All language subtitles for The.Revenge.A.Visit.from.Fate.1997.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:05,133 KSS Presents 2 00:00:05,873 --> 00:00:10,106 Sho Aikawa 3 00:00:15,716 --> 00:00:19,084 A Visit From Fate 4 00:01:04,064 --> 00:01:07,228 You live here, honey? 5 00:01:14,908 --> 00:01:18,003 Your father's home, isn't he? 6 00:01:21,748 --> 00:01:23,114 Isn't he? 7 00:01:24,751 --> 00:01:26,913 Mom, there's a man outside. 8 00:01:26,954 --> 00:01:28,320 Still?! 9 00:01:30,057 --> 00:01:32,549 We should call the police! 10 00:01:33,060 --> 00:01:37,225 It was for the company! This can't get out! 11 00:01:37,264 --> 00:01:40,701 Where did you borrow the money from?! 12 00:01:51,645 --> 00:01:54,911 Who are you?! I'll call the police! 13 00:01:56,917 --> 00:02:01,855 The police? I'm just here on business, ma'am. 14 00:02:02,856 --> 00:02:08,557 There's someone at the door. Why don't you answer it? 15 00:02:10,764 --> 00:02:15,259 Ma'am?... oh, well... 16 00:02:20,273 --> 00:02:21,400 Goro! 17 00:02:26,713 --> 00:02:29,080 Don't make a sound! 18 00:02:44,031 --> 00:02:47,331 No. Put that away. 19 00:02:51,705 --> 00:02:53,765 That's all I have. 20 00:02:58,412 --> 00:03:01,678 I'm afraid that's not going to be enough. 21 00:03:02,215 --> 00:03:03,808 You should be shot. 22 00:03:04,384 --> 00:03:05,750 Michiko! 23 00:03:15,495 --> 00:03:16,986 Loser! 24 00:03:22,469 --> 00:03:23,801 Anyone upstairs? 25 00:04:29,136 --> 00:04:30,627 Can you keep quiet? 26 00:04:33,006 --> 00:04:34,440 Promise? 27 00:04:42,616 --> 00:04:46,075 Hey! There's no-one up here! 28 00:05:05,772 --> 00:05:07,070 The boy's safe! 29 00:05:08,642 --> 00:05:09,575 You OK? 30 00:05:10,477 --> 00:05:12,605 Come on... 31 00:05:21,321 --> 00:05:27,557 I kept quiet. I was afraid they'd kill me, too. 32 00:05:33,433 --> 00:05:34,423 Anjo! 33 00:05:47,747 --> 00:05:51,309 Do we really need all this, just for one speed freak? 34 00:05:51,985 --> 00:05:56,389 A lot of these guys now are right out of it. Just in case. 35 00:06:01,127 --> 00:06:04,393 You don't have your gun, as usual? 36 00:06:06,833 --> 00:06:09,064 You carried one in uniform. 37 00:06:10,036 --> 00:06:11,436 I hated it. 38 00:06:38,231 --> 00:06:41,827 We'd like to have a few words with you. 39 00:07:05,892 --> 00:07:07,690 - You OK? - Yeah. 40 00:07:10,163 --> 00:07:11,153 Anjo! 41 00:07:16,469 --> 00:07:18,062 You idiot! 42 00:07:35,055 --> 00:07:36,079 Don't. 43 00:07:40,760 --> 00:07:41,784 Don't. 44 00:07:53,640 --> 00:07:54,801 You OK? 45 00:07:55,775 --> 00:07:56,936 Hi. 46 00:07:58,511 --> 00:07:59,809 You hungry? 47 00:08:30,610 --> 00:08:34,775 Blood... you've got blood on your sleeve. 48 00:08:58,171 --> 00:08:59,639 I'll have these cleaned. 49 00:08:59,639 --> 00:09:04,077 Thanks. This looks good. 50 00:09:16,423 --> 00:09:17,413 Thanks. 51 00:09:22,495 --> 00:09:23,986 What happened? 52 00:09:27,567 --> 00:09:31,299 A guy shot himself. Right in front of me. 53 00:09:34,674 --> 00:09:38,736 A user. They're all crazy. 54 00:09:38,778 --> 00:09:40,838 People like that have guns? 55 00:09:40,880 --> 00:09:43,042 Yeah, these days. 56 00:09:47,353 --> 00:09:48,878 Anjo residence. 57 00:09:49,522 --> 00:09:52,890 Oh, hello. Yes, he just got back. I'll put him on. 58 00:09:53,326 --> 00:09:54,555 Mr. Hirasawa. 59 00:09:59,532 --> 00:10:00,522 Yeah? 60 00:10:00,533 --> 00:10:02,399 The autopsy report's in. 61 00:10:02,702 --> 00:10:03,863 And? 62 00:10:04,304 --> 00:10:06,967 That user had no fingerprints. 63 00:10:07,474 --> 00:10:08,533 What? 64 00:10:08,908 --> 00:10:12,811 They'd been burned off his fingertips. 65 00:10:13,513 --> 00:10:16,779 We have no idea who he is, or where he's from. 66 00:10:23,756 --> 00:10:28,854 The resident's-card data he filed is a pack of lies. 67 00:10:30,396 --> 00:10:31,523 So? 68 00:10:32,332 --> 00:10:37,771 They're running his picture on the computer downtown. 69 00:10:39,439 --> 00:10:42,170 At least some things get easier... 70 00:10:44,010 --> 00:10:45,410 What do you think? 71 00:10:48,581 --> 00:10:51,210 There was something going on. 72 00:10:52,919 --> 00:10:56,583 Speed freaks don't just burn off their fingerprints. 73 00:11:23,449 --> 00:11:24,439 A girl? 74 00:11:25,585 --> 00:11:28,919 I arrested her once, for speed. 75 00:11:32,258 --> 00:11:33,954 Oh, Maki... 76 00:11:33,993 --> 00:11:38,761 She was living with him. Maybe she fell out of love. 77 00:11:44,537 --> 00:11:46,028 Good morning! 78 00:11:46,539 --> 00:11:48,474 It's not morning. 79 00:11:52,512 --> 00:11:54,777 Will she be here soon? 80 00:11:54,814 --> 00:11:59,548 She didn't come in yesterday. She's not very reliable. 81 00:12:00,086 --> 00:12:02,214 Do you know her address? 82 00:12:02,855 --> 00:12:04,289 Akemi! 83 00:12:04,924 --> 00:12:06,790 Do you know Maki's address? 84 00:12:07,393 --> 00:12:08,258 Yes. 85 00:12:11,931 --> 00:12:14,901 Mr. Hirasawa, we have a match. 86 00:12:14,901 --> 00:12:17,461 So he did have a record... 87 00:12:19,772 --> 00:12:21,400 Ah, this guy... 88 00:12:22,875 --> 00:12:25,709 He was a hopeless case. 89 00:12:27,213 --> 00:12:31,207 Find someone to identify the corpse. 90 00:12:31,251 --> 00:12:32,219 Yes, sir. 91 00:12:38,691 --> 00:12:40,592 He's got no family. 92 00:12:41,761 --> 00:12:44,128 We found a guardian instead. 93 00:12:44,831 --> 00:12:45,958 'A guardian'? 94 00:12:45,999 --> 00:12:50,266 A man who took him in when he got out of reformatory. 95 00:12:51,738 --> 00:12:53,172 The girl? 96 00:12:54,007 --> 00:12:56,602 She hasn't been back home. 97 00:13:00,580 --> 00:13:03,516 The guardian is here. 98 00:13:10,123 --> 00:13:11,352 I'm Miyaji. 99 00:13:11,724 --> 00:13:13,784 Thank you for coming. 100 00:13:15,361 --> 00:13:19,230 May I see him, please? 101 00:13:41,154 --> 00:13:46,092 There's no mistake. That's Tamotsu... poor kid. 102 00:13:46,159 --> 00:13:47,718 Thank you. 103 00:13:53,366 --> 00:14:00,603 I took him in, so I'd like to arrange for his funeral... 104 00:14:01,774 --> 00:14:03,834 if that's all right. 105 00:14:03,876 --> 00:14:05,708 Certainly! 106 00:14:05,745 --> 00:14:07,737 Thank you very much. 107 00:14:35,708 --> 00:14:37,506 Goodbye. 108 00:15:08,174 --> 00:15:09,233 What? 109 00:15:10,643 --> 00:15:11,906 Nothing. 110 00:16:02,228 --> 00:16:05,221 Karaoke Pub: Triangle 111 00:16:09,101 --> 00:16:12,003 Mr. Nagata! Look, Akemi! 112 00:16:17,477 --> 00:16:19,844 I haven't seen Maki lately. 113 00:16:24,383 --> 00:16:25,578 Where is she? 114 00:16:26,219 --> 00:16:27,448 I don't know. 115 00:16:28,321 --> 00:16:31,849 Has she got someone on the side again? 116 00:16:34,193 --> 00:16:39,097 Let me know if you hear from her, OK? 117 00:17:02,355 --> 00:17:05,757 I talked to the Rehabilitation Bureau. 118 00:17:05,791 --> 00:17:08,386 This Miyaji's quite a guy. 119 00:17:08,895 --> 00:17:14,061 He finds work for ex-prisoners, and even hires some himself. 120 00:17:15,067 --> 00:17:16,968 What does he do? 121 00:17:19,205 --> 00:17:22,437 He runs a laundry business. 122 00:17:22,575 --> 00:17:26,740 The president's one 'Tokie Miyaji'. His wife, I guess. 123 00:17:28,648 --> 00:17:32,278 Here's a lost of the people he's had on parole. 124 00:17:33,319 --> 00:17:34,378 Thanks. 125 00:18:01,380 --> 00:18:03,975 Member, Oishi Syndicate 126 00:18:04,717 --> 00:18:06,242 The Oishi gang... 127 00:18:08,921 --> 00:18:11,481 Mr. Anjo! Telephone! 128 00:18:19,999 --> 00:18:23,060 There's a call for you. From a woman. 129 00:18:23,502 --> 00:18:24,561 Maki? 130 00:18:24,637 --> 00:18:26,765 I don't know. Take the call. 131 00:18:29,909 --> 00:18:31,241 Anjo speaking. 132 00:18:31,277 --> 00:18:35,442 They're after Maki. Help her. 133 00:18:35,481 --> 00:18:36,813 Who is? 134 00:18:38,651 --> 00:18:40,051 The yakuza. 135 00:18:40,920 --> 00:18:47,485 But the Oishis run 'Triangle'. Why would they be after her? 136 00:18:47,526 --> 00:18:51,691 She was living with this guy who had no fingerprints. 137 00:18:52,164 --> 00:18:56,966 She said one day someone came over and told him... 138 00:18:57,003 --> 00:18:59,768 to kill someone. 139 00:19:00,139 --> 00:19:03,871 That guy didn't have fingerprints, either. 140 00:19:04,243 --> 00:19:05,768 Kill who? 141 00:19:16,389 --> 00:19:18,824 - Did you hear? - Yeah. 142 00:19:18,858 --> 00:19:24,661 That user was a hit man. Someone was running him. 143 00:19:24,697 --> 00:19:28,361 Might the victim have been that bank manager last year? 144 00:19:28,401 --> 00:19:33,339 Yeah, but the Oishis could've contracted the job out. 145 00:19:33,906 --> 00:19:34,930 Meaning? 146 00:19:35,975 --> 00:19:39,935 This is Maki. Get her into protective custody. 147 00:19:40,846 --> 00:19:42,542 Right away. 148 00:19:43,749 --> 00:19:44,808 Hey! 149 00:19:46,886 --> 00:19:48,377 I'll keep this. 150 00:20:13,579 --> 00:20:16,640 This way. My husband is waiting. 151 00:20:34,066 --> 00:20:36,194 Hello! Come in. 152 00:20:46,912 --> 00:20:48,346 You honour me. 153 00:20:48,380 --> 00:20:56,481 It embarrasses me now, but I was in trouble as a young man. 154 00:20:57,523 --> 00:21:02,860 Perhaps that's why now I understand how they feel. 155 00:21:02,895 --> 00:21:07,458 That's why I do this work of rehabilitation for them. 156 00:21:08,400 --> 00:21:14,101 I have several working here for me, even now. 157 00:21:19,211 --> 00:21:21,908 But there was no helping this young man. 158 00:21:47,239 --> 00:21:51,176 Had you heard anything of what he was doing? 159 00:21:51,577 --> 00:21:55,639 Since about three or four years ago... 160 00:21:56,348 --> 00:21:59,580 I hadn't heard a word. 161 00:22:00,386 --> 00:22:04,414 He'd kept in touch regularly before that. 162 00:22:05,257 --> 00:22:06,555 And this girl? 163 00:22:14,500 --> 00:22:17,060 I'm afraid I don't know her. 164 00:22:31,917 --> 00:22:34,910 I'm sorry I couldn't be of more help. 165 00:22:37,289 --> 00:22:40,282 You know a man called Nagata... 166 00:22:41,460 --> 00:22:42,758 Nagata? 167 00:22:43,462 --> 00:22:47,229 One of the main members of the Oishi Syndicate. 168 00:22:47,466 --> 00:22:52,063 Ah, there was someone here by that name. 169 00:22:54,673 --> 00:22:57,666 There've been so many... 170 00:22:59,778 --> 00:23:07,208 This poor soul didn't even have parents to come for his ashes... 171 00:23:37,449 --> 00:23:39,281 Get Tomoharu. 172 00:23:41,887 --> 00:23:43,549 We can't kill a cop. 173 00:23:43,589 --> 00:23:45,387 He'll be after us. 174 00:23:51,463 --> 00:23:55,730 What about the girl? Did you find her yet? 175 00:23:55,801 --> 00:23:56,996 No. 176 00:23:58,304 --> 00:23:59,897 She's first. 177 00:24:02,741 --> 00:24:04,539 Tokie! Tokie! 178 00:24:13,852 --> 00:24:15,650 I'll go home. 179 00:24:15,688 --> 00:24:19,420 - No, come with us. - Where? 180 00:24:19,458 --> 00:24:22,690 Where do you want to go? 181 00:24:30,202 --> 00:24:32,262 What are you doing?! 182 00:24:34,740 --> 00:24:36,299 Knock her out. 183 00:24:57,596 --> 00:25:01,055 Burned to a crisp, and the teeth knocked out. 184 00:25:03,268 --> 00:25:04,702 Maki? 185 00:25:05,404 --> 00:25:06,565 Maybe. 186 00:25:07,740 --> 00:25:09,675 There goes our only lead. 187 00:25:14,313 --> 00:25:20,514 Anjo... are you hiding anything from me? 188 00:25:21,754 --> 00:25:24,451 Do you think I'd leak something? 189 00:25:28,994 --> 00:25:35,833 No... I was just thinking about why I don't carry a gun. 190 00:25:38,137 --> 00:25:40,106 You mean the other day? 191 00:25:49,281 --> 00:25:55,084 It's not that I don't want to shoot someone... it's that I do. 192 00:26:01,693 --> 00:26:03,355 You're tired. 193 00:26:04,129 --> 00:26:06,257 Go home and relax. 194 00:26:42,835 --> 00:26:44,497 Why are you here? 195 00:26:46,672 --> 00:26:47,696 Hi. 196 00:26:48,307 --> 00:26:49,741 You're early. 197 00:26:50,676 --> 00:26:55,808 Yeah... is this when you usually get home? 198 00:26:55,848 --> 00:27:01,048 No. I'm early today, too. Shall I start dinner now? 199 00:27:02,187 --> 00:27:03,177 OK. 200 00:27:16,668 --> 00:27:20,196 No, wait... I'm going out for a bit. 201 00:27:20,806 --> 00:27:22,274 Will you be late? 202 00:27:23,108 --> 00:27:24,303 Yeah. 203 00:27:29,381 --> 00:27:30,576 'Bye. 204 00:28:14,826 --> 00:28:16,124 Nagata... 205 00:28:18,997 --> 00:28:22,559 Hold it! He's a cop. 206 00:28:25,837 --> 00:28:30,434 You guys hit the bank manager last year, didn't you? 207 00:28:31,143 --> 00:28:35,581 They checked us out backwards and sideways on that. 208 00:28:36,248 --> 00:28:39,582 You're all over us with any excuse you get. 209 00:28:39,618 --> 00:28:41,917 You know Miyaji. 210 00:28:42,788 --> 00:28:43,721 No. 211 00:28:44,223 --> 00:28:45,213 Hey! 212 00:28:47,359 --> 00:28:50,557 Show me your hands. 213 00:28:52,598 --> 00:28:55,397 You've got fingerprints. 214 00:28:55,968 --> 00:29:00,668 Don't his killers burn theirs off? 215 00:29:01,373 --> 00:29:04,138 What are you babbling about? 216 00:29:07,846 --> 00:29:09,747 Move! 217 00:29:12,517 --> 00:29:15,385 Who's the guy with no fingerprints? 218 00:29:16,288 --> 00:29:20,749 Mr. Anjo, I wouldn't get too deep in this. 219 00:29:21,893 --> 00:29:23,623 Is that a threat? 220 00:29:26,198 --> 00:29:27,598 No. 221 00:29:34,906 --> 00:29:40,971 Give me something, or I'll start turning the screws. 222 00:29:45,284 --> 00:29:46,718 Fuck off! 223 00:29:49,821 --> 00:29:50,982 Don't. 224 00:29:53,358 --> 00:29:56,123 What do you want? Huh? 225 00:29:58,397 --> 00:30:03,199 You're under arrest for assault. 226 00:30:03,869 --> 00:30:05,997 On your feet! Let's go! 227 00:30:09,474 --> 00:30:14,640 Let them do what they want! Don't do anything! 228 00:30:16,815 --> 00:30:21,310 That's the third one of my men they've arrested! 229 00:30:21,953 --> 00:30:25,617 Miyaji's damn junkies fuck up... 230 00:30:26,158 --> 00:30:28,650 and the shit comes down on us! 231 00:30:28,727 --> 00:30:29,786 Smoke! 232 00:30:38,103 --> 00:30:39,264 Excuse me! 233 00:30:44,776 --> 00:30:46,938 That cop's a problem. 234 00:30:47,279 --> 00:30:49,248 You mean we should kill him? 235 00:30:49,281 --> 00:30:50,249 No. 236 00:30:50,282 --> 00:30:53,980 How would we settle this with the cops up our ass?! 237 00:30:56,421 --> 00:31:00,552 Find that damn girl right away. 238 00:31:03,762 --> 00:31:04,695 Phone. 239 00:31:23,148 --> 00:31:26,880 Yes, Mr. Oishi, I know, but... 240 00:31:28,520 --> 00:31:34,756 Not on the phone. Let's meet at the warehouse tomorrow. 241 00:31:47,339 --> 00:31:48,898 Shall I go? 242 00:31:52,043 --> 00:31:56,174 Would you? I can't move from here. 243 00:32:09,961 --> 00:32:12,590 - Because of him? - Right. 244 00:32:14,699 --> 00:32:18,636 You're too nice, that's your trouble. 245 00:32:22,007 --> 00:32:23,305 You fool! 246 00:32:25,277 --> 00:32:29,510 Who do you think I've done all this for?! 247 00:32:53,305 --> 00:32:56,673 You're a pest, you know, hanging around here. 248 00:32:56,708 --> 00:32:58,006 Who are you? 249 00:32:58,677 --> 00:33:03,980 I remember your parents. You had a sister, too. 250 00:33:05,050 --> 00:33:10,250 When I showed up, they looked at me like I was scum. 251 00:33:11,423 --> 00:33:13,654 You're looking for me? 252 00:33:17,195 --> 00:33:19,027 Too bad... 253 00:33:19,097 --> 00:33:21,123 you're too late. 254 00:33:49,160 --> 00:33:52,597 Sure! Do what you like! You're a cop! 255 00:34:08,613 --> 00:34:10,707 You got a kid yet? 256 00:34:12,751 --> 00:34:17,689 When you have, I will come and pay you a visit. 257 00:34:19,457 --> 00:34:20,755 What?! 258 00:34:45,550 --> 00:34:48,281 To what do I owe this? 259 00:34:49,087 --> 00:34:50,680 It was on the way. 260 00:34:52,057 --> 00:34:53,548 Are you finished work? 261 00:34:53,658 --> 00:34:57,186 No, I'm on a stakeout. 262 00:35:02,067 --> 00:35:07,563 Could you maybe stay at your parents' place for a while? 263 00:35:08,073 --> 00:35:09,234 Why? 264 00:35:10,709 --> 00:35:17,138 This case might take a while. I won't be able to get home. 265 00:35:17,182 --> 00:35:20,414 - And my job? - Take time off. 266 00:35:20,452 --> 00:35:23,047 I can't just up and do that! 267 00:35:23,521 --> 00:35:25,956 You can go from your parents' home. 268 00:35:39,771 --> 00:35:43,902 There was a threatening call from some creep last night. 269 00:35:46,211 --> 00:35:49,841 I knew this might happen when I married a cop. 270 00:35:52,150 --> 00:35:55,018 It's about 'that'... 271 00:35:59,090 --> 00:36:00,422 Isn't it? 272 00:36:03,662 --> 00:36:04,630 Yeah. 273 00:36:07,499 --> 00:36:09,058 I found them. 274 00:36:39,330 --> 00:36:40,992 Thanks for coming. 275 00:36:42,200 --> 00:36:44,999 Oh, it's you... 276 00:36:45,637 --> 00:36:49,267 Something came up. 277 00:36:50,108 --> 00:36:52,441 Like I said on the phone... 278 00:36:53,011 --> 00:36:58,006 we need someone of yours to take the fall. 279 00:36:59,250 --> 00:37:01,378 Then the cops will back off. 280 00:37:02,253 --> 00:37:06,213 We don't have young guys we can sacrifice. 281 00:37:06,758 --> 00:37:09,557 We're not yakuza. 282 00:37:11,129 --> 00:37:14,258 Then how do we end this? 283 00:37:15,567 --> 00:37:17,798 This is your fault. 284 00:37:18,937 --> 00:37:22,806 We're helping you find the girl. 285 00:37:24,709 --> 00:37:27,702 Nagata... you're on. 286 00:37:39,257 --> 00:37:41,556 This guy's a police informer. 287 00:37:42,660 --> 00:37:46,256 This is one of your guys, isn't it? 288 00:37:46,297 --> 00:37:49,199 I thought he was just some user! 289 00:37:49,567 --> 00:37:53,060 You said to give the cops something to leave us alone! 290 00:37:58,042 --> 00:38:00,910 You want him dead, you do it. 291 00:38:09,821 --> 00:38:13,849 Boss! Please! 292 00:38:16,494 --> 00:38:17,655 OK. 293 00:38:20,498 --> 00:38:21,864 OK. 294 00:38:24,736 --> 00:38:27,365 We'll give this guy to the cops. 295 00:38:28,239 --> 00:38:33,769 That may be all right for you, but not for us. 296 00:38:34,813 --> 00:38:40,844 We're under contract. We stick together till the end. 297 00:38:43,021 --> 00:38:46,685 You're looking for Maki, aren't you? 298 00:38:46,958 --> 00:38:48,984 I know where she is. 299 00:38:50,528 --> 00:38:54,363 She came to me to buy drugs. 300 00:38:54,399 --> 00:38:57,028 I had her followed. 301 00:38:57,402 --> 00:38:58,392 Where? 302 00:38:58,469 --> 00:39:01,871 I'll tell you! I'll tell you! 303 00:39:02,674 --> 00:39:05,473 If you're right, you'll walk. 304 00:39:06,544 --> 00:39:09,946 An apartment in Sakaicho... the Satomi-so. 305 00:39:10,481 --> 00:39:13,144 - That's the truth! - Get going! 306 00:39:17,989 --> 00:39:20,117 Getting her will help. 307 00:39:22,760 --> 00:39:24,661 Lucky guy! 308 00:39:31,936 --> 00:39:34,030 Sit down. 309 00:39:44,816 --> 00:39:48,981 I don't know what'd happen if you betrayed us. 310 00:40:17,916 --> 00:40:19,043 Here. 311 00:40:39,304 --> 00:40:40,328 Yeah? 312 00:40:40,405 --> 00:40:42,965 Anjo? We found Maki. 313 00:40:43,007 --> 00:40:44,236 Alive? 314 00:40:44,309 --> 00:40:46,938 The yakuza chased her to a police box. 315 00:40:46,978 --> 00:40:49,038 She's at headquarters now. 316 00:40:49,247 --> 00:40:55,653 Come over here, will you? I'm at Miyaji's office. 317 00:40:55,687 --> 00:40:58,748 Miyaji? The guardian? 318 00:40:58,790 --> 00:41:01,988 Yeah. I'll take responsibility. 319 00:41:02,827 --> 00:41:05,194 Tomoharu! Tomoharu! 320 00:41:05,630 --> 00:41:08,429 You're going to have trouble over this. 321 00:41:08,466 --> 00:41:11,925 We'll get the warrant later. We found the girl. 322 00:41:12,537 --> 00:41:13,800 She's alive. 323 00:41:22,180 --> 00:41:25,947 - Sis! - Come on! - Sis! 324 00:41:26,484 --> 00:41:30,046 - Sis! - Tomoharu! 325 00:41:36,260 --> 00:41:37,489 Tokie! 326 00:41:50,575 --> 00:41:52,874 There's work to do. 327 00:41:57,115 --> 00:41:59,243 I'll handle this now. 328 00:42:17,502 --> 00:42:22,839 Talk to us. That's the guy who came over, isn't it? 329 00:42:41,392 --> 00:42:43,759 Why did you come to us? 330 00:42:45,930 --> 00:42:50,197 If you aren't going to talk, out you go. 331 00:42:51,335 --> 00:42:52,667 Him, too. 332 00:42:53,004 --> 00:42:54,336 No! 333 00:43:04,482 --> 00:43:06,212 Then talk. 334 00:43:18,096 --> 00:43:22,227 I heard when we were living together. 335 00:43:24,268 --> 00:43:30,504 There were lots of them. They didn't know each other. 336 00:43:32,443 --> 00:43:38,849 Normal people, but they'd get phone calls to go kill people. 337 00:43:41,119 --> 00:43:46,057 Sure, you've caught him, but what about the rest? 338 00:43:52,730 --> 00:43:56,667 It's no good. She won't talk. 339 00:43:57,535 --> 00:43:59,231 We're screwed. 340 00:44:00,171 --> 00:44:01,230 Yeah? 341 00:44:04,208 --> 00:44:07,940 I'm not going to tell them anything! 342 00:44:08,279 --> 00:44:10,544 So help me! 343 00:44:34,105 --> 00:44:36,267 She's the girl's guarantor. 344 00:44:36,874 --> 00:44:39,503 Thank you for your help. 345 00:44:41,979 --> 00:44:43,641 Oh, thanks. 346 00:44:44,649 --> 00:44:50,350 You silly girl! You'll be fine. There's nothing to worry about. 347 00:44:51,722 --> 00:44:52,883 Really? 348 00:44:52,924 --> 00:44:55,393 I've talked to them. 349 00:44:55,927 --> 00:44:59,193 Thank you for everything. 350 00:45:04,435 --> 00:45:07,064 We've got nothing on him. 351 00:45:08,439 --> 00:45:09,702 Yes, sir. 352 00:45:20,351 --> 00:45:23,253 Mr. Anjo, your wife's on the phone. 353 00:45:24,255 --> 00:45:25,279 Thanks. 354 00:45:31,128 --> 00:45:32,187 Yeah? 355 00:45:32,763 --> 00:45:37,360 I think maybe I will go to my parents', after all. 356 00:45:37,401 --> 00:45:40,667 Yeah? Sorry. 357 00:45:40,705 --> 00:45:43,504 Take care. 358 00:45:46,677 --> 00:45:47,770 I will. 359 00:45:47,812 --> 00:45:52,307 I worry about you... OK, I'll call tonight. 360 00:48:19,063 --> 00:48:20,691 Don't worry. 361 00:48:25,002 --> 00:48:26,163 Don't! 362 00:48:51,896 --> 00:48:53,194 Where's sis? 363 00:48:54,432 --> 00:48:56,230 On a job. 364 00:49:17,455 --> 00:49:18,684 What's wrong? 365 00:49:19,590 --> 00:49:24,619 We've got to get out of that office. 366 00:49:26,030 --> 00:49:30,627 We can just change the name and start up again anywhere. 367 00:49:40,578 --> 00:49:41,705 Mr. Anjo? 368 00:49:43,647 --> 00:49:46,446 I found this on the road... 369 00:49:46,884 --> 00:49:50,048 It has some of your mail in it. 370 00:49:53,290 --> 00:49:55,987 Sorry... Thanks. 371 00:50:04,468 --> 00:50:05,492 Saeko! 372 00:50:07,872 --> 00:50:09,033 Saeko? 373 00:50:26,423 --> 00:50:29,257 Saeko, it's your father. 374 00:50:30,928 --> 00:50:32,920 Aren't you coming? 375 00:50:33,664 --> 00:50:39,467 Your mother's worried. Call if you've changed your plans. 376 00:50:42,273 --> 00:50:44,139 Message complete. 377 00:51:18,809 --> 00:51:22,109 Notice of resignation 378 00:52:17,768 --> 00:52:19,634 I need more bullets. 379 00:52:20,938 --> 00:52:22,270 All you got. 380 00:52:53,671 --> 00:52:56,800 Where's Saeko? Where's my wife? 381 00:52:57,274 --> 00:53:02,372 I don't know! I didn't give the order! 382 00:53:08,819 --> 00:53:10,310 So she's dead? 383 00:53:14,925 --> 00:53:18,487 I've never killed anyone! 384 00:53:20,230 --> 00:53:22,096 You know that! 385 00:53:24,435 --> 00:53:27,030 I never thought that would happen! 386 00:53:27,404 --> 00:53:32,001 We were just there to collect on a debt! 387 00:53:33,010 --> 00:53:36,208 I thought at least I'd save you! 388 00:53:39,416 --> 00:53:40,645 Save me? 389 00:53:41,685 --> 00:53:45,144 Yes! I saved you! 390 00:53:46,323 --> 00:53:49,452 I had a boy, too! He died! 391 00:53:49,493 --> 00:53:52,622 - 'Saved me'? - Lies! 392 00:53:55,866 --> 00:53:59,894 My brother never wanted to get his hands dirty! 393 00:54:00,637 --> 00:54:02,970 I do the dirty work! 394 00:54:09,847 --> 00:54:15,218 Your wife's dead. You want to know how I killed her? 395 00:54:23,660 --> 00:54:28,189 So? Are you going to get your hands dirty? 396 00:54:43,347 --> 00:54:44,315 Quick! 397 00:56:05,796 --> 00:56:06,889 Wait! 398 00:56:08,866 --> 00:56:12,530 Settle down, Detective! Stop it! 399 00:56:15,539 --> 00:56:18,202 Don't get excited! 400 00:56:20,777 --> 00:56:22,769 Calm down! 401 00:56:23,280 --> 00:56:24,771 Lend me your phone. 402 00:56:24,815 --> 00:56:25,839 Phone! 403 00:56:38,729 --> 00:56:39,992 Hirasawa? 404 00:56:41,131 --> 00:56:43,828 There's a body at Miyaji's office. 405 00:56:45,068 --> 00:56:49,199 The deceased... is my wife. 406 00:56:54,811 --> 00:56:56,643 You heard right. 407 00:57:00,617 --> 00:57:02,848 The Miyajis are finished. 408 00:57:04,655 --> 00:57:06,647 I've quit the force. 409 00:57:08,158 --> 00:57:12,619 I don't give a damn what you do now. 410 00:57:14,498 --> 00:57:18,765 So what do you want from me? 411 00:57:23,507 --> 00:57:31,176 If the police get the Miyajis, you're in trouble, too. 412 00:57:36,820 --> 00:57:41,190 You'd better finish them off, before that happens. 413 00:57:43,560 --> 00:57:45,756 I'm sure you agree. 414 00:57:52,302 --> 00:57:57,263 I'll make you a deal. I'll kill them. 415 00:57:58,508 --> 00:58:01,774 So you want us to hire you as a hit man? 416 00:58:01,812 --> 00:58:03,781 'A deal', I said! 417 00:58:05,015 --> 00:58:07,382 You don't hire me. 418 00:58:13,290 --> 00:58:16,055 So, what's the deal? 419 00:58:17,227 --> 00:58:19,423 Tell me where they are. 420 00:58:21,198 --> 00:58:24,464 We don't know that. 421 00:58:29,272 --> 00:58:30,968 Then find them... 422 00:58:33,677 --> 00:58:36,146 before the cops do. 423 00:58:59,803 --> 00:59:01,066 Mr. Hirasawa! 424 00:59:02,539 --> 00:59:06,806 Mr. Anjo left his resignation in his apartment. 425 00:59:09,312 --> 00:59:10,678 Find him! 426 00:59:11,114 --> 00:59:15,142 Boss, Miyaji's office is crawling with cops! 427 00:59:15,552 --> 00:59:17,043 Yeah? 428 00:59:18,755 --> 00:59:21,486 Then get out and find them! 429 00:59:22,025 --> 00:59:25,928 Him or his kid brother, or his sister! 430 00:59:28,965 --> 00:59:30,558 You, too! 431 00:59:49,119 --> 00:59:51,350 Mr. Hirasawa's not here? 432 00:59:57,794 --> 01:00:02,755 OK, we'll settle with that bastard Oishi later. 433 01:00:20,951 --> 01:00:22,419 There's work... 434 01:00:25,455 --> 01:00:30,917 Get everybody and take the train up here. 435 01:00:37,400 --> 01:00:42,429 What do you think? We can work out of here for a while. 436 01:00:42,739 --> 01:00:44,571 What, kill Anjo?! 437 01:00:46,743 --> 01:00:48,871 We don't need more heat! 438 01:00:56,019 --> 01:01:01,287 We've got to kill him at the very least. 439 01:01:04,561 --> 01:01:10,262 Your damned impatience has ruined everything! 440 01:01:14,804 --> 01:01:16,102 Shit! 441 01:01:17,340 --> 01:01:21,107 If you'd just done things the way I told you! 442 01:01:28,552 --> 01:01:35,857 Do you know what I've gone through, fronting for you?! 443 01:01:36,660 --> 01:01:38,094 Do you?! 444 01:01:39,196 --> 01:01:45,830 The first mistake was yours... big brother. 445 01:02:17,500 --> 01:02:19,025 It's all yours. 446 01:02:37,554 --> 01:02:39,182 Who's he? 447 01:02:39,522 --> 01:02:42,515 Give him a try. I've trained him. 448 01:02:43,860 --> 01:02:45,624 Have you worked before? 449 01:02:45,695 --> 01:02:47,391 Yes, twice now. 450 01:02:48,965 --> 01:02:51,434 Just stay off the speed. 451 01:03:31,241 --> 01:03:32,937 Where are they? 452 01:03:32,976 --> 01:03:35,036 Miyaji's warehouse. 453 01:03:36,046 --> 01:03:38,641 He used to run drugs... 454 01:03:39,516 --> 01:03:45,012 but that was too much work, so he found a new business. 455 01:03:46,456 --> 01:03:47,822 Does it pay? 456 01:03:48,358 --> 01:03:53,262 They work for everyone, from political and religious groups... 457 01:03:54,698 --> 01:03:58,328 to old women who don't like their daughters-in-law. 458 01:04:00,003 --> 01:04:04,338 You can squeeze a lot of money out of people like that. 459 01:04:06,109 --> 01:04:08,044 Aren't you one of them? 460 01:04:08,078 --> 01:04:12,516 You must be kidding! I'm a straight-arrow yakuza. 461 01:04:13,516 --> 01:04:15,747 They aren't normal. 462 01:04:16,519 --> 01:04:20,923 You know what they do? They fuck each other. 463 01:04:21,991 --> 01:04:23,721 They're strange. 464 01:04:35,372 --> 01:04:36,567 That's it. 465 01:04:37,974 --> 01:04:39,966 You want me to come? 466 01:04:40,810 --> 01:04:45,305 I don't mind. I'm in this up to my neck already... 467 01:04:56,793 --> 01:04:57,852 Anjo! 468 01:05:04,968 --> 01:05:06,436 Drop the gun. 469 01:05:07,771 --> 01:05:10,240 It's not too late. 470 01:05:13,510 --> 01:05:16,571 Well, Mr. Anjo? What now? 471 01:05:18,448 --> 01:05:22,715 Hirasawa, get out of here. 472 01:05:22,752 --> 01:05:24,084 Don't be a fool! 473 01:05:26,956 --> 01:05:28,390 I'll shoot. 474 01:05:31,528 --> 01:05:33,656 - It's me! - Anjo! 475 01:05:34,531 --> 01:05:36,557 It's me! Nagata! 476 01:05:43,072 --> 01:05:44,335 Hirasawa... 477 01:05:46,009 --> 01:05:47,534 where's your vest? 478 01:05:49,345 --> 01:05:52,713 I didn't think you'd shoot... 479 01:05:57,854 --> 01:05:59,049 Hirasawa... 480 01:06:01,024 --> 01:06:02,356 Hirasawa! 481 01:07:53,269 --> 01:07:55,261 He's here. 482 01:08:25,068 --> 01:08:26,127 Hey! 483 01:08:27,337 --> 01:08:30,466 I hear that you fuck your sister! 484 01:08:33,376 --> 01:08:35,811 And that you're all crazy! 485 01:08:39,115 --> 01:08:42,552 No! It wasn't me! 486 01:09:13,983 --> 01:09:15,007 Ow! 487 01:11:05,795 --> 01:11:12,065 Where are the Miyajis? Tell me and I'll get help. 488 01:11:14,237 --> 01:11:17,105 Where are they? Talk! 489 01:12:48,731 --> 01:12:49,960 Here. 490 01:12:56,505 --> 01:12:59,236 Tokie! Tokie! 491 01:16:32,855 --> 01:16:38,658 But I saved your life! 492 01:16:41,130 --> 01:16:46,034 Yeah, you did. That was a mistake. 493 01:19:03,205 --> 01:19:06,437 Dying... all it is is some pain. 494 01:19:08,110 --> 01:19:11,547 Now I hurt real bad. 495 01:19:16,785 --> 01:19:18,276 That's all. 496 01:19:22,658 --> 01:19:23,990 See you. 497 01:19:38,874 --> 01:19:40,706 Shit! 498 01:19:43,045 --> 01:19:45,105 This should be shot! 499 01:20:35,531 --> 01:20:37,932 I burned everything. 500 01:20:39,168 --> 01:20:43,299 But I didn't get rid of the gun. 501 01:20:51,714 --> 01:20:56,118 Sho Aikawa 502 01:20:56,719 --> 01:21:01,282 Daikei Shimizu, Yoshiko Yura Naomasa Musaka 503 01:21:01,690 --> 01:21:06,128 Fumiyo Kohinata Tomoyuki Shibaya 504 01:21:21,677 --> 01:21:26,138 Hiromitsu Suzuki Ren Osugi 505 01:21:26,749 --> 01:21:31,210 Itsumi Osawa 506 01:21:36,725 --> 01:21:41,186 Producer: Satoshi Kanno 507 01:21:41,597 --> 01:21:46,160 Co-producers: Masaaki Ito, Atsuyuki Shimoda & Kenichi Kamata 508 01:21:46,602 --> 01:21:49,231 Screenplay: Hiroshi Takahashi 509 01:21:49,304 --> 01:21:51,796 Director of Photography: Takahide Shibanushi 510 01:21:51,840 --> 01:21:54,241 Lighting: Masao Kanazawa 511 01:21:54,276 --> 01:21:56,745 Art Director: Tomoyuki Maruo 512 01:21:56,779 --> 01:21:59,248 Music: Hikaru Yoshida 513 01:21:59,281 --> 01:22:01,750 Foley Editor: Hiromichi Kohri 514 01:22:01,784 --> 01:22:04,253 Editor: Kan Suzuki 515 01:22:04,286 --> 01:22:06,846 Assistant Director: Tatsuya Yoshimura 516 01:22:46,695 --> 01:22:51,224 A Twins Japan Production 517 01:22:51,867 --> 01:22:57,170 Directed by Kiyoshi Kurosawa 33918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.