Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:05,133
KSS Presents
2
00:00:05,873 --> 00:00:10,106
Sho Aikawa
3
00:00:15,716 --> 00:00:19,084
A Visit From Fate
4
00:01:04,064 --> 00:01:07,228
You live here, honey?
5
00:01:14,908 --> 00:01:18,003
Your father's home, isn't he?
6
00:01:21,748 --> 00:01:23,114
Isn't he?
7
00:01:24,751 --> 00:01:26,913
Mom, there's a man outside.
8
00:01:26,954 --> 00:01:28,320
Still?!
9
00:01:30,057 --> 00:01:32,549
We should call the police!
10
00:01:33,060 --> 00:01:37,225
It was for the company!
This can't get out!
11
00:01:37,264 --> 00:01:40,701
Where did you borrow
the money from?!
12
00:01:51,645 --> 00:01:54,911
Who are you?!
I'll call the police!
13
00:01:56,917 --> 00:02:01,855
The police? I'm just here
on business, ma'am.
14
00:02:02,856 --> 00:02:08,557
There's someone at the door.
Why don't you answer it?
15
00:02:10,764 --> 00:02:15,259
Ma'am?... oh, well...
16
00:02:20,273 --> 00:02:21,400
Goro!
17
00:02:26,713 --> 00:02:29,080
Don't make a sound!
18
00:02:44,031 --> 00:02:47,331
No. Put that away.
19
00:02:51,705 --> 00:02:53,765
That's all I have.
20
00:02:58,412 --> 00:03:01,678
I'm afraid that's not going to be enough.
21
00:03:02,215 --> 00:03:03,808
You should be shot.
22
00:03:04,384 --> 00:03:05,750
Michiko!
23
00:03:15,495 --> 00:03:16,986
Loser!
24
00:03:22,469 --> 00:03:23,801
Anyone upstairs?
25
00:04:29,136 --> 00:04:30,627
Can you keep quiet?
26
00:04:33,006 --> 00:04:34,440
Promise?
27
00:04:42,616 --> 00:04:46,075
Hey! There's no-one up here!
28
00:05:05,772 --> 00:05:07,070
The boy's safe!
29
00:05:08,642 --> 00:05:09,575
You OK?
30
00:05:10,477 --> 00:05:12,605
Come on...
31
00:05:21,321 --> 00:05:27,557
I kept quiet. I was afraid
they'd kill me, too.
32
00:05:33,433 --> 00:05:34,423
Anjo!
33
00:05:47,747 --> 00:05:51,309
Do we really need all this,
just for one speed freak?
34
00:05:51,985 --> 00:05:56,389
A lot of these guys now are
right out of it. Just in case.
35
00:06:01,127 --> 00:06:04,393
You don't have your gun, as usual?
36
00:06:06,833 --> 00:06:09,064
You carried one in uniform.
37
00:06:10,036 --> 00:06:11,436
I hated it.
38
00:06:38,231 --> 00:06:41,827
We'd like to have a few
words with you.
39
00:07:05,892 --> 00:07:07,690
- You OK?
- Yeah.
40
00:07:10,163 --> 00:07:11,153
Anjo!
41
00:07:16,469 --> 00:07:18,062
You idiot!
42
00:07:35,055 --> 00:07:36,079
Don't.
43
00:07:40,760 --> 00:07:41,784
Don't.
44
00:07:53,640 --> 00:07:54,801
You OK?
45
00:07:55,775 --> 00:07:56,936
Hi.
46
00:07:58,511 --> 00:07:59,809
You hungry?
47
00:08:30,610 --> 00:08:34,775
Blood... you've got blood
on your sleeve.
48
00:08:58,171 --> 00:08:59,639
I'll have these cleaned.
49
00:08:59,639 --> 00:09:04,077
Thanks. This looks good.
50
00:09:16,423 --> 00:09:17,413
Thanks.
51
00:09:22,495 --> 00:09:23,986
What happened?
52
00:09:27,567 --> 00:09:31,299
A guy shot himself.
Right in front of me.
53
00:09:34,674 --> 00:09:38,736
A user. They're all crazy.
54
00:09:38,778 --> 00:09:40,838
People like that have guns?
55
00:09:40,880 --> 00:09:43,042
Yeah, these days.
56
00:09:47,353 --> 00:09:48,878
Anjo residence.
57
00:09:49,522 --> 00:09:52,890
Oh, hello. Yes, he just got
back. I'll put him on.
58
00:09:53,326 --> 00:09:54,555
Mr. Hirasawa.
59
00:09:59,532 --> 00:10:00,522
Yeah?
60
00:10:00,533 --> 00:10:02,399
The autopsy report's in.
61
00:10:02,702 --> 00:10:03,863
And?
62
00:10:04,304 --> 00:10:06,967
That user had no fingerprints.
63
00:10:07,474 --> 00:10:08,533
What?
64
00:10:08,908 --> 00:10:12,811
They'd been burned off
his fingertips.
65
00:10:13,513 --> 00:10:16,779
We have no idea who he is,
or where he's from.
66
00:10:23,756 --> 00:10:28,854
The resident's-card data he
filed is a pack of lies.
67
00:10:30,396 --> 00:10:31,523
So?
68
00:10:32,332 --> 00:10:37,771
They're running his picture on
the computer downtown.
69
00:10:39,439 --> 00:10:42,170
At least some things get easier...
70
00:10:44,010 --> 00:10:45,410
What do you think?
71
00:10:48,581 --> 00:10:51,210
There was something going on.
72
00:10:52,919 --> 00:10:56,583
Speed freaks don't just burn
off their fingerprints.
73
00:11:23,449 --> 00:11:24,439
A girl?
74
00:11:25,585 --> 00:11:28,919
I arrested her once, for speed.
75
00:11:32,258 --> 00:11:33,954
Oh, Maki...
76
00:11:33,993 --> 00:11:38,761
She was living with him.
Maybe she fell out of love.
77
00:11:44,537 --> 00:11:46,028
Good morning!
78
00:11:46,539 --> 00:11:48,474
It's not morning.
79
00:11:52,512 --> 00:11:54,777
Will she be here soon?
80
00:11:54,814 --> 00:11:59,548
She didn't come in yesterday.
She's not very reliable.
81
00:12:00,086 --> 00:12:02,214
Do you know her address?
82
00:12:02,855 --> 00:12:04,289
Akemi!
83
00:12:04,924 --> 00:12:06,790
Do you know Maki's address?
84
00:12:07,393 --> 00:12:08,258
Yes.
85
00:12:11,931 --> 00:12:14,901
Mr. Hirasawa, we have a match.
86
00:12:14,901 --> 00:12:17,461
So he did have a record...
87
00:12:19,772 --> 00:12:21,400
Ah, this guy...
88
00:12:22,875 --> 00:12:25,709
He was a hopeless case.
89
00:12:27,213 --> 00:12:31,207
Find someone to identify the corpse.
90
00:12:31,251 --> 00:12:32,219
Yes, sir.
91
00:12:38,691 --> 00:12:40,592
He's got no family.
92
00:12:41,761 --> 00:12:44,128
We found a guardian instead.
93
00:12:44,831 --> 00:12:45,958
'A guardian'?
94
00:12:45,999 --> 00:12:50,266
A man who took him in when
he got out of reformatory.
95
00:12:51,738 --> 00:12:53,172
The girl?
96
00:12:54,007 --> 00:12:56,602
She hasn't been back home.
97
00:13:00,580 --> 00:13:03,516
The guardian is here.
98
00:13:10,123 --> 00:13:11,352
I'm Miyaji.
99
00:13:11,724 --> 00:13:13,784
Thank you for coming.
100
00:13:15,361 --> 00:13:19,230
May I see him, please?
101
00:13:41,154 --> 00:13:46,092
There's no mistake.
That's Tamotsu... poor kid.
102
00:13:46,159 --> 00:13:47,718
Thank you.
103
00:13:53,366 --> 00:14:00,603
I took him in, so I'd like to
arrange for his funeral...
104
00:14:01,774 --> 00:14:03,834
if that's all right.
105
00:14:03,876 --> 00:14:05,708
Certainly!
106
00:14:05,745 --> 00:14:07,737
Thank you very much.
107
00:14:35,708 --> 00:14:37,506
Goodbye.
108
00:15:08,174 --> 00:15:09,233
What?
109
00:15:10,643 --> 00:15:11,906
Nothing.
110
00:16:02,228 --> 00:16:05,221
Karaoke Pub:
Triangle
111
00:16:09,101 --> 00:16:12,003
Mr. Nagata! Look, Akemi!
112
00:16:17,477 --> 00:16:19,844
I haven't seen Maki lately.
113
00:16:24,383 --> 00:16:25,578
Where is she?
114
00:16:26,219 --> 00:16:27,448
I don't know.
115
00:16:28,321 --> 00:16:31,849
Has she got someone on the side again?
116
00:16:34,193 --> 00:16:39,097
Let me know if you hear from her, OK?
117
00:17:02,355 --> 00:17:05,757
I talked to the Rehabilitation Bureau.
118
00:17:05,791 --> 00:17:08,386
This Miyaji's quite a guy.
119
00:17:08,895 --> 00:17:14,061
He finds work for ex-prisoners,
and even hires some himself.
120
00:17:15,067 --> 00:17:16,968
What does he do?
121
00:17:19,205 --> 00:17:22,437
He runs a laundry business.
122
00:17:22,575 --> 00:17:26,740
The president's one 'Tokie Miyaji'.
His wife, I guess.
123
00:17:28,648 --> 00:17:32,278
Here's a lost of the people
he's had on parole.
124
00:17:33,319 --> 00:17:34,378
Thanks.
125
00:18:01,380 --> 00:18:03,975
Member, Oishi Syndicate
126
00:18:04,717 --> 00:18:06,242
The Oishi gang...
127
00:18:08,921 --> 00:18:11,481
Mr. Anjo! Telephone!
128
00:18:19,999 --> 00:18:23,060
There's a call for you.
From a woman.
129
00:18:23,502 --> 00:18:24,561
Maki?
130
00:18:24,637 --> 00:18:26,765
I don't know.
Take the call.
131
00:18:29,909 --> 00:18:31,241
Anjo speaking.
132
00:18:31,277 --> 00:18:35,442
They're after Maki. Help her.
133
00:18:35,481 --> 00:18:36,813
Who is?
134
00:18:38,651 --> 00:18:40,051
The yakuza.
135
00:18:40,920 --> 00:18:47,485
But the Oishis run 'Triangle'.
Why would they be after her?
136
00:18:47,526 --> 00:18:51,691
She was living with this guy
who had no fingerprints.
137
00:18:52,164 --> 00:18:56,966
She said one day someone came
over and told him...
138
00:18:57,003 --> 00:18:59,768
to kill someone.
139
00:19:00,139 --> 00:19:03,871
That guy didn't have fingerprints, either.
140
00:19:04,243 --> 00:19:05,768
Kill who?
141
00:19:16,389 --> 00:19:18,824
- Did you hear?
- Yeah.
142
00:19:18,858 --> 00:19:24,661
That user was a hit man.
Someone was running him.
143
00:19:24,697 --> 00:19:28,361
Might the victim have been that
bank manager last year?
144
00:19:28,401 --> 00:19:33,339
Yeah, but the Oishis could've
contracted the job out.
145
00:19:33,906 --> 00:19:34,930
Meaning?
146
00:19:35,975 --> 00:19:39,935
This is Maki. Get her into
protective custody.
147
00:19:40,846 --> 00:19:42,542
Right away.
148
00:19:43,749 --> 00:19:44,808
Hey!
149
00:19:46,886 --> 00:19:48,377
I'll keep this.
150
00:20:13,579 --> 00:20:16,640
This way. My husband
is waiting.
151
00:20:34,066 --> 00:20:36,194
Hello! Come in.
152
00:20:46,912 --> 00:20:48,346
You honour me.
153
00:20:48,380 --> 00:20:56,481
It embarrasses me now, but I
was in trouble as a young man.
154
00:20:57,523 --> 00:21:02,860
Perhaps that's why now I
understand how they feel.
155
00:21:02,895 --> 00:21:07,458
That's why I do this work
of rehabilitation for them.
156
00:21:08,400 --> 00:21:14,101
I have several working here
for me, even now.
157
00:21:19,211 --> 00:21:21,908
But there was no helping
this young man.
158
00:21:47,239 --> 00:21:51,176
Had you heard anything
of what he was doing?
159
00:21:51,577 --> 00:21:55,639
Since about three or four years ago...
160
00:21:56,348 --> 00:21:59,580
I hadn't heard a word.
161
00:22:00,386 --> 00:22:04,414
He'd kept in touch regularly before that.
162
00:22:05,257 --> 00:22:06,555
And this girl?
163
00:22:14,500 --> 00:22:17,060
I'm afraid I don't know her.
164
00:22:31,917 --> 00:22:34,910
I'm sorry I couldn't be
of more help.
165
00:22:37,289 --> 00:22:40,282
You know a man called Nagata...
166
00:22:41,460 --> 00:22:42,758
Nagata?
167
00:22:43,462 --> 00:22:47,229
One of the main members of
the Oishi Syndicate.
168
00:22:47,466 --> 00:22:52,063
Ah, there was someone here
by that name.
169
00:22:54,673 --> 00:22:57,666
There've been so many...
170
00:22:59,778 --> 00:23:07,208
This poor soul didn't even have parents
to come for his ashes...
171
00:23:37,449 --> 00:23:39,281
Get Tomoharu.
172
00:23:41,887 --> 00:23:43,549
We can't kill a cop.
173
00:23:43,589 --> 00:23:45,387
He'll be after us.
174
00:23:51,463 --> 00:23:55,730
What about the girl?
Did you find her yet?
175
00:23:55,801 --> 00:23:56,996
No.
176
00:23:58,304 --> 00:23:59,897
She's first.
177
00:24:02,741 --> 00:24:04,539
Tokie! Tokie!
178
00:24:13,852 --> 00:24:15,650
I'll go home.
179
00:24:15,688 --> 00:24:19,420
- No, come with us.
- Where?
180
00:24:19,458 --> 00:24:22,690
Where do you want to go?
181
00:24:30,202 --> 00:24:32,262
What are you doing?!
182
00:24:34,740 --> 00:24:36,299
Knock her out.
183
00:24:57,596 --> 00:25:01,055
Burned to a crisp,
and the teeth knocked out.
184
00:25:03,268 --> 00:25:04,702
Maki?
185
00:25:05,404 --> 00:25:06,565
Maybe.
186
00:25:07,740 --> 00:25:09,675
There goes our only lead.
187
00:25:14,313 --> 00:25:20,514
Anjo... are you hiding
anything from me?
188
00:25:21,754 --> 00:25:24,451
Do you think I'd leak something?
189
00:25:28,994 --> 00:25:35,833
No... I was just thinking about
why I don't carry a gun.
190
00:25:38,137 --> 00:25:40,106
You mean the other day?
191
00:25:49,281 --> 00:25:55,084
It's not that I don't want to shoot
someone... it's that I do.
192
00:26:01,693 --> 00:26:03,355
You're tired.
193
00:26:04,129 --> 00:26:06,257
Go home and relax.
194
00:26:42,835 --> 00:26:44,497
Why are you here?
195
00:26:46,672 --> 00:26:47,696
Hi.
196
00:26:48,307 --> 00:26:49,741
You're early.
197
00:26:50,676 --> 00:26:55,808
Yeah... is this when you
usually get home?
198
00:26:55,848 --> 00:27:01,048
No. I'm early today, too.
Shall I start dinner now?
199
00:27:02,187 --> 00:27:03,177
OK.
200
00:27:16,668 --> 00:27:20,196
No, wait... I'm going out
for a bit.
201
00:27:20,806 --> 00:27:22,274
Will you be late?
202
00:27:23,108 --> 00:27:24,303
Yeah.
203
00:27:29,381 --> 00:27:30,576
'Bye.
204
00:28:14,826 --> 00:28:16,124
Nagata...
205
00:28:18,997 --> 00:28:22,559
Hold it! He's a cop.
206
00:28:25,837 --> 00:28:30,434
You guys hit the bank manager
last year, didn't you?
207
00:28:31,143 --> 00:28:35,581
They checked us out backwards
and sideways on that.
208
00:28:36,248 --> 00:28:39,582
You're all over us with any
excuse you get.
209
00:28:39,618 --> 00:28:41,917
You know Miyaji.
210
00:28:42,788 --> 00:28:43,721
No.
211
00:28:44,223 --> 00:28:45,213
Hey!
212
00:28:47,359 --> 00:28:50,557
Show me your hands.
213
00:28:52,598 --> 00:28:55,397
You've got fingerprints.
214
00:28:55,968 --> 00:29:00,668
Don't his killers burn theirs off?
215
00:29:01,373 --> 00:29:04,138
What are you babbling about?
216
00:29:07,846 --> 00:29:09,747
Move!
217
00:29:12,517 --> 00:29:15,385
Who's the guy with no fingerprints?
218
00:29:16,288 --> 00:29:20,749
Mr. Anjo, I wouldn't get too
deep in this.
219
00:29:21,893 --> 00:29:23,623
Is that a threat?
220
00:29:26,198 --> 00:29:27,598
No.
221
00:29:34,906 --> 00:29:40,971
Give me something, or I'll
start turning the screws.
222
00:29:45,284 --> 00:29:46,718
Fuck off!
223
00:29:49,821 --> 00:29:50,982
Don't.
224
00:29:53,358 --> 00:29:56,123
What do you want? Huh?
225
00:29:58,397 --> 00:30:03,199
You're under arrest for assault.
226
00:30:03,869 --> 00:30:05,997
On your feet! Let's go!
227
00:30:09,474 --> 00:30:14,640
Let them do what they want!
Don't do anything!
228
00:30:16,815 --> 00:30:21,310
That's the third one of my
men they've arrested!
229
00:30:21,953 --> 00:30:25,617
Miyaji's damn junkies fuck up...
230
00:30:26,158 --> 00:30:28,650
and the shit comes down on us!
231
00:30:28,727 --> 00:30:29,786
Smoke!
232
00:30:38,103 --> 00:30:39,264
Excuse me!
233
00:30:44,776 --> 00:30:46,938
That cop's a problem.
234
00:30:47,279 --> 00:30:49,248
You mean we should kill him?
235
00:30:49,281 --> 00:30:50,249
No.
236
00:30:50,282 --> 00:30:53,980
How would we settle this with
the cops up our ass?!
237
00:30:56,421 --> 00:31:00,552
Find that damn girl right away.
238
00:31:03,762 --> 00:31:04,695
Phone.
239
00:31:23,148 --> 00:31:26,880
Yes, Mr. Oishi, I know, but...
240
00:31:28,520 --> 00:31:34,756
Not on the phone. Let's meet at
the warehouse tomorrow.
241
00:31:47,339 --> 00:31:48,898
Shall I go?
242
00:31:52,043 --> 00:31:56,174
Would you? I can't move
from here.
243
00:32:09,961 --> 00:32:12,590
- Because of him?
- Right.
244
00:32:14,699 --> 00:32:18,636
You're too nice, that's your trouble.
245
00:32:22,007 --> 00:32:23,305
You fool!
246
00:32:25,277 --> 00:32:29,510
Who do you think I've
done all this for?!
247
00:32:53,305 --> 00:32:56,673
You're a pest, you know,
hanging around here.
248
00:32:56,708 --> 00:32:58,006
Who are you?
249
00:32:58,677 --> 00:33:03,980
I remember your parents.
You had a sister, too.
250
00:33:05,050 --> 00:33:10,250
When I showed up, they looked
at me like I was scum.
251
00:33:11,423 --> 00:33:13,654
You're looking for me?
252
00:33:17,195 --> 00:33:19,027
Too bad...
253
00:33:19,097 --> 00:33:21,123
you're too late.
254
00:33:49,160 --> 00:33:52,597
Sure! Do what you like!
You're a cop!
255
00:34:08,613 --> 00:34:10,707
You got a kid yet?
256
00:34:12,751 --> 00:34:17,689
When you have, I will come
and pay you a visit.
257
00:34:19,457 --> 00:34:20,755
What?!
258
00:34:45,550 --> 00:34:48,281
To what do I owe this?
259
00:34:49,087 --> 00:34:50,680
It was on the way.
260
00:34:52,057 --> 00:34:53,548
Are you finished work?
261
00:34:53,658 --> 00:34:57,186
No, I'm on a stakeout.
262
00:35:02,067 --> 00:35:07,563
Could you maybe stay at your
parents' place for a while?
263
00:35:08,073 --> 00:35:09,234
Why?
264
00:35:10,709 --> 00:35:17,138
This case might take a while.
I won't be able to get home.
265
00:35:17,182 --> 00:35:20,414
- And my job?
- Take time off.
266
00:35:20,452 --> 00:35:23,047
I can't just up and do that!
267
00:35:23,521 --> 00:35:25,956
You can go from your parents' home.
268
00:35:39,771 --> 00:35:43,902
There was a threatening call
from some creep last night.
269
00:35:46,211 --> 00:35:49,841
I knew this might happen
when I married a cop.
270
00:35:52,150 --> 00:35:55,018
It's about 'that'...
271
00:35:59,090 --> 00:36:00,422
Isn't it?
272
00:36:03,662 --> 00:36:04,630
Yeah.
273
00:36:07,499 --> 00:36:09,058
I found them.
274
00:36:39,330 --> 00:36:40,992
Thanks for coming.
275
00:36:42,200 --> 00:36:44,999
Oh, it's you...
276
00:36:45,637 --> 00:36:49,267
Something came up.
277
00:36:50,108 --> 00:36:52,441
Like I said on the phone...
278
00:36:53,011 --> 00:36:58,006
we need someone of yours
to take the fall.
279
00:36:59,250 --> 00:37:01,378
Then the cops will back off.
280
00:37:02,253 --> 00:37:06,213
We don't have young guys
we can sacrifice.
281
00:37:06,758 --> 00:37:09,557
We're not yakuza.
282
00:37:11,129 --> 00:37:14,258
Then how do we end this?
283
00:37:15,567 --> 00:37:17,798
This is your fault.
284
00:37:18,937 --> 00:37:22,806
We're helping you find the girl.
285
00:37:24,709 --> 00:37:27,702
Nagata... you're on.
286
00:37:39,257 --> 00:37:41,556
This guy's a police informer.
287
00:37:42,660 --> 00:37:46,256
This is one of your guys, isn't it?
288
00:37:46,297 --> 00:37:49,199
I thought he was just some user!
289
00:37:49,567 --> 00:37:53,060
You said to give the cops
something to leave us alone!
290
00:37:58,042 --> 00:38:00,910
You want him dead, you do it.
291
00:38:09,821 --> 00:38:13,849
Boss! Please!
292
00:38:16,494 --> 00:38:17,655
OK.
293
00:38:20,498 --> 00:38:21,864
OK.
294
00:38:24,736 --> 00:38:27,365
We'll give this guy to the cops.
295
00:38:28,239 --> 00:38:33,769
That may be all right for you,
but not for us.
296
00:38:34,813 --> 00:38:40,844
We're under contract. We stick
together till the end.
297
00:38:43,021 --> 00:38:46,685
You're looking for Maki, aren't you?
298
00:38:46,958 --> 00:38:48,984
I know where she is.
299
00:38:50,528 --> 00:38:54,363
She came to me to buy drugs.
300
00:38:54,399 --> 00:38:57,028
I had her followed.
301
00:38:57,402 --> 00:38:58,392
Where?
302
00:38:58,469 --> 00:39:01,871
I'll tell you! I'll tell you!
303
00:39:02,674 --> 00:39:05,473
If you're right, you'll walk.
304
00:39:06,544 --> 00:39:09,946
An apartment in Sakaicho...
the Satomi-so.
305
00:39:10,481 --> 00:39:13,144
- That's the truth!
- Get going!
306
00:39:17,989 --> 00:39:20,117
Getting her will help.
307
00:39:22,760 --> 00:39:24,661
Lucky guy!
308
00:39:31,936 --> 00:39:34,030
Sit down.
309
00:39:44,816 --> 00:39:48,981
I don't know what'd happen if
you betrayed us.
310
00:40:17,916 --> 00:40:19,043
Here.
311
00:40:39,304 --> 00:40:40,328
Yeah?
312
00:40:40,405 --> 00:40:42,965
Anjo? We found Maki.
313
00:40:43,007 --> 00:40:44,236
Alive?
314
00:40:44,309 --> 00:40:46,938
The yakuza chased her
to a police box.
315
00:40:46,978 --> 00:40:49,038
She's at headquarters now.
316
00:40:49,247 --> 00:40:55,653
Come over here, will you?
I'm at Miyaji's office.
317
00:40:55,687 --> 00:40:58,748
Miyaji? The guardian?
318
00:40:58,790 --> 00:41:01,988
Yeah. I'll take responsibility.
319
00:41:02,827 --> 00:41:05,194
Tomoharu! Tomoharu!
320
00:41:05,630 --> 00:41:08,429
You're going to have trouble
over this.
321
00:41:08,466 --> 00:41:11,925
We'll get the warrant later.
We found the girl.
322
00:41:12,537 --> 00:41:13,800
She's alive.
323
00:41:22,180 --> 00:41:25,947
- Sis! - Come on!
- Sis!
324
00:41:26,484 --> 00:41:30,046
- Sis!
- Tomoharu!
325
00:41:36,260 --> 00:41:37,489
Tokie!
326
00:41:50,575 --> 00:41:52,874
There's work to do.
327
00:41:57,115 --> 00:41:59,243
I'll handle this now.
328
00:42:17,502 --> 00:42:22,839
Talk to us. That's the guy
who came over, isn't it?
329
00:42:41,392 --> 00:42:43,759
Why did you come to us?
330
00:42:45,930 --> 00:42:50,197
If you aren't going to talk,
out you go.
331
00:42:51,335 --> 00:42:52,667
Him, too.
332
00:42:53,004 --> 00:42:54,336
No!
333
00:43:04,482 --> 00:43:06,212
Then talk.
334
00:43:18,096 --> 00:43:22,227
I heard when we were
living together.
335
00:43:24,268 --> 00:43:30,504
There were lots of them.
They didn't know each other.
336
00:43:32,443 --> 00:43:38,849
Normal people, but they'd get
phone calls to go kill people.
337
00:43:41,119 --> 00:43:46,057
Sure, you've caught him,
but what about the rest?
338
00:43:52,730 --> 00:43:56,667
It's no good.
She won't talk.
339
00:43:57,535 --> 00:43:59,231
We're screwed.
340
00:44:00,171 --> 00:44:01,230
Yeah?
341
00:44:04,208 --> 00:44:07,940
I'm not going to tell them
anything!
342
00:44:08,279 --> 00:44:10,544
So help me!
343
00:44:34,105 --> 00:44:36,267
She's the girl's guarantor.
344
00:44:36,874 --> 00:44:39,503
Thank you for your help.
345
00:44:41,979 --> 00:44:43,641
Oh, thanks.
346
00:44:44,649 --> 00:44:50,350
You silly girl! You'll be fine.
There's nothing to worry about.
347
00:44:51,722 --> 00:44:52,883
Really?
348
00:44:52,924 --> 00:44:55,393
I've talked to them.
349
00:44:55,927 --> 00:44:59,193
Thank you for everything.
350
00:45:04,435 --> 00:45:07,064
We've got nothing on him.
351
00:45:08,439 --> 00:45:09,702
Yes, sir.
352
00:45:20,351 --> 00:45:23,253
Mr. Anjo, your wife's on
the phone.
353
00:45:24,255 --> 00:45:25,279
Thanks.
354
00:45:31,128 --> 00:45:32,187
Yeah?
355
00:45:32,763 --> 00:45:37,360
I think maybe I will go to
my parents', after all.
356
00:45:37,401 --> 00:45:40,667
Yeah? Sorry.
357
00:45:40,705 --> 00:45:43,504
Take care.
358
00:45:46,677 --> 00:45:47,770
I will.
359
00:45:47,812 --> 00:45:52,307
I worry about you...
OK, I'll call tonight.
360
00:48:19,063 --> 00:48:20,691
Don't worry.
361
00:48:25,002 --> 00:48:26,163
Don't!
362
00:48:51,896 --> 00:48:53,194
Where's sis?
363
00:48:54,432 --> 00:48:56,230
On a job.
364
00:49:17,455 --> 00:49:18,684
What's wrong?
365
00:49:19,590 --> 00:49:24,619
We've got to get out of
that office.
366
00:49:26,030 --> 00:49:30,627
We can just change the name and
start up again anywhere.
367
00:49:40,578 --> 00:49:41,705
Mr. Anjo?
368
00:49:43,647 --> 00:49:46,446
I found this on the road...
369
00:49:46,884 --> 00:49:50,048
It has some of your mail in it.
370
00:49:53,290 --> 00:49:55,987
Sorry... Thanks.
371
00:50:04,468 --> 00:50:05,492
Saeko!
372
00:50:07,872 --> 00:50:09,033
Saeko?
373
00:50:26,423 --> 00:50:29,257
Saeko, it's your father.
374
00:50:30,928 --> 00:50:32,920
Aren't you coming?
375
00:50:33,664 --> 00:50:39,467
Your mother's worried. Call if
you've changed your plans.
376
00:50:42,273 --> 00:50:44,139
Message complete.
377
00:51:18,809 --> 00:51:22,109
Notice of resignation
378
00:52:17,768 --> 00:52:19,634
I need more bullets.
379
00:52:20,938 --> 00:52:22,270
All you got.
380
00:52:53,671 --> 00:52:56,800
Where's Saeko?
Where's my wife?
381
00:52:57,274 --> 00:53:02,372
I don't know!
I didn't give the order!
382
00:53:08,819 --> 00:53:10,310
So she's dead?
383
00:53:14,925 --> 00:53:18,487
I've never killed anyone!
384
00:53:20,230 --> 00:53:22,096
You know that!
385
00:53:24,435 --> 00:53:27,030
I never thought that would happen!
386
00:53:27,404 --> 00:53:32,001
We were just there to
collect on a debt!
387
00:53:33,010 --> 00:53:36,208
I thought at least
I'd save you!
388
00:53:39,416 --> 00:53:40,645
Save me?
389
00:53:41,685 --> 00:53:45,144
Yes! I saved you!
390
00:53:46,323 --> 00:53:49,452
I had a boy, too! He died!
391
00:53:49,493 --> 00:53:52,622
- 'Saved me'?
- Lies!
392
00:53:55,866 --> 00:53:59,894
My brother never wanted
to get his hands dirty!
393
00:54:00,637 --> 00:54:02,970
I do the dirty work!
394
00:54:09,847 --> 00:54:15,218
Your wife's dead. You want
to know how I killed her?
395
00:54:23,660 --> 00:54:28,189
So? Are you going to get
your hands dirty?
396
00:54:43,347 --> 00:54:44,315
Quick!
397
00:56:05,796 --> 00:56:06,889
Wait!
398
00:56:08,866 --> 00:56:12,530
Settle down, Detective!
Stop it!
399
00:56:15,539 --> 00:56:18,202
Don't get excited!
400
00:56:20,777 --> 00:56:22,769
Calm down!
401
00:56:23,280 --> 00:56:24,771
Lend me your phone.
402
00:56:24,815 --> 00:56:25,839
Phone!
403
00:56:38,729 --> 00:56:39,992
Hirasawa?
404
00:56:41,131 --> 00:56:43,828
There's a body at Miyaji's office.
405
00:56:45,068 --> 00:56:49,199
The deceased... is my wife.
406
00:56:54,811 --> 00:56:56,643
You heard right.
407
00:57:00,617 --> 00:57:02,848
The Miyajis are finished.
408
00:57:04,655 --> 00:57:06,647
I've quit the force.
409
00:57:08,158 --> 00:57:12,619
I don't give a damn what
you do now.
410
00:57:14,498 --> 00:57:18,765
So what do you want from me?
411
00:57:23,507 --> 00:57:31,176
If the police get the Miyajis,
you're in trouble, too.
412
00:57:36,820 --> 00:57:41,190
You'd better finish them off,
before that happens.
413
00:57:43,560 --> 00:57:45,756
I'm sure you agree.
414
00:57:52,302 --> 00:57:57,263
I'll make you a deal.
I'll kill them.
415
00:57:58,508 --> 00:58:01,774
So you want us to hire
you as a hit man?
416
00:58:01,812 --> 00:58:03,781
'A deal', I said!
417
00:58:05,015 --> 00:58:07,382
You don't hire me.
418
00:58:13,290 --> 00:58:16,055
So, what's the deal?
419
00:58:17,227 --> 00:58:19,423
Tell me where they are.
420
00:58:21,198 --> 00:58:24,464
We don't know that.
421
00:58:29,272 --> 00:58:30,968
Then find them...
422
00:58:33,677 --> 00:58:36,146
before the cops do.
423
00:58:59,803 --> 00:59:01,066
Mr. Hirasawa!
424
00:59:02,539 --> 00:59:06,806
Mr. Anjo left his resignation
in his apartment.
425
00:59:09,312 --> 00:59:10,678
Find him!
426
00:59:11,114 --> 00:59:15,142
Boss, Miyaji's office is crawling
with cops!
427
00:59:15,552 --> 00:59:17,043
Yeah?
428
00:59:18,755 --> 00:59:21,486
Then get out and find them!
429
00:59:22,025 --> 00:59:25,928
Him or his kid brother,
or his sister!
430
00:59:28,965 --> 00:59:30,558
You, too!
431
00:59:49,119 --> 00:59:51,350
Mr. Hirasawa's not here?
432
00:59:57,794 --> 01:00:02,755
OK, we'll settle with that
bastard Oishi later.
433
01:00:20,951 --> 01:00:22,419
There's work...
434
01:00:25,455 --> 01:00:30,917
Get everybody and take
the train up here.
435
01:00:37,400 --> 01:00:42,429
What do you think? We can
work out of here for a while.
436
01:00:42,739 --> 01:00:44,571
What, kill Anjo?!
437
01:00:46,743 --> 01:00:48,871
We don't need more heat!
438
01:00:56,019 --> 01:01:01,287
We've got to kill him at
the very least.
439
01:01:04,561 --> 01:01:10,262
Your damned impatience has
ruined everything!
440
01:01:14,804 --> 01:01:16,102
Shit!
441
01:01:17,340 --> 01:01:21,107
If you'd just done things
the way I told you!
442
01:01:28,552 --> 01:01:35,857
Do you know what I've gone
through, fronting for you?!
443
01:01:36,660 --> 01:01:38,094
Do you?!
444
01:01:39,196 --> 01:01:45,830
The first mistake was yours...
big brother.
445
01:02:17,500 --> 01:02:19,025
It's all yours.
446
01:02:37,554 --> 01:02:39,182
Who's he?
447
01:02:39,522 --> 01:02:42,515
Give him a try.
I've trained him.
448
01:02:43,860 --> 01:02:45,624
Have you worked before?
449
01:02:45,695 --> 01:02:47,391
Yes, twice now.
450
01:02:48,965 --> 01:02:51,434
Just stay off the speed.
451
01:03:31,241 --> 01:03:32,937
Where are they?
452
01:03:32,976 --> 01:03:35,036
Miyaji's warehouse.
453
01:03:36,046 --> 01:03:38,641
He used to run drugs...
454
01:03:39,516 --> 01:03:45,012
but that was too much work,
so he found a new business.
455
01:03:46,456 --> 01:03:47,822
Does it pay?
456
01:03:48,358 --> 01:03:53,262
They work for everyone, from
political and religious groups...
457
01:03:54,698 --> 01:03:58,328
to old women who don't like
their daughters-in-law.
458
01:04:00,003 --> 01:04:04,338
You can squeeze a lot of money
out of people like that.
459
01:04:06,109 --> 01:04:08,044
Aren't you one of them?
460
01:04:08,078 --> 01:04:12,516
You must be kidding!
I'm a straight-arrow yakuza.
461
01:04:13,516 --> 01:04:15,747
They aren't normal.
462
01:04:16,519 --> 01:04:20,923
You know what they do?
They fuck each other.
463
01:04:21,991 --> 01:04:23,721
They're strange.
464
01:04:35,372 --> 01:04:36,567
That's it.
465
01:04:37,974 --> 01:04:39,966
You want me to come?
466
01:04:40,810 --> 01:04:45,305
I don't mind. I'm in this up
to my neck already...
467
01:04:56,793 --> 01:04:57,852
Anjo!
468
01:05:04,968 --> 01:05:06,436
Drop the gun.
469
01:05:07,771 --> 01:05:10,240
It's not too late.
470
01:05:13,510 --> 01:05:16,571
Well, Mr. Anjo? What now?
471
01:05:18,448 --> 01:05:22,715
Hirasawa, get out of here.
472
01:05:22,752 --> 01:05:24,084
Don't be a fool!
473
01:05:26,956 --> 01:05:28,390
I'll shoot.
474
01:05:31,528 --> 01:05:33,656
- It's me!
- Anjo!
475
01:05:34,531 --> 01:05:36,557
It's me! Nagata!
476
01:05:43,072 --> 01:05:44,335
Hirasawa...
477
01:05:46,009 --> 01:05:47,534
where's your vest?
478
01:05:49,345 --> 01:05:52,713
I didn't think you'd shoot...
479
01:05:57,854 --> 01:05:59,049
Hirasawa...
480
01:06:01,024 --> 01:06:02,356
Hirasawa!
481
01:07:53,269 --> 01:07:55,261
He's here.
482
01:08:25,068 --> 01:08:26,127
Hey!
483
01:08:27,337 --> 01:08:30,466
I hear that you fuck your sister!
484
01:08:33,376 --> 01:08:35,811
And that you're all crazy!
485
01:08:39,115 --> 01:08:42,552
No! It wasn't me!
486
01:09:13,983 --> 01:09:15,007
Ow!
487
01:11:05,795 --> 01:11:12,065
Where are the Miyajis?
Tell me and I'll get help.
488
01:11:14,237 --> 01:11:17,105
Where are they? Talk!
489
01:12:48,731 --> 01:12:49,960
Here.
490
01:12:56,505 --> 01:12:59,236
Tokie! Tokie!
491
01:16:32,855 --> 01:16:38,658
But I saved your life!
492
01:16:41,130 --> 01:16:46,034
Yeah, you did.
That was a mistake.
493
01:19:03,205 --> 01:19:06,437
Dying... all it is
is some pain.
494
01:19:08,110 --> 01:19:11,547
Now I hurt real bad.
495
01:19:16,785 --> 01:19:18,276
That's all.
496
01:19:22,658 --> 01:19:23,990
See you.
497
01:19:38,874 --> 01:19:40,706
Shit!
498
01:19:43,045 --> 01:19:45,105
This should be shot!
499
01:20:35,531 --> 01:20:37,932
I burned everything.
500
01:20:39,168 --> 01:20:43,299
But I didn't get rid of the gun.
501
01:20:51,714 --> 01:20:56,118
Sho Aikawa
502
01:20:56,719 --> 01:21:01,282
Daikei Shimizu, Yoshiko Yura
Naomasa Musaka
503
01:21:01,690 --> 01:21:06,128
Fumiyo Kohinata
Tomoyuki Shibaya
504
01:21:21,677 --> 01:21:26,138
Hiromitsu Suzuki
Ren Osugi
505
01:21:26,749 --> 01:21:31,210
Itsumi Osawa
506
01:21:36,725 --> 01:21:41,186
Producer:
Satoshi Kanno
507
01:21:41,597 --> 01:21:46,160
Co-producers: Masaaki Ito,
Atsuyuki Shimoda & Kenichi Kamata
508
01:21:46,602 --> 01:21:49,231
Screenplay:
Hiroshi Takahashi
509
01:21:49,304 --> 01:21:51,796
Director of Photography:
Takahide Shibanushi
510
01:21:51,840 --> 01:21:54,241
Lighting:
Masao Kanazawa
511
01:21:54,276 --> 01:21:56,745
Art Director:
Tomoyuki Maruo
512
01:21:56,779 --> 01:21:59,248
Music:
Hikaru Yoshida
513
01:21:59,281 --> 01:22:01,750
Foley Editor:
Hiromichi Kohri
514
01:22:01,784 --> 01:22:04,253
Editor:
Kan Suzuki
515
01:22:04,286 --> 01:22:06,846
Assistant Director:
Tatsuya Yoshimura
516
01:22:46,695 --> 01:22:51,224
A Twins Japan Production
517
01:22:51,867 --> 01:22:57,170
Directed by
Kiyoshi Kurosawa
33918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.