All language subtitles for The.Bridge.2013.S02E11.Beholder.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,586 Previously on The Bridge... 2 00:00:06,339 --> 00:00:07,465 Stop! 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,759 Sonya, more are coming! 4 00:00:09,801 --> 00:00:10,635 Get out of here! 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,053 I pretend to be the hero. 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,264 The lie protects everyone. 7 00:00:14,305 --> 00:00:16,057 Can you identify any of these men? 8 00:00:16,057 --> 00:00:17,183 Him. 9 00:00:17,225 --> 00:00:18,893 H-Hold on a second here. 10 00:00:18,935 --> 00:00:20,729 We're-we're talking about police officers 11 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 from Juárez. 12 00:00:22,063 --> 00:00:23,356 You gonna protect her? 13 00:00:23,398 --> 00:00:25,316 Did you arrest Robles? It's not that easy, 14 00:00:25,358 --> 00:00:26,609 Sonya. Why? 15 00:00:26,651 --> 00:00:28,570 Mexico City has Eva's affidavit. 16 00:00:28,611 --> 00:00:29,863 No, they don't. 17 00:00:29,904 --> 00:00:31,281 I think we can help each other. 18 00:00:31,322 --> 00:00:33,533 I can work with that. Good. 19 00:00:33,575 --> 00:00:35,869 We keep a tight circle on this. 20 00:00:35,910 --> 00:00:38,246 Only you and Hank Wade. 21 00:00:38,246 --> 00:00:39,581 You sent me the Euro note? 22 00:00:39,622 --> 00:00:40,665 Maybe. 23 00:00:40,707 --> 00:00:43,126 He said to me the CIA has ordered them 24 00:00:43,168 --> 00:00:45,420 to back off the investigation. 25 00:00:45,420 --> 00:00:47,255 I'm betting that's the guy who knows everything. 26 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 CIA. 27 00:00:49,424 --> 00:00:51,926 Romina, my daughter. I love you. 28 00:00:51,968 --> 00:00:54,304 And I wish you'd let me help you. 29 00:00:54,345 --> 00:00:56,848 My father will pay you whatever you want. 30 00:00:56,890 --> 00:00:58,516 He'll pay. 31 00:00:59,601 --> 00:01:01,186 Where's my ledger?! 32 00:01:05,356 --> 00:01:06,649 That's her. 33 00:01:08,943 --> 00:01:10,778 I said stop. 34 00:01:19,496 --> 00:01:20,830 Uh... 35 00:01:20,872 --> 00:01:22,248 One minute, Jefe. 36 00:01:22,290 --> 00:01:25,668 What's the matter? Move a bit to your left. 37 00:01:25,668 --> 00:01:27,504 I don't want them to identify our hideout. 38 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 Good point. 39 00:01:33,843 --> 00:01:35,303 Ready? 40 00:01:35,345 --> 00:01:36,304 Action. 41 00:01:38,848 --> 00:01:40,808 I need my gun. 42 00:01:40,850 --> 00:01:42,977 Ah. 43 00:01:46,064 --> 00:01:50,193 Testing, testing. One, two, three. 44 00:01:53,821 --> 00:01:55,865 Ready? 45 00:01:55,907 --> 00:01:58,034 Sebastian, 46 00:01:58,076 --> 00:02:01,037 you forced me to remove my gloves. 47 00:02:01,037 --> 00:02:03,373 And to close my fist... 48 00:02:05,041 --> 00:02:07,043 Cut. 49 00:02:07,043 --> 00:02:09,212 What's wrong? It's not loaded. 50 00:02:09,212 --> 00:02:10,713 Oh. 51 00:02:12,340 --> 00:02:14,884 That's because it's not my gun, it's yours. 52 00:02:14,926 --> 00:02:18,179 It's loaded. 53 00:02:20,223 --> 00:02:23,309 Ready? 54 00:02:23,351 --> 00:02:24,394 Acción. 55 00:02:27,981 --> 00:02:29,983 Sebastian, 56 00:02:30,024 --> 00:02:33,569 the price of betrayal is blood. 57 00:02:33,569 --> 00:02:36,572 Consider your daughter the first down payment. 58 00:02:38,491 --> 00:02:40,410 Goddamn. 59 00:02:40,410 --> 00:02:43,246 Is that the shitty dope that we sell? 60 00:02:43,246 --> 00:02:46,165 No, boss. She's a junkie. She needs more. 61 00:02:46,207 --> 00:02:48,459 No, no. 62 00:02:48,501 --> 00:02:50,420 This will be even worse. 63 00:02:57,969 --> 00:03:01,431 Look at her suffer, Sebastian. 64 00:03:01,472 --> 00:03:05,059 You better tell them to stop looking for me, 65 00:03:05,101 --> 00:03:06,769 'cause if they find me, 66 00:03:06,769 --> 00:03:09,313 I'll blow her brains out, asshole. 67 00:03:14,610 --> 00:03:15,778 Cut. 68 00:03:17,780 --> 00:03:20,700 ♪ Until I'm one 69 00:03:20,742 --> 00:03:22,952 ♪ With you 70 00:03:26,039 --> 00:03:30,793 ♪ My heart shall not 71 00:03:30,835 --> 00:03:34,046 ♪ Pass through 72 00:03:36,632 --> 00:03:41,471 ♪ Until I'm one 73 00:03:41,512 --> 00:03:45,057 ♪ With you 74 00:03:45,099 --> 00:03:50,062 ♪ Our love will be mistaken. 75 00:04:08,706 --> 00:04:10,333 I thought this was an internal affairs audit. 76 00:04:10,374 --> 00:04:12,585 Yeah, well, two DEA agents 77 00:04:12,627 --> 00:04:15,338 lost their lives in that house, Detective Cross. 78 00:04:15,338 --> 00:04:17,507 That makes it a federal investigation. 79 00:04:17,548 --> 00:04:19,509 Of course. 80 00:04:19,509 --> 00:04:21,427 I didn't get your name. 81 00:04:21,469 --> 00:04:25,640 I'm here in what you might call an advisory mode only. 82 00:04:25,681 --> 00:04:28,059 Oh. What agency? 83 00:04:28,100 --> 00:04:30,686 Central Intelligence. 84 00:04:31,562 --> 00:04:33,481 Why is the CIA involved? 85 00:04:33,523 --> 00:04:36,317 That's classified, Detective. 86 00:04:36,359 --> 00:04:37,610 It's a national security matter. 87 00:04:37,652 --> 00:04:39,654 We'd like some perspective on events that led 88 00:04:39,695 --> 00:04:41,531 to the shooting two days ago. 89 00:04:41,531 --> 00:04:43,824 I've already given a statement to the police commission. 90 00:04:43,866 --> 00:04:45,368 Well, with all due respect, 91 00:04:45,368 --> 00:04:47,537 this falls outside their jurisdiction. 92 00:04:47,537 --> 00:04:50,915 We had a Mexican drug massacre in a gated community. 93 00:04:50,957 --> 00:04:53,084 There will be blowback. 94 00:04:53,125 --> 00:04:55,086 Mucho blowback. 95 00:04:55,127 --> 00:04:57,755 The CIA was interfering with Agent McKenzie. 96 00:04:59,340 --> 00:05:01,717 For the unenlightened, perhaps you could walk us 97 00:05:01,759 --> 00:05:04,387 through this wild speculation. 98 00:05:05,638 --> 00:05:07,723 Hank and I were working with Agent McKenzie 99 00:05:07,765 --> 00:05:09,934 on the Eleanor Nacht case. 100 00:05:09,976 --> 00:05:12,520 Agent McKenzie never filed a report on his investigation. 101 00:05:12,562 --> 00:05:13,813 That's correct. 102 00:05:13,854 --> 00:05:15,481 Do you know why? 103 00:05:15,523 --> 00:05:17,483 He believed that the CIA 104 00:05:17,525 --> 00:05:20,152 was preventing him from getting Fausto Galvan. 105 00:05:20,194 --> 00:05:23,906 He said we were preventing the DEA from doing its job? 106 00:05:23,906 --> 00:05:26,158 Cock-blocking. 107 00:05:26,200 --> 00:05:27,410 That's how he put it. 108 00:05:27,451 --> 00:05:28,953 We read your report. 109 00:05:28,995 --> 00:05:29,996 It's very thorough. 110 00:05:29,996 --> 00:05:32,081 Then what's the point of this? 111 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Detective Cross, this massacre 112 00:05:33,874 --> 00:05:38,838 represents a very serious threat to our border security. 113 00:05:38,879 --> 00:05:40,923 You had a role in it. 114 00:05:40,965 --> 00:05:44,343 As I stated, I was approached by Agent McKenzie. 115 00:05:44,385 --> 00:05:46,470 To run an off-the-books operation? 116 00:05:48,848 --> 00:05:52,435 Answer the question, please. 117 00:05:53,352 --> 00:05:55,938 Yes. 118 00:05:55,938 --> 00:05:57,940 He wanted to apprehend Fausto Galvan, 119 00:05:57,940 --> 00:06:00,026 and I wanted to arrest Eleanor Nacht. 120 00:06:00,067 --> 00:06:02,028 We made a deal. 121 00:06:02,069 --> 00:06:03,946 That didn't exactly go to plan, did it? 122 00:06:04,822 --> 00:06:06,949 I need to interview her. 123 00:06:09,660 --> 00:06:13,289 Miss Nacht's interview is being handled by the DOJ. 124 00:06:13,330 --> 00:06:15,624 Any contact with her would be obstruction 125 00:06:15,666 --> 00:06:18,294 of a federal investigation. 126 00:06:20,212 --> 00:06:22,423 Are you taking the case away from me? 127 00:06:22,465 --> 00:06:24,467 It was never your case, Detective. 128 00:06:25,718 --> 00:06:28,262 Eleanor Nacht killed an innocent kid, 129 00:06:28,304 --> 00:06:30,681 and nobody seems to really care. 130 00:06:30,723 --> 00:06:32,141 Detective Cross, 131 00:06:32,183 --> 00:06:35,269 were there any additional items left at the house 132 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 prior to your surrendering it to DEA? 133 00:06:38,355 --> 00:06:40,691 Paperwork and stuff like that. 134 00:06:40,733 --> 00:06:44,904 Everything is on the inventory list. 135 00:06:45,863 --> 00:06:47,198 You're not currently taking 136 00:06:47,239 --> 00:06:48,866 any medications? 137 00:06:49,784 --> 00:06:51,786 What? 138 00:06:51,827 --> 00:06:53,329 There's a, um, 139 00:06:53,370 --> 00:06:56,832 diagnosis in your personnel file. 140 00:06:59,335 --> 00:07:00,795 No. 141 00:07:00,836 --> 00:07:03,005 I'm not taking medications currently, 142 00:07:03,005 --> 00:07:04,590 and I'm not sure 143 00:07:04,632 --> 00:07:07,009 what that has to do with this investigation. 144 00:07:07,051 --> 00:07:09,512 It's just a question. 145 00:07:09,512 --> 00:07:13,098 Thank you for your time, Detective. 146 00:07:26,445 --> 00:07:28,364 Assholes. 147 00:07:28,364 --> 00:07:30,115 How long has this been happening? 148 00:07:30,157 --> 00:07:31,575 A week. 149 00:07:31,617 --> 00:07:34,119 A man and a woman came 150 00:07:34,119 --> 00:07:36,872 and demanded 5,000 pesos a month. 151 00:07:36,914 --> 00:07:39,542 I don't want to give in, but... 152 00:07:39,583 --> 00:07:41,377 I have to think of my own. 153 00:07:41,418 --> 00:07:42,878 Until they get Fausto, 154 00:07:42,920 --> 00:07:46,632 all the rats will be fighting for turf. 155 00:07:46,632 --> 00:07:48,050 I'll send a patrol car. 156 00:07:48,092 --> 00:07:50,594 They're going to want a bribe. With what money? 157 00:07:50,636 --> 00:07:52,429 That's not what I meant. I just want to help. 158 00:07:52,471 --> 00:07:54,390 Let's not pretend, Marco... 159 00:07:54,390 --> 00:07:57,393 there's nothing you can do. 160 00:08:05,776 --> 00:08:07,278 How's Luce? 161 00:08:07,319 --> 00:08:09,697 She gets her stitches out tomorrow. 162 00:08:09,738 --> 00:08:11,615 Oh, yuck. 163 00:08:11,657 --> 00:08:15,619 Guess there's no 21-gun salute for Agent Joe McKenzie, huh? 164 00:08:15,661 --> 00:08:17,538 There she is. 165 00:08:21,542 --> 00:08:24,670 Remind me to get cremated, will you? 166 00:08:30,718 --> 00:08:32,678 Hello. 167 00:08:32,720 --> 00:08:34,638 Our condolences, Mrs. McKenzie. 168 00:08:35,598 --> 00:08:37,850 I'm sorry. How did you know Joe? 169 00:08:37,891 --> 00:08:39,768 Well, we... sort of 170 00:08:39,810 --> 00:08:41,645 worked with him. 171 00:08:43,022 --> 00:08:45,357 You don't look like DEA. 172 00:08:46,317 --> 00:08:49,028 I work for The El Paso Times. 173 00:08:49,069 --> 00:08:51,780 And I... used to. 174 00:08:51,822 --> 00:08:54,074 This is my husband's funeral. 175 00:08:54,116 --> 00:08:55,868 I've already talked to reporters, thank you. 176 00:08:55,909 --> 00:08:57,244 Wait, wait, wait. I'm sorry. 177 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 Just, um, could you please tell us 178 00:08:59,038 --> 00:09:00,539 if you recognize 179 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 this writing? 180 00:09:02,207 --> 00:09:04,752 Your husband reached out to us. 181 00:09:04,793 --> 00:09:07,963 Did he ever talk to you about his work? No. 182 00:09:08,005 --> 00:09:11,633 Mostly baseball and Dungeons & Dragons. 183 00:09:11,675 --> 00:09:12,801 Dungeons & Dragons? 184 00:09:12,843 --> 00:09:15,179 He never talked to you about anything else? 185 00:09:18,974 --> 00:09:21,310 He had a... 186 00:09:21,352 --> 00:09:24,980 special project in the garage or something. 187 00:09:25,022 --> 00:09:27,358 Maybe we could take a look at that? 188 00:09:27,399 --> 00:09:28,984 They told me not to touch anything. 189 00:09:29,026 --> 00:09:30,944 DEA's picking it up. 190 00:09:30,986 --> 00:09:34,114 We wouldn't take up too much of your time. No, it's... 191 00:09:34,156 --> 00:09:37,493 We are so sorry that we bothered you. 192 00:09:37,534 --> 00:09:38,869 If I could just... 193 00:09:40,746 --> 00:09:42,831 We are very sorry. 194 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 It's fine. 195 00:09:51,381 --> 00:09:54,259 Go, go, go, go. Ready? 196 00:09:54,301 --> 00:09:56,720 Go, go, go. 197 00:09:57,638 --> 00:09:58,680 Oh, shit. Oh, shit. 198 00:09:58,722 --> 00:10:00,724 Go. 199 00:10:00,766 --> 00:10:02,768 Go, go, go, go. What is it? 200 00:10:02,810 --> 00:10:05,979 What is that, Joe's special project? 201 00:10:06,021 --> 00:10:07,815 "Yankee." 202 00:10:07,856 --> 00:10:09,399 Here. Can you grab this? 203 00:10:09,441 --> 00:10:11,693 Yeah, yeah, grab that. 204 00:10:11,693 --> 00:10:12,945 You got it? Yeah. 205 00:10:12,986 --> 00:10:15,864 I got the other one. Come on. 206 00:10:40,722 --> 00:10:42,933 Hey. Hey. 207 00:10:43,809 --> 00:10:45,310 How's Hank? 208 00:10:45,352 --> 00:10:47,354 Better. 209 00:10:47,396 --> 00:10:51,149 I'm off the Nacht case. 210 00:10:51,191 --> 00:10:53,235 DEA's taking over. 211 00:10:53,277 --> 00:10:55,279 Of course they are. 212 00:10:55,320 --> 00:10:56,989 CIA's involved, too. 213 00:10:57,030 --> 00:11:02,035 Well, that's not gonna help to find Fausto, you know? 214 00:11:04,913 --> 00:11:07,416 I think I know where he is. 215 00:11:08,292 --> 00:11:09,751 How? 216 00:11:09,793 --> 00:11:12,921 My father had a hideout. Look. 217 00:11:14,298 --> 00:11:16,258 In the old days, 218 00:11:16,300 --> 00:11:18,218 after I left home, 219 00:11:18,260 --> 00:11:21,346 Fausto and him became... closer. 220 00:11:21,388 --> 00:11:24,516 That's when they began working together. 221 00:11:24,558 --> 00:11:26,935 That him? Yep. 222 00:11:26,977 --> 00:11:29,938 He became my dad's favorite son. 223 00:11:29,980 --> 00:11:31,982 How are you gonna get to him? 224 00:11:32,024 --> 00:11:34,067 The Marines, maybe. 225 00:11:34,109 --> 00:11:37,029 Have you asked them already? No, not yet. 226 00:11:37,070 --> 00:11:39,072 There is this, um, state prosecutor. 227 00:11:39,114 --> 00:11:42,242 He might be able to get me in with them. 228 00:11:43,452 --> 00:11:46,830 But... first, I need to come clean. 229 00:11:46,872 --> 00:11:49,541 I need to tell the truth about what happened 230 00:11:49,583 --> 00:11:51,335 in that hotel room. 231 00:11:52,836 --> 00:11:55,672 It would help if you came with me. 232 00:12:12,356 --> 00:12:14,483 Isn't there anything else on TV? 233 00:12:26,078 --> 00:12:29,498 The price of betrayal is blood. 234 00:12:29,539 --> 00:12:31,833 Consider your daughter the first down payment. 235 00:12:38,673 --> 00:12:40,384 What's wrong? 236 00:12:41,635 --> 00:12:43,970 We have a... 237 00:12:46,014 --> 00:12:50,018 A problem at the office, but it's not serious. 238 00:12:52,854 --> 00:12:55,690 It's fine. 239 00:13:09,871 --> 00:13:12,999 You suppressed this allegation of rape to protect Robles? 240 00:13:13,041 --> 00:13:15,043 No. He did it 241 00:13:15,043 --> 00:13:17,045 to protect me. Okay. 242 00:13:17,045 --> 00:13:20,298 I know about your father and Fausto Galvan. 243 00:13:20,340 --> 00:13:22,384 I want to get him. 244 00:13:22,425 --> 00:13:23,718 Do you know where he's hiding? 245 00:13:26,388 --> 00:13:28,348 That's a suicide mission. 246 00:13:28,390 --> 00:13:30,016 I know. 247 00:13:30,058 --> 00:13:32,185 That's why I need the support of the Marines. 248 00:13:32,227 --> 00:13:34,437 You can help me with that, right? 249 00:13:35,689 --> 00:13:37,399 And what are the Americans doing in the wake 250 00:13:37,440 --> 00:13:38,400 of the violence? 251 00:13:38,441 --> 00:13:40,068 We want Fausto, too. 252 00:13:40,110 --> 00:13:41,945 Perhaps. 253 00:13:41,987 --> 00:13:44,990 See, we Mexicans have the virtue of an openly corrupt system. 254 00:13:45,031 --> 00:13:47,826 You know, things are more clear. 255 00:13:47,868 --> 00:13:49,828 You Americans cloak your corruption 256 00:13:49,870 --> 00:13:52,956 behind patriotism, the drug war, the wall. 257 00:13:52,998 --> 00:13:54,249 Señor, señor, perdón. 258 00:13:54,249 --> 00:13:55,834 We-we didn't come here for a lecture. 259 00:13:55,876 --> 00:13:57,252 These are the facts. 260 00:13:57,294 --> 00:14:00,088 Drug money is too important to both of our economies. 261 00:14:00,130 --> 00:14:01,423 I'm here as a cop. 262 00:14:01,464 --> 00:14:03,258 I'm asking your help as a justice official. 263 00:14:03,300 --> 00:14:05,552 Can you arrange a meeting with la Marina? 264 00:14:05,594 --> 00:14:08,096 I will deliver Fausto, 265 00:14:08,096 --> 00:14:10,724 but on my own terms. 266 00:14:16,563 --> 00:14:19,024 Oh. 267 00:14:19,065 --> 00:14:22,027 Yeah, I feel it now. 268 00:14:22,068 --> 00:14:24,571 That cool breeze. 269 00:14:24,613 --> 00:14:26,323 See? I told you. 270 00:14:26,364 --> 00:14:29,284 It comes down from the mountains 271 00:14:29,326 --> 00:14:31,453 every afternoon. 272 00:14:34,623 --> 00:14:37,417 Mmm. 273 00:14:37,459 --> 00:14:40,170 I think you should shave your beard. 274 00:14:42,756 --> 00:14:47,093 My-my beard affords me special powers. 275 00:14:47,135 --> 00:14:49,929 Inscrutability, 276 00:14:49,971 --> 00:14:53,308 disguise, deception. 277 00:14:55,226 --> 00:14:57,312 You don't need that anymore. 278 00:14:59,147 --> 00:15:01,858 I want to see your face. 279 00:15:16,039 --> 00:15:19,709 Yeah. Uh, would you use lather? 280 00:15:22,212 --> 00:15:24,339 Yes. 281 00:15:26,758 --> 00:15:30,428 Yeah. Uh, I could like that. 282 00:15:35,350 --> 00:15:36,851 What? 283 00:15:36,851 --> 00:15:40,605 Arnoldo, Sylvestre... 284 00:15:40,647 --> 00:15:42,607 Let your old man 285 00:15:42,649 --> 00:15:45,527 show you how it's done. 286 00:15:45,527 --> 00:15:48,530 It sickens me what he did to you. 287 00:15:48,571 --> 00:15:52,033 I will hasten him off this planet. 288 00:15:53,952 --> 00:15:55,412 I didn't know he had children. 289 00:15:57,372 --> 00:15:59,332 Ah. Ah. 290 00:15:59,374 --> 00:16:00,875 Okay. 291 00:16:00,875 --> 00:16:01,960 I have to go. 292 00:16:02,001 --> 00:16:04,337 Behave yourselves. 293 00:16:04,379 --> 00:16:06,005 I'll see you later, boys. 294 00:16:06,047 --> 00:16:08,091 Good-bye. 295 00:16:08,133 --> 00:16:10,593 Miserable dog. 296 00:16:17,600 --> 00:16:19,727 You should eat something. 297 00:16:25,817 --> 00:16:27,444 If you'll excuse me. 298 00:16:29,070 --> 00:16:30,071 Leave us, please. 299 00:16:30,071 --> 00:16:32,115 Bon appétit. 300 00:16:37,912 --> 00:16:41,541 If you get near Fausto, he will kill my daughter. 301 00:16:41,583 --> 00:16:45,962 There are forces at play even I can't control, Sebastian-- 302 00:16:46,004 --> 00:16:47,589 you know that. 303 00:16:47,630 --> 00:16:50,717 Okay? 304 00:16:50,758 --> 00:16:55,763 I need to buy time. Please. 305 00:16:55,805 --> 00:16:59,726 The administration has made it a priority to get Galvan. 306 00:16:59,767 --> 00:17:03,271 I'm afraid there's nothing I can do to stop that. 307 00:17:07,317 --> 00:17:09,444 We're talking about... 308 00:17:12,238 --> 00:17:14,824 ...my daughter's life that's at stake here. 309 00:17:17,118 --> 00:17:19,871 Listen. 310 00:17:19,913 --> 00:17:21,456 I understand how you feel. 311 00:17:21,497 --> 00:17:25,335 The administration appreciates all of your support, 312 00:17:25,376 --> 00:17:29,631 but what you're asking is simply beyond my reach. 313 00:17:29,672 --> 00:17:31,966 This is a beast... 314 00:17:31,966 --> 00:17:33,593 of its own. 315 00:17:49,651 --> 00:17:50,985 Hank. 316 00:17:52,236 --> 00:17:53,863 Hank. 317 00:17:57,283 --> 00:17:59,410 Welcome back. 318 00:18:00,745 --> 00:18:02,872 Mm... 319 00:18:05,166 --> 00:18:06,793 Did we get 'em? 320 00:18:07,919 --> 00:18:10,046 Eleanor. 321 00:18:11,506 --> 00:18:14,425 Feds took over the investigation. 322 00:18:14,467 --> 00:18:16,469 Figured they would. 323 00:18:16,511 --> 00:18:18,846 CIA, too. 324 00:18:21,224 --> 00:18:23,351 They come in pairs. 325 00:18:31,943 --> 00:18:33,986 Hey, hey, hey. 326 00:18:34,028 --> 00:18:36,197 Sonya. Sonya. 327 00:18:37,407 --> 00:18:39,617 I took something out of the house. 328 00:18:39,659 --> 00:18:40,952 I got something. 329 00:18:40,952 --> 00:18:44,205 It's... a ledger. 330 00:18:44,247 --> 00:18:47,208 I hid it right before they grabbed me. 331 00:18:47,250 --> 00:18:49,919 I need for you to go get that now. 332 00:19:06,769 --> 00:19:08,271 Son of a bitch! 333 00:19:08,312 --> 00:19:10,565 Eat this. 334 00:19:12,817 --> 00:19:16,237 Ungrateful, eat crap then. 335 00:19:16,237 --> 00:19:17,780 I work so hard... 336 00:19:17,822 --> 00:19:18,906 for nothing. 337 00:19:18,906 --> 00:19:21,242 Some people just don't appreciate it. 338 00:19:30,960 --> 00:19:31,919 What's wrong with you? 339 00:19:31,919 --> 00:19:34,088 That bitch tried to bite me again. 340 00:19:35,590 --> 00:19:37,300 So you took her food away? 341 00:19:37,341 --> 00:19:39,927 If she wants to starve herself... 342 00:19:39,927 --> 00:19:41,596 that's her problem. 343 00:19:43,973 --> 00:19:45,600 What's that? 344 00:19:46,767 --> 00:19:48,436 You mean the sniper? 345 00:19:50,146 --> 00:19:52,607 No. The music. 346 00:19:52,607 --> 00:19:53,649 Oh. 347 00:19:53,691 --> 00:19:54,984 A quinceañera. 348 00:19:55,026 --> 00:19:56,944 I told them to go about their business. 349 00:19:56,986 --> 00:19:59,322 You want me to quiet them down? 350 00:20:03,326 --> 00:20:06,120 Why wasn't I invited? 351 00:21:26,242 --> 00:21:27,743 Put down your guns. 352 00:21:37,211 --> 00:21:39,380 Good evening, gentlemen. 353 00:21:56,355 --> 00:21:58,065 Congratulations. 354 00:21:59,775 --> 00:22:01,902 Thank you, Mr. Galvan. 355 00:22:04,029 --> 00:22:05,740 That is a very pretty dress. 356 00:22:05,781 --> 00:22:08,242 Thank you. 357 00:22:09,201 --> 00:22:11,871 If it's not an inconvenience, 358 00:22:11,912 --> 00:22:15,541 me and my men would like to celebrate with your family. 359 00:22:21,422 --> 00:22:23,549 Yes, sir. 360 00:22:27,470 --> 00:22:29,430 Can I ask you a personal favor? 361 00:22:29,472 --> 00:22:31,599 Forget who I am. 362 00:22:37,438 --> 00:22:39,899 A little something for your quinceañera. 363 00:22:44,945 --> 00:22:47,072 Thank you. 364 00:22:50,451 --> 00:22:52,620 May I have this dance with your daughter? 365 00:22:58,167 --> 00:23:01,045 Of course. 366 00:23:01,086 --> 00:23:02,922 Go ahead. 367 00:23:02,963 --> 00:23:04,298 It's okay. 368 00:23:04,340 --> 00:23:06,759 Let's go, guys. 369 00:25:00,914 --> 00:25:02,624 Hey. 370 00:25:02,666 --> 00:25:04,752 You're up bright and early. 371 00:25:19,433 --> 00:25:22,519 I need to get a prisoner... 372 00:25:22,561 --> 00:25:24,229 into interrogation. 373 00:25:25,314 --> 00:25:26,523 Eleanor? 374 00:25:26,565 --> 00:25:28,776 Yeah. 375 00:25:28,776 --> 00:25:30,277 They barred you from interviewing her. 376 00:25:30,319 --> 00:25:31,945 Can you do it? 377 00:25:34,239 --> 00:25:36,283 I'd have to falsify the interrogation request... 378 00:25:36,283 --> 00:25:38,452 Yes or no, Coop? 379 00:25:41,246 --> 00:25:43,415 Give me a minute. 380 00:26:12,611 --> 00:26:14,279 I brought you some water. 381 00:26:14,321 --> 00:26:16,406 Thank you. 382 00:26:20,285 --> 00:26:22,496 You're not supposed to be here. 383 00:26:27,626 --> 00:26:30,128 What happened at Red Ridge, Eleanor? 384 00:26:31,713 --> 00:26:35,008 Why are you asking me a question you already know the answer to? 385 00:26:36,969 --> 00:26:38,428 All right. 386 00:26:38,470 --> 00:26:42,057 We know you were transferring property for Fausto Galvan. 387 00:26:43,225 --> 00:26:45,018 I don't work for Fausto. 388 00:26:45,018 --> 00:26:46,603 He sent men to kill me. 389 00:26:46,645 --> 00:26:47,854 You have their bodies. 390 00:26:47,854 --> 00:26:50,524 That's right, you work for Sebastian Ceriso... 391 00:26:50,524 --> 00:26:52,651 I work for myself. 392 00:26:58,740 --> 00:27:00,993 You killed that boy. 393 00:27:04,538 --> 00:27:06,748 He was not a boy. He was a man. 394 00:27:08,542 --> 00:27:10,877 A man who tried to touch me. 395 00:27:12,129 --> 00:27:14,381 So you admit to killing him. 396 00:27:22,514 --> 00:27:25,767 What about the other boy? 397 00:27:25,809 --> 00:27:27,728 You went back to his house. 398 00:27:29,271 --> 00:27:31,398 You let him live. 399 00:27:33,400 --> 00:27:34,609 Yes. 400 00:27:34,651 --> 00:27:36,069 Why? 401 00:27:37,738 --> 00:27:40,574 Did he remind you of someone you lost? 402 00:27:45,454 --> 00:27:48,749 I'm a Mexican national, Detective. 403 00:27:48,749 --> 00:27:51,918 You have no jurisdiction over me. 404 00:27:51,960 --> 00:27:53,920 I would like to go back to my cell now. 405 00:27:53,920 --> 00:27:57,549 Why did you betray Fausto for Sebastian? 406 00:28:01,219 --> 00:28:04,431 Sebastian failed me. 407 00:28:04,431 --> 00:28:07,642 He was careless to let you and Marco Ruiz live. 408 00:28:09,478 --> 00:28:11,480 His daughter's his weakness. 409 00:28:11,521 --> 00:28:13,857 I know Fausto. She will die, 410 00:28:13,899 --> 00:28:16,777 as will your partner, Marco. 411 00:28:16,777 --> 00:28:18,945 Help us bring them down. 412 00:28:18,987 --> 00:28:20,697 Both of them. 413 00:28:20,739 --> 00:28:23,325 No more blood. 414 00:28:23,366 --> 00:28:25,035 There will always be blood. 415 00:28:25,077 --> 00:28:27,287 You can't change that. 416 00:28:27,287 --> 00:28:30,957 I can try. 417 00:28:30,957 --> 00:28:33,085 By arresting me? 418 00:28:34,753 --> 00:28:36,838 We are absolutely irrelevant. 419 00:28:42,886 --> 00:28:45,639 Then why do you do what you do? 420 00:28:50,143 --> 00:28:52,229 Because I want to be free. 421 00:28:53,480 --> 00:28:54,981 You should want that, too. 422 00:28:58,151 --> 00:29:00,153 I have something of yours. 423 00:29:04,783 --> 00:29:07,077 You have my ledger. 424 00:29:07,118 --> 00:29:09,496 I know what's inside. 425 00:29:11,122 --> 00:29:12,707 Then you should be careful. 426 00:29:12,749 --> 00:29:15,001 Why were you following me? 427 00:29:19,089 --> 00:29:22,008 Your mother has a lot of demons. Did you know that? 428 00:29:23,718 --> 00:29:26,972 How long has she lived like that? 429 00:29:27,848 --> 00:29:30,183 In the same town as you? 430 00:29:32,352 --> 00:29:34,604 My mother stood by when my father raped me. 431 00:29:34,646 --> 00:29:36,690 When I asked her for help... 432 00:29:36,731 --> 00:29:38,858 she told me to stop talking. 433 00:29:40,402 --> 00:29:42,320 What did your mother do to you? 434 00:29:45,198 --> 00:29:46,825 She... 435 00:29:52,497 --> 00:29:54,207 She did what she could. 436 00:30:01,047 --> 00:30:03,550 And I'm really sorry what happened to you. 437 00:30:12,559 --> 00:30:13,977 What the hell is this? 438 00:30:14,019 --> 00:30:16,563 You're not supposed to be in here. 439 00:30:47,010 --> 00:30:49,137 Your gun. 440 00:30:52,432 --> 00:30:54,059 Turn around. 441 00:31:06,071 --> 00:31:08,615 Detective Ruiz. 442 00:31:10,075 --> 00:31:11,826 Where is Fausto Galvan? 443 00:31:11,868 --> 00:31:14,162 That's not the deal. 444 00:31:14,204 --> 00:31:16,289 We don't make deals. 445 00:31:18,166 --> 00:31:21,044 In the mountains, 446 00:31:21,086 --> 00:31:23,296 west of Ciudad Madera. 447 00:31:23,338 --> 00:31:25,799 But you can't get him without me. 448 00:31:25,840 --> 00:31:27,801 What do you propose? 449 00:31:27,801 --> 00:31:29,469 I can get to Fausto. 450 00:31:29,511 --> 00:31:32,055 Just like that? Just like that. 451 00:31:32,097 --> 00:31:34,641 I think he'll talk to me. 452 00:31:34,641 --> 00:31:37,852 If you go in with force, he'll slip away again. 453 00:31:37,894 --> 00:31:39,979 We'll go with you. 454 00:31:40,021 --> 00:31:42,982 No, no. No, that's not the way to do it. 455 00:31:43,024 --> 00:31:44,984 I'll decide that. 456 00:31:45,026 --> 00:31:46,569 I have to go alone. 457 00:31:46,611 --> 00:31:48,321 It's the only way. 458 00:31:48,363 --> 00:31:52,826 Fine. But those two... will go with you. 459 00:31:54,285 --> 00:31:57,872 To a certain point, then I go alone. 460 00:31:59,791 --> 00:32:02,418 This is a satellite radio. 461 00:32:02,460 --> 00:32:05,088 When you find him, click this button. 462 00:32:10,844 --> 00:32:14,347 I want to be clear that... 463 00:32:14,347 --> 00:32:17,267 I arrest him, 464 00:32:17,308 --> 00:32:20,103 and I take him alive. 465 00:32:20,144 --> 00:32:23,857 Well. Let's see what happens. 466 00:32:35,368 --> 00:32:38,538 Oh, come on, now. 467 00:32:42,667 --> 00:32:45,920 I don't want to live in the past anymore. 468 00:32:45,962 --> 00:32:47,964 Following after these men. 469 00:32:48,006 --> 00:32:50,008 What do you mean? 470 00:32:50,049 --> 00:32:52,385 You want to go back to El Paso? 471 00:32:55,054 --> 00:32:58,182 I want another life. 472 00:33:03,229 --> 00:33:06,274 Robles has to pay for what he did. 473 00:33:06,316 --> 00:33:09,068 It's too dangerous, and I don't want you to get hurt. 474 00:33:09,110 --> 00:33:11,237 I won't get hurt. 475 00:33:13,031 --> 00:33:15,241 We're on the right side of things. 476 00:33:16,909 --> 00:33:20,747 If we stop now, Eva... 477 00:33:20,747 --> 00:33:23,249 what's gonna happen to the other girls? 478 00:33:26,169 --> 00:33:28,296 What about me? 479 00:33:32,884 --> 00:33:35,595 I just want to feel like I used to. 480 00:33:41,601 --> 00:33:44,270 Don't move. 481 00:34:11,422 --> 00:34:14,008 Ooh. Sorry. 482 00:34:27,563 --> 00:34:29,982 You have changed me, Eva. 483 00:35:28,583 --> 00:35:30,585 It's okay. 484 00:35:30,626 --> 00:35:33,045 It's okay. 485 00:35:33,087 --> 00:35:35,214 Okay. 486 00:35:46,809 --> 00:35:49,103 Joe must have believed these banks in the Southwest 487 00:35:49,145 --> 00:35:51,480 were laundering money for the cartels. 488 00:35:53,357 --> 00:35:55,526 What the hell is that? 489 00:35:55,568 --> 00:35:57,904 The next Red Ridge? 490 00:36:01,782 --> 00:36:04,535 Oh. Holy shit. 491 00:36:04,577 --> 00:36:07,830 Personnel file-- Alex Buckley, S.I.S. Two. 492 00:36:07,872 --> 00:36:10,291 CIA. Let me see that. 493 00:36:11,250 --> 00:36:13,169 It's the guy from the diner. 494 00:36:13,210 --> 00:36:14,921 Jesus Christ. 495 00:36:14,921 --> 00:36:17,924 One thing even I wouldn't put in a spiked story is the CIA. 496 00:36:18,925 --> 00:36:21,761 Look. Jessica Muj... Mujahidin? 497 00:36:21,802 --> 00:36:23,596 That is Middle East. 498 00:36:23,638 --> 00:36:25,139 What is this dude doing 499 00:36:25,181 --> 00:36:27,767 in El Paso? The Assistant Secretary of Commerce 500 00:36:27,808 --> 00:36:29,185 sent Buckley an e-mail asking 501 00:36:29,226 --> 00:36:32,897 about a CIA bank operation in El Paso. 502 00:36:32,938 --> 00:36:35,024 Look. 503 00:36:37,860 --> 00:36:41,197 It's a war between the DEA and the CIA. 504 00:36:41,238 --> 00:36:43,199 That's what Joe knew was going on. 505 00:36:43,240 --> 00:36:45,785 The DEA wants to interdict, break up the money flow. 506 00:36:45,785 --> 00:36:48,371 Oh, and CIA wants it to keep it going. 507 00:36:48,412 --> 00:36:50,414 Yeah. 508 00:36:50,456 --> 00:36:53,084 But why? 509 00:36:55,920 --> 00:36:57,296 Lucy? 510 00:36:57,338 --> 00:36:58,964 You're late. You were supposed 511 00:36:59,006 --> 00:37:00,800 to be here when they took out the stitches. 512 00:37:00,841 --> 00:37:02,802 I'm sorry. 513 00:37:02,843 --> 00:37:04,595 You-you look really good. 514 00:37:06,305 --> 00:37:08,140 Liar. 515 00:37:08,182 --> 00:37:11,143 Listen, uh... 516 00:37:11,185 --> 00:37:14,105 we have to talk. 517 00:37:14,146 --> 00:37:16,232 Okay. 518 00:37:17,441 --> 00:37:21,821 I'm not comfortable taking you back home. 519 00:37:21,862 --> 00:37:24,448 That's my house. 520 00:37:24,490 --> 00:37:26,283 That's our home. 521 00:37:27,535 --> 00:37:29,829 I think you should move in with your parents. 522 00:37:29,870 --> 00:37:31,914 What? 523 00:37:31,956 --> 00:37:34,125 You'd be safer there. 524 00:37:34,166 --> 00:37:36,419 No, I'm not leaving you. 525 00:37:39,588 --> 00:37:41,382 Lucy... 526 00:37:42,591 --> 00:37:45,886 I can't see you get hurt again. 527 00:37:47,721 --> 00:37:51,142 You want to break up with me, then do it. 528 00:37:55,646 --> 00:37:58,441 This thing that, uh, Daniel and I are working on-- 529 00:37:58,482 --> 00:38:00,067 it's just very dangerous. 530 00:38:00,109 --> 00:38:02,403 Then drop it. 531 00:38:02,445 --> 00:38:05,322 I can't. 532 00:38:05,364 --> 00:38:07,658 It's too important. 533 00:38:10,786 --> 00:38:12,913 More important than us? 534 00:38:17,376 --> 00:38:19,503 I'm sorry. 535 00:38:47,156 --> 00:38:49,158 What do you want? 536 00:38:49,200 --> 00:38:51,744 Can I buy you lunch? 537 00:38:53,662 --> 00:38:55,456 Why? 538 00:38:55,497 --> 00:38:58,209 I need to talk to you. 539 00:39:00,377 --> 00:39:02,379 I'm not clean. 540 00:39:02,421 --> 00:39:04,506 I don't want to go. 541 00:39:14,224 --> 00:39:16,143 Two times. 542 00:39:16,185 --> 00:39:18,187 What? 543 00:39:18,228 --> 00:39:23,317 That's two times you've come to see me in the last two weeks. 544 00:39:23,359 --> 00:39:25,319 Why? 545 00:39:25,361 --> 00:39:28,280 Jim Dobbs died. 546 00:39:28,280 --> 00:39:32,284 I came to tell you, but you were high. 547 00:39:33,202 --> 00:39:34,954 So? 548 00:39:34,995 --> 00:39:37,373 I thought you'd want to know. 549 00:39:41,001 --> 00:39:42,962 Why are you still wearing her coat? 550 00:39:43,003 --> 00:39:45,255 It's not going to bring her back. 551 00:39:45,297 --> 00:39:47,383 I'm not trying to bring her back, Mom. 552 00:39:47,424 --> 00:39:49,468 Should throw it away. 553 00:39:49,510 --> 00:39:52,262 Doesn't even fit you. 554 00:39:52,304 --> 00:39:54,264 Just get a new one. 555 00:39:54,306 --> 00:39:56,433 That's what I'd do. 556 00:39:57,309 --> 00:39:59,144 I like wearing it. 557 00:40:03,774 --> 00:40:05,943 Take this. 558 00:40:08,821 --> 00:40:10,489 What's this? 559 00:40:10,489 --> 00:40:13,325 I want you to go someplace for a while. 560 00:40:14,827 --> 00:40:16,912 Why would I do that? 561 00:40:16,954 --> 00:40:18,872 Mom, please just... 562 00:40:18,914 --> 00:40:20,874 just buy a bus ticket. 563 00:40:20,916 --> 00:40:23,669 I don't care what you do with the rest. 564 00:40:23,711 --> 00:40:27,131 I just want you to get out of here for a while. 565 00:41:04,877 --> 00:41:07,838 Hello. Hello. 566 00:41:07,880 --> 00:41:08,797 Is Cuco around? 567 00:41:08,839 --> 00:41:10,174 Who's asking? 568 00:41:11,425 --> 00:41:14,052 Tell him it's... "El Machaca." 569 00:41:26,440 --> 00:41:28,609 You got some balls, asshole. 570 00:41:29,943 --> 00:41:32,196 You're still mad about Dolores? 571 00:41:32,237 --> 00:41:34,114 Have you seen her? She weighs 300 pounds. 572 00:41:34,156 --> 00:41:35,616 I did you a favor. 573 00:41:38,577 --> 00:41:40,913 Same old son of a bitch. 574 00:41:42,873 --> 00:41:45,250 It's good to see you. 575 00:41:45,292 --> 00:41:47,502 Ah. Been a long time. 576 00:41:48,587 --> 00:41:51,298 Augusto, get us a couple of beers. 577 00:41:52,507 --> 00:41:54,593 Your son? Yeah. 578 00:42:02,601 --> 00:42:05,020 Ah. 579 00:42:05,020 --> 00:42:07,481 So what's up? What brings you here? 580 00:42:09,107 --> 00:42:11,068 Have you seen Fausto? 581 00:42:11,109 --> 00:42:13,320 No. 582 00:42:15,155 --> 00:42:18,116 I was thinking of going up to my father's old ranch. 583 00:42:18,116 --> 00:42:20,118 No. 584 00:42:20,118 --> 00:42:21,620 What for? 585 00:42:21,662 --> 00:42:24,623 They say in the news he's hiding in the mountains. 586 00:42:24,623 --> 00:42:27,334 The asshole's in Acapulco. 587 00:42:29,461 --> 00:42:33,465 You never were a good liar, Cuco. 588 00:42:34,883 --> 00:42:36,635 Acapulco, my ass. 589 00:42:40,305 --> 00:42:43,392 Friends of yours? 590 00:42:43,433 --> 00:42:47,312 Yeah, I brought them to see my hometown. 591 00:42:48,313 --> 00:42:50,107 Hey. 592 00:42:50,148 --> 00:42:52,526 Thanks. 593 00:42:52,567 --> 00:42:54,611 Marco. 594 00:42:56,405 --> 00:42:58,824 I got a fridge full of beer. 595 00:43:01,034 --> 00:43:02,995 Some other time. 596 00:43:03,036 --> 00:43:04,830 Don't go, Machaca. 597 00:43:09,668 --> 00:43:11,837 Good to see you. 598 00:43:13,839 --> 00:43:16,299 Oh, man. 599 00:43:18,218 --> 00:43:19,845 Now what? 600 00:43:21,555 --> 00:43:23,682 I know where he is. 601 00:43:36,111 --> 00:43:37,821 Hey. 602 00:43:37,863 --> 00:43:39,614 Eleanor's gone. 603 00:43:39,656 --> 00:43:41,491 Transferred into federal custody. 604 00:43:42,367 --> 00:43:44,035 On whose authority? DEA? 605 00:43:44,035 --> 00:43:46,705 No, that spooky-ass Buckley signed for her. 606 00:43:49,416 --> 00:43:51,168 When? 607 00:43:51,209 --> 00:43:53,336 An hour ago. 608 00:43:56,423 --> 00:43:59,009 What? 609 00:44:05,223 --> 00:44:07,225 Sonya Cross has the ledger. 610 00:44:07,267 --> 00:44:09,394 I know. 611 00:44:10,437 --> 00:44:13,023 What are you going to do about it? 612 00:44:13,064 --> 00:44:17,402 I'll clean up my mess, you clean up your mess. 613 00:44:17,402 --> 00:44:19,154 Of course. 614 00:44:19,196 --> 00:44:22,240 What is our exposure? 615 00:44:23,116 --> 00:44:25,911 Considerable. 616 00:44:25,911 --> 00:44:28,872 I will get the ledger back, 617 00:44:28,914 --> 00:44:33,001 but this needs to be fixed immediately. 618 00:44:33,043 --> 00:44:35,253 You understand that's why you're out? 619 00:44:35,253 --> 00:44:36,630 Yes. 620 00:44:36,671 --> 00:44:38,798 My work is here. 621 00:44:40,592 --> 00:44:42,886 Then you need to be careful. 622 00:44:42,928 --> 00:44:45,263 They'll be looking for you. 623 00:44:47,682 --> 00:44:49,809 I will make things right. 624 00:45:41,736 --> 00:45:43,738 From here I go alone. 625 00:45:43,780 --> 00:45:44,739 We can go farther. 626 00:45:44,781 --> 00:45:46,491 This is as far as you go. 627 00:45:46,533 --> 00:45:47,659 Hey. 628 00:45:48,702 --> 00:45:52,330 Easy. It's just a kid on a bike. 629 00:45:57,043 --> 00:45:58,420 Where are you going? 630 00:45:58,461 --> 00:45:59,587 Hey, hey, hey! 631 00:45:59,629 --> 00:46:02,007 Relax, he's just a kid. 632 00:46:02,007 --> 00:46:03,174 I'm just going home. 633 00:46:05,552 --> 00:46:07,804 What's this, asshole? 634 00:46:07,846 --> 00:46:09,472 You're coming with us. 635 00:46:12,350 --> 00:46:14,436 All right, just handcuff him, and we'll end this. 636 00:46:14,477 --> 00:46:16,855 How many men are up there? Huh, asshole? 637 00:46:16,855 --> 00:46:17,814 Answer him, kid. 638 00:46:17,856 --> 00:46:19,107 How many are there, asshole? 639 00:46:19,149 --> 00:46:21,526 Relax, relax, calm down. 640 00:46:21,526 --> 00:46:22,527 You're going to kill him? 641 00:46:22,527 --> 00:46:24,112 Be careful who you draw on, cop. 642 00:46:24,154 --> 00:46:27,198 Everybody calm down. 643 00:46:27,240 --> 00:46:28,783 Nobody's shooting anyone, okay? 644 00:46:28,825 --> 00:46:30,285 We have our protocol. 645 00:46:30,326 --> 00:46:31,911 What protocol, shi... 646 00:46:31,953 --> 00:46:33,538 Get down! 647 00:46:42,964 --> 00:46:43,882 Hey, hey, hey, hey! 648 00:46:52,390 --> 00:46:54,559 Easy. Easy. 649 00:46:58,563 --> 00:47:03,234 Captioned by Media Access Group at WGBH 42109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.