Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,586
Previously on The Bridge...
2
00:00:06,339 --> 00:00:07,465
Stop!
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,759
Sonya, more are coming!
4
00:00:09,801 --> 00:00:10,635
Get out of here!
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,053
I pretend to be the hero.
6
00:00:12,053 --> 00:00:14,264
The lie protects everyone.
7
00:00:14,305 --> 00:00:16,057
Can you identify any
of these men?
8
00:00:16,057 --> 00:00:17,183
Him.
9
00:00:17,225 --> 00:00:18,893
H-Hold on a second here.
10
00:00:18,935 --> 00:00:20,729
We're-we're talking
about police officers
11
00:00:20,729 --> 00:00:22,063
from Juárez.
12
00:00:22,063 --> 00:00:23,356
You gonna protect her?
13
00:00:23,398 --> 00:00:25,316
Did you arrest Robles?
It's not that easy,
14
00:00:25,358 --> 00:00:26,609
Sonya.
Why?
15
00:00:26,651 --> 00:00:28,570
Mexico City has Eva's affidavit.
16
00:00:28,611 --> 00:00:29,863
No, they don't.
17
00:00:29,904 --> 00:00:31,281
I think we can help each other.
18
00:00:31,322 --> 00:00:33,533
I can work with that.
Good.
19
00:00:33,575 --> 00:00:35,869
We keep a tight circle
on this.
20
00:00:35,910 --> 00:00:38,246
Only you and Hank Wade.
21
00:00:38,246 --> 00:00:39,581
You sent me the Euro note?
22
00:00:39,622 --> 00:00:40,665
Maybe.
23
00:00:40,707 --> 00:00:43,126
He said to me the CIA
has ordered them
24
00:00:43,168 --> 00:00:45,420
to back off
the investigation.
25
00:00:45,420 --> 00:00:47,255
I'm betting that's the guy
who knows everything.
26
00:00:47,297 --> 00:00:49,424
CIA.
27
00:00:49,424 --> 00:00:51,926
Romina, my daughter. I love you.
28
00:00:51,968 --> 00:00:54,304
And I wish
you'd let me help you.
29
00:00:54,345 --> 00:00:56,848
My father will pay you
whatever you want.
30
00:00:56,890 --> 00:00:58,516
He'll pay.
31
00:00:59,601 --> 00:01:01,186
Where's my ledger?!
32
00:01:05,356 --> 00:01:06,649
That's her.
33
00:01:08,943 --> 00:01:10,778
I said stop.
34
00:01:19,496 --> 00:01:20,830
Uh...
35
00:01:20,872 --> 00:01:22,248
One minute, Jefe.
36
00:01:22,290 --> 00:01:25,668
What's the matter?
Move a bit to your left.
37
00:01:25,668 --> 00:01:27,504
I don't want them
to identify our hideout.
38
00:01:29,839 --> 00:01:31,966
Good point.
39
00:01:33,843 --> 00:01:35,303
Ready?
40
00:01:35,345 --> 00:01:36,304
Action.
41
00:01:38,848 --> 00:01:40,808
I need my gun.
42
00:01:40,850 --> 00:01:42,977
Ah.
43
00:01:46,064 --> 00:01:50,193
Testing, testing.
One, two, three.
44
00:01:53,821 --> 00:01:55,865
Ready?
45
00:01:55,907 --> 00:01:58,034
Sebastian,
46
00:01:58,076 --> 00:02:01,037
you forced me
to remove my gloves.
47
00:02:01,037 --> 00:02:03,373
And to close my fist...
48
00:02:05,041 --> 00:02:07,043
Cut.
49
00:02:07,043 --> 00:02:09,212
What's wrong?
It's not loaded.
50
00:02:09,212 --> 00:02:10,713
Oh.
51
00:02:12,340 --> 00:02:14,884
That's because it's not my gun,
it's yours.
52
00:02:14,926 --> 00:02:18,179
It's loaded.
53
00:02:20,223 --> 00:02:23,309
Ready?
54
00:02:23,351 --> 00:02:24,394
Acción.
55
00:02:27,981 --> 00:02:29,983
Sebastian,
56
00:02:30,024 --> 00:02:33,569
the price of betrayal is blood.
57
00:02:33,569 --> 00:02:36,572
Consider your daughter
the first down payment.
58
00:02:38,491 --> 00:02:40,410
Goddamn.
59
00:02:40,410 --> 00:02:43,246
Is that the shitty dope
that we sell?
60
00:02:43,246 --> 00:02:46,165
No, boss. She's a junkie.
She needs more.
61
00:02:46,207 --> 00:02:48,459
No, no.
62
00:02:48,501 --> 00:02:50,420
This will be even worse.
63
00:02:57,969 --> 00:03:01,431
Look at her suffer, Sebastian.
64
00:03:01,472 --> 00:03:05,059
You better tell them
to stop looking for me,
65
00:03:05,101 --> 00:03:06,769
'cause if they find me,
66
00:03:06,769 --> 00:03:09,313
I'll blow her brains out, asshole.
67
00:03:14,610 --> 00:03:15,778
Cut.
68
00:03:17,780 --> 00:03:20,700
♪ Until I'm one
69
00:03:20,742 --> 00:03:22,952
♪ With you
70
00:03:26,039 --> 00:03:30,793
♪ My heart shall not
71
00:03:30,835 --> 00:03:34,046
♪ Pass through
72
00:03:36,632 --> 00:03:41,471
♪ Until I'm one
73
00:03:41,512 --> 00:03:45,057
♪ With you
74
00:03:45,099 --> 00:03:50,062
♪ Our love will be mistaken.
75
00:04:08,706 --> 00:04:10,333
I thought this was
an internal affairs audit.
76
00:04:10,374 --> 00:04:12,585
Yeah, well, two DEA agents
77
00:04:12,627 --> 00:04:15,338
lost their lives in that
house, Detective Cross.
78
00:04:15,338 --> 00:04:17,507
That makes it a
federal investigation.
79
00:04:17,548 --> 00:04:19,509
Of course.
80
00:04:19,509 --> 00:04:21,427
I didn't get your name.
81
00:04:21,469 --> 00:04:25,640
I'm here in what you might call
an advisory mode only.
82
00:04:25,681 --> 00:04:28,059
Oh. What agency?
83
00:04:28,100 --> 00:04:30,686
Central Intelligence.
84
00:04:31,562 --> 00:04:33,481
Why is the CIA involved?
85
00:04:33,523 --> 00:04:36,317
That's classified,
Detective.
86
00:04:36,359 --> 00:04:37,610
It's a national security matter.
87
00:04:37,652 --> 00:04:39,654
We'd like some perspective
on events that led
88
00:04:39,695 --> 00:04:41,531
to the shooting
two days ago.
89
00:04:41,531 --> 00:04:43,824
I've already given a statement
to the police commission.
90
00:04:43,866 --> 00:04:45,368
Well, with all
due respect,
91
00:04:45,368 --> 00:04:47,537
this falls outside
their jurisdiction.
92
00:04:47,537 --> 00:04:50,915
We had a Mexican drug massacre
in a gated community.
93
00:04:50,957 --> 00:04:53,084
There will be blowback.
94
00:04:53,125 --> 00:04:55,086
Mucho blowback.
95
00:04:55,127 --> 00:04:57,755
The CIA was interfering
with Agent McKenzie.
96
00:04:59,340 --> 00:05:01,717
For the unenlightened,
perhaps you could walk us
97
00:05:01,759 --> 00:05:04,387
through this wild speculation.
98
00:05:05,638 --> 00:05:07,723
Hank and I were working
with Agent McKenzie
99
00:05:07,765 --> 00:05:09,934
on the Eleanor Nacht case.
100
00:05:09,976 --> 00:05:12,520
Agent McKenzie never filed a
report on his investigation.
101
00:05:12,562 --> 00:05:13,813
That's correct.
102
00:05:13,854 --> 00:05:15,481
Do you know why?
103
00:05:15,523 --> 00:05:17,483
He believed that the CIA
104
00:05:17,525 --> 00:05:20,152
was preventing him
from getting Fausto Galvan.
105
00:05:20,194 --> 00:05:23,906
He said we were preventing
the DEA from doing its job?
106
00:05:23,906 --> 00:05:26,158
Cock-blocking.
107
00:05:26,200 --> 00:05:27,410
That's how he put it.
108
00:05:27,451 --> 00:05:28,953
We read your
report.
109
00:05:28,995 --> 00:05:29,996
It's very thorough.
110
00:05:29,996 --> 00:05:32,081
Then what's
the point of this?
111
00:05:32,081 --> 00:05:33,833
Detective Cross,
this massacre
112
00:05:33,874 --> 00:05:38,838
represents a very serious threat
to our border security.
113
00:05:38,879 --> 00:05:40,923
You had a role in it.
114
00:05:40,965 --> 00:05:44,343
As I stated, I was approached
by Agent McKenzie.
115
00:05:44,385 --> 00:05:46,470
To run an
off-the-books operation?
116
00:05:48,848 --> 00:05:52,435
Answer the
question, please.
117
00:05:53,352 --> 00:05:55,938
Yes.
118
00:05:55,938 --> 00:05:57,940
He wanted
to apprehend Fausto Galvan,
119
00:05:57,940 --> 00:06:00,026
and I wanted
to arrest Eleanor Nacht.
120
00:06:00,067 --> 00:06:02,028
We made a deal.
121
00:06:02,069 --> 00:06:03,946
That didn't exactly go
to plan, did it?
122
00:06:04,822 --> 00:06:06,949
I need to interview her.
123
00:06:09,660 --> 00:06:13,289
Miss Nacht's interview is
being handled by the DOJ.
124
00:06:13,330 --> 00:06:15,624
Any contact with her
would be obstruction
125
00:06:15,666 --> 00:06:18,294
of a federal
investigation.
126
00:06:20,212 --> 00:06:22,423
Are you taking
the case away from me?
127
00:06:22,465 --> 00:06:24,467
It was never your case,
Detective.
128
00:06:25,718 --> 00:06:28,262
Eleanor Nacht killed
an innocent kid,
129
00:06:28,304 --> 00:06:30,681
and nobody seems to really care.
130
00:06:30,723 --> 00:06:32,141
Detective Cross,
131
00:06:32,183 --> 00:06:35,269
were there any additional items
left at the house
132
00:06:35,311 --> 00:06:38,314
prior to your
surrendering it to DEA?
133
00:06:38,355 --> 00:06:40,691
Paperwork and
stuff like that.
134
00:06:40,733 --> 00:06:44,904
Everything is
on the inventory list.
135
00:06:45,863 --> 00:06:47,198
You're not
currently taking
136
00:06:47,239 --> 00:06:48,866
any medications?
137
00:06:49,784 --> 00:06:51,786
What?
138
00:06:51,827 --> 00:06:53,329
There's a, um,
139
00:06:53,370 --> 00:06:56,832
diagnosis
in your personnel file.
140
00:06:59,335 --> 00:07:00,795
No.
141
00:07:00,836 --> 00:07:03,005
I'm not taking
medications currently,
142
00:07:03,005 --> 00:07:04,590
and I'm not sure
143
00:07:04,632 --> 00:07:07,009
what that has to do
with this investigation.
144
00:07:07,051 --> 00:07:09,512
It's just a question.
145
00:07:09,512 --> 00:07:13,098
Thank you for your time,
Detective.
146
00:07:26,445 --> 00:07:28,364
Assholes.
147
00:07:28,364 --> 00:07:30,115
How long
has this been happening?
148
00:07:30,157 --> 00:07:31,575
A week.
149
00:07:31,617 --> 00:07:34,119
A man and a woman came
150
00:07:34,119 --> 00:07:36,872
and demanded 5,000 pesos
a month.
151
00:07:36,914 --> 00:07:39,542
I don't want
to give in, but...
152
00:07:39,583 --> 00:07:41,377
I have to think
of my own.
153
00:07:41,418 --> 00:07:42,878
Until they get Fausto,
154
00:07:42,920 --> 00:07:46,632
all the rats will be fighting
for turf.
155
00:07:46,632 --> 00:07:48,050
I'll send a patrol car.
156
00:07:48,092 --> 00:07:50,594
They're going to want a bribe.
With what money?
157
00:07:50,636 --> 00:07:52,429
That's not what I meant.
I just want to help.
158
00:07:52,471 --> 00:07:54,390
Let's not pretend, Marco...
159
00:07:54,390 --> 00:07:57,393
there's nothing
you can do.
160
00:08:05,776 --> 00:08:07,278
How's Luce?
161
00:08:07,319 --> 00:08:09,697
She gets her stitches
out tomorrow.
162
00:08:09,738 --> 00:08:11,615
Oh, yuck.
163
00:08:11,657 --> 00:08:15,619
Guess there's no 21-gun salute
for Agent Joe McKenzie, huh?
164
00:08:15,661 --> 00:08:17,538
There she is.
165
00:08:21,542 --> 00:08:24,670
Remind me to get
cremated, will you?
166
00:08:30,718 --> 00:08:32,678
Hello.
167
00:08:32,720 --> 00:08:34,638
Our condolences,
Mrs. McKenzie.
168
00:08:35,598 --> 00:08:37,850
I'm sorry. How did you know Joe?
169
00:08:37,891 --> 00:08:39,768
Well, we...
sort of
170
00:08:39,810 --> 00:08:41,645
worked with him.
171
00:08:43,022 --> 00:08:45,357
You don't look like DEA.
172
00:08:46,317 --> 00:08:49,028
I work for The El Paso Times.
173
00:08:49,069 --> 00:08:51,780
And I... used to.
174
00:08:51,822 --> 00:08:54,074
This is my husband's funeral.
175
00:08:54,116 --> 00:08:55,868
I've already talked to
reporters, thank you.
176
00:08:55,909 --> 00:08:57,244
Wait, wait, wait.
I'm sorry.
177
00:08:57,286 --> 00:08:58,996
Just, um,
could you please tell us
178
00:08:59,038 --> 00:09:00,539
if you recognize
179
00:09:00,581 --> 00:09:02,166
this writing?
180
00:09:02,207 --> 00:09:04,752
Your husband
reached out to us.
181
00:09:04,793 --> 00:09:07,963
Did he ever talk to you
about his work?
No.
182
00:09:08,005 --> 00:09:11,633
Mostly baseball
and Dungeons & Dragons.
183
00:09:11,675 --> 00:09:12,801
Dungeons & Dragons?
184
00:09:12,843 --> 00:09:15,179
He never talked to you
about anything else?
185
00:09:18,974 --> 00:09:21,310
He had a...
186
00:09:21,352 --> 00:09:24,980
special project in the garage
or something.
187
00:09:25,022 --> 00:09:27,358
Maybe we could take a look
at that?
188
00:09:27,399 --> 00:09:28,984
They told me not
to touch anything.
189
00:09:29,026 --> 00:09:30,944
DEA's picking it up.
190
00:09:30,986 --> 00:09:34,114
We wouldn't take up
too much of your time.
No, it's...
191
00:09:34,156 --> 00:09:37,493
We are so sorry that
we bothered you.
192
00:09:37,534 --> 00:09:38,869
If I could
just...
193
00:09:40,746 --> 00:09:42,831
We are very sorry.
194
00:09:49,338 --> 00:09:51,340
It's fine.
195
00:09:51,381 --> 00:09:54,259
Go, go, go, go. Ready?
196
00:09:54,301 --> 00:09:56,720
Go, go, go.
197
00:09:57,638 --> 00:09:58,680
Oh, shit.
Oh, shit.
198
00:09:58,722 --> 00:10:00,724
Go.
199
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
Go, go, go, go.
What is it?
200
00:10:02,810 --> 00:10:05,979
What is that,
Joe's special project?
201
00:10:06,021 --> 00:10:07,815
"Yankee."
202
00:10:07,856 --> 00:10:09,399
Here. Can you grab this?
203
00:10:09,441 --> 00:10:11,693
Yeah, yeah, grab that.
204
00:10:11,693 --> 00:10:12,945
You got it?
Yeah.
205
00:10:12,986 --> 00:10:15,864
I got the other one.
Come on.
206
00:10:40,722 --> 00:10:42,933
Hey.
Hey.
207
00:10:43,809 --> 00:10:45,310
How's Hank?
208
00:10:45,352 --> 00:10:47,354
Better.
209
00:10:47,396 --> 00:10:51,149
I'm off the Nacht case.
210
00:10:51,191 --> 00:10:53,235
DEA's taking over.
211
00:10:53,277 --> 00:10:55,279
Of course they are.
212
00:10:55,320 --> 00:10:56,989
CIA's involved, too.
213
00:10:57,030 --> 00:11:02,035
Well, that's not gonna help
to find Fausto, you know?
214
00:11:04,913 --> 00:11:07,416
I think I know where he is.
215
00:11:08,292 --> 00:11:09,751
How?
216
00:11:09,793 --> 00:11:12,921
My father had a hideout. Look.
217
00:11:14,298 --> 00:11:16,258
In the old days,
218
00:11:16,300 --> 00:11:18,218
after I left home,
219
00:11:18,260 --> 00:11:21,346
Fausto and him
became... closer.
220
00:11:21,388 --> 00:11:24,516
That's when they began
working together.
221
00:11:24,558 --> 00:11:26,935
That him?
Yep.
222
00:11:26,977 --> 00:11:29,938
He became my dad's
favorite son.
223
00:11:29,980 --> 00:11:31,982
How are you gonna
get to him?
224
00:11:32,024 --> 00:11:34,067
The Marines, maybe.
225
00:11:34,109 --> 00:11:37,029
Have you asked them
already?
No, not yet.
226
00:11:37,070 --> 00:11:39,072
There is this, um,
state prosecutor.
227
00:11:39,114 --> 00:11:42,242
He might be able to
get me in with them.
228
00:11:43,452 --> 00:11:46,830
But... first,
I need to come clean.
229
00:11:46,872 --> 00:11:49,541
I need to tell the truth
about what happened
230
00:11:49,583 --> 00:11:51,335
in that hotel room.
231
00:11:52,836 --> 00:11:55,672
It would help
if you came with me.
232
00:12:12,356 --> 00:12:14,483
Isn't there
anything else on TV?
233
00:12:26,078 --> 00:12:29,498
The price of betrayal is blood.
234
00:12:29,539 --> 00:12:31,833
Consider your daughter
the first down payment.
235
00:12:38,673 --> 00:12:40,384
What's wrong?
236
00:12:41,635 --> 00:12:43,970
We have a...
237
00:12:46,014 --> 00:12:50,018
A problem at the office,
but it's not serious.
238
00:12:52,854 --> 00:12:55,690
It's fine.
239
00:13:09,871 --> 00:13:12,999
You suppressed this allegation
of rape to protect Robles?
240
00:13:13,041 --> 00:13:15,043
No. He did it
241
00:13:15,043 --> 00:13:17,045
to protect me.
Okay.
242
00:13:17,045 --> 00:13:20,298
I know about your father
and Fausto Galvan.
243
00:13:20,340 --> 00:13:22,384
I want to get him.
244
00:13:22,425 --> 00:13:23,718
Do you know where he's hiding?
245
00:13:26,388 --> 00:13:28,348
That's a suicide
mission.
246
00:13:28,390 --> 00:13:30,016
I know.
247
00:13:30,058 --> 00:13:32,185
That's why I need the support
of the Marines.
248
00:13:32,227 --> 00:13:34,437
You can help me with that, right?
249
00:13:35,689 --> 00:13:37,399
And what are the Americans doing
in the wake
250
00:13:37,440 --> 00:13:38,400
of the violence?
251
00:13:38,441 --> 00:13:40,068
We want Fausto, too.
252
00:13:40,110 --> 00:13:41,945
Perhaps.
253
00:13:41,987 --> 00:13:44,990
See, we Mexicans have the virtue
of an openly corrupt system.
254
00:13:45,031 --> 00:13:47,826
You know,
things are more clear.
255
00:13:47,868 --> 00:13:49,828
You Americans
cloak your corruption
256
00:13:49,870 --> 00:13:52,956
behind patriotism,
the drug war, the wall.
257
00:13:52,998 --> 00:13:54,249
Señor, señor, perdón.
258
00:13:54,249 --> 00:13:55,834
We-we didn't come here
for a lecture.
259
00:13:55,876 --> 00:13:57,252
These are the facts.
260
00:13:57,294 --> 00:14:00,088
Drug money is too important
to both of our economies.
261
00:14:00,130 --> 00:14:01,423
I'm here as a cop.
262
00:14:01,464 --> 00:14:03,258
I'm asking your help
as a justice official.
263
00:14:03,300 --> 00:14:05,552
Can you arrange a meeting
with
la Marina?
264
00:14:05,594 --> 00:14:08,096
I will deliver Fausto,
265
00:14:08,096 --> 00:14:10,724
but on my own terms.
266
00:14:16,563 --> 00:14:19,024
Oh.
267
00:14:19,065 --> 00:14:22,027
Yeah, I feel it now.
268
00:14:22,068 --> 00:14:24,571
That cool breeze.
269
00:14:24,613 --> 00:14:26,323
See? I told you.
270
00:14:26,364 --> 00:14:29,284
It comes down from the mountains
271
00:14:29,326 --> 00:14:31,453
every afternoon.
272
00:14:34,623 --> 00:14:37,417
Mmm.
273
00:14:37,459 --> 00:14:40,170
I think you should shave
your beard.
274
00:14:42,756 --> 00:14:47,093
My-my beard affords me
special powers.
275
00:14:47,135 --> 00:14:49,929
Inscrutability,
276
00:14:49,971 --> 00:14:53,308
disguise, deception.
277
00:14:55,226 --> 00:14:57,312
You don't need that anymore.
278
00:14:59,147 --> 00:15:01,858
I want to see your face.
279
00:15:16,039 --> 00:15:19,709
Yeah. Uh, would
you use lather?
280
00:15:22,212 --> 00:15:24,339
Yes.
281
00:15:26,758 --> 00:15:30,428
Yeah. Uh, I could like that.
282
00:15:35,350 --> 00:15:36,851
What?
283
00:15:36,851 --> 00:15:40,605
Arnoldo, Sylvestre...
284
00:15:40,647 --> 00:15:42,607
Let your old man
285
00:15:42,649 --> 00:15:45,527
show you how it's done.
286
00:15:45,527 --> 00:15:48,530
It sickens me
what he did to you.
287
00:15:48,571 --> 00:15:52,033
I will hasten him
off this planet.
288
00:15:53,952 --> 00:15:55,412
I didn't know he had children.
289
00:15:57,372 --> 00:15:59,332
Ah. Ah.
290
00:15:59,374 --> 00:16:00,875
Okay.
291
00:16:00,875 --> 00:16:01,960
I have to go.
292
00:16:02,001 --> 00:16:04,337
Behave yourselves.
293
00:16:04,379 --> 00:16:06,005
I'll see you
later, boys.
294
00:16:06,047 --> 00:16:08,091
Good-bye.
295
00:16:08,133 --> 00:16:10,593
Miserable dog.
296
00:16:17,600 --> 00:16:19,727
You should eat something.
297
00:16:25,817 --> 00:16:27,444
If you'll excuse me.
298
00:16:29,070 --> 00:16:30,071
Leave us, please.
299
00:16:30,071 --> 00:16:32,115
Bon appétit.
300
00:16:37,912 --> 00:16:41,541
If you get near Fausto,
he will kill my daughter.
301
00:16:41,583 --> 00:16:45,962
There are forces at play even
I can't control, Sebastian--
302
00:16:46,004 --> 00:16:47,589
you know that.
303
00:16:47,630 --> 00:16:50,717
Okay?
304
00:16:50,758 --> 00:16:55,763
I need to buy time.
Please.
305
00:16:55,805 --> 00:16:59,726
The administration has made
it a priority to get Galvan.
306
00:16:59,767 --> 00:17:03,271
I'm afraid there's nothing
I can do to stop that.
307
00:17:07,317 --> 00:17:09,444
We're talking about...
308
00:17:12,238 --> 00:17:14,824
...my daughter's life
that's at stake here.
309
00:17:17,118 --> 00:17:19,871
Listen.
310
00:17:19,913 --> 00:17:21,456
I understand how you feel.
311
00:17:21,497 --> 00:17:25,335
The administration appreciates
all of your support,
312
00:17:25,376 --> 00:17:29,631
but what you're asking is
simply beyond my reach.
313
00:17:29,672 --> 00:17:31,966
This is a beast...
314
00:17:31,966 --> 00:17:33,593
of its own.
315
00:17:49,651 --> 00:17:50,985
Hank.
316
00:17:52,236 --> 00:17:53,863
Hank.
317
00:17:57,283 --> 00:17:59,410
Welcome back.
318
00:18:00,745 --> 00:18:02,872
Mm...
319
00:18:05,166 --> 00:18:06,793
Did we get 'em?
320
00:18:07,919 --> 00:18:10,046
Eleanor.
321
00:18:11,506 --> 00:18:14,425
Feds took over
the investigation.
322
00:18:14,467 --> 00:18:16,469
Figured they would.
323
00:18:16,511 --> 00:18:18,846
CIA, too.
324
00:18:21,224 --> 00:18:23,351
They come in pairs.
325
00:18:31,943 --> 00:18:33,986
Hey, hey, hey.
326
00:18:34,028 --> 00:18:36,197
Sonya. Sonya.
327
00:18:37,407 --> 00:18:39,617
I took something
out of the house.
328
00:18:39,659 --> 00:18:40,952
I got something.
329
00:18:40,952 --> 00:18:44,205
It's... a ledger.
330
00:18:44,247 --> 00:18:47,208
I hid it right before
they grabbed me.
331
00:18:47,250 --> 00:18:49,919
I need for you to
go get that now.
332
00:19:06,769 --> 00:19:08,271
Son of a bitch!
333
00:19:08,312 --> 00:19:10,565
Eat this.
334
00:19:12,817 --> 00:19:16,237
Ungrateful, eat crap then.
335
00:19:16,237 --> 00:19:17,780
I work so hard...
336
00:19:17,822 --> 00:19:18,906
for nothing.
337
00:19:18,906 --> 00:19:21,242
Some people just
don't appreciate it.
338
00:19:30,960 --> 00:19:31,919
What's wrong with you?
339
00:19:31,919 --> 00:19:34,088
That bitch tried
to bite me again.
340
00:19:35,590 --> 00:19:37,300
So you took her food away?
341
00:19:37,341 --> 00:19:39,927
If she wants
to starve herself...
342
00:19:39,927 --> 00:19:41,596
that's her problem.
343
00:19:43,973 --> 00:19:45,600
What's that?
344
00:19:46,767 --> 00:19:48,436
You mean the sniper?
345
00:19:50,146 --> 00:19:52,607
No. The music.
346
00:19:52,607 --> 00:19:53,649
Oh.
347
00:19:53,691 --> 00:19:54,984
A quinceañera.
348
00:19:55,026 --> 00:19:56,944
I told them to go
about their business.
349
00:19:56,986 --> 00:19:59,322
You want me to
quiet them down?
350
00:20:03,326 --> 00:20:06,120
Why wasn't I invited?
351
00:21:26,242 --> 00:21:27,743
Put down your guns.
352
00:21:37,211 --> 00:21:39,380
Good evening, gentlemen.
353
00:21:56,355 --> 00:21:58,065
Congratulations.
354
00:21:59,775 --> 00:22:01,902
Thank you, Mr. Galvan.
355
00:22:04,029 --> 00:22:05,740
That is a very pretty dress.
356
00:22:05,781 --> 00:22:08,242
Thank you.
357
00:22:09,201 --> 00:22:11,871
If it's not an inconvenience,
358
00:22:11,912 --> 00:22:15,541
me and my men would like to
celebrate with your family.
359
00:22:21,422 --> 00:22:23,549
Yes, sir.
360
00:22:27,470 --> 00:22:29,430
Can I ask you a personal favor?
361
00:22:29,472 --> 00:22:31,599
Forget who I am.
362
00:22:37,438 --> 00:22:39,899
A little something
for your quinceañera.
363
00:22:44,945 --> 00:22:47,072
Thank you.
364
00:22:50,451 --> 00:22:52,620
May I have this dance
with your daughter?
365
00:22:58,167 --> 00:23:01,045
Of course.
366
00:23:01,086 --> 00:23:02,922
Go ahead.
367
00:23:02,963 --> 00:23:04,298
It's okay.
368
00:23:04,340 --> 00:23:06,759
Let's go, guys.
369
00:25:00,914 --> 00:25:02,624
Hey.
370
00:25:02,666 --> 00:25:04,752
You're up bright and early.
371
00:25:19,433 --> 00:25:22,519
I need to get
a prisoner...
372
00:25:22,561 --> 00:25:24,229
into interrogation.
373
00:25:25,314 --> 00:25:26,523
Eleanor?
374
00:25:26,565 --> 00:25:28,776
Yeah.
375
00:25:28,776 --> 00:25:30,277
They barred you
from interviewing her.
376
00:25:30,319 --> 00:25:31,945
Can you do it?
377
00:25:34,239 --> 00:25:36,283
I'd have to falsify
the interrogation request...
378
00:25:36,283 --> 00:25:38,452
Yes or no, Coop?
379
00:25:41,246 --> 00:25:43,415
Give me a minute.
380
00:26:12,611 --> 00:26:14,279
I brought you some water.
381
00:26:14,321 --> 00:26:16,406
Thank you.
382
00:26:20,285 --> 00:26:22,496
You're not supposed to be here.
383
00:26:27,626 --> 00:26:30,128
What happened
at Red Ridge, Eleanor?
384
00:26:31,713 --> 00:26:35,008
Why are you asking me a question
you already know the answer to?
385
00:26:36,969 --> 00:26:38,428
All right.
386
00:26:38,470 --> 00:26:42,057
We know you were transferring
property for Fausto Galvan.
387
00:26:43,225 --> 00:26:45,018
I don't work for Fausto.
388
00:26:45,018 --> 00:26:46,603
He sent men to kill me.
389
00:26:46,645 --> 00:26:47,854
You have their bodies.
390
00:26:47,854 --> 00:26:50,524
That's right, you work
for Sebastian Ceriso...
391
00:26:50,524 --> 00:26:52,651
I work for myself.
392
00:26:58,740 --> 00:27:00,993
You killed that boy.
393
00:27:04,538 --> 00:27:06,748
He was not a boy.
He was a man.
394
00:27:08,542 --> 00:27:10,877
A man who tried to touch me.
395
00:27:12,129 --> 00:27:14,381
So you admit to killing him.
396
00:27:22,514 --> 00:27:25,767
What about the other boy?
397
00:27:25,809 --> 00:27:27,728
You went back to his house.
398
00:27:29,271 --> 00:27:31,398
You let him live.
399
00:27:33,400 --> 00:27:34,609
Yes.
400
00:27:34,651 --> 00:27:36,069
Why?
401
00:27:37,738 --> 00:27:40,574
Did he remind you
of someone you lost?
402
00:27:45,454 --> 00:27:48,749
I'm a Mexican national,
Detective.
403
00:27:48,749 --> 00:27:51,918
You have no
jurisdiction over me.
404
00:27:51,960 --> 00:27:53,920
I would like to go back
to my cell now.
405
00:27:53,920 --> 00:27:57,549
Why did you betray
Fausto for Sebastian?
406
00:28:01,219 --> 00:28:04,431
Sebastian failed me.
407
00:28:04,431 --> 00:28:07,642
He was careless to let you
and Marco Ruiz live.
408
00:28:09,478 --> 00:28:11,480
His daughter's his weakness.
409
00:28:11,521 --> 00:28:13,857
I know Fausto. She will die,
410
00:28:13,899 --> 00:28:16,777
as will
your partner, Marco.
411
00:28:16,777 --> 00:28:18,945
Help us bring them down.
412
00:28:18,987 --> 00:28:20,697
Both of them.
413
00:28:20,739 --> 00:28:23,325
No more blood.
414
00:28:23,366 --> 00:28:25,035
There will always be blood.
415
00:28:25,077 --> 00:28:27,287
You can't change that.
416
00:28:27,287 --> 00:28:30,957
I can try.
417
00:28:30,957 --> 00:28:33,085
By arresting me?
418
00:28:34,753 --> 00:28:36,838
We are absolutely irrelevant.
419
00:28:42,886 --> 00:28:45,639
Then why do you do what you do?
420
00:28:50,143 --> 00:28:52,229
Because I want to be free.
421
00:28:53,480 --> 00:28:54,981
You should want that, too.
422
00:28:58,151 --> 00:29:00,153
I have something of yours.
423
00:29:04,783 --> 00:29:07,077
You have my ledger.
424
00:29:07,118 --> 00:29:09,496
I know what's inside.
425
00:29:11,122 --> 00:29:12,707
Then you should be careful.
426
00:29:12,749 --> 00:29:15,001
Why were you following me?
427
00:29:19,089 --> 00:29:22,008
Your mother has a lot of demons.
Did you know that?
428
00:29:23,718 --> 00:29:26,972
How long has she
lived like that?
429
00:29:27,848 --> 00:29:30,183
In the same town as you?
430
00:29:32,352 --> 00:29:34,604
My mother stood by
when my father raped me.
431
00:29:34,646 --> 00:29:36,690
When I asked her for help...
432
00:29:36,731 --> 00:29:38,858
she told me to stop talking.
433
00:29:40,402 --> 00:29:42,320
What did your mother do to you?
434
00:29:45,198 --> 00:29:46,825
She...
435
00:29:52,497 --> 00:29:54,207
She did what she could.
436
00:30:01,047 --> 00:30:03,550
And I'm really sorry
what happened to you.
437
00:30:12,559 --> 00:30:13,977
What the hell is this?
438
00:30:14,019 --> 00:30:16,563
You're not supposed
to be in here.
439
00:30:47,010 --> 00:30:49,137
Your gun.
440
00:30:52,432 --> 00:30:54,059
Turn around.
441
00:31:06,071 --> 00:31:08,615
Detective Ruiz.
442
00:31:10,075 --> 00:31:11,826
Where is Fausto Galvan?
443
00:31:11,868 --> 00:31:14,162
That's not the deal.
444
00:31:14,204 --> 00:31:16,289
We don't make deals.
445
00:31:18,166 --> 00:31:21,044
In the mountains,
446
00:31:21,086 --> 00:31:23,296
west of Ciudad Madera.
447
00:31:23,338 --> 00:31:25,799
But you can't get him
without me.
448
00:31:25,840 --> 00:31:27,801
What do you propose?
449
00:31:27,801 --> 00:31:29,469
I can get to Fausto.
450
00:31:29,511 --> 00:31:32,055
Just like that?
Just like that.
451
00:31:32,097 --> 00:31:34,641
I think he'll talk to me.
452
00:31:34,641 --> 00:31:37,852
If you go in with force,
he'll slip away again.
453
00:31:37,894 --> 00:31:39,979
We'll go with you.
454
00:31:40,021 --> 00:31:42,982
No, no. No, that's not
the way to do it.
455
00:31:43,024 --> 00:31:44,984
I'll decide that.
456
00:31:45,026 --> 00:31:46,569
I have to go alone.
457
00:31:46,611 --> 00:31:48,321
It's the only way.
458
00:31:48,363 --> 00:31:52,826
Fine. But those two...
will go with you.
459
00:31:54,285 --> 00:31:57,872
To a certain point,
then I go alone.
460
00:31:59,791 --> 00:32:02,418
This is a satellite radio.
461
00:32:02,460 --> 00:32:05,088
When you find him,
click this button.
462
00:32:10,844 --> 00:32:14,347
I want to be clear that...
463
00:32:14,347 --> 00:32:17,267
I arrest him,
464
00:32:17,308 --> 00:32:20,103
and I take him alive.
465
00:32:20,144 --> 00:32:23,857
Well. Let's see what happens.
466
00:32:35,368 --> 00:32:38,538
Oh, come on, now.
467
00:32:42,667 --> 00:32:45,920
I don't want to live
in the past anymore.
468
00:32:45,962 --> 00:32:47,964
Following after
these men.
469
00:32:48,006 --> 00:32:50,008
What do you mean?
470
00:32:50,049 --> 00:32:52,385
You want to go back to El Paso?
471
00:32:55,054 --> 00:32:58,182
I want another life.
472
00:33:03,229 --> 00:33:06,274
Robles has to pay
for what he did.
473
00:33:06,316 --> 00:33:09,068
It's too dangerous, and I
don't want you to get hurt.
474
00:33:09,110 --> 00:33:11,237
I won't get hurt.
475
00:33:13,031 --> 00:33:15,241
We're on the right side
of things.
476
00:33:16,909 --> 00:33:20,747
If we stop now, Eva...
477
00:33:20,747 --> 00:33:23,249
what's gonna happen
to the other girls?
478
00:33:26,169 --> 00:33:28,296
What about me?
479
00:33:32,884 --> 00:33:35,595
I just want to feel
like I used to.
480
00:33:41,601 --> 00:33:44,270
Don't move.
481
00:34:11,422 --> 00:34:14,008
Ooh. Sorry.
482
00:34:27,563 --> 00:34:29,982
You have changed me, Eva.
483
00:35:28,583 --> 00:35:30,585
It's okay.
484
00:35:30,626 --> 00:35:33,045
It's okay.
485
00:35:33,087 --> 00:35:35,214
Okay.
486
00:35:46,809 --> 00:35:49,103
Joe must have believed
these banks in the Southwest
487
00:35:49,145 --> 00:35:51,480
were laundering money
for the cartels.
488
00:35:53,357 --> 00:35:55,526
What the hell is that?
489
00:35:55,568 --> 00:35:57,904
The next Red Ridge?
490
00:36:01,782 --> 00:36:04,535
Oh. Holy shit.
491
00:36:04,577 --> 00:36:07,830
Personnel file-- Alex
Buckley, S.I.S. Two.
492
00:36:07,872 --> 00:36:10,291
CIA.
Let me see that.
493
00:36:11,250 --> 00:36:13,169
It's the guy from the diner.
494
00:36:13,210 --> 00:36:14,921
Jesus Christ.
495
00:36:14,921 --> 00:36:17,924
One thing even I wouldn't put
in a spiked story is the CIA.
496
00:36:18,925 --> 00:36:21,761
Look.
Jessica Muj... Mujahidin?
497
00:36:21,802 --> 00:36:23,596
That is Middle East.
498
00:36:23,638 --> 00:36:25,139
What is this dude doing
499
00:36:25,181 --> 00:36:27,767
in El Paso?
The Assistant
Secretary of Commerce
500
00:36:27,808 --> 00:36:29,185
sent Buckley an e-mail asking
501
00:36:29,226 --> 00:36:32,897
about a CIA bank operation
in El Paso.
502
00:36:32,938 --> 00:36:35,024
Look.
503
00:36:37,860 --> 00:36:41,197
It's a war
between the DEA and the CIA.
504
00:36:41,238 --> 00:36:43,199
That's what Joe knew
was going on.
505
00:36:43,240 --> 00:36:45,785
The DEA wants to interdict,
break up the money flow.
506
00:36:45,785 --> 00:36:48,371
Oh, and CIA wants it
to keep it going.
507
00:36:48,412 --> 00:36:50,414
Yeah.
508
00:36:50,456 --> 00:36:53,084
But why?
509
00:36:55,920 --> 00:36:57,296
Lucy?
510
00:36:57,338 --> 00:36:58,964
You're late.
You were supposed
511
00:36:59,006 --> 00:37:00,800
to be here
when they took out the stitches.
512
00:37:00,841 --> 00:37:02,802
I'm sorry.
513
00:37:02,843 --> 00:37:04,595
You-you look really good.
514
00:37:06,305 --> 00:37:08,140
Liar.
515
00:37:08,182 --> 00:37:11,143
Listen, uh...
516
00:37:11,185 --> 00:37:14,105
we have to talk.
517
00:37:14,146 --> 00:37:16,232
Okay.
518
00:37:17,441 --> 00:37:21,821
I'm not comfortable
taking you back home.
519
00:37:21,862 --> 00:37:24,448
That's my house.
520
00:37:24,490 --> 00:37:26,283
That's our home.
521
00:37:27,535 --> 00:37:29,829
I think you should move in
with your parents.
522
00:37:29,870 --> 00:37:31,914
What?
523
00:37:31,956 --> 00:37:34,125
You'd be safer there.
524
00:37:34,166 --> 00:37:36,419
No, I'm not leaving you.
525
00:37:39,588 --> 00:37:41,382
Lucy...
526
00:37:42,591 --> 00:37:45,886
I can't see you
get hurt again.
527
00:37:47,721 --> 00:37:51,142
You want to break up with me,
then do it.
528
00:37:55,646 --> 00:37:58,441
This thing that, uh,
Daniel and I are working on--
529
00:37:58,482 --> 00:38:00,067
it's just very dangerous.
530
00:38:00,109 --> 00:38:02,403
Then drop it.
531
00:38:02,445 --> 00:38:05,322
I can't.
532
00:38:05,364 --> 00:38:07,658
It's too important.
533
00:38:10,786 --> 00:38:12,913
More important than us?
534
00:38:17,376 --> 00:38:19,503
I'm sorry.
535
00:38:47,156 --> 00:38:49,158
What do you want?
536
00:38:49,200 --> 00:38:51,744
Can I buy you lunch?
537
00:38:53,662 --> 00:38:55,456
Why?
538
00:38:55,497 --> 00:38:58,209
I need to talk to you.
539
00:39:00,377 --> 00:39:02,379
I'm not clean.
540
00:39:02,421 --> 00:39:04,506
I don't want to go.
541
00:39:14,224 --> 00:39:16,143
Two times.
542
00:39:16,185 --> 00:39:18,187
What?
543
00:39:18,228 --> 00:39:23,317
That's two times you've come
to see me in the last two weeks.
544
00:39:23,359 --> 00:39:25,319
Why?
545
00:39:25,361 --> 00:39:28,280
Jim Dobbs died.
546
00:39:28,280 --> 00:39:32,284
I came to tell you,
but you were high.
547
00:39:33,202 --> 00:39:34,954
So?
548
00:39:34,995 --> 00:39:37,373
I thought you'd want to know.
549
00:39:41,001 --> 00:39:42,962
Why are you still
wearing her coat?
550
00:39:43,003 --> 00:39:45,255
It's not going
to bring her back.
551
00:39:45,297 --> 00:39:47,383
I'm not trying to
bring her back, Mom.
552
00:39:47,424 --> 00:39:49,468
Should throw it away.
553
00:39:49,510 --> 00:39:52,262
Doesn't even fit you.
554
00:39:52,304 --> 00:39:54,264
Just get a new one.
555
00:39:54,306 --> 00:39:56,433
That's what I'd do.
556
00:39:57,309 --> 00:39:59,144
I like wearing it.
557
00:40:03,774 --> 00:40:05,943
Take this.
558
00:40:08,821 --> 00:40:10,489
What's this?
559
00:40:10,489 --> 00:40:13,325
I want you to go
someplace for a while.
560
00:40:14,827 --> 00:40:16,912
Why would I do that?
561
00:40:16,954 --> 00:40:18,872
Mom, please just...
562
00:40:18,914 --> 00:40:20,874
just buy a bus ticket.
563
00:40:20,916 --> 00:40:23,669
I don't care what
you do with the rest.
564
00:40:23,711 --> 00:40:27,131
I just want you to get
out of here for a while.
565
00:41:04,877 --> 00:41:07,838
Hello.
Hello.
566
00:41:07,880 --> 00:41:08,797
Is Cuco around?
567
00:41:08,839 --> 00:41:10,174
Who's asking?
568
00:41:11,425 --> 00:41:14,052
Tell him it's... "El Machaca."
569
00:41:26,440 --> 00:41:28,609
You got some balls, asshole.
570
00:41:29,943 --> 00:41:32,196
You're still mad about Dolores?
571
00:41:32,237 --> 00:41:34,114
Have you seen her?
She weighs 300 pounds.
572
00:41:34,156 --> 00:41:35,616
I did you a favor.
573
00:41:38,577 --> 00:41:40,913
Same old son of a bitch.
574
00:41:42,873 --> 00:41:45,250
It's good to see you.
575
00:41:45,292 --> 00:41:47,502
Ah.
Been a long time.
576
00:41:48,587 --> 00:41:51,298
Augusto, get us
a couple of beers.
577
00:41:52,507 --> 00:41:54,593
Your son?
Yeah.
578
00:42:02,601 --> 00:42:05,020
Ah.
579
00:42:05,020 --> 00:42:07,481
So what's up?
What brings you here?
580
00:42:09,107 --> 00:42:11,068
Have you seen Fausto?
581
00:42:11,109 --> 00:42:13,320
No.
582
00:42:15,155 --> 00:42:18,116
I was thinking of going up
to my father's old ranch.
583
00:42:18,116 --> 00:42:20,118
No.
584
00:42:20,118 --> 00:42:21,620
What for?
585
00:42:21,662 --> 00:42:24,623
They say in the news he's
hiding in the mountains.
586
00:42:24,623 --> 00:42:27,334
The asshole's in Acapulco.
587
00:42:29,461 --> 00:42:33,465
You never were
a good liar, Cuco.
588
00:42:34,883 --> 00:42:36,635
Acapulco, my ass.
589
00:42:40,305 --> 00:42:43,392
Friends of yours?
590
00:42:43,433 --> 00:42:47,312
Yeah, I brought them
to see my hometown.
591
00:42:48,313 --> 00:42:50,107
Hey.
592
00:42:50,148 --> 00:42:52,526
Thanks.
593
00:42:52,567 --> 00:42:54,611
Marco.
594
00:42:56,405 --> 00:42:58,824
I got a fridge full of beer.
595
00:43:01,034 --> 00:43:02,995
Some other time.
596
00:43:03,036 --> 00:43:04,830
Don't go, Machaca.
597
00:43:09,668 --> 00:43:11,837
Good to see you.
598
00:43:13,839 --> 00:43:16,299
Oh, man.
599
00:43:18,218 --> 00:43:19,845
Now what?
600
00:43:21,555 --> 00:43:23,682
I know where he is.
601
00:43:36,111 --> 00:43:37,821
Hey.
602
00:43:37,863 --> 00:43:39,614
Eleanor's gone.
603
00:43:39,656 --> 00:43:41,491
Transferred
into federal custody.
604
00:43:42,367 --> 00:43:44,035
On whose authority? DEA?
605
00:43:44,035 --> 00:43:46,705
No, that spooky-ass Buckley
signed for her.
606
00:43:49,416 --> 00:43:51,168
When?
607
00:43:51,209 --> 00:43:53,336
An hour ago.
608
00:43:56,423 --> 00:43:59,009
What?
609
00:44:05,223 --> 00:44:07,225
Sonya Cross
has the ledger.
610
00:44:07,267 --> 00:44:09,394
I know.
611
00:44:10,437 --> 00:44:13,023
What are you going
to do about it?
612
00:44:13,064 --> 00:44:17,402
I'll clean up my mess,
you clean up your mess.
613
00:44:17,402 --> 00:44:19,154
Of course.
614
00:44:19,196 --> 00:44:22,240
What is our exposure?
615
00:44:23,116 --> 00:44:25,911
Considerable.
616
00:44:25,911 --> 00:44:28,872
I will get the
ledger back,
617
00:44:28,914 --> 00:44:33,001
but this needs
to be fixed immediately.
618
00:44:33,043 --> 00:44:35,253
You understand
that's why you're out?
619
00:44:35,253 --> 00:44:36,630
Yes.
620
00:44:36,671 --> 00:44:38,798
My work is here.
621
00:44:40,592 --> 00:44:42,886
Then you need
to be careful.
622
00:44:42,928 --> 00:44:45,263
They'll be
looking for you.
623
00:44:47,682 --> 00:44:49,809
I will make things right.
624
00:45:41,736 --> 00:45:43,738
From here I go alone.
625
00:45:43,780 --> 00:45:44,739
We can go farther.
626
00:45:44,781 --> 00:45:46,491
This is as far as you go.
627
00:45:46,533 --> 00:45:47,659
Hey.
628
00:45:48,702 --> 00:45:52,330
Easy. It's just a kid on a bike.
629
00:45:57,043 --> 00:45:58,420
Where are you going?
630
00:45:58,461 --> 00:45:59,587
Hey, hey, hey!
631
00:45:59,629 --> 00:46:02,007
Relax, he's just a kid.
632
00:46:02,007 --> 00:46:03,174
I'm just going home.
633
00:46:05,552 --> 00:46:07,804
What's this, asshole?
634
00:46:07,846 --> 00:46:09,472
You're coming with us.
635
00:46:12,350 --> 00:46:14,436
All right, just handcuff him,
and we'll end this.
636
00:46:14,477 --> 00:46:16,855
How many men are up there?
Huh, asshole?
637
00:46:16,855 --> 00:46:17,814
Answer him, kid.
638
00:46:17,856 --> 00:46:19,107
How many are
there, asshole?
639
00:46:19,149 --> 00:46:21,526
Relax, relax, calm down.
640
00:46:21,526 --> 00:46:22,527
You're going to kill him?
641
00:46:22,527 --> 00:46:24,112
Be careful
who you draw on, cop.
642
00:46:24,154 --> 00:46:27,198
Everybody calm down.
643
00:46:27,240 --> 00:46:28,783
Nobody's shooting anyone, okay?
644
00:46:28,825 --> 00:46:30,285
We have our protocol.
645
00:46:30,326 --> 00:46:31,911
What protocol, shi...
646
00:46:31,953 --> 00:46:33,538
Get down!
647
00:46:42,964 --> 00:46:43,882
Hey, hey, hey, hey!
648
00:46:52,390 --> 00:46:54,559
Easy. Easy.
649
00:46:58,563 --> 00:47:03,234
Captioned by
Media Access Group at WGBH
42109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.