren't in the room downstairs, 1356 01:25:34,713 --> 01:25:36,966 even though that was the idea. 1357 01:25:37,049 --> 01:25:39,760 But you know I always improvise 1358 01:25:40,678 --> 01:25:42,471 and I'm almost happy that, 1359 01:25:42,555 --> 01:25:44,849 while I fade away on the lounger, 1360 01:25:45,724 --> 01:25:47,518 you're out in the world, 1361 01:25:47,601 --> 01:25:50,271 experiencing something different to my death. 1362 01:25:51,689 --> 01:25:54,900 No one will be able to accuse you of complicity. 1363 01:25:56,193 --> 01:25:57,778 You have accompanied me 1364 01:25:57,862 --> 01:26:01,198 as much as any human being can accompany another. 1365 01:26:02,658 --> 01:26:05,619 Call my daughter and tell her I'm sorry. 1366 01:26:06,912 --> 01:26:09,373 And thank you, love. 1367 01:26:34,982 --> 01:26:36,025 Martha. 1368 01:26:39,695 --> 01:26:41,280 I'll do whatever you want. 1369 01:27:08,849 --> 01:27:11,518 We had dinner and then we watched a Buster Keaton movie. 1370 01:27:11,602 --> 01:27:13,020 I told you this already. 1371 01:27:13,103 --> 01:27:15,189 And you didn't notice anything strange, 1372 01:27:15,272 --> 01:27:17,399 anything that made you suspect... 1373 01:27:19,985 --> 01:27:21,028 Try to remember. 1374 01:27:21,111 --> 01:27:24,031 I remember it perfectly, it was a fun night. 1375 01:27:24,114 --> 01:27:26,784 There were no gestures? Nothing she said? 1376 01:27:26,867 --> 01:27:29,703 We said goodnight and then I went upstairs 1377 01:27:29,787 --> 01:27:32,289 and I stayed up late reading a book 1378 01:27:32,373 --> 01:27:35,000 that Martha had recommended called Erotic Vagrancy. 1379 01:27:35,084 --> 01:27:37,836 It's about Elizabeth Taylor and Richard Burton. 1380 01:27:37,920 --> 01:27:39,380 - Do you know it? - No. 1381 01:27:39,463 --> 01:27:42,049 Martha and I both thought that it was really fun. 1382 01:27:42,132 --> 01:27:44,385 Try to answer only the questions I ask you. 1383 01:27:48,430 --> 01:27:49,870 What'd you do the following morning? 1384 01:27:52,226 --> 01:27:53,435 I had lunch with a friend. 1385 01:27:54,436 --> 01:27:56,563 And when I came back, I called out for her 1386 01:27:56,647 --> 01:27:58,357 and when she didn't answer, 1387 01:27:58,440 --> 01:27:59,525 I went to her bedroom. 1388 01:28:00,317 --> 01:28:01,360 But she wasn't there. 1389 01:28:02,361 --> 01:28:03,654 So I went into the backyard 1390 01:28:04,279 --> 01:28:06,448 and that's when I saw her. 1391 01:28:06,532 --> 01:28:09,368 And, at first, I thought that she was asleep on the lounge chair 1392 01:28:09,451 --> 01:28:12,287 and I got really nervous and I called the ambulance. 1393 01:28:12,371 --> 01:28:13,789 And they got there very quickly 1394 01:28:13,872 --> 01:28:15,541 and then the EMTs saw her 1395 01:28:15,624 --> 01:28:17,960 and then they said there was nothing that they could do. 1396 01:28:18,627 --> 01:28:20,045 Nobody buys this pill by accident 1397 01:28:20,129 --> 01:28:22,798 if they're not thinking of suicide or killing someone, 1398 01:28:22,881 --> 01:28:24,508 so, you didn't know anything about this? 1399 01:28:24,591 --> 01:28:25,467 About what? 1400 01:28:25,551 --> 01:28:28,137 About her being in possession of this illegal compound. 1401 01:28:28,220 --> 01:28:31,724 No. She was taking medication for the pain, 1402 01:28:31,807 --> 01:28:33,684 you know, patches and pills, but she 1403 01:28:33,767 --> 01:28:35,894 she never shared the specifics with me. 1404 01:28:36,979 --> 01:28:38,731 It is strange that, 1405 01:28:38,814 --> 01:28:40,232 if you two were such good friends, 1406 01:28:40,315 --> 01:28:42,484 that she didn't say anything to you. 1407 01:28:43,569 --> 01:28:48,073 You can't just walk into a drugstore and buy this pill. 1408 01:28:49,199 --> 01:28:50,659 It's very difficult to come by. 1409 01:28:52,077 --> 01:28:54,538 I think when she rented the house, 1410 01:28:55,289 --> 01:28:57,916 she already knew what she was gonna do, right? 1411 01:28:58,000 --> 01:28:59,251 It's possible, 1412 01:28:59,918 --> 01:29:01,503 but she didn't tell me anything. 1413 01:29:02,463 --> 01:29:04,339 She was exhausted from the last treatment 1414 01:29:04,423 --> 01:29:06,109 and she wanted to take a break before going back 1415 01:29:06,133 --> 01:29:07,509 for the next round of chemo. 1416 01:29:08,260 --> 01:29:10,054 She wasn't the type to throw in the towel. 1417 01:29:10,137 --> 01:29:11,263 She didn't complain? 1418 01:29:12,222 --> 01:29:14,683 She didn't say anything that made you sense 1419 01:29:16,226 --> 01:29:17,227 the end? 1420 01:29:17,978 --> 01:29:19,498 It was a great responsibility for you. 1421 01:29:20,647 --> 01:29:22,232 She complained sometimes. 1422 01:29:24,735 --> 01:29:27,529 What did she complain about? What did she say? 1423 01:29:29,323 --> 01:29:31,366 She'd lost the capacity for attention. 1424 01:29:32,701 --> 01:29:36,455 She couldn't read or write, for example. 1425 01:29:38,624 --> 01:29:40,250 Her life was reduced to surviving. 1426 01:29:40,334 --> 01:29:43,670 You know, I find it very hard to believe 1427 01:29:43,754 --> 01:29:46,131 that she didn't say anything that made you suspect the end. 1428 01:29:46,215 --> 01:29:48,550 It was more than evident that she was very sick, 1429 01:29:48,634 --> 01:29:51,314 but she wanted to take a vacation before going back to the hospital. 1430 01:29:51,345 --> 01:29:52,888 I told you this already. 1431 01:29:53,889 --> 01:29:59,061 So, we also spoke to some of Martha's close friends. 1432 01:30:01,021 --> 01:30:04,108 In general, they all coincide with your testimony. 1433 01:30:06,235 --> 01:30:08,946 But one of them, Stella Byrne, 1434 01:30:09,029 --> 01:30:11,532 told us that, after Martha finished her chemotherapy, 1435 01:30:11,615 --> 01:30:14,493 that she proposed that she accompany her 1436 01:30:14,576 --> 01:30:16,954 to a house in the country 1437 01:30:17,037 --> 01:30:19,957 where she intended to commit suicide. 1438 01:30:23,919 --> 01:30:26,130 Asked her to, and I quote... 1439 01:30:27,589 --> 01:30:28,757 "Be in the room next door." 1440 01:30:32,302 --> 01:30:33,846 And her friend refused. 1441 01:30:34,721 --> 01:30:37,891 I wasn't in the room next door, I was in the room downstairs. 1442 01:30:37,975 --> 01:30:39,184 When I spoke to Mrs. Byrne 1443 01:30:39,268 --> 01:30:40,328 and informed her of the suicide, 1444 01:30:40,352 --> 01:30:41,728 she told me she wasn't surprised. 1445 01:30:42,688 --> 01:30:45,440 There's another word for Martha did, it's called euthanasia. 1446 01:30:45,524 --> 01:30:47,067 Well, call it what you want, 1447 01:30:47,151 --> 01:30:50,779 but, for me, what your friend did is a crime 1448 01:30:50,863 --> 01:30:53,949 and, as a policeman, as a human being, 1449 01:30:54,032 --> 01:30:55,075 as a man of faith, 1450 01:30:56,535 --> 01:30:59,121 I'm radically opposed to anyone committing a crime. 1451 01:31:00,497 --> 01:31:02,541 And, of course, anyone aiding and abetting in one. 1452 01:31:15,512 --> 01:31:17,806 Damian, can you come down to the police station, please? 1453 01:31:18,515 --> 01:31:19,516 This is endless. 1454 01:31:19,600 --> 01:31:23,103 How do you explain that your friend Martha 1455 01:31:23,187 --> 01:31:24,771 was so explicit with Mrs. Byrne 1456 01:31:24,855 --> 01:31:27,136 and yet she didn't tell you anything about her intentions? 1457 01:31:27,191 --> 01:31:28,901 I'm not gonna say another word. 1458 01:31:28,984 --> 01:31:31,278 If I'm under arrest, then tell me the charges. 1459 01:31:31,361 --> 01:31:33,322 Otherwise, I'll wait in the hall for my lawyer. 1460 01:31:33,405 --> 01:31:34,656 Very foresighted of you. 1461 01:31:34,740 --> 01:31:36,259 What made you think you'd need a lawyer? 1462 01:31:36,283 --> 01:31:39,161 Why don't you ask your friend, he witnessed the interrogation. 1463 01:31:40,120 --> 01:31:42,706 I think you're lying. 1464 01:31:44,333 --> 01:31:46,453 And that you're the kind of person who wouldn't say no 1465 01:31:46,501 --> 01:31:49,004 if a friend asked you for help committing suicide. 1466 01:31:51,548 --> 01:31:52,674 Let her go. 1467 01:32:01,725 --> 01:32:02,726 Hey. 1468 01:32:03,310 --> 01:32:04,770 - Hi. - Hi. 1469 01:32:04,853 --> 01:32:06,855 - How are you? - I'm okay. 1470 01:32:07,397 --> 01:32:09,233 This is my lawyer, Sarah. 1471 01:32:09,316 --> 01:32:11,068 - Hi. Pleasure. - Thank you for coming. 1472 01:32:11,151 --> 01:32:12,653 Of course. Damian's filled me in. 1473 01:32:12,736 --> 01:32:14,936 Is there anything I should know about the interrogation? 1474 01:32:14,988 --> 01:32:16,823 Well, he treated me like I was the killer. 1475 01:32:16,907 --> 01:32:18,659 - But you were with me. - He doesn't care. 1476 01:32:18,742 --> 01:32:20,118 He insists that I'm implicated. 1477 01:32:20,202 --> 01:32:21,245 Okay, but... 1478 01:32:21,328 --> 01:32:23,747 He spoke to a friend of Martha, Stella Byrne, 1479 01:32:23,830 --> 01:32:25,791 who said that Martha had approached her first 1480 01:32:25,874 --> 01:32:27,251 and she refused to help her. 1481 01:32:27,334 --> 01:32:29,253 Okay, well, I'm sure everything was recorded. 1482 01:32:29,336 --> 01:32:30,671 Mm-hmm. 1483 01:32:30,754 --> 01:32:33,840 Um, and this police officer witnessed everything. 1484 01:32:33,924 --> 01:32:35,133 You can come in now. 1485 01:32:35,217 --> 01:32:36,843 I'll go in alone. I'm her attorney. 1486 01:32:38,804 --> 01:32:40,472 Don't worry, this is all very clear. 1487 01:32:42,808 --> 01:32:43,976 Thank you for coming. 1488 01:32:44,059 --> 01:32:45,227 My pleasure. 1489 01:32:45,852 --> 01:32:48,063 Jesus! What an asshole! 1490 01:32:48,146 --> 01:32:49,786 I've never been treated like that before. 1491 01:32:50,816 --> 01:32:53,296 You were unlucky enough to come up against a religious fanatic, 1492 01:32:53,360 --> 01:32:54,754 but he's not gonna bother you again. 1493 01:32:54,778 --> 01:32:55,988 I'm gonna file a complaint. 1494 01:32:56,071 --> 01:32:58,198 Thank you so much for everything. 1495 01:32:58,282 --> 01:33:00,325 You still need to be available for the next 48 hours 1496 01:33:00,409 --> 01:33:02,244 until forensic formalities are done. 1497 01:33:03,245 --> 01:33:05,289 Um, I told them to call me if necessary. 1498 01:33:05,372 --> 01:33:06,373 I'll be at the house. 1499 01:33:06,456 --> 01:33:07,850 Do you have all the information you need? 1500 01:33:07,874 --> 01:33:09,126 Yes, Damian gave it to me. 1501 01:33:09,918 --> 01:33:12,045 Just give me a call if anything comes up, okay? 1502 01:33:12,129 --> 01:33:13,714 I'm gonna head back to the office. 1503 01:33:13,797 --> 01:33:15,037 I'm really sorry for your loss. 1504 01:33:15,090 --> 01:33:16,383 - Thank you. - Thanks, Sarah. 1505 01:33:16,466 --> 01:33:17,467 Bye. 1506 01:33:18,385 --> 01:33:20,178 I can't believe Stella told him that. 1507 01:33:20,262 --> 01:33:21,489 Well, he probably cornered her, 1508 01:33:21,513 --> 01:33:23,807 and they have Martha's computer and her cell phone. 1509 01:33:23,890 --> 01:33:24,933 Mm. 1510 01:33:25,017 --> 01:33:26,077 Do you know if they talked? 1511 01:33:26,101 --> 01:33:28,937 No, I don't know, she didn't tell me anything. 1512 01:33:30,105 --> 01:33:31,481 What do you wanna do? 1513 01:33:31,565 --> 01:33:34,109 I need to go back to the house and pack up Martha's things. 1514 01:33:34,192 --> 01:33:36,111 Sorry. 1515 01:33:37,654 --> 01:33:38,655 Hello? 1516 01:33:39,281 --> 01:33:40,532 Uh, speaking. 1517 01:33:42,617 --> 01:33:43,952 It's Michelle. 1518 01:33:44,036 --> 01:33:45,203 Martha's daughter? 1519 01:33:46,038 --> 01:33:47,247 Yes, of course. 1520 01:33:47,331 --> 01:33:49,416 No, no, of course you can come over. 1521 01:33:49,499 --> 01:33:52,753 I'm headed there right now. I'll text you the address. 1522 01:33:54,129 --> 01:33:56,214 Okay, I'll see you soon. Bye. 1523 01:33:58,216 --> 01:34:00,927 Wow. Wow. 1524 01:34:01,011 --> 01:34:02,971 I'm headed back to the city, 1525 01:34:03,055 --> 01:34:05,891 so tell me when you're back and I'll help you with your move. 1526 01:34:07,059 --> 01:34:08,977 Thank you for everything. 1527 01:34:11,813 --> 01:34:14,066 And you can tell me how it went with Michelle. 1528 01:34:14,691 --> 01:34:15,691 I will. 1529 01:34:17,569 --> 01:34:19,780 - Thanks. I'll call you, okay? - Okay. Take care. 1530 01:34:53,480 --> 01:34:54,731 Hello, I'm Michelle. 1531 01:34:55,607 --> 01:34:56,608 I'm Ingrid. 1532 01:34:57,734 --> 01:34:58,734 Hi. 1533 01:35:02,155 --> 01:35:03,907 Let's go inside, okay? 1534 01:35:03,990 --> 01:35:04,990 Yeah. 1535 01:35:08,036 --> 01:35:09,037 Come on in. 1536 01:35:15,252 --> 01:35:16,962 Do you wanna see your mother's room? 1537 01:35:17,045 --> 01:35:18,213 Yes, please. 1538 01:35:18,797 --> 01:35:20,674 It's right down there. Right down the hall. 1539 01:35:48,785 --> 01:35:50,245 I made some coffee. 1540 01:35:50,328 --> 01:35:51,621 Would you like some? 1541 01:35:51,705 --> 01:35:53,373 Uh, I also have tea. 1542 01:35:53,457 --> 01:35:55,125 No, coffee's great. Thank you. 1543 01:35:55,917 --> 01:35:56,918 Here you go. 1544 01:36:01,506 --> 01:36:02,799 Did she tell you about me? 1545 01:36:02,883 --> 01:36:04,259 Of course she did. 1546 01:36:06,219 --> 01:36:09,598 And she told me you were very upset that you never met your father. 1547 01:36:10,557 --> 01:36:12,017 So she told you about my father? 1548 01:36:12,100 --> 01:36:13,477 She did. 1549 01:36:14,561 --> 01:36:16,605 Don't you think she could have helped him 1550 01:36:16,688 --> 01:36:18,023 when he came back from the war? 1551 01:36:18,607 --> 01:36:21,109 She helped him as best she could. 1552 01:36:21,193 --> 01:36:24,279 Your father came back very badly damaged 1553 01:36:24,362 --> 01:36:27,032 and he wanted to move to another city and start a new life. 1554 01:36:27,115 --> 01:36:30,285 His plans never included you or Martha. 1555 01:36:30,994 --> 01:36:34,706 And your mother accepted the end of the relationship and... 1556 01:36:36,082 --> 01:36:37,792 And she saw him in such a bad way 1557 01:36:37,876 --> 01:36:40,003 that she gave him a kiss to give him some peace 1558 01:36:40,086 --> 01:36:42,297 and that kiss turned into something more. 1559 01:36:44,382 --> 01:36:46,259 And you are the fruit of that moment. 1560 01:36:47,844 --> 01:36:50,639 My mother never told me anything about that. 1561 01:36:50,722 --> 01:36:52,891 It's a difficult thing to explain to a child. 1562 01:36:52,974 --> 01:36:54,601 She could have told me later. 1563 01:36:55,644 --> 01:36:56,978 By then you were so estranged 1564 01:36:57,062 --> 01:36:58,939 that she didn't feel it was possible anymore. 1565 01:37:00,398 --> 01:37:02,567 She was a teenager, 1566 01:37:02,651 --> 01:37:03,902 she had a life to live, 1567 01:37:03,985 --> 01:37:08,073 and your father moved to San Diego and he made no effort to know you. 1568 01:37:19,167 --> 01:37:20,418 So, Ingrid, 1569 01:37:22,379 --> 01:37:25,590 do you think I was totally mistaken about Martha? 1570 01:37:26,675 --> 01:37:27,926 You were unfair, 1571 01:37:29,594 --> 01:37:32,806 but no one can blame you for wanting to know who your father was. 1572 01:37:35,850 --> 01:37:37,227 It's a sad story, 1573 01:37:37,310 --> 01:37:39,187 it was very painful for both of you. 1574 01:37:43,024 --> 01:37:44,901 Don't be so hard on yourself, 1575 01:37:44,985 --> 01:37:46,528 Martha wasn't the perfect mother. 1576 01:37:48,196 --> 01:37:49,489 No, she wasn't. 1577 01:37:54,119 --> 01:37:55,787 Can I stay here tonight? 1578 01:37:55,870 --> 01:37:58,707 Yes, of course. This is your mother's house! 1579 01:38:02,544 --> 01:38:03,587 Dear Martha, 1580 01:38:04,796 --> 01:38:07,674 I thought you'd like to know I've come back to the house in the woods 1581 01:38:07,757 --> 01:38:09,259 to gather up your things. 1582 01:38:11,553 --> 01:38:13,263 Your daughter came to see me. 1583 01:38:14,139 --> 01:38:15,682 I'm still shaking. 1584 01:38:16,725 --> 01:38:18,435 She looks so like you. 1585 01:38:19,603 --> 01:38:22,355 She asked me if she could stay and sleep in your bed, 1586 01:38:23,064 --> 01:38:24,649 and, of course, I said yes. 1587 01:38:26,776 --> 01:38:29,070 I think your death has brought her closer to you. 1588 01:38:33,074 --> 01:38:35,118 I never thought I'd inherit her, 1589 01:38:35,952 --> 01:38:37,954 even if it's just for a day. 1590 01:38:39,122 --> 01:38:41,374 The house is filled with you. 1591 01:38:44,336 --> 01:38:46,921 When I came in, after talking to the police, 1592 01:38:48,131 --> 01:38:50,508 the first thing I saw was the door of your room, 1593 01:38:52,052 --> 01:38:53,511 and it was open. 1594 01:38:54,721 --> 01:38:57,891 And I said to myself, "She's alive." 1595 01:39:31,758 --> 01:39:33,802 I came out here to listen to the birds. 1596 01:39:36,513 --> 01:39:38,306 Your mother would get up like this, 1597 01:39:39,516 --> 01:39:40,809 at dawn, 1598 01:39:42,018 --> 01:39:43,018 and lie right there. 1599 01:39:48,692 --> 01:39:51,403 Look, it's snowing. 1600 01:40:00,453 --> 01:40:01,788 The snow is falling. 1601 01:40:04,457 --> 01:40:05,834 It's falling on the lonely pool 1602 01:40:05,917 --> 01:40:07,210 we never used. 1603 01:40:09,421 --> 01:40:10,839 It's falling on the woods, 1604 01:40:11,923 --> 01:40:14,092 where we walked and you lay, 1605 01:40:14,175 --> 01:40:16,553 exhausted, on the ground. 1606 01:40:19,264 --> 01:40:21,474 Falling on your daughter and on me. 1607 01:40:24,853 --> 01:40:26,563 Falling upon the living and the dead. 108887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.