All language subtitles for The.Bridge.2013.S02E09.Rakshasa.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,543 Previously on The Bridge... 2 00:00:01,584 --> 00:00:03,503 Let me tell you how this is gonna work, Charlotte. 3 00:00:03,545 --> 00:00:07,090 You are gonna help me take down Fausto Galvan. 4 00:00:07,132 --> 00:00:11,094 He says that he showed Eleanor Nacht and Yovani Garza a house. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,847 Romina, my daughter, I love you. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,182 And I wish you'd let me help you. 7 00:00:16,224 --> 00:00:17,517 I won't be coming in 8 00:00:17,517 --> 00:00:20,020 until they figure out this deal with Dobbs. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,396 Good. 10 00:00:21,438 --> 00:00:24,566 Did Fausto Galvan have him killed for you, Marco? 11 00:00:24,607 --> 00:00:26,026 It's complicated. 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,694 I don't trust you anymore. 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,863 Call the Chopper. 14 00:00:29,904 --> 00:00:32,699 Tell him I have a job for him to do. 15 00:00:37,746 --> 00:00:41,541 Would you like me to feed you an acorn? 16 00:00:45,378 --> 00:00:46,713 Join me. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,006 There's a future with me. 18 00:00:48,048 --> 00:00:49,632 With Fausto, none. 19 00:00:49,632 --> 00:00:51,551 The Marines will be coming for him. 20 00:01:02,604 --> 00:01:04,647 Hi. 21 00:01:04,689 --> 00:01:07,484 Now, I need you to come with me. 22 00:01:20,413 --> 00:01:22,707 Did you like it? 23 00:01:23,583 --> 00:01:25,043 Very much. 24 00:01:25,085 --> 00:01:26,920 I want the next one. 25 00:01:26,961 --> 00:01:28,671 What is it called? 26 00:01:28,713 --> 00:01:31,007 The Forbidden Vein. 27 00:01:31,007 --> 00:01:33,426 My wife is reading it. 28 00:01:33,468 --> 00:01:36,262 I will wait, then. 29 00:01:39,891 --> 00:01:42,393 Do you have children? 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,522 Two. 31 00:01:46,356 --> 00:01:48,650 They are very good boys. 32 00:01:52,112 --> 00:01:54,322 You have any children? 33 00:01:55,115 --> 00:01:57,200 Yes, a son. Hmm. 34 00:01:57,242 --> 00:01:59,536 He was taken from me. 35 00:01:59,577 --> 00:02:01,204 Divorce? 36 00:02:01,246 --> 00:02:03,206 No. 37 00:02:03,206 --> 00:02:06,292 I lost him. Oh. 38 00:02:07,627 --> 00:02:10,547 Do you know how to use a machete? 39 00:02:11,714 --> 00:02:14,300 Why? Because I'm Mexican? 40 00:02:15,677 --> 00:02:16,845 No. 41 00:02:16,886 --> 00:02:20,014 I want to know if you're good with tools. 42 00:02:20,849 --> 00:02:22,350 Of course. 43 00:02:22,392 --> 00:02:23,768 Good. 44 00:02:23,810 --> 00:02:26,187 You have to show Jaime. 45 00:02:27,021 --> 00:02:29,816 We have work to do. 46 00:02:32,652 --> 00:02:34,320 Look. 47 00:02:39,075 --> 00:02:41,161 No. No, don't. 48 00:02:41,202 --> 00:02:42,745 I know him. 49 00:02:42,787 --> 00:02:44,497 He's a demon. 50 00:02:46,958 --> 00:02:47,834 Fausto sent him. 51 00:02:47,834 --> 00:02:49,586 I'm calling Sebastian. 52 00:03:36,007 --> 00:03:38,968 ♪ Until I'm one 53 00:03:38,968 --> 00:03:41,262 ♪ With you 54 00:03:44,307 --> 00:03:49,103 ♪ My heart shall not 55 00:03:49,145 --> 00:03:52,398 ♪ Pass through 56 00:03:54,901 --> 00:03:59,906 ♪ Until I'm one 57 00:03:59,906 --> 00:04:03,576 ♪ With you 58 00:04:03,576 --> 00:04:08,373 ♪ Our love will be mistaken. 59 00:05:19,902 --> 00:05:21,988 I want more. 60 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 Ooh, I want my money. 61 00:05:25,491 --> 00:05:26,743 I want more. 62 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 No, guera! 63 00:05:28,786 --> 00:05:30,246 The money first. 64 00:05:30,288 --> 00:05:31,998 Come on, Paco, give me more. 65 00:05:33,916 --> 00:05:36,294 My money. 66 00:05:37,587 --> 00:05:39,714 Then come back and get some more. 67 00:06:16,459 --> 00:06:18,586 Hello, miss. 68 00:06:18,628 --> 00:06:20,004 Where you going? This is a dangerous neighborhood. 69 00:06:20,046 --> 00:06:22,840 Nowhere. I'm waiting for my mom. 70 00:06:22,882 --> 00:06:24,384 We'll take you to your mom. 71 00:06:24,384 --> 00:06:27,220 Yes, because it's dangerous here. 72 00:06:27,220 --> 00:06:30,890 Thanks, I'm fine. 73 00:06:30,890 --> 00:06:32,642 Don't resist us. 74 00:06:32,683 --> 00:06:34,977 Who do you think you are, asshole? 75 00:06:35,019 --> 00:06:36,312 Don't touch me! 76 00:06:36,354 --> 00:06:37,355 Don't resist. 77 00:06:37,397 --> 00:06:39,399 Let me go! 78 00:06:39,399 --> 00:06:40,400 Son of a bitch! 79 00:06:40,441 --> 00:06:42,235 Hey, hey, hey! 80 00:06:44,404 --> 00:06:46,739 Careful with your head, please. 81 00:06:57,708 --> 00:06:59,460 Ay, ay, ay. 82 00:07:08,344 --> 00:07:10,096 Who's the girl? 83 00:07:10,138 --> 00:07:11,431 We just picked her up. 84 00:07:11,431 --> 00:07:12,723 Thinks she's a gringa. 85 00:07:12,765 --> 00:07:14,434 Doesn't want to speak Spanish. 86 00:07:14,475 --> 00:07:15,810 What's her name? 87 00:07:15,852 --> 00:07:17,687 Romina Cerisola. 88 00:07:17,687 --> 00:07:21,566 I put her name in the system right away. 89 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Was she carrying? 90 00:07:25,778 --> 00:07:27,405 Gram and a glass pipe. 91 00:07:27,447 --> 00:07:28,990 She's all strung out. 92 00:07:29,031 --> 00:07:30,366 Anybody else know? 93 00:07:30,408 --> 00:07:32,493 That guy came looking for her. 94 00:07:32,535 --> 00:07:34,203 Says he's her boyfriend. 95 00:07:34,203 --> 00:07:36,038 A small-time dealer. 96 00:07:36,038 --> 00:07:37,373 Did she call anybody else? 97 00:07:37,373 --> 00:07:39,625 No. 98 00:07:39,667 --> 00:07:41,127 Have you booked her? 99 00:07:41,127 --> 00:07:42,628 I'm doing it now. 100 00:07:42,628 --> 00:07:47,341 Leave it. I'll take care of it. Book the boyfriend. 101 00:07:50,052 --> 00:07:51,387 Leave us alone. 102 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 Have some. 103 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 They're going to bring you something to eat, okay? 104 00:08:09,530 --> 00:08:12,408 Where's my friend? 105 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 Don't worry about him. 106 00:08:17,121 --> 00:08:20,708 You're gonna have to call your father, Miss Cerisola. 107 00:08:23,169 --> 00:08:25,004 Just talk to my friend. 108 00:08:25,046 --> 00:08:26,714 He'll give you some money. 109 00:08:28,758 --> 00:08:30,384 Oh, no. 110 00:08:30,426 --> 00:08:32,845 That's not what's gonna happen. 111 00:08:32,845 --> 00:08:35,556 What, you work for my father? 112 00:08:37,808 --> 00:08:39,352 No. 113 00:08:45,983 --> 00:08:48,194 Everybody makes mistakes. 114 00:08:48,194 --> 00:08:50,279 I got high. 115 00:08:50,279 --> 00:08:52,990 Big deal. No, no, no, no. 116 00:08:53,032 --> 00:08:55,368 Look at me. 117 00:08:58,621 --> 00:09:00,122 Hey. 118 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 You need help. 119 00:09:12,802 --> 00:09:15,972 Do you know what's gonna happen to you when they book you? 120 00:09:16,013 --> 00:09:17,390 I don't care. 121 00:09:24,897 --> 00:09:27,567 I'm going to call your father. 122 00:09:27,608 --> 00:09:29,360 Finish your drink. 123 00:09:39,579 --> 00:09:42,331 And the notary understands this? 124 00:09:44,750 --> 00:09:48,170 I will deal with buyer and seller. 125 00:09:48,170 --> 00:09:49,672 Good. 126 00:09:55,720 --> 00:09:56,929 One sugar. 127 00:09:56,929 --> 00:10:01,392 I told him to be light on the ice, just like you asked. 128 00:10:02,435 --> 00:10:04,645 I need you to bring me Charlotte Millwright. 129 00:10:04,687 --> 00:10:06,272 For what? 130 00:10:07,481 --> 00:10:09,150 I need her. 131 00:10:09,191 --> 00:10:10,818 If you want, I can send Jaime. 132 00:10:11,611 --> 00:10:13,195 No, please don't. 133 00:10:13,237 --> 00:10:16,032 The Millwrights have been very good to me and my family. 134 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 Nothing is going to happen to her 135 00:10:18,034 --> 00:10:20,494 if she does what she's asked to do. 136 00:10:20,536 --> 00:10:22,496 Do you understand, Cesar? 137 00:10:22,538 --> 00:10:24,290 Yes. 138 00:10:24,290 --> 00:10:26,375 Good. 139 00:10:26,417 --> 00:10:28,628 You work for me now. 140 00:10:30,546 --> 00:10:32,173 Let's go. 141 00:10:34,842 --> 00:10:36,469 Hey, boss. 142 00:10:36,510 --> 00:10:37,803 Hey, Coop. 143 00:10:37,803 --> 00:10:39,764 Thought you were on R & R. 144 00:10:39,805 --> 00:10:41,849 Oh, is that what they're calling it? 145 00:10:41,891 --> 00:10:43,726 Paperwork for this Dobbs deal. 146 00:10:43,768 --> 00:10:44,977 They gonna ream you? 147 00:10:44,977 --> 00:10:47,229 I doubt it. Dobbs ain't gonna file a complaint. 148 00:10:47,271 --> 00:10:48,272 Good. 149 00:10:48,314 --> 00:10:50,066 What's this about? 150 00:10:50,107 --> 00:10:53,569 I parked 'em in there. They're looking for Sonya. 151 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Me, too. 152 00:10:55,446 --> 00:10:58,824 Careful-- McKenzie likes those caramels. 153 00:11:01,160 --> 00:11:03,621 Lieutenant. 154 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 Agents. 155 00:11:05,665 --> 00:11:07,166 Where is Detective Cross? 156 00:11:07,166 --> 00:11:08,876 I don't know. 157 00:11:08,918 --> 00:11:10,419 Why don't we start by you telling me 158 00:11:10,461 --> 00:11:11,962 why you're not following the chain of command. 159 00:11:12,004 --> 00:11:13,255 I don't follow you. 160 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 You approached one of my agents without consulting me first. 161 00:11:16,133 --> 00:11:19,428 It was my understanding you were on administrative leave. 162 00:11:19,428 --> 00:11:21,514 She told me. 163 00:11:21,514 --> 00:11:23,391 How much did she tell you? 164 00:11:23,432 --> 00:11:24,475 She told me 165 00:11:24,517 --> 00:11:26,018 that you're trying to strike a deal whereby 166 00:11:26,060 --> 00:11:28,145 she gets Eleanor and you get a shot at Fausto. 167 00:11:28,187 --> 00:11:29,605 That's about the size of it. 168 00:11:29,605 --> 00:11:32,233 So you got somebody inside Fausto's organization? 169 00:11:33,359 --> 00:11:34,610 We do. 170 00:11:34,610 --> 00:11:35,903 You got a name? 171 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 Charlotte Millwright. 172 00:11:39,615 --> 00:11:41,617 So when is this takedown supposed to happen? 173 00:11:41,659 --> 00:11:43,369 Could happen at any moment. 174 00:11:43,369 --> 00:11:45,037 And you need us why? 175 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 We need you to provide cover... 176 00:11:47,540 --> 00:11:49,041 for our department. 177 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 You mean you need me to keep the CIA off your scent. 178 00:11:51,836 --> 00:11:54,255 Yes, that, too. 179 00:11:54,296 --> 00:11:56,090 Are you in or are you out? 180 00:12:06,892 --> 00:12:08,561 Miss Charlotte. 181 00:12:08,561 --> 00:12:10,187 It's time. 182 00:12:10,229 --> 00:12:12,273 For what? 183 00:12:12,314 --> 00:12:14,900 Miss Eleanor would like to see you at Red Ridge. 184 00:12:16,694 --> 00:12:19,655 Now? 185 00:12:19,697 --> 00:12:21,991 Yes. 186 00:12:22,032 --> 00:12:24,201 What about Ray? 187 00:12:24,243 --> 00:12:26,370 Just you. 188 00:12:26,412 --> 00:12:28,706 I'm supposed to take you there right away. 189 00:12:33,586 --> 00:12:35,421 Acá. 190 00:12:47,141 --> 00:12:48,100 Did you get my fiber? 191 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 With raisins and without. 192 00:12:50,853 --> 00:12:52,563 Foot powder? 193 00:12:52,605 --> 00:12:54,315 Yeah. 194 00:12:54,356 --> 00:12:55,733 You're all over the paper. 195 00:12:55,775 --> 00:12:57,943 And the Internet. 196 00:13:02,031 --> 00:13:04,492 I'll have El Hermano write a song 197 00:13:04,533 --> 00:13:08,788 when I've killed all my enemies. 198 00:13:11,040 --> 00:13:12,792 It was Robles. 199 00:13:12,792 --> 00:13:14,627 I spoke to Guttierez. 200 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 The Marines grabbed him. He gave up your position. 201 00:13:16,754 --> 00:13:18,756 No. 202 00:13:18,798 --> 00:13:20,925 Somebody stuck their hand in. 203 00:13:20,966 --> 00:13:22,843 Robles doesn't have the balls. 204 00:13:22,885 --> 00:13:25,179 Yes, but who else knew? 205 00:13:25,221 --> 00:13:28,224 The rat is making his move against me. 206 00:13:28,224 --> 00:13:29,475 Robles? 207 00:13:29,475 --> 00:13:31,477 No. 208 00:13:31,477 --> 00:13:32,645 Sebastian. 209 00:13:33,896 --> 00:13:35,481 That little whore doesn't have the balls. 210 00:13:35,481 --> 00:13:38,442 That's what makes him dangerous. 211 00:13:39,902 --> 00:13:41,821 Eleanor has betrayed me, too. 212 00:13:43,989 --> 00:13:46,700 If they want blood, 213 00:13:46,742 --> 00:13:48,285 I can give them blood. 214 00:13:51,330 --> 00:13:53,749 On both sides of the border. 215 00:13:56,752 --> 00:13:59,547 Accompany her to her dad's car. 216 00:14:07,805 --> 00:14:09,515 Thank you very much, Marco. 217 00:14:09,557 --> 00:14:11,892 I'm grateful for your attention to this delicate matter. 218 00:14:11,934 --> 00:14:13,102 Don't worry. 219 00:14:13,102 --> 00:14:14,270 Was she with anyone else? 220 00:14:14,270 --> 00:14:15,437 Sí. 221 00:14:15,437 --> 00:14:17,398 Sí? Who? 222 00:14:17,439 --> 00:14:19,149 Can you give me his name? 223 00:14:19,191 --> 00:14:22,027 We're locking him away. 224 00:14:22,027 --> 00:14:24,905 Don't worry about him. Your daughter is what matters. 225 00:14:24,947 --> 00:14:26,490 Sí, sí, sí, sí, sí, sí. 226 00:14:26,532 --> 00:14:29,285 Sí. Thank you, Marco. You're right. 227 00:14:29,285 --> 00:14:31,537 Especially now with everything that's happening. 228 00:14:31,579 --> 00:14:33,289 Captain. 229 00:14:33,289 --> 00:14:35,791 Do you have any news? 230 00:14:35,833 --> 00:14:38,085 No, none, Mr. Cerisola. 231 00:14:38,127 --> 00:14:42,131 Well, only that Fausto is still on the run, 232 00:14:42,131 --> 00:14:43,632 and if he gets to the mountains, 233 00:14:43,674 --> 00:14:46,635 he'll disappear, and we'll never see him again. 234 00:14:46,677 --> 00:14:50,389 I've doubled our patrols. 235 00:14:50,431 --> 00:14:53,350 Hopefully it will all be over soon. 236 00:14:54,810 --> 00:14:57,688 Detective Ruiz, could you walk me out? 237 00:14:59,064 --> 00:15:00,316 Excuse me, Captain. 238 00:15:01,984 --> 00:15:04,612 ♪ Where reptile aliens made of light ♪ 239 00:15:04,653 --> 00:15:08,782 ♪ Cut you open and pull out all your pain ♪ 240 00:15:12,036 --> 00:15:15,039 ♪ Tell me how you make illegal 241 00:15:15,080 --> 00:15:19,209 ♪ Something that we all make in our brain ♪ 242 00:15:21,837 --> 00:15:25,591 ♪ Some say you might go crazy 243 00:15:25,633 --> 00:15:29,595 ♪ But then again it might make you go sane ♪ 244 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 ♪ Every time I take a look 245 00:15:35,309 --> 00:15:38,270 ♪ Inside that old and fabled book ♪ 246 00:15:38,312 --> 00:15:41,106 ♪ I'm blinded and reminded of 247 00:15:41,148 --> 00:15:44,944 ♪ The pain caused by some old man in the sky... ♪ 248 00:15:46,779 --> 00:15:49,990 You know what's going on with Fausto? 249 00:15:50,032 --> 00:15:51,533 Sí. 250 00:15:51,575 --> 00:15:54,536 If they catch him, things will change. 251 00:15:54,536 --> 00:15:56,121 You think so? 252 00:15:56,121 --> 00:15:57,706 I'd like to think so. 253 00:15:57,706 --> 00:16:00,542 But he's still a very dangerous man. 254 00:16:00,542 --> 00:16:02,378 Unpredictable. 255 00:16:02,419 --> 00:16:07,174 We are at a delicate balance right now. 256 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 Why are you telling me this? 257 00:16:08,550 --> 00:16:11,971 Maybe we can help each other. 258 00:16:13,055 --> 00:16:16,684 Have you spoken to your friend Detective Cross? 259 00:16:16,725 --> 00:16:18,060 No. 260 00:16:18,102 --> 00:16:21,313 Fausto sent someone to take care of her. 261 00:16:21,355 --> 00:16:23,023 A gringo called Chopper. 262 00:16:23,065 --> 00:16:24,108 What? 263 00:16:24,149 --> 00:16:27,027 I had him followed to a bike club, 264 00:16:27,069 --> 00:16:28,696 south of Casas Grandes. 265 00:16:28,737 --> 00:16:30,280 You're telling me this now?! 266 00:16:30,322 --> 00:16:31,448 Is she still alive? 267 00:16:31,490 --> 00:16:33,033 As far as I know. 268 00:16:33,075 --> 00:16:35,244 If anything happens to her... 269 00:17:21,540 --> 00:17:23,167 You know I'm a cop. 270 00:17:26,420 --> 00:17:28,088 Don't touch me! 271 00:17:57,910 --> 00:17:59,453 Who hired you? 272 00:18:01,663 --> 00:18:03,373 Juárez cartel. 273 00:18:04,500 --> 00:18:07,044 You pissed 'em off. 274 00:18:07,086 --> 00:18:09,588 Ask was that it should hurt. 275 00:18:14,343 --> 00:18:16,970 Don't do this. 276 00:18:17,012 --> 00:18:19,181 It's my job. 277 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 I'm gonna make it easy. 278 00:18:22,643 --> 00:18:23,852 Why would you do that? 279 00:18:23,894 --> 00:18:25,020 I'd like to know-- 280 00:18:25,020 --> 00:18:26,980 someone I loved-- 281 00:18:27,022 --> 00:18:28,732 that they went quick. 282 00:18:29,858 --> 00:18:31,902 Everybody has a family, right? 283 00:18:31,944 --> 00:18:33,487 No family. 284 00:18:34,738 --> 00:18:37,116 I'll make sure the animals don't get your bones. 285 00:18:48,544 --> 00:18:50,671 I have to pee. 286 00:18:52,089 --> 00:18:54,299 Hey! 287 00:18:59,304 --> 00:19:00,931 Mm. 288 00:19:12,151 --> 00:19:14,361 I need your help. 289 00:19:44,683 --> 00:19:47,269 We didn't anticipate the tunnel. 290 00:19:47,269 --> 00:19:48,854 Fausto's smart and ruthless. 291 00:19:48,854 --> 00:19:50,105 He will strike back. 292 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 You taking the necessary steps? 293 00:19:52,524 --> 00:19:54,234 Protect your family? 294 00:19:55,360 --> 00:19:56,528 He doesn't know. 295 00:19:56,528 --> 00:19:57,779 He will. 296 00:19:57,779 --> 00:19:59,698 He's in the mountains now. 297 00:19:59,698 --> 00:20:01,033 He can't hide forever. 298 00:20:01,074 --> 00:20:04,661 A man like Fausto has needs, and when those needs become acute, 299 00:20:04,703 --> 00:20:07,623 he will lapse into his routine. 300 00:20:07,664 --> 00:20:09,875 We know his routine. 301 00:20:09,875 --> 00:20:11,084 We'll get him. 302 00:20:11,126 --> 00:20:13,295 Yes? 303 00:20:14,463 --> 00:20:16,173 When? 304 00:20:16,215 --> 00:20:18,383 Soon. 305 00:20:19,176 --> 00:20:21,970 We expect a smooth transition. 306 00:20:22,012 --> 00:20:23,263 No bloodshed. 307 00:20:26,642 --> 00:20:28,435 We all want that. 308 00:20:28,477 --> 00:20:30,270 You fixed your other problem? 309 00:20:30,312 --> 00:20:31,396 Oh, yes. 310 00:20:31,438 --> 00:20:32,981 Eleanor is doing it. 311 00:20:33,023 --> 00:20:34,399 She's working for you now? 312 00:20:34,441 --> 00:20:36,026 It all depends. 313 00:20:36,068 --> 00:20:38,403 Do you have what she wants? 314 00:20:40,530 --> 00:20:43,909 He's a little shy with the daylight. 315 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 And he bites. 316 00:20:56,964 --> 00:20:57,839 Hey. 317 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Where's Chopper? Asshole. 318 00:20:59,591 --> 00:21:01,885 Pendejo. Come here. Come here! 319 00:21:01,927 --> 00:21:03,345 Where you going? 320 00:21:03,345 --> 00:21:05,764 Where is she? Huh? 321 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 I need to know where he took her! 322 00:21:08,433 --> 00:21:09,935 Go to hell. 323 00:21:10,560 --> 00:21:12,104 You're going to show me, asshole. 324 00:21:12,145 --> 00:21:13,063 Get up! Get up! 325 00:22:07,784 --> 00:22:09,619 I'm not afraid of dying. 326 00:22:09,661 --> 00:22:11,038 Bullshit. 327 00:22:23,383 --> 00:22:24,926 It hurts to die, first off. 328 00:22:24,926 --> 00:22:27,012 There's that. 329 00:22:27,012 --> 00:22:29,181 But I think... 330 00:22:31,641 --> 00:22:34,853 ...death is a reminder that you really don't matter. 331 00:22:37,439 --> 00:22:40,150 You don't, I don't... 332 00:22:40,192 --> 00:22:42,694 no one does. 333 00:22:43,695 --> 00:22:46,740 Go on... I'll find you when I'm done. 334 00:23:04,174 --> 00:23:06,134 Which way? 335 00:23:06,176 --> 00:23:07,803 Go to hell. 336 00:23:07,844 --> 00:23:09,429 ¿Adónde? Right or left? 337 00:23:55,183 --> 00:23:56,435 Hey. 338 00:23:56,435 --> 00:23:58,019 What is this, Cesar? 339 00:23:58,019 --> 00:23:59,604 Nothing's gonna happen to you. 340 00:23:59,604 --> 00:24:02,941 Do what she says and you'll be fine. 341 00:24:04,776 --> 00:24:06,987 You're late. 342 00:24:08,572 --> 00:24:09,823 What are we doing here? 343 00:24:09,865 --> 00:24:12,075 Transferring the property out of your name. 344 00:24:12,117 --> 00:24:14,244 I just need your signature. 345 00:24:14,286 --> 00:24:16,663 Shall we? 346 00:24:20,208 --> 00:24:22,461 Hey. 347 00:24:27,966 --> 00:24:30,302 Animal. 348 00:24:30,343 --> 00:24:33,680 Jaime, eat less, move more. 349 00:24:35,223 --> 00:24:36,475 Can you get your tool, Jaime? 350 00:24:36,475 --> 00:24:38,685 Sí. 351 00:24:39,978 --> 00:24:42,022 Okay, let's do this thing. 352 00:24:42,063 --> 00:24:45,108 I have to use the bathroom. 353 00:24:45,150 --> 00:24:47,903 Okay. 354 00:24:47,903 --> 00:24:49,070 Use the one upstairs. 355 00:24:49,112 --> 00:24:50,238 This one leaks. 356 00:24:50,280 --> 00:24:52,032 It does? 357 00:24:52,866 --> 00:24:55,076 Yes, it does. 358 00:24:59,247 --> 00:25:00,165 What music is this? 359 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 Um, "Relaxing Strings." 360 00:25:02,417 --> 00:25:04,836 What's up with the gardener? 361 00:25:04,836 --> 00:25:07,088 This is Jaime. 362 00:25:07,088 --> 00:25:09,216 He's going to do some cleanup work for me. 363 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 Okay. 364 00:25:17,516 --> 00:25:19,476 Could you turn up the music? 365 00:25:23,063 --> 00:25:24,356 Louder. 366 00:25:25,023 --> 00:25:26,233 Stop. 367 00:25:36,201 --> 00:25:38,787 That is relaxing. 368 00:25:38,828 --> 00:25:40,413 Cesar? 369 00:25:44,125 --> 00:25:46,962 God, what the hell?! 370 00:25:46,962 --> 00:25:48,296 What did you tell the police? 371 00:25:48,296 --> 00:25:50,131 Nothing. I... 372 00:25:50,131 --> 00:25:51,383 You're lying, Chip. 373 00:25:51,424 --> 00:25:53,301 No, please, I swear. 374 00:25:53,301 --> 00:25:54,344 I don't like liars. 375 00:25:54,386 --> 00:25:55,845 No, just... 376 00:25:55,887 --> 00:25:57,138 No machete. 377 00:25:57,180 --> 00:25:58,223 I didn't tell 'em anything! 378 00:25:58,265 --> 00:26:00,559 I... 379 00:26:15,073 --> 00:26:16,825 If something's happened to her, asshole, 380 00:26:16,866 --> 00:26:18,577 I'll waste you. 381 00:26:19,995 --> 00:26:22,330 Oh, no, no, no. Don't you laugh, shithead! 382 00:26:22,330 --> 00:26:24,207 I'll bury you! 383 00:26:24,249 --> 00:26:26,126 Is she still alive? 384 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 Eh? 385 00:26:27,669 --> 00:26:30,213 He'll take his time with her. 386 00:26:31,798 --> 00:26:33,925 In there. 387 00:26:45,395 --> 00:26:49,149 What did you do to Chip? 388 00:26:49,190 --> 00:26:51,359 He spoke to the cops. 389 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 I-I want to leave. 390 00:26:52,944 --> 00:26:54,112 Now. 391 00:26:54,154 --> 00:26:56,072 You can't. 392 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Phone, please. 393 00:27:04,122 --> 00:27:05,790 Passcode. 394 00:27:05,832 --> 00:27:08,460 1-2-3-4. 395 00:27:09,336 --> 00:27:11,421 That's a weak passcode. 396 00:27:13,298 --> 00:27:15,717 Make sure Jaime's okay. 397 00:27:22,641 --> 00:27:24,309 When we're done, 398 00:27:24,351 --> 00:27:28,063 you'll be free. 399 00:27:28,104 --> 00:27:31,024 I promise. 400 00:28:12,023 --> 00:28:14,484 My client likes this deal. Let's get it done. 401 00:28:14,526 --> 00:28:17,821 Mr. Mirko, this is Charlotte Millwright, the current owner. 402 00:28:17,862 --> 00:28:19,572 Do you have all the paperwork? 403 00:28:19,614 --> 00:28:22,033 Just waiting on the notary. 404 00:28:26,121 --> 00:28:27,622 Give it to me. 405 00:28:27,622 --> 00:28:28,832 Give it to me. Hey. 406 00:28:28,873 --> 00:28:30,375 Dame. 407 00:28:30,417 --> 00:28:32,210 Show some respect, eh? 408 00:28:37,257 --> 00:28:39,092 Son of a... 409 00:28:39,134 --> 00:28:41,720 Idiot... has no respect. 410 00:29:45,533 --> 00:29:47,368 If she's not here, 411 00:29:47,368 --> 00:29:50,747 I'll fill you with lead, asshole. 412 00:30:02,383 --> 00:30:04,219 Our boys reported back. 413 00:30:04,260 --> 00:30:06,888 There are a bunch of people at the house. 414 00:30:06,930 --> 00:30:09,432 Some kind of meeting with Charlotte Millwright. 415 00:30:12,435 --> 00:30:17,065 I knew it. 416 00:30:17,106 --> 00:30:19,734 Is Eleanor there, too? 417 00:30:19,776 --> 00:30:21,986 Yes, boss. 418 00:30:28,785 --> 00:30:30,995 Kill everybody. 419 00:30:31,913 --> 00:30:34,374 And that bitch... 420 00:30:34,415 --> 00:30:36,626 torture her. 421 00:30:45,969 --> 00:30:48,179 I'll be outside. 422 00:30:49,848 --> 00:30:52,016 Where'd you find her? 423 00:30:52,016 --> 00:30:54,185 She's an associate of ours. 424 00:30:54,227 --> 00:30:55,687 Trustworthy. 425 00:30:55,728 --> 00:30:57,522 She comes from Tampa. 426 00:30:57,564 --> 00:30:59,190 Right. 427 00:30:59,232 --> 00:31:00,692 How far away is the border? 428 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 Less than a mile. 429 00:31:02,360 --> 00:31:03,653 Good. 430 00:31:05,446 --> 00:31:07,031 Charlotte? 431 00:31:07,031 --> 00:31:08,908 The notary's here. 432 00:31:54,954 --> 00:31:57,248 SONYA Help! 433 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 Sonya! 434 00:32:04,505 --> 00:32:06,758 Just sign right here, Mrs. Millwright. 435 00:32:22,690 --> 00:32:25,485 A pleasure, Mrs. Millwright. 436 00:32:26,819 --> 00:32:28,363 Bathroom? 437 00:32:28,404 --> 00:32:31,240 Um, upstairs to the left. 438 00:32:47,048 --> 00:32:49,050 No! 439 00:32:49,092 --> 00:32:50,635 No! It's me... It's me. 440 00:32:50,635 --> 00:32:53,054 It's all right. It's all right. I got you. 441 00:32:53,096 --> 00:32:54,472 Soy Marco. Soy Marco. 442 00:32:54,514 --> 00:32:56,599 Soy Marco. Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 443 00:32:56,641 --> 00:32:58,893 Yeah. It's okay. Yeah, yeah. 444 00:32:58,935 --> 00:33:00,520 I should have been dead. 445 00:33:00,561 --> 00:33:02,730 No, you're alive. 446 00:33:02,730 --> 00:33:04,148 You're fine. 447 00:33:04,190 --> 00:33:05,817 You're fine. You're gonna be okay. 448 00:33:05,817 --> 00:33:07,151 You're gonna be okay. 449 00:33:08,736 --> 00:33:10,822 Yeah. Yeah. 450 00:33:10,863 --> 00:33:13,116 Is he dead? 451 00:33:13,157 --> 00:33:15,243 Yes, he is dead. 452 00:33:47,859 --> 00:33:49,444 It's done. 453 00:33:49,444 --> 00:33:51,487 Yeah, we're gonna do okay. 454 00:33:55,575 --> 00:33:58,036 Should I get the locals to pick him up? 455 00:33:58,036 --> 00:33:59,370 No, you let him run. 456 00:33:59,370 --> 00:34:01,414 We'll track the money. 457 00:34:01,456 --> 00:34:03,583 Just keep your eyes on the prize, Pete. 458 00:34:04,709 --> 00:34:06,711 She's there. 459 00:34:06,711 --> 00:34:08,713 Looks like two more. 460 00:34:08,713 --> 00:34:10,381 She has her book. 461 00:34:10,423 --> 00:34:12,633 Never without it. 462 00:34:12,633 --> 00:34:14,385 I don't follow. 463 00:34:14,427 --> 00:34:16,512 The keys to the kingdom. 464 00:34:18,222 --> 00:34:19,807 Next stop, Fausto Galvan. 465 00:34:22,643 --> 00:34:24,604 What now? 466 00:34:24,645 --> 00:34:27,106 You live your life. 467 00:34:27,148 --> 00:34:29,067 We're done. 468 00:34:30,860 --> 00:34:33,071 Señora. 469 00:34:35,239 --> 00:34:36,657 Police? 470 00:34:36,699 --> 00:34:38,618 Policía. 471 00:34:38,659 --> 00:34:40,578 What have you done? 472 00:34:41,829 --> 00:34:43,206 Nothing. 473 00:34:44,749 --> 00:34:46,084 You're lying. 474 00:34:54,342 --> 00:34:57,053 Why don't you get out of here now? 475 00:35:03,601 --> 00:35:05,645 Drop your weapons. 476 00:35:07,522 --> 00:35:09,899 Put your hands where I can see 'em. 477 00:35:11,776 --> 00:35:13,611 Put the gun down! 478 00:35:13,611 --> 00:35:14,904 Weapons on the ground! 479 00:35:16,364 --> 00:35:18,199 Weapons on the ground! 480 00:35:18,241 --> 00:35:19,659 He doesn't understand you. 481 00:35:21,410 --> 00:35:23,496 It's over, Ms. Nacht. 482 00:36:12,420 --> 00:36:15,423 You don't have to stay if you don't want to. 483 00:36:23,347 --> 00:36:25,850 He took my phone. 484 00:36:25,850 --> 00:36:27,518 We'll get you another one. 485 00:36:33,357 --> 00:36:35,818 Fausto ordered this, didn't he? 486 00:36:35,860 --> 00:36:38,446 Yes. 487 00:36:46,329 --> 00:36:49,248 He sends a hit man for me, 488 00:36:49,290 --> 00:36:51,209 Adriana, Daniel Frye... 489 00:36:51,250 --> 00:36:54,045 None for you. 490 00:36:55,880 --> 00:36:57,256 Why is that? 491 00:36:58,132 --> 00:37:00,593 I saved your life today... 492 00:37:00,635 --> 00:37:02,428 and you still don't trust me? 493 00:37:03,387 --> 00:37:05,264 How'd you find me? 494 00:37:05,306 --> 00:37:09,518 I told you, I did a favor for someone. 495 00:37:09,560 --> 00:37:12,563 Who? Sebastian Cerisola. 496 00:37:12,605 --> 00:37:17,026 His daughter got into some trouble and I... 497 00:37:17,068 --> 00:37:18,069 helped her... 498 00:37:18,069 --> 00:37:20,404 He works for Fausto. 499 00:37:21,197 --> 00:37:23,449 How can I trust you? 500 00:37:23,491 --> 00:37:24,992 Because I work for the state of Chihuahua. 501 00:37:25,034 --> 00:37:27,161 Not for those assholes. 502 00:37:27,203 --> 00:37:28,287 I'm your friend, Sonya. 503 00:37:28,329 --> 00:37:30,248 Don't you see what's happening? 504 00:37:30,248 --> 00:37:32,833 That war is finally here, in the U.S., 505 00:37:32,875 --> 00:37:35,294 and the border won't be able to stop it. 506 00:37:35,336 --> 00:37:37,380 We need to get everyone responsible-- 507 00:37:37,421 --> 00:37:39,924 Fausto, Sebastian, Eleanor. 508 00:37:39,924 --> 00:37:41,717 Yes... 509 00:37:41,759 --> 00:37:43,886 we do. 510 00:38:02,613 --> 00:38:04,865 Miss Charlotte... 31795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.