All language subtitles for The.Bridge.2013.S02E13.Jubilex.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,210 Previously on The Bridge... 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,336 Do you have what she wants? 3 00:00:03,378 --> 00:00:06,172 He's a little shy with the daylight, 4 00:00:06,214 --> 00:00:08,091 and he bites. 5 00:00:08,133 --> 00:00:10,093 The CIA put Eleanor back on the street, 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,886 and either you don't know jack shit 7 00:00:11,928 --> 00:00:13,430 about it, or you're in on it. 8 00:00:13,471 --> 00:00:14,681 Are you gonna shut down the pipeline? 9 00:00:14,723 --> 00:00:15,849 I'm working on it. 10 00:00:15,849 --> 00:00:17,600 You'd better, because the last thing we need 11 00:00:17,642 --> 00:00:19,060 is to be called in front of Congress. 12 00:00:19,102 --> 00:00:21,312 I want my daughter back 13 00:00:21,354 --> 00:00:22,772 and Fausto dead. 14 00:00:22,772 --> 00:00:25,150 We all want that. 15 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 I'm leaving... 16 00:00:26,443 --> 00:00:28,611 and you're getting out of the way. 17 00:00:28,653 --> 00:00:29,779 Why would I do that? 18 00:00:29,821 --> 00:00:32,031 Because I have Romina Cerisola. 19 00:00:32,073 --> 00:00:35,368 Captain Robles, you're going to be charged with rape... 20 00:00:35,368 --> 00:00:37,620 conspiracy and corruption. 21 00:00:37,662 --> 00:00:40,081 Bullshit. 22 00:00:47,213 --> 00:00:48,465 What is this? 23 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 I don't know. McKenzie had it on him. 24 00:00:50,383 --> 00:00:52,051 What, did he give it to you? 25 00:00:52,051 --> 00:00:54,429 We kind of... broke in and took it? 26 00:00:55,930 --> 00:00:57,640 They're the same maps. 27 00:00:57,682 --> 00:00:59,726 But Eleanor's has GPS coordinates. 28 00:00:59,767 --> 00:01:00,852 Let's get out there. 29 00:01:00,894 --> 00:01:02,979 You take the van, I got the semi. 30 00:01:02,979 --> 00:01:04,939 Be careful. 31 00:01:04,981 --> 00:01:06,524 Copy. 32 00:01:43,770 --> 00:01:44,771 Yeah? 33 00:01:44,812 --> 00:01:46,814 I got a visual on the van. 34 00:01:47,899 --> 00:01:49,484 I'm going to pull it over. 35 00:01:49,525 --> 00:01:50,652 Goddamn it, Sonya, no. You'll wait for backup. 36 00:01:50,693 --> 00:01:52,195 You don't know what's in there. 37 00:01:52,195 --> 00:01:53,696 Do you copy? 38 00:01:53,738 --> 00:01:54,864 Copy. 39 00:02:51,754 --> 00:02:54,424 Turn off your engine and step out of the cab! 40 00:02:55,341 --> 00:02:57,885 Step out of the truck now! 41 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 Shit. 42 00:05:16,774 --> 00:05:18,567 Linder... 43 00:05:22,113 --> 00:05:25,074 ♪ Until I'm one 44 00:05:25,074 --> 00:05:27,368 ♪ With you 45 00:05:29,370 --> 00:05:34,166 ♪ My heart shall not 46 00:05:34,166 --> 00:05:37,461 ♪ Pass through 47 00:05:38,587 --> 00:05:42,133 ♪ Our love will be mistaken. 48 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 Lieutenant. 49 00:06:08,034 --> 00:06:09,201 Did you call me out here 50 00:06:09,201 --> 00:06:11,912 to rub my nose in this whole Eleanor Nacht fiasco? 51 00:06:11,954 --> 00:06:13,289 No. 52 00:06:13,289 --> 00:06:15,207 Well, you were right. 53 00:06:15,207 --> 00:06:16,375 About the CIA? 54 00:06:16,417 --> 00:06:17,418 Yep. 55 00:06:17,460 --> 00:06:18,961 That's not all they've been up to. 56 00:06:18,961 --> 00:06:20,171 Look at this. 57 00:06:26,719 --> 00:06:28,512 Who else knows about this? 58 00:06:29,889 --> 00:06:32,016 Besides my people? Just you. 59 00:06:34,727 --> 00:06:35,895 Okay. 60 00:07:35,287 --> 00:07:36,914 Have you inventoried this? 61 00:07:36,956 --> 00:07:37,915 Not yet. 62 00:07:37,957 --> 00:07:40,292 But my people think there's ten tons here. 63 00:07:40,334 --> 00:07:42,169 At least. 64 00:07:42,211 --> 00:07:43,712 Holy shit. 65 00:07:45,589 --> 00:07:46,882 Excuse me. 66 00:07:48,634 --> 00:07:50,052 Sonya. What do you got? 67 00:07:50,052 --> 00:07:51,470 Landed. 68 00:07:51,470 --> 00:07:52,388 Car pulled into a garage. 69 00:07:52,429 --> 00:07:53,639 You sit tight. 70 00:07:53,681 --> 00:07:55,933 I'll have backup come to you. Do you understand? 71 00:07:55,975 --> 00:07:57,726 Copy. 72 00:07:59,979 --> 00:08:02,189 Oh, hey there, Daniel. 73 00:08:03,148 --> 00:08:04,233 What the hell are you doing here? 74 00:08:04,233 --> 00:08:05,234 Here, sweetheart. 75 00:08:05,276 --> 00:08:06,485 Take a cab home. 76 00:08:06,527 --> 00:08:08,028 20 bucks? 77 00:08:08,070 --> 00:08:09,238 Here. 78 00:08:09,280 --> 00:08:10,406 Don't forget to tip. 79 00:08:10,406 --> 00:08:12,491 Go. I'll see you. It's okay. 80 00:08:12,533 --> 00:08:13,909 It's okay. 81 00:08:17,830 --> 00:08:19,915 Possession of classified documents is a crime, Daniel. 82 00:08:19,915 --> 00:08:20,958 You, of all people, 83 00:08:21,000 --> 00:08:22,585 should know that. He gave those to me. 84 00:08:22,585 --> 00:08:24,169 Yeah, right. 85 00:08:24,211 --> 00:08:25,212 Look, whatever it is 86 00:08:25,254 --> 00:08:26,171 you-you think you know, 87 00:08:26,171 --> 00:08:27,506 you actually don't know anything at all. 88 00:08:29,091 --> 00:08:30,175 You're in the deep end, Daniel. 89 00:08:30,217 --> 00:08:31,385 If you go under, 90 00:08:31,427 --> 00:08:33,387 you don't come back up. Oh, yeah? What is that? 91 00:08:33,429 --> 00:08:35,347 Your idea of some kind of 92 00:08:35,389 --> 00:08:36,849 shitball threat? No. 93 00:08:36,849 --> 00:08:38,601 But this is. 94 00:08:38,642 --> 00:08:39,768 I can arrange it 95 00:08:39,768 --> 00:08:41,645 so that your partner finds your body in the morning. 96 00:08:41,687 --> 00:08:42,646 Overdose. 97 00:08:42,688 --> 00:08:44,356 And given your history, 98 00:08:44,356 --> 00:08:45,524 no one's gonna bat an eyelid. 99 00:08:46,525 --> 00:08:48,819 Now, if she's smart-- and-and I think she is-- 100 00:08:48,861 --> 00:08:50,404 she's gonna put this little story 101 00:08:50,446 --> 00:08:51,864 you've been working on in a drawer 102 00:08:51,864 --> 00:08:53,782 and forget about it, 'cause if she doesn't... 103 00:08:53,824 --> 00:08:55,242 Well, you know, maybe she tries 104 00:08:55,284 --> 00:08:57,286 to hurt herself again, like she did two years ago. 105 00:08:57,286 --> 00:09:00,331 Only this time, she succeeds. 106 00:09:01,540 --> 00:09:02,916 What, you didn't know about that? 107 00:09:02,958 --> 00:09:04,043 What exactly 108 00:09:04,084 --> 00:09:06,170 do you think is going on here? 109 00:09:06,211 --> 00:09:08,380 Well, I-I think the CIA is at war with the DEA. 110 00:09:08,380 --> 00:09:10,924 I think you guys got a bunch of covert operations that are funneling 111 00:09:10,966 --> 00:09:12,926 drug money into the United States of America. 112 00:09:12,968 --> 00:09:13,844 What you're getting back for it 113 00:09:13,886 --> 00:09:15,596 I-I don't exactly know, 114 00:09:15,637 --> 00:09:17,389 but I'm gonna figure it out. And I'm pretty sure 115 00:09:17,431 --> 00:09:18,766 you call yourself a patriot, 116 00:09:18,807 --> 00:09:20,059 and you tell yourself that you're managing 117 00:09:20,059 --> 00:09:21,185 a drug war, that you are 118 00:09:21,226 --> 00:09:23,479 keeping the blood on the other side of the border. 119 00:09:23,520 --> 00:09:24,646 The whole thing 120 00:09:24,646 --> 00:09:25,898 is a bullshit game. 121 00:09:25,939 --> 00:09:27,316 You know what? That's not bad. 122 00:09:27,316 --> 00:09:28,650 Everything except the game part. 123 00:09:28,692 --> 00:09:29,818 This isn't 124 00:09:29,860 --> 00:09:30,986 a game, Daniel, 125 00:09:31,028 --> 00:09:33,155 it's a business, and we have an investment 126 00:09:33,155 --> 00:09:34,323 in that business. 127 00:09:34,323 --> 00:09:36,658 Oh, so it's all about money? No shit. 128 00:09:36,658 --> 00:09:39,495 You see, if we keep doing our job right, 129 00:09:39,536 --> 00:09:41,914 then, you know, well, life just 130 00:09:41,955 --> 00:09:43,957 goes on. 131 00:09:43,999 --> 00:09:45,417 You know, the DEA 132 00:09:45,417 --> 00:09:46,960 keep busting drug shipments... Hey, hey, hey, hey! Come on! 133 00:09:47,002 --> 00:09:49,421 ...and, you know, posing for pictures. 134 00:09:49,421 --> 00:09:51,423 The Mexicans blame the Yankees, 135 00:09:51,465 --> 00:09:53,008 white folk worry about the brown folk, 136 00:09:53,050 --> 00:09:54,802 and we keep on building the wall. 137 00:09:54,843 --> 00:09:56,261 What about the truth? 138 00:09:56,261 --> 00:09:57,471 Does anyone care about the truth? 139 00:09:57,513 --> 00:09:58,514 Here's the truth: 140 00:09:58,514 --> 00:10:00,724 you're a drunk. 141 00:10:00,766 --> 00:10:02,935 You got fired from a third-rate paper. 142 00:10:02,976 --> 00:10:05,270 No one's gonna believe your shit 143 00:10:05,270 --> 00:10:06,438 no matter how true it is! 144 00:10:11,777 --> 00:10:12,861 Yeah? Look, I-I'm 145 00:10:12,861 --> 00:10:16,115 kind of in the middle of something right now... 146 00:10:16,115 --> 00:10:17,658 Oh, shit. 147 00:10:19,451 --> 00:10:22,454 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I copy. 148 00:10:22,496 --> 00:10:23,539 Burn it. 149 00:10:23,539 --> 00:10:25,165 I'm on my way. 150 00:10:25,207 --> 00:10:26,500 I'll fix it. 151 00:10:30,379 --> 00:10:31,296 So here. 152 00:10:31,338 --> 00:10:32,214 Take a drink. 153 00:10:32,256 --> 00:10:34,424 Forget about the story. 154 00:10:58,407 --> 00:10:59,658 Romina... 155 00:10:59,658 --> 00:11:01,368 Wait, wait. 156 00:11:01,410 --> 00:11:01,994 Get up! 157 00:11:01,994 --> 00:11:03,078 Wait, damn it! 158 00:11:03,078 --> 00:11:05,038 Can't you see she can't walk? 159 00:11:05,080 --> 00:11:05,998 She needs to rest! 160 00:11:05,998 --> 00:11:07,332 Go to hell, Marco! 161 00:11:07,332 --> 00:11:09,835 Eat shit, asshole! 162 00:11:11,003 --> 00:11:12,629 Get her up, 163 00:11:12,671 --> 00:11:15,090 or I leave you both with the coyotes and snakes. 164 00:11:23,515 --> 00:11:25,350 You're a son of a bitch. 165 00:11:34,192 --> 00:11:35,861 Assholes. 166 00:12:20,906 --> 00:12:21,907 Stop! 167 00:12:23,909 --> 00:12:25,619 El Paso PD. Down on the ground! 168 00:12:29,039 --> 00:12:30,665 Give me your jacket. 169 00:12:30,665 --> 00:12:31,583 What? 170 00:12:31,625 --> 00:12:33,627 Your jacket, dipshit. 171 00:12:45,931 --> 00:12:46,765 What are you doing? 172 00:12:46,807 --> 00:12:49,309 What does it look like? 173 00:12:49,351 --> 00:12:50,394 Want me to put her with 174 00:12:50,435 --> 00:12:51,937 Chico here? 175 00:12:51,937 --> 00:12:52,771 Nah... 176 00:12:52,813 --> 00:12:54,773 It's bad luck to kill a cop. 177 00:13:00,987 --> 00:13:05,450 I need removals ASAP. 178 00:13:05,450 --> 00:13:07,661 What do you mean "hold"?! 179 00:13:10,330 --> 00:13:12,874 Yes, I can hold. 180 00:13:20,549 --> 00:13:22,968 I did everything we agreed to. 181 00:13:25,428 --> 00:13:27,639 So have I. 182 00:13:33,061 --> 00:13:34,729 There will be work to do 183 00:13:34,729 --> 00:13:36,022 when Fausto's dead. 184 00:13:36,064 --> 00:13:38,692 Of course. 185 00:13:46,908 --> 00:13:48,660 Can I ask what you plan 186 00:13:48,702 --> 00:13:50,871 to do with him? 187 00:13:50,912 --> 00:13:52,789 Do you really want to know? 188 00:13:52,831 --> 00:13:53,748 After all the trouble 189 00:13:53,790 --> 00:13:55,375 getting him for you, yes. 190 00:13:58,086 --> 00:13:59,796 I'll take him home... 191 00:14:02,007 --> 00:14:04,050 ...to the oak tree. 192 00:14:41,546 --> 00:14:43,381 You want me to open it? 193 00:14:43,423 --> 00:14:45,508 No. 194 00:14:45,550 --> 00:14:48,136 I want the demon to see my face. 195 00:15:24,839 --> 00:15:27,133 Hello, Father. 196 00:16:18,685 --> 00:16:20,478 What happened? Hey... 197 00:16:21,646 --> 00:16:22,647 Buckley was here. 198 00:16:22,689 --> 00:16:23,731 Yeah? 199 00:16:23,731 --> 00:16:24,816 There was a body. 200 00:16:24,816 --> 00:16:27,068 One of the drivers from crossroads. 201 00:16:27,068 --> 00:16:28,778 They shot him and... 202 00:16:28,820 --> 00:16:30,155 What's he doing here? 203 00:16:30,196 --> 00:16:31,322 He's on our side. 204 00:16:31,364 --> 00:16:33,074 No, he's not. Okay. 205 00:16:33,116 --> 00:16:34,868 You said there was a body, where? 206 00:16:36,327 --> 00:16:37,829 Right here. 207 00:16:37,871 --> 00:16:38,997 All right, 208 00:16:38,997 --> 00:16:40,456 Buckley came up behind me... 209 00:16:40,498 --> 00:16:41,583 knocked me down. 210 00:16:41,583 --> 00:16:42,876 And you are sure it's him? 211 00:16:42,917 --> 00:16:44,335 Yes! I'm sure! 212 00:16:44,377 --> 00:16:46,504 Okay, okay. 213 00:16:46,546 --> 00:16:47,630 We'll have our crime scene techs 214 00:16:47,672 --> 00:16:48,673 take a look at it. 215 00:16:48,715 --> 00:16:50,258 What the hell is going on? 216 00:16:51,176 --> 00:16:52,844 Go ahead and tell her. 217 00:16:54,220 --> 00:16:55,763 You stumbled on the pipeline. 218 00:16:55,763 --> 00:16:57,473 Two weeks ago, 219 00:16:57,515 --> 00:16:59,142 I got a call from Agent McKenzie, 220 00:16:59,184 --> 00:17:00,560 saying that he had evidence 221 00:17:00,602 --> 00:17:02,937 that the CIA was helping Fausto 222 00:17:02,979 --> 00:17:04,606 smuggle heroin across the border. 223 00:17:04,647 --> 00:17:05,690 We know that. 224 00:17:05,732 --> 00:17:06,816 When the banks crashed, 225 00:17:06,858 --> 00:17:09,360 somebody at the CIA floated the idea 226 00:17:09,402 --> 00:17:10,945 of flushing dye into the system; 227 00:17:10,945 --> 00:17:12,906 see where the money ended up. 228 00:17:12,947 --> 00:17:13,865 They thought they could 229 00:17:13,865 --> 00:17:15,283 control it-- they couldn't-- 230 00:17:15,283 --> 00:17:16,284 it happens. 231 00:17:16,284 --> 00:17:18,036 And you knew about this? 232 00:17:18,036 --> 00:17:19,037 Hey. Hey. Hey. 233 00:17:19,078 --> 00:17:20,538 You know, you might want to get that looked at. 234 00:17:20,580 --> 00:17:21,748 I'm gonna make sure that someone 235 00:17:21,789 --> 00:17:23,041 is being held responsible for this. 236 00:17:23,041 --> 00:17:24,500 Okay. Okay. Sonya, come on, come on, 237 00:17:24,542 --> 00:17:26,544 let's go talk to Linder. Come on. 238 00:17:26,544 --> 00:17:27,545 This is bullshit. 239 00:17:27,545 --> 00:17:28,796 Yeah, it's bullshit. 240 00:17:41,601 --> 00:17:43,311 No, no, no, no, no, no. Yeah, yeah. 241 00:17:43,311 --> 00:17:44,562 Romina, Romina, Romina, Romina. 242 00:17:44,562 --> 00:17:46,022 Yeah? Yeah, yeah, yeah. 243 00:17:46,064 --> 00:17:47,231 She can't go any further. 244 00:17:47,231 --> 00:17:48,191 How much longer? 245 00:17:50,902 --> 00:17:51,986 Hey... 246 00:17:51,986 --> 00:17:53,488 fix her. 247 00:17:53,488 --> 00:17:56,449 Sí. 248 00:17:57,825 --> 00:17:58,868 Sí. 249 00:17:58,910 --> 00:18:00,203 I won't do it. 250 00:18:00,244 --> 00:18:01,245 Move over. 251 00:18:01,245 --> 00:18:01,996 I'll do it myself. 252 00:18:30,942 --> 00:18:32,318 What now? 253 00:18:33,152 --> 00:18:34,195 What is your plan? 254 00:18:34,195 --> 00:18:37,365 We walk through the mountains until we die? 255 00:18:37,365 --> 00:18:40,326 There's a truck hidden up ahead. 256 00:18:41,452 --> 00:18:42,954 We get to the truck, 257 00:18:42,954 --> 00:18:44,205 lose the Marines... 258 00:18:45,081 --> 00:18:46,666 ...and we get on my plane. 259 00:18:46,708 --> 00:18:49,377 Or maybe we die together. 260 00:18:49,419 --> 00:18:50,962 No way I'm going to die out here. 261 00:19:03,850 --> 00:19:05,184 Where do you want it? 262 00:19:05,935 --> 00:19:08,312 No, I want to do it. 263 00:19:11,732 --> 00:19:13,067 Come on. 264 00:19:13,067 --> 00:19:14,652 Please. 265 00:19:16,821 --> 00:19:17,822 Know how to calm 266 00:19:17,822 --> 00:19:19,532 a horny woman? 267 00:19:27,331 --> 00:19:29,750 I need a vein. 268 00:19:34,422 --> 00:19:37,175 Slap it. 269 00:19:38,509 --> 00:19:40,011 Harder. 270 00:19:46,684 --> 00:19:49,103 Romina, the gun! 271 00:19:51,814 --> 00:19:53,774 Were you hit? 272 00:19:53,774 --> 00:19:56,110 Yes. 273 00:19:59,697 --> 00:20:01,240 The asshole shot me. 274 00:20:01,282 --> 00:20:02,867 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 275 00:20:02,909 --> 00:20:04,368 Press here. 276 00:20:04,410 --> 00:20:05,953 Okay. 277 00:20:05,995 --> 00:20:07,288 Okay... Hey! 278 00:20:07,288 --> 00:20:09,415 Hey! Where's the truck, asshole?! 279 00:20:09,457 --> 00:20:10,958 Take us there now! 280 00:20:11,000 --> 00:20:14,295 And then what?! 281 00:20:17,423 --> 00:20:20,760 Ah, boss! 282 00:20:25,348 --> 00:20:26,724 Hey. 283 00:20:26,724 --> 00:20:29,810 Well... Hey, guys. 284 00:20:32,813 --> 00:20:34,941 Hey. 285 00:20:36,734 --> 00:20:38,152 When did you get this? 286 00:20:38,152 --> 00:20:39,195 I love these things. 287 00:20:39,237 --> 00:20:41,656 These things are hours of good times. 288 00:20:41,697 --> 00:20:42,657 You're drunk. 289 00:20:42,657 --> 00:20:44,283 I am not. Bullshit! 290 00:20:44,325 --> 00:20:46,118 This morning I'm just, 291 00:20:46,160 --> 00:20:47,328 I'm just kind of buzzed. That's all. 292 00:20:47,370 --> 00:20:49,914 I have somebody willing to go on record about Buckley. 293 00:20:49,956 --> 00:20:51,666 Oh, the CIA doesn't go on record. 294 00:20:51,666 --> 00:20:53,834 They just break in your house and burn your shit. 295 00:20:53,876 --> 00:20:54,919 They reached out to me. 296 00:20:54,919 --> 00:20:57,004 Really? You reach out 297 00:20:57,004 --> 00:20:58,005 to my friend at Border Blog? 298 00:20:58,005 --> 00:21:00,508 It is on my list of things to do. 299 00:21:00,508 --> 00:21:02,385 You should; we need a place to publish this. 300 00:21:02,426 --> 00:21:04,178 Oh, yeah, we're gonna blog? This is what we do now? 301 00:21:04,178 --> 00:21:05,721 We're-we're bloggers? 302 00:21:05,763 --> 00:21:07,348 They get more hits than this place. They're not afraid. 303 00:21:07,390 --> 00:21:08,474 They're not afraid 'cause 304 00:21:08,516 --> 00:21:10,142 they live in their mother's basement. 305 00:21:10,184 --> 00:21:11,185 That is where bloggers are bred. 306 00:21:11,227 --> 00:21:12,353 In-in basements. 307 00:21:12,395 --> 00:21:13,688 You're drunk and stupid. 308 00:21:13,729 --> 00:21:14,981 I am not stupid. 309 00:21:15,022 --> 00:21:16,649 Come on, we'll talk about it on the way. 310 00:21:16,691 --> 00:21:17,608 Okay. 311 00:21:17,650 --> 00:21:19,902 But I am bringing my ball. 312 00:21:24,699 --> 00:21:25,825 We need to know 313 00:21:25,866 --> 00:21:27,785 how you ended up in that truck. 314 00:21:27,785 --> 00:21:31,288 I was in Juárez. 315 00:21:31,330 --> 00:21:32,957 Trying to find a girl. 316 00:21:32,957 --> 00:21:35,001 What girl? Eva? 317 00:21:35,042 --> 00:21:38,504 No... a woman in trouble 318 00:21:38,546 --> 00:21:41,007 with a violent man. 319 00:21:41,048 --> 00:21:44,093 I was trying to... take her out of there. 320 00:21:44,135 --> 00:21:46,470 It was... 321 00:21:46,512 --> 00:21:48,681 nothing unusual. 322 00:21:48,723 --> 00:21:50,224 Except you tripped across a billion dollars 323 00:21:50,224 --> 00:21:51,934 of heroin, Steven. 324 00:21:51,976 --> 00:21:55,646 I have no idea how I got in that truck. 325 00:21:55,688 --> 00:21:58,566 Did those drugs belong to Fausto Galvan? 326 00:21:58,566 --> 00:22:00,693 How the hell would I know? 327 00:22:02,403 --> 00:22:04,530 Keep going, Fausto. Move! 328 00:22:07,241 --> 00:22:10,411 Take it easy. It won't be long now. 329 00:22:10,411 --> 00:22:11,412 There it is. 330 00:22:11,412 --> 00:22:13,080 Is that it? Yeah. 331 00:22:13,122 --> 00:22:15,082 Anybody in there? 332 00:22:15,124 --> 00:22:16,751 Nobody. Just the truck. 333 00:22:16,751 --> 00:22:18,961 Okay. 334 00:22:20,504 --> 00:22:23,716 Hurry up! This girl is getting worse. 335 00:22:23,758 --> 00:22:26,469 Let's see if this piece of shit will start. 336 00:22:26,510 --> 00:22:28,679 Open the hood. 337 00:22:31,724 --> 00:22:34,602 This piece of junk is dead. 338 00:22:34,643 --> 00:22:37,980 Rats chewed the battery. 339 00:22:39,607 --> 00:22:41,859 Told you to poison them. 340 00:22:47,114 --> 00:22:50,117 Rats eat anything. 341 00:22:50,117 --> 00:22:51,660 Sorry, boss. 342 00:22:51,702 --> 00:22:53,037 I'm in no hurry. 343 00:22:53,037 --> 00:22:55,247 We can watch this pretty girl die. 344 00:22:55,289 --> 00:22:56,874 Is there another car? 345 00:22:56,916 --> 00:22:59,126 I can make a call. 346 00:22:59,168 --> 00:23:00,461 No, no, no, no, no, no. 347 00:23:00,461 --> 00:23:02,379 Give me the phone. 348 00:23:02,421 --> 00:23:06,342 The code is 4-3-2-1. 349 00:23:06,383 --> 00:23:07,593 Call the Marines! 350 00:23:07,635 --> 00:23:09,386 No way. 351 00:23:09,386 --> 00:23:11,805 What's the matter, asshole? 352 00:23:11,847 --> 00:23:14,600 You really thought you were going to be a hero? 353 00:23:16,936 --> 00:23:20,231 I know too much. 354 00:23:20,231 --> 00:23:22,358 About the Americans, too. 355 00:23:22,399 --> 00:23:23,400 Hmm. 356 00:23:23,442 --> 00:23:25,819 If I die... 357 00:23:25,861 --> 00:23:27,613 they write songs about me. 358 00:23:27,655 --> 00:23:31,533 You take me to prison... 359 00:23:31,575 --> 00:23:34,745 I'll still be the king! 360 00:23:37,248 --> 00:23:40,918 Just like your father would have been. 361 00:23:42,169 --> 00:23:44,296 Shut up. 362 00:23:51,303 --> 00:23:55,266 Did you know he's buried out here? 363 00:23:56,141 --> 00:23:58,811 That's a lie. 364 00:23:58,852 --> 00:24:01,647 I know where his bones are. 365 00:24:02,815 --> 00:24:05,818 My father and I dug him up. 366 00:24:09,154 --> 00:24:11,657 You never forget that smell. 367 00:24:14,118 --> 00:24:15,786 My father died in a fire. 368 00:24:15,828 --> 00:24:18,080 Oh. 369 00:24:21,041 --> 00:24:23,127 No. Don Manuel sent five guys 370 00:24:23,127 --> 00:24:26,088 to kill him. 371 00:24:26,130 --> 00:24:29,091 Your father killed four. 372 00:24:29,133 --> 00:24:32,011 The fifth... 373 00:24:32,052 --> 00:24:35,305 shot him in the back. 374 00:24:35,305 --> 00:24:38,392 They buried him in a landfill... 375 00:24:38,434 --> 00:24:41,979 surrounded by trash and dead dogs. 376 00:24:42,021 --> 00:24:44,565 He grew dope. 377 00:24:44,606 --> 00:24:48,569 He abandoned my mother and left her with nothing. 378 00:24:48,569 --> 00:24:51,155 He wasn't the great man you think he was. 379 00:24:51,155 --> 00:24:54,575 But he had balls. 380 00:24:56,660 --> 00:24:59,663 If we get out of here, 381 00:24:59,663 --> 00:25:02,583 I'll take you to see his bones. 382 00:25:10,174 --> 00:25:12,176 Hey. Don't let her fall asleep. 383 00:25:12,176 --> 00:25:13,469 Now you're giving orders?! 384 00:25:13,510 --> 00:25:17,681 She dies, I'll waste both of you. 385 00:25:23,645 --> 00:25:25,272 You're not gonna get anything out of him. 386 00:25:31,028 --> 00:25:32,738 Cross. 387 00:25:32,780 --> 00:25:35,491 Sonya, it's Marco. 388 00:25:35,532 --> 00:25:36,700 I need your help. 389 00:25:36,742 --> 00:25:39,578 I have Fausto Galvan. 390 00:25:54,468 --> 00:25:56,929 Yeah, bien, yeah, yeah, yeah. Yeah. 391 00:25:59,890 --> 00:26:02,017 Yeah. 392 00:26:02,059 --> 00:26:03,227 Yeah. 393 00:26:03,268 --> 00:26:05,771 Hey... 394 00:26:08,607 --> 00:26:10,484 Help is on the way. 395 00:26:10,526 --> 00:26:12,027 Okay? 396 00:26:12,069 --> 00:26:13,737 My father? 397 00:26:13,737 --> 00:26:15,948 He sent help for me? 398 00:26:17,950 --> 00:26:19,493 No. 399 00:26:19,493 --> 00:26:21,119 He didn't send anyone. 400 00:26:25,624 --> 00:26:27,084 It hurts a lot. 401 00:26:28,168 --> 00:26:30,003 Hold on. 402 00:26:30,003 --> 00:26:31,838 Fix me again. 403 00:26:31,880 --> 00:26:32,839 Oh, no, no. 404 00:26:32,881 --> 00:26:35,467 No, I can't give you any more. 405 00:26:35,509 --> 00:26:37,761 You'll die from an O.D. 406 00:26:37,761 --> 00:26:38,929 I can't do it. 407 00:26:38,929 --> 00:26:39,930 I don't care. 408 00:26:39,972 --> 00:26:41,765 Don't say that. Of course you do. 409 00:26:41,765 --> 00:26:44,017 Listen to me. 410 00:26:44,059 --> 00:26:46,436 You're going to live. 411 00:26:46,436 --> 00:26:49,022 Focus on coming out of this. 412 00:26:49,064 --> 00:26:50,691 Understand? 413 00:26:50,691 --> 00:26:52,150 You're going to come out of this. 414 00:26:52,192 --> 00:26:54,987 You're going to recover and you're going to get help. 415 00:26:55,028 --> 00:26:57,864 Okay? 416 00:26:57,864 --> 00:27:01,076 It's not that easy. 417 00:27:01,118 --> 00:27:03,620 I'm the daughter of Sebastian Cerisola. 418 00:27:03,662 --> 00:27:06,373 Forget about that. 419 00:27:06,415 --> 00:27:07,708 You don't have to be like your father. 420 00:27:07,749 --> 00:27:10,627 You understand? 421 00:27:14,631 --> 00:27:16,508 Relax. 422 00:27:26,184 --> 00:27:27,394 Hey. 423 00:27:27,394 --> 00:27:29,563 How you doing? 424 00:27:34,318 --> 00:27:35,986 Thanks for setting this up. 425 00:27:36,028 --> 00:27:37,321 Thanks for agreeing to meet. 426 00:27:37,362 --> 00:27:40,073 You got any, like, credentials or something? 427 00:27:46,038 --> 00:27:47,539 Oh, I see. 428 00:27:47,581 --> 00:27:49,207 The station chief. Wow! 429 00:27:49,249 --> 00:27:52,252 That is quite impressive. 430 00:27:56,006 --> 00:27:58,550 We done sniffing butts or can I get to my statement? 431 00:27:58,592 --> 00:27:59,342 She's got a statement. 432 00:27:59,342 --> 00:28:01,511 About your story. 433 00:28:01,511 --> 00:28:03,847 What do you think our story is? 434 00:28:03,889 --> 00:28:06,683 Agent Buckley is, um... 435 00:28:06,725 --> 00:28:07,768 a sick man. 436 00:28:07,768 --> 00:28:10,604 His psychiatric problems have 437 00:28:10,645 --> 00:28:13,607 evolved over the last few months. 438 00:28:13,648 --> 00:28:16,902 We're still trying to determine the extent of it. 439 00:28:17,736 --> 00:28:19,863 That's your statement? 440 00:28:19,863 --> 00:28:21,656 For now. Yes. 441 00:28:21,698 --> 00:28:24,034 You're wasting our time. 442 00:28:24,076 --> 00:28:26,536 You've been running Buckley the whole time, haven't you? 443 00:28:26,578 --> 00:28:28,121 No. 444 00:28:28,163 --> 00:28:30,874 Agent Buckley was operating without my knowledge. 445 00:28:30,916 --> 00:28:32,876 I doubt that. 446 00:28:32,876 --> 00:28:35,212 Where's Buckley now? 447 00:28:39,883 --> 00:28:42,969 He's being evaluated. 448 00:28:45,096 --> 00:28:48,141 We got to find Buckley. 449 00:28:58,693 --> 00:28:59,903 Any sign of the Marines? 450 00:28:59,945 --> 00:29:02,322 No. I came the way you said. 451 00:29:02,364 --> 00:29:04,157 Good. Where's Fausto? 452 00:29:04,157 --> 00:29:07,452 Inside. Come. 453 00:29:07,494 --> 00:29:08,787 Does anyone know you're here? 454 00:29:08,829 --> 00:29:11,122 No. I didn't tell anyone. 455 00:29:22,050 --> 00:29:24,845 What about Robles? 456 00:29:24,886 --> 00:29:28,265 Robles can't touch me anymore. 457 00:29:28,306 --> 00:29:30,809 I'm taking her to a hospital, and I want you to stay with her. 458 00:29:30,851 --> 00:29:32,102 Okay? 459 00:29:32,102 --> 00:29:33,311 Okay, but what about Sebastian? 460 00:29:33,353 --> 00:29:35,105 He gets a free pass? 461 00:29:35,146 --> 00:29:36,273 One thing at a time. 462 00:29:36,314 --> 00:29:38,316 Eleanor works for him. 463 00:29:38,358 --> 00:29:41,152 We take down Fausto first, then we see. 464 00:30:03,758 --> 00:30:05,719 Caramel corn? 465 00:30:11,182 --> 00:30:13,351 So, how's Jesus? 466 00:30:13,393 --> 00:30:16,396 I don't see him anymore. 467 00:30:16,438 --> 00:30:17,939 Oh. 468 00:30:17,981 --> 00:30:19,316 That's sad. 469 00:30:19,316 --> 00:30:22,527 So, how do you feel about journalists? 470 00:30:22,569 --> 00:30:25,864 I don't. 471 00:30:25,905 --> 00:30:28,658 Good, then I have a job for you. 472 00:30:31,786 --> 00:30:33,038 I already have a job. 473 00:30:33,079 --> 00:30:36,750 Wha-What kind of shit is this? 474 00:30:36,750 --> 00:30:38,585 Carla? 475 00:30:38,585 --> 00:30:40,420 I didn't get her name. 476 00:30:40,462 --> 00:30:42,339 Just the money. 477 00:31:17,499 --> 00:31:18,792 Hurry! 478 00:31:24,130 --> 00:31:27,300 She's got a bullet and an exit wound on her right side. 479 00:31:30,470 --> 00:31:32,055 Sonya? 480 00:31:32,097 --> 00:31:34,265 Don't tell anyone who she is, all right? 481 00:31:34,307 --> 00:31:35,475 Until you hear from me. 482 00:31:35,517 --> 00:31:38,228 Come. 483 00:31:40,313 --> 00:31:41,773 Here. Keep her safe. 484 00:31:41,815 --> 00:31:45,110 Okay. Good luck! 485 00:32:08,341 --> 00:32:09,676 Damn it. 486 00:32:09,676 --> 00:32:12,929 Celia... I need you to call Prosecutor Benavides 487 00:32:12,971 --> 00:32:13,847 right now. 488 00:32:13,847 --> 00:32:15,473 Sí, Marco. 489 00:32:15,515 --> 00:32:16,599 And start the paperwork. 490 00:32:16,641 --> 00:32:17,600 Of course. 491 00:32:17,600 --> 00:32:20,520 Marco? 492 00:32:20,520 --> 00:32:21,521 What's this? 493 00:32:21,521 --> 00:32:24,607 You're the first on my list, shithead. 494 00:32:24,649 --> 00:32:25,650 I'm booking him. 495 00:32:25,692 --> 00:32:28,361 Good job, Marco. I'll take it from here. 496 00:32:28,361 --> 00:32:30,029 No, no, no. 497 00:32:30,029 --> 00:32:31,364 No, señor. 498 00:32:31,364 --> 00:32:33,658 I captured him. 499 00:32:33,700 --> 00:32:35,034 I'm booking him. 500 00:32:35,076 --> 00:32:37,537 I'm not letting him out of my sight 501 00:32:37,537 --> 00:32:38,872 until they come for him. 502 00:33:34,719 --> 00:33:37,805 You did it. 503 00:33:37,847 --> 00:33:40,016 Now what? 504 00:33:43,519 --> 00:33:46,314 Well... 505 00:33:46,356 --> 00:33:50,234 you'll live in a cage for the rest of your days. 506 00:33:54,030 --> 00:33:56,240 And you become a hero? 507 00:33:56,282 --> 00:33:59,160 No. 508 00:33:59,202 --> 00:34:02,330 I'm no hero. 509 00:34:13,299 --> 00:34:15,593 Detective Cross? 510 00:34:17,553 --> 00:34:19,305 Where is my daughter? She's safe. 511 00:34:19,305 --> 00:34:22,225 For now. 512 00:34:22,266 --> 00:34:24,394 Fausto shot her. 513 00:34:24,394 --> 00:34:27,271 I don't understand. 514 00:34:28,439 --> 00:34:30,483 Marco has Fausto. 515 00:34:30,525 --> 00:34:32,735 It's over, Sebastian. 516 00:34:32,777 --> 00:34:36,489 He's gonna turn him in alive. 517 00:34:40,993 --> 00:34:43,621 I only care about my daughter. 518 00:34:44,997 --> 00:34:47,208 No, you don't. 519 00:34:47,250 --> 00:34:49,252 But if you do want to know where she is, 520 00:34:49,293 --> 00:34:51,587 you're gonna tell me where I can find Eleanor Nacht. 521 00:34:53,506 --> 00:34:54,590 What's up, Celia? 522 00:34:54,590 --> 00:34:56,384 Has he arrived? 523 00:34:56,425 --> 00:34:57,426 Sí. Mr. Prosecutor. 524 00:34:57,468 --> 00:34:59,637 Nice work. 525 00:34:59,679 --> 00:35:01,305 I want him locked up 526 00:35:01,347 --> 00:35:03,432 in maximum security. 527 00:35:03,474 --> 00:35:05,810 Discussions about where to house Mr. Galvan are ongoing. 528 00:35:08,771 --> 00:35:09,897 Sure. 529 00:35:09,939 --> 00:35:12,483 In the meantime, I've asked for extra security. 530 00:35:15,111 --> 00:35:16,529 And Robles? 531 00:35:16,571 --> 00:35:17,864 He left without his badge. 532 00:35:17,864 --> 00:35:19,615 Where is he? 533 00:35:21,576 --> 00:35:23,035 We don't know. 534 00:35:23,035 --> 00:35:24,620 We're looking. 535 00:35:24,662 --> 00:35:26,747 We have a warrant. 536 00:35:29,167 --> 00:35:30,793 I have a proposition. 537 00:35:31,961 --> 00:35:34,213 Oh, no, no. 538 00:35:35,506 --> 00:35:37,633 I'm not interested in being captain. 539 00:35:37,675 --> 00:35:39,802 Think about it. 540 00:36:23,846 --> 00:36:26,140 Hey. 541 00:36:34,106 --> 00:36:36,275 What happened? 542 00:36:38,361 --> 00:36:40,571 I died, Eva. 543 00:36:48,371 --> 00:36:49,622 I had a dream. 544 00:36:49,664 --> 00:36:52,041 It was about us. 545 00:36:52,041 --> 00:36:53,709 Uh, you, you had these, like, 546 00:36:53,709 --> 00:36:57,421 uh, itty-bitty animals, and, uh, you were playing with them. 547 00:36:57,463 --> 00:36:59,090 A little baby goat 548 00:36:59,131 --> 00:37:01,467 and, uh, chickens. 549 00:37:01,467 --> 00:37:02,885 I don't understand, Steven. 550 00:37:02,885 --> 00:37:03,928 In the dream, 551 00:37:03,969 --> 00:37:06,639 you were caring for the animals. 552 00:37:06,639 --> 00:37:09,558 Uh, because you were with child. 553 00:37:09,600 --> 00:37:11,894 At least that's 554 00:37:11,894 --> 00:37:13,396 what it meant to me. 555 00:37:15,231 --> 00:37:17,274 I'm glad you came back. 556 00:37:18,359 --> 00:37:20,611 As am I. 557 00:37:28,744 --> 00:37:31,122 Our friend Buckley run into a little trouble, did he? 558 00:37:31,163 --> 00:37:34,417 Gunshot. He tried to get out of the car. 559 00:37:34,417 --> 00:37:37,420 Made to look to like a robbery. 560 00:37:37,420 --> 00:37:39,672 There he is. 561 00:37:45,302 --> 00:37:47,096 Well, I'd say karma's a bitch. 562 00:37:47,138 --> 00:37:48,639 But this goes way past karma. 563 00:37:48,681 --> 00:37:50,099 Well, I don't know much about karma. 564 00:37:50,141 --> 00:37:52,810 But it looks like he had some tasty caramel corn 565 00:37:52,852 --> 00:37:53,936 before he bought it. 566 00:37:53,936 --> 00:37:55,896 CIA's just gonna say he's a rogue agent 567 00:37:55,938 --> 00:37:57,189 acting on his own. 568 00:37:57,189 --> 00:37:58,858 Like it never happened. 569 00:37:58,858 --> 00:38:01,235 Maybe not. 570 00:38:04,071 --> 00:38:05,531 You call them? Yeah, I did. 571 00:38:05,531 --> 00:38:07,992 I owed them a favor. 572 00:38:08,033 --> 00:38:09,869 So, you've got five minutes 573 00:38:09,869 --> 00:38:12,413 before I call State and the CIA. 574 00:38:12,455 --> 00:38:14,790 Can watch them make up a story. 575 00:38:16,500 --> 00:38:19,336 Whoa! 576 00:38:19,378 --> 00:38:20,713 How are you gonna write it up? 577 00:38:20,713 --> 00:38:23,507 I'm not. 578 00:38:28,762 --> 00:38:30,347 Guess they retired him, huh? 579 00:38:30,389 --> 00:38:32,016 Surprised they don't have a bunch of cocaine 580 00:38:32,057 --> 00:38:33,559 and dead hookers laying around to help sell the story. 581 00:38:33,601 --> 00:38:35,644 How high do you think this shit goes? 582 00:38:35,686 --> 00:38:38,314 Hopefully all the way. 583 00:38:41,066 --> 00:38:44,737 But you're happy, right? Like... 584 00:38:44,778 --> 00:38:46,906 with everything, you're happy? 585 00:38:46,947 --> 00:38:48,365 Yeah, as happy as I ever get. 586 00:38:48,407 --> 00:38:52,161 You're not gonna bail out or anything, right? 587 00:38:53,245 --> 00:38:56,165 Yeah, don't get all mushy on me. 588 00:38:56,165 --> 00:38:58,834 All right. Just wondering. 589 00:38:58,876 --> 00:39:00,836 Let's write it. 590 00:39:00,878 --> 00:39:03,339 You publish it. 591 00:39:16,268 --> 00:39:18,562 This is good. 592 00:39:19,772 --> 00:39:23,233 Thank you, Cesar. 593 00:39:25,736 --> 00:39:27,988 You want me to go with you? 594 00:39:28,030 --> 00:39:30,282 No. 595 00:39:30,282 --> 00:39:32,201 I prefer to do this myself. 596 00:39:32,242 --> 00:39:34,119 I can wait for you. 597 00:39:34,119 --> 00:39:36,497 No. I'm fine. 598 00:39:36,538 --> 00:39:39,166 Go be with your family. 599 00:39:39,208 --> 00:39:41,377 I'll be with mine. 600 00:40:46,316 --> 00:40:48,527 Do you remember this place? 601 00:40:52,281 --> 00:40:54,867 The first time you made me lie down, 602 00:40:54,867 --> 00:40:58,662 the acorns pricked my back. 603 00:41:03,292 --> 00:41:06,378 I started to cry. 604 00:41:06,420 --> 00:41:08,338 You drank 605 00:41:08,380 --> 00:41:10,549 the tears from my face. 606 00:41:21,268 --> 00:41:24,313 You told me to be a good girl. 607 00:41:24,354 --> 00:41:26,398 A quiet girl. 608 00:41:27,024 --> 00:41:28,817 You told me 609 00:41:28,859 --> 00:41:32,321 this was a private place and no one could hear us. 610 00:41:35,908 --> 00:41:38,911 Then you touched me. 611 00:41:38,911 --> 00:41:41,830 You took my grace. 612 00:41:42,664 --> 00:41:44,917 And after that, 613 00:41:44,958 --> 00:41:47,794 there was only blackness. 614 00:41:47,836 --> 00:41:52,090 And the feeling of acorns on my back. 615 00:41:55,594 --> 00:41:58,388 I want you to feel them. 616 00:42:12,152 --> 00:42:14,404 Do you want to touch? 617 00:42:14,446 --> 00:42:18,408 Do you want to touch... Daddy? 618 00:42:21,703 --> 00:42:23,914 Touch me, Daddy. 619 00:42:27,501 --> 00:42:30,796 The demon is still inside of you, isn't it? 620 00:42:30,837 --> 00:42:34,383 Whatever it is that rots inside of you. 621 00:42:38,637 --> 00:42:41,014 Daddy. 622 00:42:43,725 --> 00:42:46,812 You can't anymore! You can't anymore! 623 00:43:06,707 --> 00:43:08,709 Stop! 624 00:43:08,750 --> 00:43:10,627 Now. 625 00:43:19,845 --> 00:43:22,139 It's over, Eleanor. 626 00:43:22,931 --> 00:43:24,307 Put up your hands. 627 00:43:25,892 --> 00:43:27,102 Now. 628 00:43:30,814 --> 00:43:32,357 You can kill me. 629 00:43:33,650 --> 00:43:35,944 Go ahead, shoot. 630 00:43:48,081 --> 00:43:50,333 I'm not gonna do that. 631 00:43:51,626 --> 00:43:54,171 I would. 632 00:43:55,380 --> 00:43:58,341 I'm not like you. 633 00:44:12,147 --> 00:44:14,858 Marco? 634 00:44:14,900 --> 00:44:17,194 I need your help. 635 00:44:21,239 --> 00:44:22,908 Thanks for coming. 636 00:44:22,908 --> 00:44:24,910 Yeah, of course. 637 00:44:24,951 --> 00:44:26,912 Who's that? 638 00:44:26,912 --> 00:44:28,038 Her father. 639 00:44:28,079 --> 00:44:30,040 Did you kill him? 640 00:44:32,000 --> 00:44:33,376 You could've just let them 641 00:44:33,418 --> 00:44:36,671 kill each other, you know. 642 00:44:36,713 --> 00:44:38,840 I didn't think about that. 643 00:44:38,882 --> 00:44:41,092 You taking her to El Paso? 644 00:44:46,556 --> 00:44:50,060 They're gonna fire me when they find out what I did. 645 00:44:51,102 --> 00:44:53,355 They can't find out. 646 00:44:59,611 --> 00:45:03,532 I don't know what I'm gonna do with her. 647 00:45:03,532 --> 00:45:06,243 I have some ideas. 648 00:45:08,954 --> 00:45:11,831 You can grab her. 649 00:45:11,873 --> 00:45:14,042 Put her in the car. 650 00:45:18,046 --> 00:45:19,798 I'll take care of Daddy. 651 00:45:43,405 --> 00:45:47,909 Captioned by Media Access Group at WGBH 41044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.