Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:01,543
Previously on The Bridge...
2
00:00:01,584 --> 00:00:03,503
Let me tell you how this
is gonna work, Charlotte.
3
00:00:03,545 --> 00:00:07,090
You are gonna help me
take down Fausto Galvan.
4
00:00:07,132 --> 00:00:11,094
He says that he showed
Eleanor Nacht and
Yovani Garza a house.
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,847
Romina, my daughter, I love you.
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,182
And I wish
you'd let me help you.
7
00:00:16,224 --> 00:00:17,517
I won't be coming in
8
00:00:17,517 --> 00:00:20,020
until they figure out
this deal with Dobbs.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,396
Good.
10
00:00:21,438 --> 00:00:24,566
Did Fausto Galvan have him
killed for you, Marco?
11
00:00:24,607 --> 00:00:26,026
It's complicated.
12
00:00:26,026 --> 00:00:27,694
I don't trust you anymore.
13
00:00:27,694 --> 00:00:29,863
Call the Chopper.
14
00:00:29,904 --> 00:00:32,699
Tell him I have a job
for him to do.
15
00:00:37,746 --> 00:00:41,541
Would you like me to
feed you an acorn?
16
00:00:45,378 --> 00:00:46,713
Join me.
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,006
There's a future with me.
18
00:00:48,048 --> 00:00:49,632
With Fausto, none.
19
00:00:49,632 --> 00:00:51,551
The Marines will be
coming for him.
20
00:01:02,604 --> 00:01:04,647
Hi.
21
00:01:04,689 --> 00:01:07,484
Now, I need you
to come with me.
22
00:01:20,413 --> 00:01:22,707
Did you like it?
23
00:01:23,583 --> 00:01:25,043
Very much.
24
00:01:25,085 --> 00:01:26,920
I want the next one.
25
00:01:26,961 --> 00:01:28,671
What is it called?
26
00:01:28,713 --> 00:01:31,007
The Forbidden Vein.
27
00:01:31,007 --> 00:01:33,426
My wife is reading it.
28
00:01:33,468 --> 00:01:36,262
I will wait, then.
29
00:01:39,891 --> 00:01:42,393
Do you have children?
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,522
Two.
31
00:01:46,356 --> 00:01:48,650
They are very
good boys.
32
00:01:52,112 --> 00:01:54,322
You have any children?
33
00:01:55,115 --> 00:01:57,200
Yes, a son.
Hmm.
34
00:01:57,242 --> 00:01:59,536
He was taken from me.
35
00:01:59,577 --> 00:02:01,204
Divorce?
36
00:02:01,246 --> 00:02:03,206
No.
37
00:02:03,206 --> 00:02:06,292
I lost him.
Oh.
38
00:02:07,627 --> 00:02:10,547
Do you know how
to use a machete?
39
00:02:11,714 --> 00:02:14,300
Why? Because I'm Mexican?
40
00:02:15,677 --> 00:02:16,845
No.
41
00:02:16,886 --> 00:02:20,014
I want to know
if you're good with tools.
42
00:02:20,849 --> 00:02:22,350
Of course.
43
00:02:22,392 --> 00:02:23,768
Good.
44
00:02:23,810 --> 00:02:26,187
You have to show Jaime.
45
00:02:27,021 --> 00:02:29,816
We have work to do.
46
00:02:32,652 --> 00:02:34,320
Look.
47
00:02:39,075 --> 00:02:41,161
No. No, don't.
48
00:02:41,202 --> 00:02:42,745
I know him.
49
00:02:42,787 --> 00:02:44,497
He's a demon.
50
00:02:46,958 --> 00:02:47,834
Fausto sent him.
51
00:02:47,834 --> 00:02:49,586
I'm calling
Sebastian.
52
00:03:36,007 --> 00:03:38,968
♪ Until I'm one
53
00:03:38,968 --> 00:03:41,262
♪ With you
54
00:03:44,307 --> 00:03:49,103
♪ My heart shall not
55
00:03:49,145 --> 00:03:52,398
♪ Pass through
56
00:03:54,901 --> 00:03:59,906
♪ Until I'm one
57
00:03:59,906 --> 00:04:03,576
♪ With you
58
00:04:03,576 --> 00:04:08,373
♪ Our love will be mistaken.
59
00:05:19,902 --> 00:05:21,988
I want more.
60
00:05:22,030 --> 00:05:25,450
Ooh, I want my money.
61
00:05:25,491 --> 00:05:26,743
I want more.
62
00:05:26,784 --> 00:05:28,745
No, guera!
63
00:05:28,786 --> 00:05:30,246
The money first.
64
00:05:30,288 --> 00:05:31,998
Come on, Paco, give me more.
65
00:05:33,916 --> 00:05:36,294
My money.
66
00:05:37,587 --> 00:05:39,714
Then come back
and get some more.
67
00:06:16,459 --> 00:06:18,586
Hello, miss.
68
00:06:18,628 --> 00:06:20,004
Where you going? This is
a dangerous neighborhood.
69
00:06:20,046 --> 00:06:22,840
Nowhere.
I'm waiting for my mom.
70
00:06:22,882 --> 00:06:24,384
We'll take you to your mom.
71
00:06:24,384 --> 00:06:27,220
Yes, because
it's dangerous here.
72
00:06:27,220 --> 00:06:30,890
Thanks, I'm fine.
73
00:06:30,890 --> 00:06:32,642
Don't resist us.
74
00:06:32,683 --> 00:06:34,977
Who do you think you are, asshole?
75
00:06:35,019 --> 00:06:36,312
Don't touch me!
76
00:06:36,354 --> 00:06:37,355
Don't resist.
77
00:06:37,397 --> 00:06:39,399
Let me go!
78
00:06:39,399 --> 00:06:40,400
Son of a bitch!
79
00:06:40,441 --> 00:06:42,235
Hey, hey, hey!
80
00:06:44,404 --> 00:06:46,739
Careful with your head, please.
81
00:06:57,708 --> 00:06:59,460
Ay, ay, ay.
82
00:07:08,344 --> 00:07:10,096
Who's the girl?
83
00:07:10,138 --> 00:07:11,431
We just picked her up.
84
00:07:11,431 --> 00:07:12,723
Thinks she's a gringa.
85
00:07:12,765 --> 00:07:14,434
Doesn't want to speak Spanish.
86
00:07:14,475 --> 00:07:15,810
What's her name?
87
00:07:15,852 --> 00:07:17,687
Romina Cerisola.
88
00:07:17,687 --> 00:07:21,566
I put her name in the system
right away.
89
00:07:24,444 --> 00:07:25,778
Was she carrying?
90
00:07:25,778 --> 00:07:27,405
Gram and a glass pipe.
91
00:07:27,447 --> 00:07:28,990
She's all strung out.
92
00:07:29,031 --> 00:07:30,366
Anybody else know?
93
00:07:30,408 --> 00:07:32,493
That guy came looking for her.
94
00:07:32,535 --> 00:07:34,203
Says he's her boyfriend.
95
00:07:34,203 --> 00:07:36,038
A small-time dealer.
96
00:07:36,038 --> 00:07:37,373
Did she call anybody else?
97
00:07:37,373 --> 00:07:39,625
No.
98
00:07:39,667 --> 00:07:41,127
Have you booked her?
99
00:07:41,127 --> 00:07:42,628
I'm doing it now.
100
00:07:42,628 --> 00:07:47,341
Leave it. I'll take care of it.
Book the boyfriend.
101
00:07:50,052 --> 00:07:51,387
Leave us alone.
102
00:07:59,187 --> 00:08:01,147
Have some.
103
00:08:07,403 --> 00:08:09,489
They're going to bring you
something to eat, okay?
104
00:08:09,530 --> 00:08:12,408
Where's my friend?
105
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
Don't worry about him.
106
00:08:17,121 --> 00:08:20,708
You're gonna have to call
your father, Miss Cerisola.
107
00:08:23,169 --> 00:08:25,004
Just talk to my friend.
108
00:08:25,046 --> 00:08:26,714
He'll give you some money.
109
00:08:28,758 --> 00:08:30,384
Oh, no.
110
00:08:30,426 --> 00:08:32,845
That's not what's gonna happen.
111
00:08:32,845 --> 00:08:35,556
What, you work for my father?
112
00:08:37,808 --> 00:08:39,352
No.
113
00:08:45,983 --> 00:08:48,194
Everybody makes mistakes.
114
00:08:48,194 --> 00:08:50,279
I got high.
115
00:08:50,279 --> 00:08:52,990
Big deal.
No, no, no, no.
116
00:08:53,032 --> 00:08:55,368
Look at me.
117
00:08:58,621 --> 00:09:00,122
Hey.
118
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
You need help.
119
00:09:12,802 --> 00:09:15,972
Do you know what's gonna happen
to you when they book you?
120
00:09:16,013 --> 00:09:17,390
I don't care.
121
00:09:24,897 --> 00:09:27,567
I'm going to call your father.
122
00:09:27,608 --> 00:09:29,360
Finish your drink.
123
00:09:39,579 --> 00:09:42,331
And the notary understands this?
124
00:09:44,750 --> 00:09:48,170
I will deal
with buyer and seller.
125
00:09:48,170 --> 00:09:49,672
Good.
126
00:09:55,720 --> 00:09:56,929
One sugar.
127
00:09:56,929 --> 00:10:01,392
I told him to be light on
the ice, just like you asked.
128
00:10:02,435 --> 00:10:04,645
I need you to bring me
Charlotte Millwright.
129
00:10:04,687 --> 00:10:06,272
For what?
130
00:10:07,481 --> 00:10:09,150
I need her.
131
00:10:09,191 --> 00:10:10,818
If you want, I can send Jaime.
132
00:10:11,611 --> 00:10:13,195
No, please don't.
133
00:10:13,237 --> 00:10:16,032
The Millwrights have been
very good to me and my family.
134
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
Nothing is going
to happen to her
135
00:10:18,034 --> 00:10:20,494
if she does what
she's asked to do.
136
00:10:20,536 --> 00:10:22,496
Do you understand, Cesar?
137
00:10:22,538 --> 00:10:24,290
Yes.
138
00:10:24,290 --> 00:10:26,375
Good.
139
00:10:26,417 --> 00:10:28,628
You work for me now.
140
00:10:30,546 --> 00:10:32,173
Let's go.
141
00:10:34,842 --> 00:10:36,469
Hey, boss.
142
00:10:36,510 --> 00:10:37,803
Hey, Coop.
143
00:10:37,803 --> 00:10:39,764
Thought you were on R & R.
144
00:10:39,805 --> 00:10:41,849
Oh, is that what
they're calling it?
145
00:10:41,891 --> 00:10:43,726
Paperwork for this Dobbs deal.
146
00:10:43,768 --> 00:10:44,977
They gonna ream you?
147
00:10:44,977 --> 00:10:47,229
I doubt it. Dobbs ain't
gonna file a complaint.
148
00:10:47,271 --> 00:10:48,272
Good.
149
00:10:48,314 --> 00:10:50,066
What's this about?
150
00:10:50,107 --> 00:10:53,569
I parked 'em in there.
They're looking for Sonya.
151
00:10:53,569 --> 00:10:55,404
Me, too.
152
00:10:55,446 --> 00:10:58,824
Careful-- McKenzie
likes those caramels.
153
00:11:01,160 --> 00:11:03,621
Lieutenant.
154
00:11:03,663 --> 00:11:05,665
Agents.
155
00:11:05,665 --> 00:11:07,166
Where is Detective Cross?
156
00:11:07,166 --> 00:11:08,876
I don't know.
157
00:11:08,918 --> 00:11:10,419
Why don't we start
by you telling me
158
00:11:10,461 --> 00:11:11,962
why you're not following
the chain of command.
159
00:11:12,004 --> 00:11:13,255
I don't follow you.
160
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
You approached one of my agents
without consulting me first.
161
00:11:16,133 --> 00:11:19,428
It was my understanding you were
on administrative leave.
162
00:11:19,428 --> 00:11:21,514
She told me.
163
00:11:21,514 --> 00:11:23,391
How much did she tell you?
164
00:11:23,432 --> 00:11:24,475
She told me
165
00:11:24,517 --> 00:11:26,018
that you're trying
to strike a deal whereby
166
00:11:26,060 --> 00:11:28,145
she gets Eleanor
and you get a shot at Fausto.
167
00:11:28,187 --> 00:11:29,605
That's about the size of it.
168
00:11:29,605 --> 00:11:32,233
So you got somebody inside
Fausto's organization?
169
00:11:33,359 --> 00:11:34,610
We do.
170
00:11:34,610 --> 00:11:35,903
You got a name?
171
00:11:36,946 --> 00:11:38,531
Charlotte Millwright.
172
00:11:39,615 --> 00:11:41,617
So when is this
takedown supposed to happen?
173
00:11:41,659 --> 00:11:43,369
Could happen at any moment.
174
00:11:43,369 --> 00:11:45,037
And you need us why?
175
00:11:45,037 --> 00:11:47,498
We need you to provide cover...
176
00:11:47,540 --> 00:11:49,041
for our department.
177
00:11:49,041 --> 00:11:51,794
You mean you need me
to keep the CIA off your scent.
178
00:11:51,836 --> 00:11:54,255
Yes, that, too.
179
00:11:54,296 --> 00:11:56,090
Are you in or are you out?
180
00:12:06,892 --> 00:12:08,561
Miss Charlotte.
181
00:12:08,561 --> 00:12:10,187
It's time.
182
00:12:10,229 --> 00:12:12,273
For what?
183
00:12:12,314 --> 00:12:14,900
Miss Eleanor would like
to see you at Red Ridge.
184
00:12:16,694 --> 00:12:19,655
Now?
185
00:12:19,697 --> 00:12:21,991
Yes.
186
00:12:22,032 --> 00:12:24,201
What about Ray?
187
00:12:24,243 --> 00:12:26,370
Just you.
188
00:12:26,412 --> 00:12:28,706
I'm supposed to take you
there right away.
189
00:12:33,586 --> 00:12:35,421
Acá.
190
00:12:47,141 --> 00:12:48,100
Did you get my fiber?
191
00:12:48,100 --> 00:12:50,853
With raisins and without.
192
00:12:50,853 --> 00:12:52,563
Foot powder?
193
00:12:52,605 --> 00:12:54,315
Yeah.
194
00:12:54,356 --> 00:12:55,733
You're all over the paper.
195
00:12:55,775 --> 00:12:57,943
And the Internet.
196
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
I'll have El Hermano
write a song
197
00:13:04,533 --> 00:13:08,788
when I've killed all my enemies.
198
00:13:11,040 --> 00:13:12,792
It was Robles.
199
00:13:12,792 --> 00:13:14,627
I spoke to Guttierez.
200
00:13:14,627 --> 00:13:16,712
The Marines grabbed him.
He gave up your position.
201
00:13:16,754 --> 00:13:18,756
No.
202
00:13:18,798 --> 00:13:20,925
Somebody stuck their hand in.
203
00:13:20,966 --> 00:13:22,843
Robles doesn't have the balls.
204
00:13:22,885 --> 00:13:25,179
Yes, but who else knew?
205
00:13:25,221 --> 00:13:28,224
The rat is making his move
against me.
206
00:13:28,224 --> 00:13:29,475
Robles?
207
00:13:29,475 --> 00:13:31,477
No.
208
00:13:31,477 --> 00:13:32,645
Sebastian.
209
00:13:33,896 --> 00:13:35,481
That little whore
doesn't have the balls.
210
00:13:35,481 --> 00:13:38,442
That's what makes him dangerous.
211
00:13:39,902 --> 00:13:41,821
Eleanor has betrayed me, too.
212
00:13:43,989 --> 00:13:46,700
If they want blood,
213
00:13:46,742 --> 00:13:48,285
I can give them blood.
214
00:13:51,330 --> 00:13:53,749
On both sides of the border.
215
00:13:56,752 --> 00:13:59,547
Accompany her
to her dad's car.
216
00:14:07,805 --> 00:14:09,515
Thank you very much, Marco.
217
00:14:09,557 --> 00:14:11,892
I'm grateful for your attention
to this delicate matter.
218
00:14:11,934 --> 00:14:13,102
Don't worry.
219
00:14:13,102 --> 00:14:14,270
Was she with anyone else?
220
00:14:14,270 --> 00:14:15,437
Sí.
221
00:14:15,437 --> 00:14:17,398
Sí? Who?
222
00:14:17,439 --> 00:14:19,149
Can you give me his name?
223
00:14:19,191 --> 00:14:22,027
We're locking him away.
224
00:14:22,027 --> 00:14:24,905
Don't worry about him.
Your daughter is what matters.
225
00:14:24,947 --> 00:14:26,490
Sí, sí, sí, sí, sí, sí.
226
00:14:26,532 --> 00:14:29,285
Sí. Thank you, Marco.
You're right.
227
00:14:29,285 --> 00:14:31,537
Especially now with everything
that's happening.
228
00:14:31,579 --> 00:14:33,289
Captain.
229
00:14:33,289 --> 00:14:35,791
Do you have any news?
230
00:14:35,833 --> 00:14:38,085
No, none, Mr. Cerisola.
231
00:14:38,127 --> 00:14:42,131
Well, only that Fausto
is still on the run,
232
00:14:42,131 --> 00:14:43,632
and if he gets to the mountains,
233
00:14:43,674 --> 00:14:46,635
he'll disappear, and we'll
never see him again.
234
00:14:46,677 --> 00:14:50,389
I've doubled our patrols.
235
00:14:50,431 --> 00:14:53,350
Hopefully it will
all be over soon.
236
00:14:54,810 --> 00:14:57,688
Detective Ruiz,
could you walk me out?
237
00:14:59,064 --> 00:15:00,316
Excuse me, Captain.
238
00:15:01,984 --> 00:15:04,612
♪ Where reptile aliens
made of light ♪
239
00:15:04,653 --> 00:15:08,782
♪ Cut you open and pull out
all your pain ♪
240
00:15:12,036 --> 00:15:15,039
♪ Tell me how you make illegal
241
00:15:15,080 --> 00:15:19,209
♪ Something that we all make
in our brain ♪
242
00:15:21,837 --> 00:15:25,591
♪ Some say you might go crazy
243
00:15:25,633 --> 00:15:29,595
♪ But then again
it might make you go sane ♪
244
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
♪ Every time I take a look
245
00:15:35,309 --> 00:15:38,270
♪ Inside that old
and fabled book ♪
246
00:15:38,312 --> 00:15:41,106
♪ I'm blinded and reminded of
247
00:15:41,148 --> 00:15:44,944
♪ The pain caused
by some old man in the sky... ♪
248
00:15:46,779 --> 00:15:49,990
You know what's going on
with Fausto?
249
00:15:50,032 --> 00:15:51,533
Sí.
250
00:15:51,575 --> 00:15:54,536
If they catch him,
things will change.
251
00:15:54,536 --> 00:15:56,121
You think so?
252
00:15:56,121 --> 00:15:57,706
I'd like to think so.
253
00:15:57,706 --> 00:16:00,542
But he's still
a very dangerous man.
254
00:16:00,542 --> 00:16:02,378
Unpredictable.
255
00:16:02,419 --> 00:16:07,174
We are at a delicate
balance right now.
256
00:16:07,216 --> 00:16:08,509
Why are you telling me this?
257
00:16:08,550 --> 00:16:11,971
Maybe we can
help each other.
258
00:16:13,055 --> 00:16:16,684
Have you spoken to your
friend Detective Cross?
259
00:16:16,725 --> 00:16:18,060
No.
260
00:16:18,102 --> 00:16:21,313
Fausto sent someone
to take care of her.
261
00:16:21,355 --> 00:16:23,023
A gringo called Chopper.
262
00:16:23,065 --> 00:16:24,108
What?
263
00:16:24,149 --> 00:16:27,027
I had him followed
to a bike club,
264
00:16:27,069 --> 00:16:28,696
south of Casas Grandes.
265
00:16:28,737 --> 00:16:30,280
You're telling me this now?!
266
00:16:30,322 --> 00:16:31,448
Is she still alive?
267
00:16:31,490 --> 00:16:33,033
As far as I know.
268
00:16:33,075 --> 00:16:35,244
If anything happens to her...
269
00:17:21,540 --> 00:17:23,167
You know I'm a cop.
270
00:17:26,420 --> 00:17:28,088
Don't touch me!
271
00:17:57,910 --> 00:17:59,453
Who hired you?
272
00:18:01,663 --> 00:18:03,373
Juárez cartel.
273
00:18:04,500 --> 00:18:07,044
You pissed 'em off.
274
00:18:07,086 --> 00:18:09,588
Ask was that it should hurt.
275
00:18:14,343 --> 00:18:16,970
Don't do this.
276
00:18:17,012 --> 00:18:19,181
It's my job.
277
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
I'm gonna make it easy.
278
00:18:22,643 --> 00:18:23,852
Why would you do that?
279
00:18:23,894 --> 00:18:25,020
I'd like to know--
280
00:18:25,020 --> 00:18:26,980
someone I loved--
281
00:18:27,022 --> 00:18:28,732
that they went quick.
282
00:18:29,858 --> 00:18:31,902
Everybody has
a family, right?
283
00:18:31,944 --> 00:18:33,487
No family.
284
00:18:34,738 --> 00:18:37,116
I'll make sure the animals
don't get your bones.
285
00:18:48,544 --> 00:18:50,671
I have to pee.
286
00:18:52,089 --> 00:18:54,299
Hey!
287
00:18:59,304 --> 00:19:00,931
Mm.
288
00:19:12,151 --> 00:19:14,361
I need your help.
289
00:19:44,683 --> 00:19:47,269
We didn't anticipate the tunnel.
290
00:19:47,269 --> 00:19:48,854
Fausto's smart
and ruthless.
291
00:19:48,854 --> 00:19:50,105
He will strike back.
292
00:19:50,105 --> 00:19:52,524
You taking the necessary steps?
293
00:19:52,524 --> 00:19:54,234
Protect your family?
294
00:19:55,360 --> 00:19:56,528
He doesn't know.
295
00:19:56,528 --> 00:19:57,779
He will.
296
00:19:57,779 --> 00:19:59,698
He's in the mountains now.
297
00:19:59,698 --> 00:20:01,033
He can't hide forever.
298
00:20:01,074 --> 00:20:04,661
A man like Fausto has needs, and
when those needs become acute,
299
00:20:04,703 --> 00:20:07,623
he will lapse into his routine.
300
00:20:07,664 --> 00:20:09,875
We know his routine.
301
00:20:09,875 --> 00:20:11,084
We'll get him.
302
00:20:11,126 --> 00:20:13,295
Yes?
303
00:20:14,463 --> 00:20:16,173
When?
304
00:20:16,215 --> 00:20:18,383
Soon.
305
00:20:19,176 --> 00:20:21,970
We expect a smooth transition.
306
00:20:22,012 --> 00:20:23,263
No bloodshed.
307
00:20:26,642 --> 00:20:28,435
We all want that.
308
00:20:28,477 --> 00:20:30,270
You fixed your other problem?
309
00:20:30,312 --> 00:20:31,396
Oh, yes.
310
00:20:31,438 --> 00:20:32,981
Eleanor is doing it.
311
00:20:33,023 --> 00:20:34,399
She's working for you now?
312
00:20:34,441 --> 00:20:36,026
It all depends.
313
00:20:36,068 --> 00:20:38,403
Do you have what she wants?
314
00:20:40,530 --> 00:20:43,909
He's a little shy
with the daylight.
315
00:20:45,911 --> 00:20:47,537
And he bites.
316
00:20:56,964 --> 00:20:57,839
Hey.
317
00:20:57,839 --> 00:20:59,549
Where's Chopper?
Asshole.
318
00:20:59,591 --> 00:21:01,885
Pendejo. Come here.
Come here!
319
00:21:01,927 --> 00:21:03,345
Where you going?
320
00:21:03,345 --> 00:21:05,764
Where is she? Huh?
321
00:21:06,682 --> 00:21:08,392
I need to know
where he took her!
322
00:21:08,433 --> 00:21:09,935
Go to hell.
323
00:21:10,560 --> 00:21:12,104
You're going to show me, asshole.
324
00:21:12,145 --> 00:21:13,063
Get up! Get up!
325
00:22:07,784 --> 00:22:09,619
I'm not afraid of dying.
326
00:22:09,661 --> 00:22:11,038
Bullshit.
327
00:22:23,383 --> 00:22:24,926
It hurts to die, first off.
328
00:22:24,926 --> 00:22:27,012
There's that.
329
00:22:27,012 --> 00:22:29,181
But I think...
330
00:22:31,641 --> 00:22:34,853
...death is a reminder
that you really don't matter.
331
00:22:37,439 --> 00:22:40,150
You don't, I don't...
332
00:22:40,192 --> 00:22:42,694
no one does.
333
00:22:43,695 --> 00:22:46,740
Go on... I'll find
you when I'm done.
334
00:23:04,174 --> 00:23:06,134
Which way?
335
00:23:06,176 --> 00:23:07,803
Go to hell.
336
00:23:07,844 --> 00:23:09,429
¿Adónde? Right or left?
337
00:23:55,183 --> 00:23:56,435
Hey.
338
00:23:56,435 --> 00:23:58,019
What is this, Cesar?
339
00:23:58,019 --> 00:23:59,604
Nothing's gonna happen to you.
340
00:23:59,604 --> 00:24:02,941
Do what she says
and you'll be fine.
341
00:24:04,776 --> 00:24:06,987
You're late.
342
00:24:08,572 --> 00:24:09,823
What are we doing here?
343
00:24:09,865 --> 00:24:12,075
Transferring the property
out of your name.
344
00:24:12,117 --> 00:24:14,244
I just need
your signature.
345
00:24:14,286 --> 00:24:16,663
Shall we?
346
00:24:20,208 --> 00:24:22,461
Hey.
347
00:24:27,966 --> 00:24:30,302
Animal.
348
00:24:30,343 --> 00:24:33,680
Jaime, eat less, move more.
349
00:24:35,223 --> 00:24:36,475
Can you get your tool, Jaime?
350
00:24:36,475 --> 00:24:38,685
Sí.
351
00:24:39,978 --> 00:24:42,022
Okay, let's do this thing.
352
00:24:42,063 --> 00:24:45,108
I have to use
the bathroom.
353
00:24:45,150 --> 00:24:47,903
Okay.
354
00:24:47,903 --> 00:24:49,070
Use the one upstairs.
355
00:24:49,112 --> 00:24:50,238
This one leaks.
356
00:24:50,280 --> 00:24:52,032
It does?
357
00:24:52,866 --> 00:24:55,076
Yes, it does.
358
00:24:59,247 --> 00:25:00,165
What music is this?
359
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
Um, "Relaxing Strings."
360
00:25:02,417 --> 00:25:04,836
What's up with the gardener?
361
00:25:04,836 --> 00:25:07,088
This is Jaime.
362
00:25:07,088 --> 00:25:09,216
He's going to do some
cleanup work for me.
363
00:25:09,257 --> 00:25:10,550
Okay.
364
00:25:17,516 --> 00:25:19,476
Could you turn up the music?
365
00:25:23,063 --> 00:25:24,356
Louder.
366
00:25:25,023 --> 00:25:26,233
Stop.
367
00:25:36,201 --> 00:25:38,787
That is relaxing.
368
00:25:38,828 --> 00:25:40,413
Cesar?
369
00:25:44,125 --> 00:25:46,962
God, what the hell?!
370
00:25:46,962 --> 00:25:48,296
What did you tell the police?
371
00:25:48,296 --> 00:25:50,131
Nothing. I...
372
00:25:50,131 --> 00:25:51,383
You're lying, Chip.
373
00:25:51,424 --> 00:25:53,301
No, please, I swear.
374
00:25:53,301 --> 00:25:54,344
I don't like liars.
375
00:25:54,386 --> 00:25:55,845
No, just...
376
00:25:55,887 --> 00:25:57,138
No machete.
377
00:25:57,180 --> 00:25:58,223
I didn't tell 'em anything!
378
00:25:58,265 --> 00:26:00,559
I...
379
00:26:15,073 --> 00:26:16,825
If something's
happened to her, asshole,
380
00:26:16,866 --> 00:26:18,577
I'll waste you.
381
00:26:19,995 --> 00:26:22,330
Oh, no, no, no.
Don't you laugh, shithead!
382
00:26:22,330 --> 00:26:24,207
I'll bury you!
383
00:26:24,249 --> 00:26:26,126
Is she still alive?
384
00:26:26,167 --> 00:26:27,669
Eh?
385
00:26:27,669 --> 00:26:30,213
He'll take his time with her.
386
00:26:31,798 --> 00:26:33,925
In there.
387
00:26:45,395 --> 00:26:49,149
What did you do to Chip?
388
00:26:49,190 --> 00:26:51,359
He spoke to the cops.
389
00:26:51,359 --> 00:26:52,902
I-I want to leave.
390
00:26:52,944 --> 00:26:54,112
Now.
391
00:26:54,154 --> 00:26:56,072
You can't.
392
00:26:57,240 --> 00:26:58,575
Phone, please.
393
00:27:04,122 --> 00:27:05,790
Passcode.
394
00:27:05,832 --> 00:27:08,460
1-2-3-4.
395
00:27:09,336 --> 00:27:11,421
That's a weak passcode.
396
00:27:13,298 --> 00:27:15,717
Make sure
Jaime's okay.
397
00:27:22,641 --> 00:27:24,309
When we're done,
398
00:27:24,351 --> 00:27:28,063
you'll be free.
399
00:27:28,104 --> 00:27:31,024
I promise.
400
00:28:12,023 --> 00:28:14,484
My client likes this deal.
Let's get it done.
401
00:28:14,526 --> 00:28:17,821
Mr. Mirko, this is Charlotte
Millwright, the current owner.
402
00:28:17,862 --> 00:28:19,572
Do you have all
the paperwork?
403
00:28:19,614 --> 00:28:22,033
Just waiting on the notary.
404
00:28:26,121 --> 00:28:27,622
Give it to me.
405
00:28:27,622 --> 00:28:28,832
Give it to me. Hey.
406
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Dame.
407
00:28:30,417 --> 00:28:32,210
Show some respect, eh?
408
00:28:37,257 --> 00:28:39,092
Son of a...
409
00:28:39,134 --> 00:28:41,720
Idiot... has no respect.
410
00:29:45,533 --> 00:29:47,368
If she's not here,
411
00:29:47,368 --> 00:29:50,747
I'll fill you with lead, asshole.
412
00:30:02,383 --> 00:30:04,219
Our boys reported back.
413
00:30:04,260 --> 00:30:06,888
There are a bunch of
people at the house.
414
00:30:06,930 --> 00:30:09,432
Some kind of meeting with
Charlotte Millwright.
415
00:30:12,435 --> 00:30:17,065
I knew it.
416
00:30:17,106 --> 00:30:19,734
Is Eleanor there, too?
417
00:30:19,776 --> 00:30:21,986
Yes, boss.
418
00:30:28,785 --> 00:30:30,995
Kill everybody.
419
00:30:31,913 --> 00:30:34,374
And that bitch...
420
00:30:34,415 --> 00:30:36,626
torture her.
421
00:30:45,969 --> 00:30:48,179
I'll be outside.
422
00:30:49,848 --> 00:30:52,016
Where'd you find her?
423
00:30:52,016 --> 00:30:54,185
She's an associate of ours.
424
00:30:54,227 --> 00:30:55,687
Trustworthy.
425
00:30:55,728 --> 00:30:57,522
She comes from Tampa.
426
00:30:57,564 --> 00:30:59,190
Right.
427
00:30:59,232 --> 00:31:00,692
How far away is the border?
428
00:31:00,692 --> 00:31:02,360
Less than a mile.
429
00:31:02,360 --> 00:31:03,653
Good.
430
00:31:05,446 --> 00:31:07,031
Charlotte?
431
00:31:07,031 --> 00:31:08,908
The notary's here.
432
00:31:54,954 --> 00:31:57,248
SONYA
Help!
433
00:32:01,920 --> 00:32:04,464
Sonya!
434
00:32:04,505 --> 00:32:06,758
Just sign right here,
Mrs. Millwright.
435
00:32:22,690 --> 00:32:25,485
A pleasure,
Mrs. Millwright.
436
00:32:26,819 --> 00:32:28,363
Bathroom?
437
00:32:28,404 --> 00:32:31,240
Um, upstairs to the left.
438
00:32:47,048 --> 00:32:49,050
No!
439
00:32:49,092 --> 00:32:50,635
No!
It's me... It's me.
440
00:32:50,635 --> 00:32:53,054
It's all right.
It's all right. I got you.
441
00:32:53,096 --> 00:32:54,472
Soy Marco. Soy Marco.
442
00:32:54,514 --> 00:32:56,599
Soy Marco. Yeah.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
443
00:32:56,641 --> 00:32:58,893
Yeah. It's okay. Yeah, yeah.
444
00:32:58,935 --> 00:33:00,520
I should have been dead.
445
00:33:00,561 --> 00:33:02,730
No, you're alive.
446
00:33:02,730 --> 00:33:04,148
You're fine.
447
00:33:04,190 --> 00:33:05,817
You're fine.
You're gonna be okay.
448
00:33:05,817 --> 00:33:07,151
You're gonna
be okay.
449
00:33:08,736 --> 00:33:10,822
Yeah. Yeah.
450
00:33:10,863 --> 00:33:13,116
Is he dead?
451
00:33:13,157 --> 00:33:15,243
Yes, he is dead.
452
00:33:47,859 --> 00:33:49,444
It's done.
453
00:33:49,444 --> 00:33:51,487
Yeah, we're gonna do okay.
454
00:33:55,575 --> 00:33:58,036
Should I get the locals
to pick him up?
455
00:33:58,036 --> 00:33:59,370
No, you let him run.
456
00:33:59,370 --> 00:34:01,414
We'll track the money.
457
00:34:01,456 --> 00:34:03,583
Just keep your eyes
on the prize, Pete.
458
00:34:04,709 --> 00:34:06,711
She's there.
459
00:34:06,711 --> 00:34:08,713
Looks like two more.
460
00:34:08,713 --> 00:34:10,381
She has her book.
461
00:34:10,423 --> 00:34:12,633
Never without it.
462
00:34:12,633 --> 00:34:14,385
I don't follow.
463
00:34:14,427 --> 00:34:16,512
The keys to the kingdom.
464
00:34:18,222 --> 00:34:19,807
Next stop, Fausto Galvan.
465
00:34:22,643 --> 00:34:24,604
What now?
466
00:34:24,645 --> 00:34:27,106
You live your life.
467
00:34:27,148 --> 00:34:29,067
We're done.
468
00:34:30,860 --> 00:34:33,071
Señora.
469
00:34:35,239 --> 00:34:36,657
Police?
470
00:34:36,699 --> 00:34:38,618
Policía.
471
00:34:38,659 --> 00:34:40,578
What have you done?
472
00:34:41,829 --> 00:34:43,206
Nothing.
473
00:34:44,749 --> 00:34:46,084
You're lying.
474
00:34:54,342 --> 00:34:57,053
Why don't you get
out of here now?
475
00:35:03,601 --> 00:35:05,645
Drop your weapons.
476
00:35:07,522 --> 00:35:09,899
Put your hands
where I can see 'em.
477
00:35:11,776 --> 00:35:13,611
Put the gun down!
478
00:35:13,611 --> 00:35:14,904
Weapons on the ground!
479
00:35:16,364 --> 00:35:18,199
Weapons on the ground!
480
00:35:18,241 --> 00:35:19,659
He doesn't
understand you.
481
00:35:21,410 --> 00:35:23,496
It's over, Ms. Nacht.
482
00:36:12,420 --> 00:36:15,423
You don't have to stay
if you don't want to.
483
00:36:23,347 --> 00:36:25,850
He took my phone.
484
00:36:25,850 --> 00:36:27,518
We'll get you another one.
485
00:36:33,357 --> 00:36:35,818
Fausto ordered this, didn't he?
486
00:36:35,860 --> 00:36:38,446
Yes.
487
00:36:46,329 --> 00:36:49,248
He sends a hit man for me,
488
00:36:49,290 --> 00:36:51,209
Adriana, Daniel Frye...
489
00:36:51,250 --> 00:36:54,045
None for you.
490
00:36:55,880 --> 00:36:57,256
Why is that?
491
00:36:58,132 --> 00:37:00,593
I saved your life today...
492
00:37:00,635 --> 00:37:02,428
and you still
don't trust me?
493
00:37:03,387 --> 00:37:05,264
How'd you find me?
494
00:37:05,306 --> 00:37:09,518
I told you,
I did a favor for someone.
495
00:37:09,560 --> 00:37:12,563
Who?
Sebastian Cerisola.
496
00:37:12,605 --> 00:37:17,026
His daughter got into
some trouble and I...
497
00:37:17,068 --> 00:37:18,069
helped her...
498
00:37:18,069 --> 00:37:20,404
He works for Fausto.
499
00:37:21,197 --> 00:37:23,449
How can I trust you?
500
00:37:23,491 --> 00:37:24,992
Because I work for
the state of Chihuahua.
501
00:37:25,034 --> 00:37:27,161
Not for those assholes.
502
00:37:27,203 --> 00:37:28,287
I'm your friend, Sonya.
503
00:37:28,329 --> 00:37:30,248
Don't you see what's happening?
504
00:37:30,248 --> 00:37:32,833
That war is finally here,
in the U.S.,
505
00:37:32,875 --> 00:37:35,294
and the border won't be able
to stop it.
506
00:37:35,336 --> 00:37:37,380
We need
to get everyone responsible--
507
00:37:37,421 --> 00:37:39,924
Fausto, Sebastian, Eleanor.
508
00:37:39,924 --> 00:37:41,717
Yes...
509
00:37:41,759 --> 00:37:43,886
we do.
510
00:38:02,613 --> 00:38:04,865
Miss Charlotte...
31795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.