All language subtitles for The.Bridge.2013.S02E10.Eidolon.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:03,962 Previously on The Bridge... If you want, we could get a new dress. 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,256 I could give you my thoughts, help you look good. 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,091 I don't need a new dress. 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,343 Whatever. 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,644 What the hell is that? Exactly. 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,773 Yovani was inappropriate. 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,984 So... you kill him? 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,819 Yeah. 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,028 I want Eleanor Nacht. 10 00:00:29,070 --> 00:00:30,405 She has the road map 11 00:00:30,405 --> 00:00:33,408 to every single one of Fausto's money operations. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 I think we can help each other. 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 Not a word to Marco Ruiz. 14 00:00:37,495 --> 00:00:38,663 He's not to be trusted. 15 00:00:38,705 --> 00:00:40,749 He sends a hit man for me, 16 00:00:40,790 --> 00:00:43,334 Adriana, Frye. 17 00:00:43,376 --> 00:00:44,627 None for you. 18 00:00:44,669 --> 00:00:47,672 The rat is making his move against me. 19 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 Robles? 20 00:00:48,923 --> 00:00:50,467 Sebastian. 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,344 Eleanor has betrayed me, too. 22 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 If they want blood... 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 I can give them blood. 24 00:00:57,474 --> 00:01:00,894 Fausto's smart and ruthless. He will strike back. 25 00:01:00,935 --> 00:01:02,770 You taking the necessary steps? 26 00:01:02,770 --> 00:01:04,522 Protect your family? 27 00:01:04,564 --> 00:01:05,773 What's up with the gardener? 28 00:01:05,815 --> 00:01:07,317 This is Jaime. 29 00:01:07,358 --> 00:01:09,486 He's going to do some cleanup work for me. 30 00:01:09,527 --> 00:01:10,320 It's over, 31 00:01:10,361 --> 00:01:11,070 Ms. Nacht. 32 00:01:19,787 --> 00:01:24,250 ♪ It makes you feel so bad 33 00:01:24,292 --> 00:01:25,793 ♪ When you're down and out 34 00:01:25,835 --> 00:01:30,590 ♪ And you've lost everything you have ♪ 35 00:01:30,632 --> 00:01:35,887 ♪ It makes you feel like crying ♪ 36 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 ♪ When you're all alone 37 00:01:37,639 --> 00:01:42,435 ♪ And you feel like you want to die ♪ 38 00:01:42,477 --> 00:01:47,857 ♪ But you can turn it all around ♪ 39 00:01:47,899 --> 00:01:52,654 ♪ Pick yourself up when you're feeling all the way down ♪ 40 00:01:52,695 --> 00:01:58,076 ♪ Find yourself a friend and bring him into your life ♪ 41 00:01:58,117 --> 00:01:59,744 ♪ Find yourself a friend 42 00:01:59,786 --> 00:02:01,996 ♪ And everything will be all right... ♪ 43 00:02:02,038 --> 00:02:03,289 Hey. 44 00:02:03,331 --> 00:02:05,917 That's, uh, two for five dollars. 45 00:02:05,959 --> 00:02:07,543 I want only this one. 46 00:02:07,585 --> 00:02:10,463 Okay. That's, uh... 47 00:02:10,505 --> 00:02:12,298 $3.25. 48 00:02:12,340 --> 00:02:13,800 Uh, uh, 49 00:02:13,841 --> 00:02:14,801 two's a better deal. 50 00:02:14,842 --> 00:02:16,552 You could try the, uh, Screaming Peach. 51 00:02:16,594 --> 00:02:17,595 No. 52 00:02:17,637 --> 00:02:18,763 I want just this one. 53 00:02:18,763 --> 00:02:20,473 I have work to do. 54 00:02:20,515 --> 00:02:22,267 Sorry. 55 00:02:22,308 --> 00:02:24,811 Uh, you have something, um... 56 00:02:24,852 --> 00:02:27,021 on your, uh... 57 00:02:28,856 --> 00:02:30,942 Uh, tissue? 58 00:02:30,984 --> 00:02:33,027 I prefer Wet-Naps. 59 00:02:33,945 --> 00:02:36,197 Wet-Naps are awesome. 60 00:03:18,072 --> 00:03:19,824 Go talk to that courier? 61 00:03:19,866 --> 00:03:21,409 Yes. 62 00:03:27,498 --> 00:03:30,793 ♪ When that world 63 00:03:30,835 --> 00:03:33,463 ♪ Has walked on me... 64 00:03:38,926 --> 00:03:43,139 ♪ She tells me that's what your woman ♪ 65 00:03:43,181 --> 00:03:45,433 Turn right here. 66 00:03:45,433 --> 00:03:47,435 ♪ Is for 67 00:03:51,105 --> 00:03:53,608 ♪ If there's not 68 00:03:53,649 --> 00:03:56,194 ♪ Enough money 69 00:03:56,235 --> 00:03:57,862 Keep going. 70 00:03:57,904 --> 00:04:00,072 ♪ Well, she smiles 71 00:04:00,114 --> 00:04:02,408 ♪ That's all right 72 00:04:02,450 --> 00:04:06,078 ♪ And tells me that's what your woman ♪ 73 00:04:06,120 --> 00:04:08,080 Stop here. 74 00:04:08,122 --> 00:04:11,417 ♪ Is for 75 00:04:14,253 --> 00:04:16,464 ♪ That love... 76 00:04:16,506 --> 00:04:18,591 Why did you look at my ledger? 77 00:04:18,633 --> 00:04:20,801 You left it. 78 00:04:20,801 --> 00:04:22,803 You never leave it. 79 00:04:23,679 --> 00:04:26,641 It's private. 80 00:04:26,682 --> 00:04:28,184 Does Fausto Galvan know what's in that book? 81 00:04:30,061 --> 00:04:31,354 Yes. 82 00:04:31,395 --> 00:04:34,232 ♪ She gives only me... 83 00:04:34,273 --> 00:04:36,817 I clean up Fausto's messes. 84 00:04:36,859 --> 00:04:38,819 That is my job. 85 00:04:38,819 --> 00:04:41,697 What we saw at the bank today was a mess. 86 00:04:41,739 --> 00:04:43,241 Mm. 87 00:04:43,282 --> 00:04:45,826 I anticipate problems. 88 00:04:45,868 --> 00:04:47,703 That's what's in here. 89 00:04:49,163 --> 00:04:51,165 Do you think I'm stupid? 90 00:04:52,124 --> 00:04:54,418 I'm not stupid. 91 00:04:54,460 --> 00:04:56,671 You're skimming a little. 92 00:04:56,671 --> 00:04:59,048 Moving a decimal point from here to there. 93 00:04:59,090 --> 00:05:01,008 It's cool, 94 00:05:01,008 --> 00:05:03,177 but you have to do something for me. 95 00:05:05,304 --> 00:05:06,973 What? 96 00:05:08,933 --> 00:05:10,851 I want to see 97 00:05:10,851 --> 00:05:14,730 what you got going on underneath that dress. 98 00:05:17,191 --> 00:05:18,859 You keep your shit all covered up. 99 00:05:21,821 --> 00:05:23,531 I know there's fire, guerita. 100 00:05:23,572 --> 00:05:26,742 ♪ If all 101 00:05:26,784 --> 00:05:28,995 ♪ My ambitions 102 00:05:29,036 --> 00:05:31,789 ♪ Fall apart 103 00:05:31,831 --> 00:05:34,709 ♪ Then it seems 104 00:05:34,750 --> 00:05:37,586 ♪ She's strong 105 00:05:37,628 --> 00:05:39,797 ♪ And she's loved 106 00:05:40,756 --> 00:05:43,217 ♪ And she's happy 107 00:05:43,217 --> 00:05:45,636 ♪ With just me 108 00:05:45,678 --> 00:05:48,848 ♪ She tells me that's 109 00:05:48,889 --> 00:05:52,184 ♪ What your woman 110 00:05:52,226 --> 00:05:54,520 ♪ Is for 111 00:05:57,231 --> 00:06:00,735 ♪ She tells me that's 112 00:06:00,735 --> 00:06:03,571 ♪ What your woman 113 00:06:03,571 --> 00:06:05,865 ♪ Is for. 114 00:06:11,203 --> 00:06:14,123 ♪ Until I'm one 115 00:06:14,165 --> 00:06:16,375 ♪ With you 116 00:06:19,462 --> 00:06:24,258 ♪ My heart shall not 117 00:06:24,258 --> 00:06:27,470 ♪ Pass through 118 00:06:30,097 --> 00:06:34,935 ♪ Until I'm one 119 00:06:34,935 --> 00:06:38,481 ♪ With you 120 00:06:38,522 --> 00:06:43,486 ♪ Our love will be mistaken. 121 00:07:59,937 --> 00:08:01,897 Son of a bitch. 122 00:09:23,270 --> 00:09:24,688 Pardon me. 123 00:09:38,118 --> 00:09:39,119 Not good. 124 00:09:39,161 --> 00:09:40,204 DEA knew. 125 00:09:40,204 --> 00:09:42,664 The Millwright woman was compromised. 126 00:09:42,706 --> 00:09:45,584 Least the deal got done. 127 00:09:46,627 --> 00:09:48,128 We got to get you fixed up. 128 00:09:48,170 --> 00:09:51,632 All right, friends, cleanup time! 129 00:09:53,425 --> 00:09:55,219 Let's get you out of here. 130 00:09:55,260 --> 00:09:56,553 My ledger is in here. 131 00:09:56,595 --> 00:09:57,638 There was another cop. 132 00:09:57,638 --> 00:09:59,264 Body's not here. 133 00:09:59,306 --> 00:10:00,474 Hank Wade. 134 00:10:00,516 --> 00:10:01,809 I think he slipped out. 135 00:10:01,850 --> 00:10:02,768 I need that ledger. Find him. 136 00:10:02,810 --> 00:10:03,977 Sí, señora. 137 00:10:03,977 --> 00:10:05,187 And have your man start moving cars, 138 00:10:05,229 --> 00:10:06,563 getting bodies into a truck. 139 00:10:06,605 --> 00:10:07,689 Where are we going? 140 00:10:07,731 --> 00:10:09,942 I have a place. We can all meet back there. 141 00:10:09,983 --> 00:10:11,068 Can't have him getting lost. 142 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 Come over here. 143 00:10:28,794 --> 00:10:30,504 Got you some food. 144 00:10:30,546 --> 00:10:32,422 Your fridge is empty. 145 00:10:32,464 --> 00:10:33,674 It's just me. 146 00:10:33,715 --> 00:10:37,261 I don't like wasting food. 147 00:10:37,302 --> 00:10:41,056 Well, after everything you've been through, 148 00:10:41,098 --> 00:10:44,309 you need to eat, rest. 149 00:10:44,351 --> 00:10:46,270 I'm not hungry, Marco. 150 00:10:46,311 --> 00:10:48,438 We don't have time to rest. 151 00:10:48,480 --> 00:10:49,857 We're starting now. 152 00:10:49,898 --> 00:10:51,567 Right. 153 00:10:51,608 --> 00:10:53,527 Okay. 154 00:10:53,569 --> 00:10:55,028 Made a few calls to Mexico City, 155 00:10:55,070 --> 00:10:57,239 prosecutor friend from Juárez. 156 00:10:57,281 --> 00:10:59,491 What good's another lawyer gonna do? 157 00:10:59,533 --> 00:11:02,286 Fausto's very powerful on both sides of the border. 158 00:11:02,327 --> 00:11:04,997 So we need help on both ends, too. 159 00:11:05,038 --> 00:11:07,791 Who can we trust on your side? 160 00:11:07,833 --> 00:11:10,377 Agent McKenzie says he has a plan... 161 00:11:10,377 --> 00:11:11,545 to grab Eleanor. 162 00:11:11,545 --> 00:11:13,213 How? 163 00:11:14,715 --> 00:11:16,383 I don't know. 164 00:11:16,425 --> 00:11:18,343 He says he has someone on the inside. 165 00:11:18,385 --> 00:11:19,636 Okay, they grab Eleanor. 166 00:11:19,678 --> 00:11:20,887 And then what? 167 00:11:20,929 --> 00:11:23,307 He gets Fausto. 168 00:11:23,348 --> 00:11:24,600 Yeah, and then Fausto gets a deal. 169 00:11:24,641 --> 00:11:26,101 Right? No, no, no, he needs 170 00:11:26,143 --> 00:11:28,895 to pay for everything he's done to you and my city. 171 00:11:32,899 --> 00:11:35,444 Thank you. 172 00:11:35,485 --> 00:11:36,570 For what? 173 00:11:36,570 --> 00:11:38,739 For saving me. 174 00:11:41,158 --> 00:11:42,951 Come on. 175 00:11:53,754 --> 00:11:55,756 I'm bleeding in your car. 176 00:11:55,797 --> 00:11:56,923 No worries. 177 00:11:56,965 --> 00:11:59,718 It's leather. It'll clean up fine. 178 00:11:59,760 --> 00:12:01,094 Just don't die in the car. 179 00:12:01,136 --> 00:12:04,348 That's bad luck. 180 00:12:04,389 --> 00:12:08,268 I have to make contingencies, in case they find the ledger. 181 00:12:09,144 --> 00:12:11,271 That would be bad. 182 00:12:13,148 --> 00:12:15,275 What exactly is in there? 183 00:12:17,319 --> 00:12:19,279 My work. 184 00:12:19,279 --> 00:12:21,740 Well, we can't have that out there. 185 00:12:25,786 --> 00:12:27,412 If I die... 186 00:12:29,164 --> 00:12:31,166 If the light takes me back, 187 00:12:31,208 --> 00:12:33,168 I need you to burn me. 188 00:12:33,210 --> 00:12:35,170 Hide me from the demons. 189 00:12:35,212 --> 00:12:37,714 You're not gonna die, Eleanor. 190 00:12:37,756 --> 00:12:39,966 I got a good doctor coming. 191 00:12:41,510 --> 00:12:43,678 But if I do. 192 00:12:46,139 --> 00:12:47,891 Take my ashes home. 193 00:12:47,933 --> 00:12:51,395 There's a tree... an oak tree 194 00:12:51,436 --> 00:12:53,271 in the desert. 195 00:12:55,148 --> 00:12:57,651 Will you bury me under it? 196 00:12:59,528 --> 00:13:01,321 Okeydokey. 197 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 So? 198 00:13:15,418 --> 00:13:17,504 The person I sent 199 00:13:17,504 --> 00:13:19,256 to check on the job... 200 00:13:19,297 --> 00:13:21,675 Just tell me what happened. 201 00:13:21,716 --> 00:13:23,093 It went bad, boss. 202 00:13:23,135 --> 00:13:24,678 How bad? 203 00:13:24,678 --> 00:13:27,305 I don't know, but... 204 00:13:27,347 --> 00:13:28,890 they didn't get her. 205 00:13:28,932 --> 00:13:30,684 But you know... 206 00:13:30,725 --> 00:13:33,186 I'll go get her myself. 207 00:13:33,186 --> 00:13:35,939 That's one hard bitch. 208 00:13:39,985 --> 00:13:42,320 With that belly of yours... 209 00:13:42,362 --> 00:13:44,489 she'll eat you alive. 210 00:13:46,449 --> 00:13:48,869 So what do you want to do? 211 00:13:56,418 --> 00:13:58,545 Change the strategy. 212 00:14:45,091 --> 00:14:48,094 Well, there you are. Hank was looking for you. 213 00:14:48,136 --> 00:14:51,097 Hey, hey, what happened to your face? 214 00:14:51,139 --> 00:14:52,557 It's nothing. 215 00:14:52,599 --> 00:14:53,975 Nothing? 216 00:14:54,017 --> 00:14:55,268 Where is he? 217 00:14:56,227 --> 00:14:57,937 DEA came in this morning. 218 00:14:57,937 --> 00:14:59,397 They were looking for you. 219 00:14:59,439 --> 00:15:00,899 What'd they want? 220 00:15:00,940 --> 00:15:03,610 I don't know. But Hank left with them. 221 00:15:03,652 --> 00:15:05,779 He didn't say where. 222 00:15:09,616 --> 00:15:10,784 What? 223 00:15:10,825 --> 00:15:12,619 What is it? 224 00:15:14,454 --> 00:15:16,373 We got to go. 225 00:15:16,414 --> 00:15:18,458 What's going on? 226 00:15:45,318 --> 00:15:46,778 Hey! 227 00:15:49,322 --> 00:15:50,657 Hey! 228 00:16:47,213 --> 00:16:48,506 This is Cross. All available units. 229 00:16:48,548 --> 00:16:51,092 Red Ridge View development, unit 94. 230 00:16:51,134 --> 00:16:54,554 Get here right away. We're going in. 231 00:17:43,603 --> 00:17:46,522 Someone got out. 232 00:18:00,620 --> 00:18:02,789 Someone came around here. Then crossed this fence. 233 00:18:09,921 --> 00:18:11,798 And then he's gone. 234 00:18:13,091 --> 00:18:14,967 Somebody caught up to him. 235 00:18:15,009 --> 00:18:17,303 Shit. 236 00:18:35,363 --> 00:18:36,698 Why are you doing this? 237 00:18:36,739 --> 00:18:38,991 I need the ledger. 238 00:18:39,033 --> 00:18:40,493 What ledger? 239 00:18:46,124 --> 00:18:48,584 Hey, vaquero, what's she got on you? 240 00:18:50,837 --> 00:18:52,171 You got kids? 241 00:18:53,381 --> 00:18:55,383 Look, I'll make you a deal. 242 00:18:55,425 --> 00:18:56,843 I'll leave you right here. 243 00:18:56,843 --> 00:18:59,846 I'll have to tell her that you died. 244 00:18:59,846 --> 00:19:02,181 The cops will probably pick you up. 245 00:19:02,181 --> 00:19:04,559 Just tell me where the ledger is. 246 00:19:05,727 --> 00:19:08,020 What ledger? 247 00:19:13,901 --> 00:19:16,028 Someone took him. 248 00:19:16,070 --> 00:19:17,697 We searched the whole development. 249 00:19:19,365 --> 00:19:21,492 He's gone. 250 00:19:22,743 --> 00:19:24,871 You were right. 251 00:19:24,871 --> 00:19:26,289 The war is here. 252 00:19:26,330 --> 00:19:29,250 This is two years' worth of murders in El Paso. 253 00:19:29,292 --> 00:19:30,710 Yeah. 254 00:19:30,710 --> 00:19:32,879 But no bodies. 255 00:19:35,298 --> 00:19:36,632 You okay? 256 00:19:38,259 --> 00:19:41,345 Listen, Hank's tough. 257 00:19:41,387 --> 00:19:43,514 I'm sure he's still alive. 258 00:19:46,809 --> 00:19:48,561 I was supposed to be here. 259 00:19:48,603 --> 00:19:50,521 And you weren't, 260 00:19:50,563 --> 00:19:53,107 because a hit man dragged you across the border. 261 00:19:56,903 --> 00:19:59,030 That's not a coincidence. 262 00:20:07,246 --> 00:20:09,916 The DEA knew that Eleanor was back in El Paso. 263 00:20:09,916 --> 00:20:13,920 Yeah, but Eleanor wouldn't use machine guns. 264 00:20:13,961 --> 00:20:16,047 You know what I mean? 265 00:20:16,088 --> 00:20:18,257 She uses muscle. 266 00:20:18,299 --> 00:20:21,093 She's not a sicario. She's a cerebro. 267 00:20:23,095 --> 00:20:25,431 Somebody else was here, too. 268 00:20:29,518 --> 00:20:32,271 Hi, guys. 269 00:20:32,271 --> 00:20:34,065 Hi, everyone. 270 00:20:34,106 --> 00:20:35,733 Oh, look. There's my old desk. 271 00:20:35,775 --> 00:20:37,860 Daniel, you're not even supposed to be here. 272 00:20:37,902 --> 00:20:39,779 Didn't Cuevas put a restraining order on you? 273 00:20:39,820 --> 00:20:42,907 That's a pussy move. 274 00:20:42,949 --> 00:20:46,202 Anyone want to call the cops? You guys? Go ahead, call them. 275 00:20:47,286 --> 00:20:49,121 Have you been going to meetings? 276 00:20:49,163 --> 00:20:51,123 No. 277 00:20:51,165 --> 00:20:52,708 Are you still my partner? 278 00:20:52,750 --> 00:20:54,043 It's kind of hard to be 279 00:20:54,085 --> 00:20:55,503 when you're not working for the paper. 280 00:20:55,544 --> 00:20:56,796 I'm not talking about the paper. 281 00:20:56,796 --> 00:20:59,382 I'm talking about you, me and the story. 282 00:20:59,423 --> 00:21:01,467 What are you really asking me? 283 00:21:01,467 --> 00:21:02,969 Do you have something new? 284 00:21:03,010 --> 00:21:04,470 Yes. 285 00:21:04,470 --> 00:21:06,263 Red Ridge. Shooting. It's big. 286 00:21:06,305 --> 00:21:08,808 It's not about the El Paso Times. 287 00:21:08,849 --> 00:21:10,977 It's about us. 288 00:21:10,977 --> 00:21:13,771 And I need to know if you're in or out. 289 00:21:16,816 --> 00:21:18,901 I'm in. 290 00:21:38,754 --> 00:21:41,132 Doc? Yeah. 291 00:21:50,307 --> 00:21:52,017 What happened? 292 00:21:52,059 --> 00:21:53,144 Riding accident. 293 00:21:53,185 --> 00:21:54,645 Yeah, I'll buy that. 294 00:21:54,687 --> 00:21:57,857 Okay, let's get her inside before she bleeds out. 295 00:22:07,908 --> 00:22:10,327 How is it? 296 00:22:10,369 --> 00:22:12,663 It's through and through. 297 00:22:12,705 --> 00:22:14,749 She lost a lot of blood. 298 00:22:14,790 --> 00:22:17,334 Doesn't seem to be organ damage. She'll live. 299 00:22:17,376 --> 00:22:19,503 Too bad for her. 300 00:22:19,545 --> 00:22:21,255 You'll wire the money into my account? 301 00:22:21,297 --> 00:22:24,425 Throw in a pair of custom boots if you keep her from dying. 302 00:22:24,467 --> 00:22:26,093 Should I even ask who this is? 303 00:22:26,135 --> 00:22:28,929 Nope. 304 00:22:30,890 --> 00:22:33,684 I don't know why I ask that shit anymore. 305 00:22:52,745 --> 00:22:54,830 Gross! Mom! 306 00:22:54,872 --> 00:22:55,873 What is it, honey? 307 00:22:55,915 --> 00:22:57,917 He stuck his fat finger in my ear! 308 00:23:31,909 --> 00:23:33,827 Sir? 309 00:23:33,869 --> 00:23:36,372 We need you to step out of the vehicle. 310 00:23:38,207 --> 00:23:40,334 Now, sir. 311 00:23:49,677 --> 00:23:52,471 Holy shit. 312 00:24:08,404 --> 00:24:10,322 There you are. 313 00:24:10,322 --> 00:24:12,616 Welcome back. 314 00:24:12,658 --> 00:24:13,826 Where am I? 315 00:24:13,826 --> 00:24:15,452 You're on Earth. 316 00:24:15,494 --> 00:24:17,413 You're gonna have to watch for infection. 317 00:24:20,499 --> 00:24:23,127 Very interesting tattoos you have there, miss. 318 00:24:23,168 --> 00:24:24,586 Very disturbing. 319 00:24:28,340 --> 00:24:29,675 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 320 00:24:29,717 --> 00:24:30,884 Easy, easy. Ooh. 321 00:24:30,926 --> 00:24:32,052 Don't touch me. 322 00:24:32,094 --> 00:24:33,429 All right, no touching. Got it. 323 00:24:33,470 --> 00:24:34,972 You're gonna have to take it easy. 324 00:24:35,014 --> 00:24:36,306 You lost a lot of blood. 325 00:24:36,348 --> 00:24:37,558 You got to... I'm fine! 326 00:24:37,599 --> 00:24:40,477 Doc? 327 00:24:48,527 --> 00:24:51,280 You got to be shitting me. 328 00:24:55,284 --> 00:24:57,369 This is gonna cost you. 329 00:24:58,370 --> 00:24:59,830 I know you could use it. 330 00:24:59,872 --> 00:25:02,374 Mind if I have a look-see here, Officer? 331 00:25:02,374 --> 00:25:04,501 Why did you bring him back here? 332 00:25:04,543 --> 00:25:06,170 He had the ledger. Where is it? 333 00:25:06,211 --> 00:25:07,713 I don't know. He hid it. 334 00:25:07,713 --> 00:25:10,549 I had to get out of there. The policía was coming. 335 00:25:10,549 --> 00:25:12,384 Can you fix him? I need to talk to him. 336 00:25:12,384 --> 00:25:15,095 Eleanor, I don't know if this is a good idea. 337 00:25:15,137 --> 00:25:16,722 He is the law. 338 00:25:16,722 --> 00:25:20,392 I don't care about your ideas, Mr. Flagman. 339 00:25:20,434 --> 00:25:23,103 Okay, Doc? 340 00:25:23,145 --> 00:25:25,063 I'll see what I can do. No. 341 00:25:25,063 --> 00:25:27,232 You have to do better than that. 342 00:25:34,531 --> 00:25:36,533 Hey, hey, hey. 343 00:25:36,575 --> 00:25:38,702 I'm glad that you're feeling better, ma'am, I really am, 344 00:25:38,744 --> 00:25:40,913 but back up a little bit. 345 00:25:40,913 --> 00:25:44,416 This isn't a goddamn teaching hospital. 346 00:25:44,458 --> 00:25:46,502 Well? 347 00:25:46,543 --> 00:25:48,587 He got it a lot worse than you did. 348 00:25:48,629 --> 00:25:50,130 Will he die? Oh, probably. 349 00:25:50,172 --> 00:25:52,508 See if I can stabilize him. 350 00:25:54,343 --> 00:25:56,303 Any word from Jaime? 351 00:25:56,345 --> 00:25:57,846 He'll be here. 352 00:25:57,888 --> 00:25:59,097 How long does it take to dump bodies? 353 00:25:59,139 --> 00:26:00,891 I can't be here when he wakes up. 354 00:26:00,933 --> 00:26:02,893 Why not? 355 00:26:02,935 --> 00:26:05,020 I'm just the facilitator. You know that. 356 00:26:05,062 --> 00:26:08,398 Do you have a way for us to get back to Juárez? 357 00:26:08,440 --> 00:26:11,109 Let me work on that. Good luck, Miss Nacht. 358 00:26:40,347 --> 00:26:42,140 Hank's not here. 359 00:26:42,182 --> 00:26:44,560 I don't believe it. 360 00:26:57,572 --> 00:26:59,992 Any idea how she'd be caught up in this? 361 00:26:59,992 --> 00:27:02,869 She tried to tell me once. 362 00:27:02,911 --> 00:27:05,539 Didn't want to know, I told her. 363 00:27:05,580 --> 00:27:08,583 I just didn't believe she was in real danger. 364 00:27:08,625 --> 00:27:10,002 You know, just... 365 00:27:11,378 --> 00:27:12,671 Driver seems off. 366 00:27:12,713 --> 00:27:14,047 Not sure he speaks English. 367 00:27:14,089 --> 00:27:16,091 Where is he? 368 00:27:18,844 --> 00:27:22,681 Did you kill any of these people? 369 00:27:22,681 --> 00:27:25,267 Hey. 370 00:27:25,309 --> 00:27:27,436 Who told you to take the bodies out of the house? 371 00:27:29,021 --> 00:27:30,856 Answer me! How did you end up in this mess? 372 00:27:34,026 --> 00:27:35,569 You're gonna cry? Don't cry! 373 00:27:47,497 --> 00:27:49,708 Jaime, right? 374 00:27:51,918 --> 00:27:55,380 You help Eleanor sometimes with jobs? 375 00:27:57,966 --> 00:28:01,803 That candy in the house-- was that yours? 376 00:28:04,181 --> 00:28:06,266 Yeah? 377 00:28:08,018 --> 00:28:10,312 Do you know where she is now? 378 00:28:20,238 --> 00:28:23,158 Do you know where you're supposed to go next? 379 00:28:25,118 --> 00:28:27,245 Come on, we got narco in El Paso. 380 00:28:27,245 --> 00:28:29,998 You got blood on the sidewalk. How many bodies you got inside? 381 00:28:30,040 --> 00:28:32,417 You two can't be here. That's the last time 382 00:28:32,459 --> 00:28:34,711 I'm gonna tell you. Come on, Coop. Give us something, man. 383 00:28:34,753 --> 00:28:37,172 I'm gonna give you a boot in your ass if you don't get 384 00:28:37,214 --> 00:28:39,591 off my crime scene. 385 00:28:39,591 --> 00:28:41,426 Ain't it happy hour somewhere? 386 00:28:47,265 --> 00:28:49,226 Who's that guy? 387 00:28:49,267 --> 00:28:51,186 It's an agency, right? 388 00:28:51,228 --> 00:28:52,479 Yeah, but it's not local 389 00:28:52,521 --> 00:28:53,939 and not DEA. 390 00:28:53,939 --> 00:28:55,190 CIA? 391 00:28:55,232 --> 00:28:56,650 That dude is plugged in. 392 00:28:56,691 --> 00:28:58,276 So we follow him? 393 00:28:58,276 --> 00:29:00,028 Hell, yes, we follow him. 394 00:29:00,070 --> 00:29:01,571 Come on, go, go, go, go. 395 00:29:02,948 --> 00:29:05,325 Okay. He's not gonna die, either. 396 00:29:05,367 --> 00:29:06,785 I'm out of here. 397 00:29:06,785 --> 00:29:08,453 Wake him up. 398 00:29:08,495 --> 00:29:11,164 I can't do that. It will kill him. 399 00:29:11,206 --> 00:29:12,457 Eventually. 400 00:29:12,457 --> 00:29:14,167 I think we're splitting hairs here. 401 00:29:14,209 --> 00:29:16,628 Do it! 402 00:29:16,628 --> 00:29:18,839 Now. 403 00:29:23,218 --> 00:29:25,303 Okay. 404 00:29:25,303 --> 00:29:28,306 I know you're all eager to chat with him and everything, 405 00:29:28,306 --> 00:29:31,601 but I'm telling you, lady, this... 406 00:29:31,643 --> 00:29:34,271 You talk too much! 407 00:29:34,312 --> 00:29:36,731 Put this in him, or I'll put it in you. 408 00:29:36,773 --> 00:29:38,733 Your choice. 409 00:29:38,775 --> 00:29:40,318 Do it. 410 00:29:40,360 --> 00:29:43,154 Okay, okay, okay. 411 00:29:43,154 --> 00:29:45,282 Okay. 412 00:29:48,952 --> 00:29:50,954 Okay. 413 00:29:52,414 --> 00:29:54,916 Okay. 414 00:30:18,940 --> 00:30:21,026 Wake up. Wake up! 415 00:30:31,786 --> 00:30:33,747 You have something of mine. 416 00:30:33,788 --> 00:30:36,041 Where is it? 417 00:30:37,083 --> 00:30:39,210 Go to hell. 418 00:30:40,128 --> 00:30:42,255 We're already there. 419 00:30:47,552 --> 00:30:49,137 Where's my ledger? 420 00:30:51,806 --> 00:30:52,849 Where's my ledger?! 421 00:31:07,238 --> 00:31:10,450 Available units responding, Creighton Power and Gas. 422 00:31:10,492 --> 00:31:12,118 Copy. 423 00:31:12,160 --> 00:31:14,954 We'll be first on scene. 424 00:31:14,996 --> 00:31:17,165 What do you think happened at that house? 425 00:31:17,207 --> 00:31:20,710 Some of those bodies in the truck... 426 00:31:20,752 --> 00:31:22,253 they were Fausto's men. 427 00:31:22,295 --> 00:31:24,464 How do you know? 428 00:31:24,506 --> 00:31:26,591 I know. 429 00:31:27,550 --> 00:31:29,219 Tell me exactly 430 00:31:29,260 --> 00:31:32,263 what the DEA told you was happening at this meeting. 431 00:31:32,263 --> 00:31:33,932 Joe said Red Ridge 432 00:31:33,932 --> 00:31:36,226 was part of Fausto's laundering operation. 433 00:31:36,267 --> 00:31:37,769 He thought the CIA 434 00:31:37,811 --> 00:31:39,938 knew, too. 435 00:31:42,857 --> 00:31:44,526 She betrayed him. 436 00:31:44,567 --> 00:31:46,152 Eleanor 437 00:31:46,194 --> 00:31:47,529 betrayed Fausto. 438 00:31:47,570 --> 00:31:48,780 For Sebastian. 439 00:31:48,780 --> 00:31:50,907 And Fausto hit back. 440 00:32:36,661 --> 00:32:37,787 What do we know? 441 00:32:37,829 --> 00:32:39,163 Shit. 442 00:32:39,163 --> 00:32:40,331 No shit. 443 00:32:40,331 --> 00:32:41,833 Copy on the no shit. 444 00:32:41,875 --> 00:32:43,293 Were you aware of this meeting? 445 00:32:43,334 --> 00:32:44,586 This sale? Whatever it was? 446 00:32:44,627 --> 00:32:46,087 I was. 447 00:32:46,129 --> 00:32:47,964 Didn't anticipate the DEA wrinkle. 448 00:32:48,006 --> 00:32:51,342 How about narco gunmen murdering Americans on U.S. soil? 449 00:32:51,384 --> 00:32:52,343 Truckloads 450 00:32:52,385 --> 00:32:54,429 of bodies in parking lots? 451 00:32:54,470 --> 00:32:57,849 Yeah, my crystal ball broke last Tuesday, Carla. 452 00:33:00,018 --> 00:33:02,020 Tell me if I have this right. 453 00:33:02,020 --> 00:33:04,522 And keep in mind, I'm very close to ending your career. 454 00:33:04,522 --> 00:33:06,858 In a diner with horseshoes on the walls. 455 00:33:06,858 --> 00:33:08,443 Go ahead. 456 00:33:08,484 --> 00:33:10,278 The DEA gets kicked out of Mexico. 457 00:33:10,320 --> 00:33:11,863 You increase your activities. 458 00:33:11,904 --> 00:33:15,658 One month later, I have an actual blood house in El Paso. 459 00:33:15,700 --> 00:33:18,411 You imply causality where there is none, ma'am. 460 00:33:18,453 --> 00:33:19,412 Oh. 461 00:33:19,454 --> 00:33:20,997 A butterfly takes a dump in Milwaukee. 462 00:33:21,039 --> 00:33:22,373 We lose control of Juárez. 463 00:33:22,373 --> 00:33:23,541 That's your theory? 464 00:33:25,126 --> 00:33:27,587 I thought we were here to discuss the, uh, 465 00:33:27,629 --> 00:33:30,715 management options in the wake of Fausto's fall. 466 00:33:30,757 --> 00:33:32,925 He hasn't fallen yet. 467 00:33:32,967 --> 00:33:34,385 He will. 468 00:33:34,427 --> 00:33:35,511 You keep saying that. 469 00:33:35,553 --> 00:33:37,138 The net is far and wide. 470 00:33:38,181 --> 00:33:40,558 Who's your man to replace Galvan? 471 00:33:40,600 --> 00:33:41,684 These four-- 472 00:33:41,726 --> 00:33:44,646 lieutenants in Galvan's organization. 473 00:33:44,687 --> 00:33:46,606 They've each abandoned him 474 00:33:46,648 --> 00:33:47,940 in the last 72 hours. 475 00:33:47,982 --> 00:33:49,067 Take your pick. 476 00:33:50,109 --> 00:33:51,819 They're killers, they're smart, 477 00:33:51,861 --> 00:33:53,404 they can be what you want them to be. 478 00:33:53,404 --> 00:33:55,573 I think your best bet is Sentenza. 479 00:33:55,615 --> 00:33:58,576 The most controllable. 480 00:33:58,618 --> 00:34:00,328 You said the same about Fausto. 481 00:34:01,245 --> 00:34:03,247 I was young then. 482 00:34:03,289 --> 00:34:04,415 Not that young. 483 00:34:05,917 --> 00:34:07,960 This Sentenza's your man then? 484 00:34:08,002 --> 00:34:10,338 Put a gun to my head, yeah. 485 00:34:10,380 --> 00:34:13,549 He's got his quirks, but then we all do. 486 00:34:16,094 --> 00:34:17,261 Fine. 487 00:34:17,261 --> 00:34:18,930 Make it happen then. 488 00:34:18,971 --> 00:34:21,599 Fix it. 489 00:34:25,436 --> 00:34:27,438 Shit just got legit. You know who that is? 490 00:34:27,480 --> 00:34:28,940 No. 491 00:34:28,981 --> 00:34:32,110 Neither do I, but she looks like a boss. 492 00:34:33,820 --> 00:34:36,447 Who's that guy she was talking to? 493 00:34:36,447 --> 00:34:38,950 I'm betting that's the guy who knows everything. 494 00:34:38,950 --> 00:34:41,702 I'll take the waffles. 495 00:34:41,744 --> 00:34:43,579 Dry. 496 00:34:50,753 --> 00:34:52,171 How did it go? 497 00:34:52,213 --> 00:34:53,464 She bit me. 498 00:34:55,883 --> 00:34:58,928 Some men pay good money for that. 499 00:34:58,970 --> 00:35:01,055 Let me see her. 500 00:35:38,175 --> 00:35:40,177 I hear you like to get high. 501 00:35:40,177 --> 00:35:42,388 We got junk. 502 00:35:42,430 --> 00:35:44,181 Plenty here for you. 503 00:35:50,354 --> 00:35:52,356 No need to be scared. 504 00:36:02,116 --> 00:36:04,201 Pretty. 505 00:36:05,119 --> 00:36:06,537 Please. 506 00:36:06,537 --> 00:36:09,957 My father will pay you whatever you want. 507 00:36:11,542 --> 00:36:14,045 He'll pay. 508 00:36:14,086 --> 00:36:16,547 Don't worry about that. 509 00:36:18,341 --> 00:36:20,885 We should call him. 510 00:36:20,885 --> 00:36:22,887 Let him know 511 00:36:22,887 --> 00:36:24,889 you're in good hands. 512 00:36:27,642 --> 00:36:30,061 No, please, no. 513 00:36:54,919 --> 00:36:56,879 Find your camera. 514 00:36:56,921 --> 00:37:00,091 We'll make a little movie for Sebastian. 515 00:37:05,596 --> 00:37:06,764 I hear the doctor leaving. 516 00:37:06,806 --> 00:37:08,474 Monte trusts him. Let him go. 517 00:37:13,270 --> 00:37:15,106 Just kill me now. 518 00:37:15,106 --> 00:37:17,441 I ain't gonna tell you. We both know that. 519 00:37:17,441 --> 00:37:19,777 Get me his wallet. 520 00:37:27,451 --> 00:37:29,954 We will go to his house and torture his wife. 521 00:37:29,954 --> 00:37:31,831 Put him in the car. 522 00:37:31,872 --> 00:37:33,499 Goddamn you. 523 00:37:38,546 --> 00:37:40,756 You don't have to do this. 524 00:37:42,383 --> 00:37:44,885 Miss Eleanor, listen, we need to leave. 525 00:37:44,927 --> 00:37:46,637 We can't go to his house-- it's too dangerous. 526 00:37:46,637 --> 00:37:49,390 Do you love your children, Cesar? 527 00:37:50,307 --> 00:37:51,851 What do you think? 528 00:37:51,892 --> 00:37:54,019 Put him in the car. 529 00:38:03,821 --> 00:38:05,072 One driver. 530 00:38:29,346 --> 00:38:30,514 It's her. 531 00:38:33,100 --> 00:38:33,851 Hold on. 532 00:39:07,051 --> 00:39:08,469 Stop. 533 00:39:09,303 --> 00:39:11,472 Stop. 534 00:39:12,806 --> 00:39:15,976 I said stop. 535 00:39:24,068 --> 00:39:26,195 Get down on the ground. 536 00:39:35,996 --> 00:39:39,291 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.