Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,210
Previously on The Bridge...
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,336
Do you have
what she wants?
3
00:00:03,378 --> 00:00:06,172
He's a little shy
with the daylight,
4
00:00:06,214 --> 00:00:08,091
and he bites.
5
00:00:08,133 --> 00:00:10,093
The CIA put Eleanor
back on the street,
6
00:00:10,135 --> 00:00:11,886
and either you don't
know jack shit
7
00:00:11,928 --> 00:00:13,430
about it, or you're in on it.
8
00:00:13,471 --> 00:00:14,681
Are you gonna shut down
the pipeline?
9
00:00:14,723 --> 00:00:15,849
I'm working on it.
10
00:00:15,849 --> 00:00:17,600
You'd better, because
the last thing we need
11
00:00:17,642 --> 00:00:19,060
is to be called in
front of Congress.
12
00:00:19,102 --> 00:00:21,312
I want my daughter back
13
00:00:21,354 --> 00:00:22,772
and Fausto dead.
14
00:00:22,772 --> 00:00:25,150
We all want that.
15
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
I'm leaving...
16
00:00:26,443 --> 00:00:28,611
and you're getting
out of the way.
17
00:00:28,653 --> 00:00:29,779
Why would I do that?
18
00:00:29,821 --> 00:00:32,031
Because I have
Romina Cerisola.
19
00:00:32,073 --> 00:00:35,368
Captain Robles, you're
going to be charged with rape...
20
00:00:35,368 --> 00:00:37,620
conspiracy and corruption.
21
00:00:37,662 --> 00:00:40,081
Bullshit.
22
00:00:47,213 --> 00:00:48,465
What is this?
23
00:00:48,506 --> 00:00:50,341
I don't know.
McKenzie had it on him.
24
00:00:50,383 --> 00:00:52,051
What, did he give it to you?
25
00:00:52,051 --> 00:00:54,429
We kind of...
broke in and took it?
26
00:00:55,930 --> 00:00:57,640
They're the same maps.
27
00:00:57,682 --> 00:00:59,726
But Eleanor's has
GPS coordinates.
28
00:00:59,767 --> 00:01:00,852
Let's get out there.
29
00:01:00,894 --> 00:01:02,979
You take the van,
I got the semi.
30
00:01:02,979 --> 00:01:04,939
Be careful.
31
00:01:04,981 --> 00:01:06,524
Copy.
32
00:01:43,770 --> 00:01:44,771
Yeah?
33
00:01:44,812 --> 00:01:46,814
I got a visual on the van.
34
00:01:47,899 --> 00:01:49,484
I'm going to pull it over.
35
00:01:49,525 --> 00:01:50,652
Goddamn it, Sonya, no.
You'll wait for backup.
36
00:01:50,693 --> 00:01:52,195
You don't know what's in there.
37
00:01:52,195 --> 00:01:53,696
Do you copy?
38
00:01:53,738 --> 00:01:54,864
Copy.
39
00:02:51,754 --> 00:02:54,424
Turn off your engine
and step out of the cab!
40
00:02:55,341 --> 00:02:57,885
Step out of
the truck now!
41
00:05:02,927 --> 00:05:04,220
Shit.
42
00:05:16,774 --> 00:05:18,567
Linder...
43
00:05:22,113 --> 00:05:25,074
♪ Until I'm one
44
00:05:25,074 --> 00:05:27,368
♪ With you
45
00:05:29,370 --> 00:05:34,166
♪ My heart shall not
46
00:05:34,166 --> 00:05:37,461
♪ Pass through
47
00:05:38,587 --> 00:05:42,133
♪ Our love will be mistaken.
48
00:06:03,946 --> 00:06:05,740
Lieutenant.
49
00:06:08,034 --> 00:06:09,201
Did you call me out here
50
00:06:09,201 --> 00:06:11,912
to rub my nose in this
whole Eleanor Nacht fiasco?
51
00:06:11,954 --> 00:06:13,289
No.
52
00:06:13,289 --> 00:06:15,207
Well, you were right.
53
00:06:15,207 --> 00:06:16,375
About the CIA?
54
00:06:16,417 --> 00:06:17,418
Yep.
55
00:06:17,460 --> 00:06:18,961
That's not all
they've been up to.
56
00:06:18,961 --> 00:06:20,171
Look at this.
57
00:06:26,719 --> 00:06:28,512
Who else knows
about this?
58
00:06:29,889 --> 00:06:32,016
Besides my people?
Just you.
59
00:06:34,727 --> 00:06:35,895
Okay.
60
00:07:35,287 --> 00:07:36,914
Have you inventoried this?
61
00:07:36,956 --> 00:07:37,915
Not yet.
62
00:07:37,957 --> 00:07:40,292
But my people think
there's ten tons here.
63
00:07:40,334 --> 00:07:42,169
At least.
64
00:07:42,211 --> 00:07:43,712
Holy shit.
65
00:07:45,589 --> 00:07:46,882
Excuse me.
66
00:07:48,634 --> 00:07:50,052
Sonya.
What do you got?
67
00:07:50,052 --> 00:07:51,470
Landed.
68
00:07:51,470 --> 00:07:52,388
Car pulled into a garage.
69
00:07:52,429 --> 00:07:53,639
You sit tight.
70
00:07:53,681 --> 00:07:55,933
I'll have backup come to you.
Do you understand?
71
00:07:55,975 --> 00:07:57,726
Copy.
72
00:07:59,979 --> 00:08:02,189
Oh, hey there,
Daniel.
73
00:08:03,148 --> 00:08:04,233
What the hell are
you doing here?
74
00:08:04,233 --> 00:08:05,234
Here, sweetheart.
75
00:08:05,276 --> 00:08:06,485
Take a
cab home.
76
00:08:06,527 --> 00:08:08,028
20 bucks?
77
00:08:08,070 --> 00:08:09,238
Here.
78
00:08:09,280 --> 00:08:10,406
Don't forget
to tip.
79
00:08:10,406 --> 00:08:12,491
Go. I'll see you.
It's okay.
80
00:08:12,533 --> 00:08:13,909
It's okay.
81
00:08:17,830 --> 00:08:19,915
Possession of classified
documents is a crime, Daniel.
82
00:08:19,915 --> 00:08:20,958
You, of all people,
83
00:08:21,000 --> 00:08:22,585
should know that.
He gave
those to me.
84
00:08:22,585 --> 00:08:24,169
Yeah, right.
85
00:08:24,211 --> 00:08:25,212
Look,
whatever it is
86
00:08:25,254 --> 00:08:26,171
you-you think you know,
87
00:08:26,171 --> 00:08:27,506
you actually don't know
anything at all.
88
00:08:29,091 --> 00:08:30,175
You're in the deep end, Daniel.
89
00:08:30,217 --> 00:08:31,385
If you go under,
90
00:08:31,427 --> 00:08:33,387
you don't
come back up.
Oh, yeah?
What is that?
91
00:08:33,429 --> 00:08:35,347
Your idea of
some kind of
92
00:08:35,389 --> 00:08:36,849
shitball threat?
No.
93
00:08:36,849 --> 00:08:38,601
But this is.
94
00:08:38,642 --> 00:08:39,768
I can arrange it
95
00:08:39,768 --> 00:08:41,645
so that your partner finds
your body in the morning.
96
00:08:41,687 --> 00:08:42,646
Overdose.
97
00:08:42,688 --> 00:08:44,356
And given
your history,
98
00:08:44,356 --> 00:08:45,524
no one's gonna bat an eyelid.
99
00:08:46,525 --> 00:08:48,819
Now, if she's smart--
and-and I think she is--
100
00:08:48,861 --> 00:08:50,404
she's gonna put
this little story
101
00:08:50,446 --> 00:08:51,864
you've been working on
in a drawer
102
00:08:51,864 --> 00:08:53,782
and forget about it,
'cause if she doesn't...
103
00:08:53,824 --> 00:08:55,242
Well, you know,
maybe she tries
104
00:08:55,284 --> 00:08:57,286
to hurt herself again,
like she did two years ago.
105
00:08:57,286 --> 00:09:00,331
Only this time,
she succeeds.
106
00:09:01,540 --> 00:09:02,916
What, you didn't know
about that?
107
00:09:02,958 --> 00:09:04,043
What exactly
108
00:09:04,084 --> 00:09:06,170
do you think is going on here?
109
00:09:06,211 --> 00:09:08,380
Well, I-I think the CIA
is at war with the DEA.
110
00:09:08,380 --> 00:09:10,924
I think you guys got a bunch
of covert operations
that are funneling
111
00:09:10,966 --> 00:09:12,926
drug money into
the United States of America.
112
00:09:12,968 --> 00:09:13,844
What you're getting back for it
113
00:09:13,886 --> 00:09:15,596
I-I don't
exactly know,
114
00:09:15,637 --> 00:09:17,389
but I'm gonna figure it out.
And I'm pretty sure
115
00:09:17,431 --> 00:09:18,766
you call yourself
a patriot,
116
00:09:18,807 --> 00:09:20,059
and you tell yourself
that you're managing
117
00:09:20,059 --> 00:09:21,185
a drug war,
that you are
118
00:09:21,226 --> 00:09:23,479
keeping the blood
on the other side of the border.
119
00:09:23,520 --> 00:09:24,646
The whole thing
120
00:09:24,646 --> 00:09:25,898
is a bullshit game.
121
00:09:25,939 --> 00:09:27,316
You know what? That's not bad.
122
00:09:27,316 --> 00:09:28,650
Everything except the game part.
123
00:09:28,692 --> 00:09:29,818
This isn't
124
00:09:29,860 --> 00:09:30,986
a game, Daniel,
125
00:09:31,028 --> 00:09:33,155
it's a business,
and we have an investment
126
00:09:33,155 --> 00:09:34,323
in that business.
127
00:09:34,323 --> 00:09:36,658
Oh, so it's all about money?
No shit.
128
00:09:36,658 --> 00:09:39,495
You see, if we keep
doing our job right,
129
00:09:39,536 --> 00:09:41,914
then, you know,
well, life just
130
00:09:41,955 --> 00:09:43,957
goes on.
131
00:09:43,999 --> 00:09:45,417
You know, the DEA
132
00:09:45,417 --> 00:09:46,960
keep busting
drug shipments...
Hey, hey, hey, hey! Come on!
133
00:09:47,002 --> 00:09:49,421
...and, you know,
posing for pictures.
134
00:09:49,421 --> 00:09:51,423
The Mexicans
blame the Yankees,
135
00:09:51,465 --> 00:09:53,008
white folk worry
about the brown folk,
136
00:09:53,050 --> 00:09:54,802
and we keep on
building the wall.
137
00:09:54,843 --> 00:09:56,261
What about
the truth?
138
00:09:56,261 --> 00:09:57,471
Does anyone care
about the truth?
139
00:09:57,513 --> 00:09:58,514
Here's the truth:
140
00:09:58,514 --> 00:10:00,724
you're a drunk.
141
00:10:00,766 --> 00:10:02,935
You got fired
from a third-rate paper.
142
00:10:02,976 --> 00:10:05,270
No one's gonna
believe your shit
143
00:10:05,270 --> 00:10:06,438
no matter how
true it is!
144
00:10:11,777 --> 00:10:12,861
Yeah?
Look, I-I'm
145
00:10:12,861 --> 00:10:16,115
kind of in the middle
of something right now...
146
00:10:16,115 --> 00:10:17,658
Oh, shit.
147
00:10:19,451 --> 00:10:22,454
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, I copy.
148
00:10:22,496 --> 00:10:23,539
Burn it.
149
00:10:23,539 --> 00:10:25,165
I'm on my way.
150
00:10:25,207 --> 00:10:26,500
I'll fix it.
151
00:10:30,379 --> 00:10:31,296
So here.
152
00:10:31,338 --> 00:10:32,214
Take a drink.
153
00:10:32,256 --> 00:10:34,424
Forget about
the story.
154
00:10:58,407 --> 00:10:59,658
Romina...
155
00:10:59,658 --> 00:11:01,368
Wait, wait.
156
00:11:01,410 --> 00:11:01,994
Get up!
157
00:11:01,994 --> 00:11:03,078
Wait, damn it!
158
00:11:03,078 --> 00:11:05,038
Can't you see she can't walk?
159
00:11:05,080 --> 00:11:05,998
She needs to rest!
160
00:11:05,998 --> 00:11:07,332
Go to hell, Marco!
161
00:11:07,332 --> 00:11:09,835
Eat shit, asshole!
162
00:11:11,003 --> 00:11:12,629
Get her up,
163
00:11:12,671 --> 00:11:15,090
or I leave you both
with the coyotes and snakes.
164
00:11:23,515 --> 00:11:25,350
You're a son of a bitch.
165
00:11:34,192 --> 00:11:35,861
Assholes.
166
00:12:20,906 --> 00:12:21,907
Stop!
167
00:12:23,909 --> 00:12:25,619
El Paso PD.
Down on the ground!
168
00:12:29,039 --> 00:12:30,665
Give me your jacket.
169
00:12:30,665 --> 00:12:31,583
What?
170
00:12:31,625 --> 00:12:33,627
Your jacket, dipshit.
171
00:12:45,931 --> 00:12:46,765
What are you doing?
172
00:12:46,807 --> 00:12:49,309
What does it look like?
173
00:12:49,351 --> 00:12:50,394
Want me to put her with
174
00:12:50,435 --> 00:12:51,937
Chico here?
175
00:12:51,937 --> 00:12:52,771
Nah...
176
00:12:52,813 --> 00:12:54,773
It's bad luck to kill a cop.
177
00:13:00,987 --> 00:13:05,450
I need removals ASAP.
178
00:13:05,450 --> 00:13:07,661
What do you mean "hold"?!
179
00:13:10,330 --> 00:13:12,874
Yes, I can hold.
180
00:13:20,549 --> 00:13:22,968
I did everything
we agreed to.
181
00:13:25,428 --> 00:13:27,639
So have I.
182
00:13:33,061 --> 00:13:34,729
There will be work to do
183
00:13:34,729 --> 00:13:36,022
when Fausto's dead.
184
00:13:36,064 --> 00:13:38,692
Of course.
185
00:13:46,908 --> 00:13:48,660
Can I ask what you plan
186
00:13:48,702 --> 00:13:50,871
to do with him?
187
00:13:50,912 --> 00:13:52,789
Do you really want to know?
188
00:13:52,831 --> 00:13:53,748
After all the trouble
189
00:13:53,790 --> 00:13:55,375
getting him for you, yes.
190
00:13:58,086 --> 00:13:59,796
I'll take him home...
191
00:14:02,007 --> 00:14:04,050
...to the oak tree.
192
00:14:41,546 --> 00:14:43,381
You want me to open it?
193
00:14:43,423 --> 00:14:45,508
No.
194
00:14:45,550 --> 00:14:48,136
I want the demon to see my face.
195
00:15:24,839 --> 00:15:27,133
Hello, Father.
196
00:16:18,685 --> 00:16:20,478
What happened?
Hey...
197
00:16:21,646 --> 00:16:22,647
Buckley was here.
198
00:16:22,689 --> 00:16:23,731
Yeah?
199
00:16:23,731 --> 00:16:24,816
There was a body.
200
00:16:24,816 --> 00:16:27,068
One of the drivers
from crossroads.
201
00:16:27,068 --> 00:16:28,778
They shot him and...
202
00:16:28,820 --> 00:16:30,155
What's he
doing here?
203
00:16:30,196 --> 00:16:31,322
He's on our side.
204
00:16:31,364 --> 00:16:33,074
No, he's not.
Okay.
205
00:16:33,116 --> 00:16:34,868
You said there was
a body, where?
206
00:16:36,327 --> 00:16:37,829
Right here.
207
00:16:37,871 --> 00:16:38,997
All right,
208
00:16:38,997 --> 00:16:40,456
Buckley came up
behind me...
209
00:16:40,498 --> 00:16:41,583
knocked me down.
210
00:16:41,583 --> 00:16:42,876
And you are sure
it's him?
211
00:16:42,917 --> 00:16:44,335
Yes! I'm sure!
212
00:16:44,377 --> 00:16:46,504
Okay, okay.
213
00:16:46,546 --> 00:16:47,630
We'll have our
crime scene techs
214
00:16:47,672 --> 00:16:48,673
take a look at it.
215
00:16:48,715 --> 00:16:50,258
What the hell is going on?
216
00:16:51,176 --> 00:16:52,844
Go ahead and tell her.
217
00:16:54,220 --> 00:16:55,763
You stumbled
on the pipeline.
218
00:16:55,763 --> 00:16:57,473
Two weeks ago,
219
00:16:57,515 --> 00:16:59,142
I got a call from
Agent McKenzie,
220
00:16:59,184 --> 00:17:00,560
saying that
he had evidence
221
00:17:00,602 --> 00:17:02,937
that the CIA
was helping Fausto
222
00:17:02,979 --> 00:17:04,606
smuggle heroin
across the border.
223
00:17:04,647 --> 00:17:05,690
We know that.
224
00:17:05,732 --> 00:17:06,816
When the banks crashed,
225
00:17:06,858 --> 00:17:09,360
somebody at the CIA
floated the idea
226
00:17:09,402 --> 00:17:10,945
of flushing dye
into the system;
227
00:17:10,945 --> 00:17:12,906
see where the money
ended up.
228
00:17:12,947 --> 00:17:13,865
They thought they could
229
00:17:13,865 --> 00:17:15,283
control it--
they couldn't--
230
00:17:15,283 --> 00:17:16,284
it happens.
231
00:17:16,284 --> 00:17:18,036
And you knew about this?
232
00:17:18,036 --> 00:17:19,037
Hey. Hey. Hey.
233
00:17:19,078 --> 00:17:20,538
You know, you might want
to get that looked at.
234
00:17:20,580 --> 00:17:21,748
I'm gonna make sure
that someone
235
00:17:21,789 --> 00:17:23,041
is being held
responsible for this.
236
00:17:23,041 --> 00:17:24,500
Okay. Okay.
Sonya, come on, come on,
237
00:17:24,542 --> 00:17:26,544
let's go talk to Linder.
Come on.
238
00:17:26,544 --> 00:17:27,545
This is bullshit.
239
00:17:27,545 --> 00:17:28,796
Yeah, it's bullshit.
240
00:17:41,601 --> 00:17:43,311
No, no, no, no, no, no.
Yeah, yeah.
241
00:17:43,311 --> 00:17:44,562
Romina, Romina,
Romina, Romina.
242
00:17:44,562 --> 00:17:46,022
Yeah?
Yeah, yeah, yeah.
243
00:17:46,064 --> 00:17:47,231
She can't go
any further.
244
00:17:47,231 --> 00:17:48,191
How much longer?
245
00:17:50,902 --> 00:17:51,986
Hey...
246
00:17:51,986 --> 00:17:53,488
fix her.
247
00:17:53,488 --> 00:17:56,449
Sí.
248
00:17:57,825 --> 00:17:58,868
Sí.
249
00:17:58,910 --> 00:18:00,203
I won't do it.
250
00:18:00,244 --> 00:18:01,245
Move over.
251
00:18:01,245 --> 00:18:01,996
I'll do it myself.
252
00:18:30,942 --> 00:18:32,318
What now?
253
00:18:33,152 --> 00:18:34,195
What is your plan?
254
00:18:34,195 --> 00:18:37,365
We walk through the mountains
until we die?
255
00:18:37,365 --> 00:18:40,326
There's a truck hidden
up ahead.
256
00:18:41,452 --> 00:18:42,954
We get to the truck,
257
00:18:42,954 --> 00:18:44,205
lose the Marines...
258
00:18:45,081 --> 00:18:46,666
...and we get on my plane.
259
00:18:46,708 --> 00:18:49,377
Or maybe we die together.
260
00:18:49,419 --> 00:18:50,962
No way I'm going
to die out here.
261
00:19:03,850 --> 00:19:05,184
Where do you want it?
262
00:19:05,935 --> 00:19:08,312
No,
I want to do it.
263
00:19:11,732 --> 00:19:13,067
Come on.
264
00:19:13,067 --> 00:19:14,652
Please.
265
00:19:16,821 --> 00:19:17,822
Know how to calm
266
00:19:17,822 --> 00:19:19,532
a horny woman?
267
00:19:27,331 --> 00:19:29,750
I need a vein.
268
00:19:34,422 --> 00:19:37,175
Slap it.
269
00:19:38,509 --> 00:19:40,011
Harder.
270
00:19:46,684 --> 00:19:49,103
Romina, the gun!
271
00:19:51,814 --> 00:19:53,774
Were you hit?
272
00:19:53,774 --> 00:19:56,110
Yes.
273
00:19:59,697 --> 00:20:01,240
The asshole shot me.
274
00:20:01,282 --> 00:20:02,867
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
275
00:20:02,909 --> 00:20:04,368
Press here.
276
00:20:04,410 --> 00:20:05,953
Okay.
277
00:20:05,995 --> 00:20:07,288
Okay...
Hey!
278
00:20:07,288 --> 00:20:09,415
Hey! Where's the
truck, asshole?!
279
00:20:09,457 --> 00:20:10,958
Take us there now!
280
00:20:11,000 --> 00:20:14,295
And then what?!
281
00:20:17,423 --> 00:20:20,760
Ah, boss!
282
00:20:25,348 --> 00:20:26,724
Hey.
283
00:20:26,724 --> 00:20:29,810
Well... Hey, guys.
284
00:20:32,813 --> 00:20:34,941
Hey.
285
00:20:36,734 --> 00:20:38,152
When did you get this?
286
00:20:38,152 --> 00:20:39,195
I love these things.
287
00:20:39,237 --> 00:20:41,656
These things are hours
of good times.
288
00:20:41,697 --> 00:20:42,657
You're drunk.
289
00:20:42,657 --> 00:20:44,283
I am not.
Bullshit!
290
00:20:44,325 --> 00:20:46,118
This morning I'm just,
291
00:20:46,160 --> 00:20:47,328
I'm just kind of buzzed.
That's all.
292
00:20:47,370 --> 00:20:49,914
I have somebody willing to go
on record about Buckley.
293
00:20:49,956 --> 00:20:51,666
Oh, the CIA
doesn't go on record.
294
00:20:51,666 --> 00:20:53,834
They just break in your house
and burn your shit.
295
00:20:53,876 --> 00:20:54,919
They reached out to me.
296
00:20:54,919 --> 00:20:57,004
Really?
You reach out
297
00:20:57,004 --> 00:20:58,005
to my friend at Border Blog?
298
00:20:58,005 --> 00:21:00,508
It is on my list
of things to do.
299
00:21:00,508 --> 00:21:02,385
You should; we need
a place to publish this.
300
00:21:02,426 --> 00:21:04,178
Oh, yeah, we're gonna blog?
This is what we do now?
301
00:21:04,178 --> 00:21:05,721
We're-we're bloggers?
302
00:21:05,763 --> 00:21:07,348
They get more hits than this
place. They're not afraid.
303
00:21:07,390 --> 00:21:08,474
They're not afraid 'cause
304
00:21:08,516 --> 00:21:10,142
they live in their
mother's basement.
305
00:21:10,184 --> 00:21:11,185
That is where bloggers are bred.
306
00:21:11,227 --> 00:21:12,353
In-in basements.
307
00:21:12,395 --> 00:21:13,688
You're drunk and stupid.
308
00:21:13,729 --> 00:21:14,981
I am not stupid.
309
00:21:15,022 --> 00:21:16,649
Come on, we'll talk
about it on the way.
310
00:21:16,691 --> 00:21:17,608
Okay.
311
00:21:17,650 --> 00:21:19,902
But I am bringing my ball.
312
00:21:24,699 --> 00:21:25,825
We need to know
313
00:21:25,866 --> 00:21:27,785
how you ended up
in that truck.
314
00:21:27,785 --> 00:21:31,288
I was in Juárez.
315
00:21:31,330 --> 00:21:32,957
Trying to find a girl.
316
00:21:32,957 --> 00:21:35,001
What girl? Eva?
317
00:21:35,042 --> 00:21:38,504
No... a woman in trouble
318
00:21:38,546 --> 00:21:41,007
with a violent man.
319
00:21:41,048 --> 00:21:44,093
I was trying to...
take her out of there.
320
00:21:44,135 --> 00:21:46,470
It was...
321
00:21:46,512 --> 00:21:48,681
nothing unusual.
322
00:21:48,723 --> 00:21:50,224
Except you tripped
across a billion dollars
323
00:21:50,224 --> 00:21:51,934
of heroin, Steven.
324
00:21:51,976 --> 00:21:55,646
I have no idea
how I got in that truck.
325
00:21:55,688 --> 00:21:58,566
Did those drugs belong
to Fausto Galvan?
326
00:21:58,566 --> 00:22:00,693
How the hell would I know?
327
00:22:02,403 --> 00:22:04,530
Keep going, Fausto. Move!
328
00:22:07,241 --> 00:22:10,411
Take it easy.
It won't be long now.
329
00:22:10,411 --> 00:22:11,412
There it is.
330
00:22:11,412 --> 00:22:13,080
Is that it?
Yeah.
331
00:22:13,122 --> 00:22:15,082
Anybody in there?
332
00:22:15,124 --> 00:22:16,751
Nobody. Just the truck.
333
00:22:16,751 --> 00:22:18,961
Okay.
334
00:22:20,504 --> 00:22:23,716
Hurry up!
This girl is getting worse.
335
00:22:23,758 --> 00:22:26,469
Let's see if this piece
of shit will start.
336
00:22:26,510 --> 00:22:28,679
Open the hood.
337
00:22:31,724 --> 00:22:34,602
This piece of junk is dead.
338
00:22:34,643 --> 00:22:37,980
Rats chewed the battery.
339
00:22:39,607 --> 00:22:41,859
Told you to poison them.
340
00:22:47,114 --> 00:22:50,117
Rats eat anything.
341
00:22:50,117 --> 00:22:51,660
Sorry, boss.
342
00:22:51,702 --> 00:22:53,037
I'm in no hurry.
343
00:22:53,037 --> 00:22:55,247
We can watch
this pretty girl die.
344
00:22:55,289 --> 00:22:56,874
Is there another car?
345
00:22:56,916 --> 00:22:59,126
I can make a call.
346
00:22:59,168 --> 00:23:00,461
No, no, no, no, no, no.
347
00:23:00,461 --> 00:23:02,379
Give me the phone.
348
00:23:02,421 --> 00:23:06,342
The code is 4-3-2-1.
349
00:23:06,383 --> 00:23:07,593
Call the Marines!
350
00:23:07,635 --> 00:23:09,386
No way.
351
00:23:09,386 --> 00:23:11,805
What's the matter, asshole?
352
00:23:11,847 --> 00:23:14,600
You really thought
you were going to be a hero?
353
00:23:16,936 --> 00:23:20,231
I know too much.
354
00:23:20,231 --> 00:23:22,358
About the Americans, too.
355
00:23:22,399 --> 00:23:23,400
Hmm.
356
00:23:23,442 --> 00:23:25,819
If I die...
357
00:23:25,861 --> 00:23:27,613
they write songs about me.
358
00:23:27,655 --> 00:23:31,533
You take me to prison...
359
00:23:31,575 --> 00:23:34,745
I'll still be the king!
360
00:23:37,248 --> 00:23:40,918
Just like your father
would have been.
361
00:23:42,169 --> 00:23:44,296
Shut up.
362
00:23:51,303 --> 00:23:55,266
Did you know
he's buried out here?
363
00:23:56,141 --> 00:23:58,811
That's a lie.
364
00:23:58,852 --> 00:24:01,647
I know where
his bones are.
365
00:24:02,815 --> 00:24:05,818
My father and I dug him up.
366
00:24:09,154 --> 00:24:11,657
You never forget that smell.
367
00:24:14,118 --> 00:24:15,786
My father died in a fire.
368
00:24:15,828 --> 00:24:18,080
Oh.
369
00:24:21,041 --> 00:24:23,127
No. Don Manuel sent five guys
370
00:24:23,127 --> 00:24:26,088
to kill him.
371
00:24:26,130 --> 00:24:29,091
Your father killed four.
372
00:24:29,133 --> 00:24:32,011
The fifth...
373
00:24:32,052 --> 00:24:35,305
shot him in the back.
374
00:24:35,305 --> 00:24:38,392
They buried him in a landfill...
375
00:24:38,434 --> 00:24:41,979
surrounded by trash
and dead dogs.
376
00:24:42,021 --> 00:24:44,565
He grew dope.
377
00:24:44,606 --> 00:24:48,569
He abandoned my mother
and left her with nothing.
378
00:24:48,569 --> 00:24:51,155
He wasn't the great man
you think he was.
379
00:24:51,155 --> 00:24:54,575
But he had balls.
380
00:24:56,660 --> 00:24:59,663
If we get out of here,
381
00:24:59,663 --> 00:25:02,583
I'll take you to see his bones.
382
00:25:10,174 --> 00:25:12,176
Hey. Don't let her
fall asleep.
383
00:25:12,176 --> 00:25:13,469
Now you're giving orders?!
384
00:25:13,510 --> 00:25:17,681
She dies,
I'll waste both of you.
385
00:25:23,645 --> 00:25:25,272
You're not gonna get
anything out of him.
386
00:25:31,028 --> 00:25:32,738
Cross.
387
00:25:32,780 --> 00:25:35,491
Sonya, it's Marco.
388
00:25:35,532 --> 00:25:36,700
I need your help.
389
00:25:36,742 --> 00:25:39,578
I have Fausto Galvan.
390
00:25:54,468 --> 00:25:56,929
Yeah, bien, yeah,
yeah, yeah. Yeah.
391
00:25:59,890 --> 00:26:02,017
Yeah.
392
00:26:02,059 --> 00:26:03,227
Yeah.
393
00:26:03,268 --> 00:26:05,771
Hey...
394
00:26:08,607 --> 00:26:10,484
Help is on the way.
395
00:26:10,526 --> 00:26:12,027
Okay?
396
00:26:12,069 --> 00:26:13,737
My father?
397
00:26:13,737 --> 00:26:15,948
He sent help for me?
398
00:26:17,950 --> 00:26:19,493
No.
399
00:26:19,493 --> 00:26:21,119
He didn't send anyone.
400
00:26:25,624 --> 00:26:27,084
It hurts a lot.
401
00:26:28,168 --> 00:26:30,003
Hold on.
402
00:26:30,003 --> 00:26:31,838
Fix me again.
403
00:26:31,880 --> 00:26:32,839
Oh, no, no.
404
00:26:32,881 --> 00:26:35,467
No, I can't give you any more.
405
00:26:35,509 --> 00:26:37,761
You'll die from an O.D.
406
00:26:37,761 --> 00:26:38,929
I can't do it.
407
00:26:38,929 --> 00:26:39,930
I don't care.
408
00:26:39,972 --> 00:26:41,765
Don't say that.
Of course you do.
409
00:26:41,765 --> 00:26:44,017
Listen to me.
410
00:26:44,059 --> 00:26:46,436
You're going to live.
411
00:26:46,436 --> 00:26:49,022
Focus on coming out of this.
412
00:26:49,064 --> 00:26:50,691
Understand?
413
00:26:50,691 --> 00:26:52,150
You're going
to come out of this.
414
00:26:52,192 --> 00:26:54,987
You're going to recover
and you're going to get help.
415
00:26:55,028 --> 00:26:57,864
Okay?
416
00:26:57,864 --> 00:27:01,076
It's not that easy.
417
00:27:01,118 --> 00:27:03,620
I'm the daughter
of Sebastian Cerisola.
418
00:27:03,662 --> 00:27:06,373
Forget about that.
419
00:27:06,415 --> 00:27:07,708
You don't have to be
like your father.
420
00:27:07,749 --> 00:27:10,627
You understand?
421
00:27:14,631 --> 00:27:16,508
Relax.
422
00:27:26,184 --> 00:27:27,394
Hey.
423
00:27:27,394 --> 00:27:29,563
How you doing?
424
00:27:34,318 --> 00:27:35,986
Thanks for setting this up.
425
00:27:36,028 --> 00:27:37,321
Thanks for agreeing to meet.
426
00:27:37,362 --> 00:27:40,073
You got any, like,
credentials or something?
427
00:27:46,038 --> 00:27:47,539
Oh, I see.
428
00:27:47,581 --> 00:27:49,207
The station chief. Wow!
429
00:27:49,249 --> 00:27:52,252
That is quite impressive.
430
00:27:56,006 --> 00:27:58,550
We done sniffing butts or
can I get to my statement?
431
00:27:58,592 --> 00:27:59,342
She's got a statement.
432
00:27:59,342 --> 00:28:01,511
About your story.
433
00:28:01,511 --> 00:28:03,847
What do you think
our story is?
434
00:28:03,889 --> 00:28:06,683
Agent Buckley is, um...
435
00:28:06,725 --> 00:28:07,768
a sick man.
436
00:28:07,768 --> 00:28:10,604
His psychiatric
problems have
437
00:28:10,645 --> 00:28:13,607
evolved over the
last few months.
438
00:28:13,648 --> 00:28:16,902
We're still trying to
determine the extent of it.
439
00:28:17,736 --> 00:28:19,863
That's your statement?
440
00:28:19,863 --> 00:28:21,656
For now. Yes.
441
00:28:21,698 --> 00:28:24,034
You're wasting our time.
442
00:28:24,076 --> 00:28:26,536
You've been running Buckley
the whole time, haven't you?
443
00:28:26,578 --> 00:28:28,121
No.
444
00:28:28,163 --> 00:28:30,874
Agent Buckley was operating
without my knowledge.
445
00:28:30,916 --> 00:28:32,876
I doubt that.
446
00:28:32,876 --> 00:28:35,212
Where's Buckley now?
447
00:28:39,883 --> 00:28:42,969
He's being evaluated.
448
00:28:45,096 --> 00:28:48,141
We got to find Buckley.
449
00:28:58,693 --> 00:28:59,903
Any sign of the Marines?
450
00:28:59,945 --> 00:29:02,322
No. I came the way you said.
451
00:29:02,364 --> 00:29:04,157
Good.
Where's Fausto?
452
00:29:04,157 --> 00:29:07,452
Inside. Come.
453
00:29:07,494 --> 00:29:08,787
Does anyone know you're here?
454
00:29:08,829 --> 00:29:11,122
No. I didn't tell anyone.
455
00:29:22,050 --> 00:29:24,845
What about Robles?
456
00:29:24,886 --> 00:29:28,265
Robles can't touch
me anymore.
457
00:29:28,306 --> 00:29:30,809
I'm taking her to a hospital,
and I want you to stay with her.
458
00:29:30,851 --> 00:29:32,102
Okay?
459
00:29:32,102 --> 00:29:33,311
Okay, but what about Sebastian?
460
00:29:33,353 --> 00:29:35,105
He gets a free pass?
461
00:29:35,146 --> 00:29:36,273
One thing at a time.
462
00:29:36,314 --> 00:29:38,316
Eleanor works for him.
463
00:29:38,358 --> 00:29:41,152
We take down Fausto first,
then we see.
464
00:30:03,758 --> 00:30:05,719
Caramel corn?
465
00:30:11,182 --> 00:30:13,351
So, how's Jesus?
466
00:30:13,393 --> 00:30:16,396
I don't see him anymore.
467
00:30:16,438 --> 00:30:17,939
Oh.
468
00:30:17,981 --> 00:30:19,316
That's sad.
469
00:30:19,316 --> 00:30:22,527
So, how do you feel
about journalists?
470
00:30:22,569 --> 00:30:25,864
I don't.
471
00:30:25,905 --> 00:30:28,658
Good, then I have a job for you.
472
00:30:31,786 --> 00:30:33,038
I already have a job.
473
00:30:33,079 --> 00:30:36,750
Wha-What kind of
shit is this?
474
00:30:36,750 --> 00:30:38,585
Carla?
475
00:30:38,585 --> 00:30:40,420
I didn't get her name.
476
00:30:40,462 --> 00:30:42,339
Just the money.
477
00:31:17,499 --> 00:31:18,792
Hurry!
478
00:31:24,130 --> 00:31:27,300
She's got a bullet and
an exit wound on her right side.
479
00:31:30,470 --> 00:31:32,055
Sonya?
480
00:31:32,097 --> 00:31:34,265
Don't tell anyone
who she is, all right?
481
00:31:34,307 --> 00:31:35,475
Until you hear from me.
482
00:31:35,517 --> 00:31:38,228
Come.
483
00:31:40,313 --> 00:31:41,773
Here. Keep her safe.
484
00:31:41,815 --> 00:31:45,110
Okay. Good luck!
485
00:32:08,341 --> 00:32:09,676
Damn it.
486
00:32:09,676 --> 00:32:12,929
Celia... I need you to call
Prosecutor Benavides
487
00:32:12,971 --> 00:32:13,847
right now.
488
00:32:13,847 --> 00:32:15,473
Sí, Marco.
489
00:32:15,515 --> 00:32:16,599
And start the paperwork.
490
00:32:16,641 --> 00:32:17,600
Of course.
491
00:32:17,600 --> 00:32:20,520
Marco?
492
00:32:20,520 --> 00:32:21,521
What's this?
493
00:32:21,521 --> 00:32:24,607
You're the first
on my list, shithead.
494
00:32:24,649 --> 00:32:25,650
I'm booking him.
495
00:32:25,692 --> 00:32:28,361
Good job, Marco.
I'll take it from here.
496
00:32:28,361 --> 00:32:30,029
No, no, no.
497
00:32:30,029 --> 00:32:31,364
No, señor.
498
00:32:31,364 --> 00:32:33,658
I captured him.
499
00:32:33,700 --> 00:32:35,034
I'm booking him.
500
00:32:35,076 --> 00:32:37,537
I'm not letting him
out of my sight
501
00:32:37,537 --> 00:32:38,872
until they come for him.
502
00:33:34,719 --> 00:33:37,805
You did it.
503
00:33:37,847 --> 00:33:40,016
Now what?
504
00:33:43,519 --> 00:33:46,314
Well...
505
00:33:46,356 --> 00:33:50,234
you'll live in a cage
for the rest of your days.
506
00:33:54,030 --> 00:33:56,240
And you become a hero?
507
00:33:56,282 --> 00:33:59,160
No.
508
00:33:59,202 --> 00:34:02,330
I'm no hero.
509
00:34:13,299 --> 00:34:15,593
Detective Cross?
510
00:34:17,553 --> 00:34:19,305
Where is my daughter?
She's safe.
511
00:34:19,305 --> 00:34:22,225
For now.
512
00:34:22,266 --> 00:34:24,394
Fausto shot her.
513
00:34:24,394 --> 00:34:27,271
I don't understand.
514
00:34:28,439 --> 00:34:30,483
Marco has Fausto.
515
00:34:30,525 --> 00:34:32,735
It's over, Sebastian.
516
00:34:32,777 --> 00:34:36,489
He's gonna turn him in alive.
517
00:34:40,993 --> 00:34:43,621
I only care about my daughter.
518
00:34:44,997 --> 00:34:47,208
No, you don't.
519
00:34:47,250 --> 00:34:49,252
But if you do want
to know where she is,
520
00:34:49,293 --> 00:34:51,587
you're gonna tell me where
I can find Eleanor Nacht.
521
00:34:53,506 --> 00:34:54,590
What's up, Celia?
522
00:34:54,590 --> 00:34:56,384
Has he arrived?
523
00:34:56,425 --> 00:34:57,426
Sí. Mr. Prosecutor.
524
00:34:57,468 --> 00:34:59,637
Nice work.
525
00:34:59,679 --> 00:35:01,305
I want him locked up
526
00:35:01,347 --> 00:35:03,432
in maximum security.
527
00:35:03,474 --> 00:35:05,810
Discussions about where to house
Mr. Galvan are ongoing.
528
00:35:08,771 --> 00:35:09,897
Sure.
529
00:35:09,939 --> 00:35:12,483
In the meantime, I've asked
for extra security.
530
00:35:15,111 --> 00:35:16,529
And Robles?
531
00:35:16,571 --> 00:35:17,864
He left without his badge.
532
00:35:17,864 --> 00:35:19,615
Where is he?
533
00:35:21,576 --> 00:35:23,035
We don't know.
534
00:35:23,035 --> 00:35:24,620
We're looking.
535
00:35:24,662 --> 00:35:26,747
We have a warrant.
536
00:35:29,167 --> 00:35:30,793
I have a proposition.
537
00:35:31,961 --> 00:35:34,213
Oh, no, no.
538
00:35:35,506 --> 00:35:37,633
I'm not interested
in being captain.
539
00:35:37,675 --> 00:35:39,802
Think about it.
540
00:36:23,846 --> 00:36:26,140
Hey.
541
00:36:34,106 --> 00:36:36,275
What happened?
542
00:36:38,361 --> 00:36:40,571
I died, Eva.
543
00:36:48,371 --> 00:36:49,622
I had a dream.
544
00:36:49,664 --> 00:36:52,041
It was about us.
545
00:36:52,041 --> 00:36:53,709
Uh, you, you had these, like,
546
00:36:53,709 --> 00:36:57,421
uh, itty-bitty animals, and, uh,
you were playing with them.
547
00:36:57,463 --> 00:36:59,090
A little baby goat
548
00:36:59,131 --> 00:37:01,467
and, uh, chickens.
549
00:37:01,467 --> 00:37:02,885
I don't understand, Steven.
550
00:37:02,885 --> 00:37:03,928
In the dream,
551
00:37:03,969 --> 00:37:06,639
you were caring for the animals.
552
00:37:06,639 --> 00:37:09,558
Uh, because you were with child.
553
00:37:09,600 --> 00:37:11,894
At least that's
554
00:37:11,894 --> 00:37:13,396
what it meant to me.
555
00:37:15,231 --> 00:37:17,274
I'm glad you came back.
556
00:37:18,359 --> 00:37:20,611
As am I.
557
00:37:28,744 --> 00:37:31,122
Our friend Buckley run
into a little trouble, did he?
558
00:37:31,163 --> 00:37:34,417
Gunshot. He tried to
get out of the car.
559
00:37:34,417 --> 00:37:37,420
Made to look to
like a robbery.
560
00:37:37,420 --> 00:37:39,672
There he is.
561
00:37:45,302 --> 00:37:47,096
Well, I'd say karma's a bitch.
562
00:37:47,138 --> 00:37:48,639
But this goes way past karma.
563
00:37:48,681 --> 00:37:50,099
Well, I don't know
much about karma.
564
00:37:50,141 --> 00:37:52,810
But it looks like he had
some tasty caramel corn
565
00:37:52,852 --> 00:37:53,936
before he bought it.
566
00:37:53,936 --> 00:37:55,896
CIA's just gonna say
he's a rogue agent
567
00:37:55,938 --> 00:37:57,189
acting on his own.
568
00:37:57,189 --> 00:37:58,858
Like it never happened.
569
00:37:58,858 --> 00:38:01,235
Maybe not.
570
00:38:04,071 --> 00:38:05,531
You call them?
Yeah, I did.
571
00:38:05,531 --> 00:38:07,992
I owed them a favor.
572
00:38:08,033 --> 00:38:09,869
So, you've got five minutes
573
00:38:09,869 --> 00:38:12,413
before I call State and the CIA.
574
00:38:12,455 --> 00:38:14,790
Can watch them make up a story.
575
00:38:16,500 --> 00:38:19,336
Whoa!
576
00:38:19,378 --> 00:38:20,713
How are you gonna write it up?
577
00:38:20,713 --> 00:38:23,507
I'm not.
578
00:38:28,762 --> 00:38:30,347
Guess they retired him, huh?
579
00:38:30,389 --> 00:38:32,016
Surprised they don't have
a bunch of cocaine
580
00:38:32,057 --> 00:38:33,559
and dead hookers laying around
to help sell the story.
581
00:38:33,601 --> 00:38:35,644
How high do you think
this shit goes?
582
00:38:35,686 --> 00:38:38,314
Hopefully all the way.
583
00:38:41,066 --> 00:38:44,737
But you're happy, right?
Like...
584
00:38:44,778 --> 00:38:46,906
with everything,
you're happy?
585
00:38:46,947 --> 00:38:48,365
Yeah, as happy
as I ever get.
586
00:38:48,407 --> 00:38:52,161
You're not gonna bail out
or anything, right?
587
00:38:53,245 --> 00:38:56,165
Yeah, don't get
all mushy on me.
588
00:38:56,165 --> 00:38:58,834
All right. Just wondering.
589
00:38:58,876 --> 00:39:00,836
Let's write it.
590
00:39:00,878 --> 00:39:03,339
You publish it.
591
00:39:16,268 --> 00:39:18,562
This is good.
592
00:39:19,772 --> 00:39:23,233
Thank you, Cesar.
593
00:39:25,736 --> 00:39:27,988
You want me to go with you?
594
00:39:28,030 --> 00:39:30,282
No.
595
00:39:30,282 --> 00:39:32,201
I prefer to do this myself.
596
00:39:32,242 --> 00:39:34,119
I can wait for you.
597
00:39:34,119 --> 00:39:36,497
No. I'm fine.
598
00:39:36,538 --> 00:39:39,166
Go be with your family.
599
00:39:39,208 --> 00:39:41,377
I'll be with mine.
600
00:40:46,316 --> 00:40:48,527
Do you remember this place?
601
00:40:52,281 --> 00:40:54,867
The first time
you made me lie down,
602
00:40:54,867 --> 00:40:58,662
the acorns pricked my back.
603
00:41:03,292 --> 00:41:06,378
I started to cry.
604
00:41:06,420 --> 00:41:08,338
You drank
605
00:41:08,380 --> 00:41:10,549
the tears from my face.
606
00:41:21,268 --> 00:41:24,313
You told me to
be a good girl.
607
00:41:24,354 --> 00:41:26,398
A quiet girl.
608
00:41:27,024 --> 00:41:28,817
You told me
609
00:41:28,859 --> 00:41:32,321
this was a private place
and no one could hear us.
610
00:41:35,908 --> 00:41:38,911
Then you touched me.
611
00:41:38,911 --> 00:41:41,830
You took my grace.
612
00:41:42,664 --> 00:41:44,917
And after that,
613
00:41:44,958 --> 00:41:47,794
there was only blackness.
614
00:41:47,836 --> 00:41:52,090
And the feeling of
acorns on my back.
615
00:41:55,594 --> 00:41:58,388
I want you to feel them.
616
00:42:12,152 --> 00:42:14,404
Do you want to touch?
617
00:42:14,446 --> 00:42:18,408
Do you want to touch... Daddy?
618
00:42:21,703 --> 00:42:23,914
Touch me, Daddy.
619
00:42:27,501 --> 00:42:30,796
The demon is still
inside of you, isn't it?
620
00:42:30,837 --> 00:42:34,383
Whatever it is that
rots inside of you.
621
00:42:38,637 --> 00:42:41,014
Daddy.
622
00:42:43,725 --> 00:42:46,812
You can't anymore!
You can't anymore!
623
00:43:06,707 --> 00:43:08,709
Stop!
624
00:43:08,750 --> 00:43:10,627
Now.
625
00:43:19,845 --> 00:43:22,139
It's over, Eleanor.
626
00:43:22,931 --> 00:43:24,307
Put up your hands.
627
00:43:25,892 --> 00:43:27,102
Now.
628
00:43:30,814 --> 00:43:32,357
You can kill me.
629
00:43:33,650 --> 00:43:35,944
Go ahead, shoot.
630
00:43:48,081 --> 00:43:50,333
I'm not gonna do that.
631
00:43:51,626 --> 00:43:54,171
I would.
632
00:43:55,380 --> 00:43:58,341
I'm not like you.
633
00:44:12,147 --> 00:44:14,858
Marco?
634
00:44:14,900 --> 00:44:17,194
I need your help.
635
00:44:21,239 --> 00:44:22,908
Thanks for coming.
636
00:44:22,908 --> 00:44:24,910
Yeah, of course.
637
00:44:24,951 --> 00:44:26,912
Who's that?
638
00:44:26,912 --> 00:44:28,038
Her father.
639
00:44:28,079 --> 00:44:30,040
Did you kill him?
640
00:44:32,000 --> 00:44:33,376
You could've
just let them
641
00:44:33,418 --> 00:44:36,671
kill each other,
you know.
642
00:44:36,713 --> 00:44:38,840
I didn't think about that.
643
00:44:38,882 --> 00:44:41,092
You taking her to El Paso?
644
00:44:46,556 --> 00:44:50,060
They're gonna fire me
when they find out what I did.
645
00:44:51,102 --> 00:44:53,355
They can't find out.
646
00:44:59,611 --> 00:45:03,532
I don't know what I'm
gonna do with her.
647
00:45:03,532 --> 00:45:06,243
I have some ideas.
648
00:45:08,954 --> 00:45:11,831
You can grab her.
649
00:45:11,873 --> 00:45:14,042
Put her in the car.
650
00:45:18,046 --> 00:45:19,798
I'll take care of Daddy.
651
00:45:43,405 --> 00:45:47,909
Captioned by
Media Access Group at WGBH
41044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.