All language subtitles for The.Bridge.2013.S02E08.Goliath.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,794 Previously on The Bridge... Is it safe? 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,839 I'm not going to hurt you, Eleanor. 3 00:00:06,631 --> 00:00:09,592 I need you. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,011 Eleanor visits a taxidermist, 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,472 a bank and this house. 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,434 All connected to Fausto. 7 00:00:17,475 --> 00:00:18,643 We're writing a story. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,019 El Paso Times. 9 00:00:20,061 --> 00:00:22,564 We've linked this development to a money laundering operation 10 00:00:22,564 --> 00:00:26,192 on both sides of the border. Whoa, whoa, whoa. Stop your clock, sister. 11 00:00:26,234 --> 00:00:30,196 Lucy. 12 00:00:30,238 --> 00:00:31,197 Lucy! 13 00:00:31,239 --> 00:00:34,242 Tell me about the cops. 14 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 They didn't find anything. 15 00:00:35,910 --> 00:00:37,245 Names? 16 00:00:37,245 --> 00:00:40,582 Hank Wade and Sonya Cross. 17 00:00:40,582 --> 00:00:44,669 You are gonna help me take down Fausto Galvan. 18 00:00:44,711 --> 00:00:46,963 Did you shoot him like Jack said? 19 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 Yes, I did. 20 00:00:52,594 --> 00:00:54,179 I pretend to be the hero, 21 00:00:54,179 --> 00:00:57,056 everyone saves face 22 00:00:57,098 --> 00:00:59,058 and your name's kept out of it. 23 00:01:00,518 --> 00:01:02,896 The lie protects everyone. 24 00:02:24,978 --> 00:02:27,188 It's over. 25 00:03:28,416 --> 00:03:31,377 ♪ Until I'm one 26 00:03:31,419 --> 00:03:33,671 ♪ With you 27 00:03:36,674 --> 00:03:41,471 ♪ My heart shall not 28 00:03:41,512 --> 00:03:44,766 ♪ Pass through 29 00:03:47,351 --> 00:03:52,190 ♪ Until I'm one 30 00:03:52,190 --> 00:03:55,693 ♪ With you 31 00:03:55,735 --> 00:04:00,782 ♪ Our love will be mistaken. 32 00:04:23,429 --> 00:04:25,806 Carlos. 33 00:04:25,848 --> 00:04:27,058 Yes, Chief. 34 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 Excellent. 35 00:04:28,059 --> 00:04:29,393 Gracias. 36 00:04:29,393 --> 00:04:30,728 Young man. 37 00:04:30,728 --> 00:04:32,647 Buy some herbs. 38 00:04:32,688 --> 00:04:35,149 I have fresh basil, spearmint. 39 00:04:35,149 --> 00:04:37,109 No, get out of here. 40 00:04:37,151 --> 00:04:38,319 Okay, then... 41 00:04:38,319 --> 00:04:40,071 can you give some money for a taco? 42 00:04:40,071 --> 00:04:41,822 Witch. 43 00:04:41,864 --> 00:04:43,741 You rude punk. 44 00:04:43,783 --> 00:04:46,244 A little more respect. 45 00:04:46,244 --> 00:04:48,287 You think she likes begging? 46 00:04:49,664 --> 00:04:52,708 And who the hell are you? 47 00:05:00,841 --> 00:05:02,760 Señora. 48 00:05:04,512 --> 00:05:07,181 Yes, sir, what would you like? 49 00:05:07,223 --> 00:05:08,933 Don't pay them any mind. 50 00:05:08,933 --> 00:05:10,434 Thank you very much. 51 00:05:10,476 --> 00:05:12,061 Thank you. Look. 52 00:05:12,103 --> 00:05:14,021 Take a little cilantro. No, no, no. 53 00:05:14,021 --> 00:05:16,107 You should call it a night. 54 00:05:16,148 --> 00:05:17,817 God bless you. 55 00:05:17,858 --> 00:05:20,319 Thank you. Good night. 56 00:05:20,361 --> 00:05:22,655 Enjoy your meal. Gracias. 57 00:05:28,786 --> 00:05:30,371 Give me two more. 58 00:05:31,414 --> 00:05:34,500 Get in the truck. 59 00:05:36,377 --> 00:05:38,879 Do you know who I am? 60 00:05:38,921 --> 00:05:42,049 Yes, Captain Robles, we know. 61 00:05:50,558 --> 00:05:52,435 What the hell is this? 62 00:05:52,476 --> 00:05:55,104 You're going to tell us where Fausto Galvan is. 63 00:06:13,080 --> 00:06:15,207 Marco. 64 00:06:16,083 --> 00:06:19,086 Hello, Captain. 65 00:06:19,086 --> 00:06:20,588 You okay? 66 00:06:20,588 --> 00:06:22,214 Yes, fine. 67 00:06:24,258 --> 00:06:27,303 Followed up on that shooting in Chamizal. 68 00:06:27,344 --> 00:06:30,056 Good. 69 00:06:30,097 --> 00:06:33,100 I'm going to take some personal days. 70 00:06:33,100 --> 00:06:36,395 You'll be in charge while I'm gone. 71 00:06:52,828 --> 00:06:54,371 Lucky shot. 72 00:06:54,371 --> 00:06:56,540 She took a knife to the ribs. 73 00:06:56,582 --> 00:07:00,127 Fought back... somehow. 74 00:07:00,127 --> 00:07:02,087 I.D.? 75 00:07:02,129 --> 00:07:03,839 Unknown. 76 00:07:03,881 --> 00:07:07,218 Good money says he's a professional. 77 00:07:07,259 --> 00:07:09,595 He had this on him. 78 00:07:09,637 --> 00:07:11,639 Two addresses. 79 00:07:11,639 --> 00:07:15,142 Here and Daniel Frye's. 80 00:07:26,153 --> 00:07:29,824 Hey. 81 00:07:29,824 --> 00:07:31,992 How is she? 82 00:07:33,828 --> 00:07:35,329 Okay, I guess. 83 00:07:35,371 --> 00:07:37,331 She's lost a lot of blood. 84 00:07:39,416 --> 00:07:42,753 Shouldn't you be at the hospital? 85 00:07:42,795 --> 00:07:44,588 Yeah, I was. 86 00:07:44,630 --> 00:07:46,674 But then her parents came, and... 87 00:07:46,715 --> 00:07:50,719 they don't really approve of me. 88 00:07:51,679 --> 00:07:55,182 This wasn't a random break-in, was it? 89 00:07:56,058 --> 00:07:58,060 No. 90 00:07:58,102 --> 00:08:01,188 Somebody sent him. 91 00:08:05,234 --> 00:08:08,153 I think he was looking for me. Yes. 92 00:08:08,195 --> 00:08:12,116 And Daniel Frye. We found a note. 93 00:08:12,157 --> 00:08:14,243 Where is he? 94 00:08:14,285 --> 00:08:16,662 Have you heard from him? 95 00:08:16,704 --> 00:08:18,956 I'm afraid he's gonna do something crazy. 96 00:08:18,998 --> 00:08:20,165 He sent me this... 97 00:08:20,207 --> 00:08:23,544 this text that he was gonna get Sebastian Cerisola. 98 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 He's going to Grupo Clio? 99 00:08:27,006 --> 00:08:29,508 I honestly have no idea. 100 00:08:29,550 --> 00:08:33,470 You better tell me what you know, Adriana. 101 00:08:33,512 --> 00:08:37,057 Look, we've linked Fausto Galvan and his cartel 102 00:08:37,057 --> 00:08:39,310 to a housing development in El Paso. 103 00:08:39,351 --> 00:08:40,644 It's called Red Ridge View. 104 00:08:40,686 --> 00:08:42,438 I know it. I was just there. 105 00:08:42,479 --> 00:08:44,732 Detective, it's not just Fausto Galvan. 106 00:08:44,773 --> 00:08:46,900 It's much bigger than that. 107 00:09:06,587 --> 00:09:09,256 It's okay. 108 00:09:10,132 --> 00:09:13,260 Leave us, Domingo. 109 00:09:13,260 --> 00:09:15,304 Show him your new gun. 110 00:09:15,346 --> 00:09:17,056 No, stupid-- 111 00:09:17,097 --> 00:09:19,266 just show it to him. 112 00:09:22,603 --> 00:09:24,772 You found me okay. 113 00:09:25,606 --> 00:09:29,109 We were careful. 114 00:09:29,151 --> 00:09:30,861 Cigar? 115 00:09:30,903 --> 00:09:34,573 Or did you bring that gay cigarette? 116 00:09:37,451 --> 00:09:39,369 I prefer this. 117 00:09:39,411 --> 00:09:41,538 You come to give me another book? 118 00:09:41,580 --> 00:09:43,040 No. 119 00:09:43,082 --> 00:09:46,418 You went after the reporters, Fausto. 120 00:09:47,669 --> 00:09:51,048 I said I was taking care of the problems at Red Ridge. 121 00:09:51,048 --> 00:09:54,384 Killing Americans is not going to take care of anything. 122 00:09:54,426 --> 00:09:55,761 We have to get out. 123 00:09:55,803 --> 00:09:57,805 And go where? 124 00:09:57,846 --> 00:09:58,931 Norway? 125 00:09:58,972 --> 00:10:01,141 I can't even walk to the corner. 126 00:10:01,183 --> 00:10:05,771 Killing the prosecutor forces them to make a move. 127 00:10:06,980 --> 00:10:09,274 Eleanor agrees. 128 00:10:09,316 --> 00:10:12,569 We need to sell, Fausto. Now. 129 00:10:17,282 --> 00:10:19,326 You spoke with Eleanor? 130 00:10:21,120 --> 00:10:23,080 Why? 131 00:10:23,122 --> 00:10:25,290 She agrees with me. 132 00:10:27,584 --> 00:10:30,546 That's interesting. Mm. 133 00:10:30,587 --> 00:10:34,174 We need to cut our losses. 134 00:10:34,216 --> 00:10:35,759 It's the only way. 135 00:10:35,801 --> 00:10:38,053 Maybe for you. 136 00:10:38,095 --> 00:10:40,013 I'm not going to lose $300 million 137 00:10:40,013 --> 00:10:42,266 because you are a coward. 138 00:10:42,266 --> 00:10:45,018 You don't understand. 139 00:10:45,018 --> 00:10:48,438 I understand that you don't want to dirty your hands. 140 00:10:48,438 --> 00:10:51,859 I don't give a shit about cops or journalists. 141 00:10:51,900 --> 00:10:53,402 I can handle them. 142 00:10:53,443 --> 00:10:56,238 Eh, no. No, no, no. 143 00:10:56,280 --> 00:10:58,156 Your work in Mexico is good. 144 00:10:58,198 --> 00:11:02,244 But you're not handling this situation very well. 145 00:11:02,286 --> 00:11:04,204 Journalists... 146 00:11:04,204 --> 00:11:07,749 the cops-- snooping around Red Ridge every day? 147 00:11:07,791 --> 00:11:09,042 It happens. 148 00:11:09,084 --> 00:11:10,586 I'll send another. 149 00:11:10,627 --> 00:11:13,463 Well, you shouldn't. 150 00:11:13,505 --> 00:11:17,759 You can't kill your way out of this. 151 00:11:23,181 --> 00:11:26,893 These cops are a problem. 152 00:11:26,893 --> 00:11:29,438 Do you want me to take care of it? 153 00:11:29,479 --> 00:11:32,107 This needs a delicate touch. 154 00:11:32,149 --> 00:11:35,068 Manuel? 155 00:11:35,110 --> 00:11:37,821 No. 156 00:11:37,863 --> 00:11:40,032 I need a gringo. 157 00:11:43,744 --> 00:11:46,580 Call the Chopper. 158 00:11:46,622 --> 00:11:49,124 Tell him I have a job for him to do... 159 00:11:52,794 --> 00:11:55,255 ...quietly and without a mess. 160 00:12:32,125 --> 00:12:33,293 Get in. 161 00:12:33,293 --> 00:12:36,963 What are you doing here? Just get in. Now, Detective. 162 00:12:39,549 --> 00:12:42,928 You here because of what happened with the reporters? 163 00:12:42,969 --> 00:12:45,764 Yes. Why are you here? 164 00:12:45,806 --> 00:12:48,308 We think this place is a significant part 165 00:12:48,308 --> 00:12:51,478 of Fausto Galvan's money laundering operation. 166 00:12:53,188 --> 00:12:55,565 What are you gonna do about that? 167 00:12:55,565 --> 00:12:57,651 Look, for almost ten years, 168 00:12:57,692 --> 00:13:00,070 I have been after Fausto Galvan. 169 00:13:00,070 --> 00:13:01,947 But every time I file an action report, 170 00:13:01,988 --> 00:13:04,658 the CIA swoops in and starts cutting deals. 171 00:13:04,699 --> 00:13:06,743 So I'm left with my cock in my hand 172 00:13:06,785 --> 00:13:07,994 and Fausto slithers away. 173 00:13:08,036 --> 00:13:10,539 I want Eleanor Nacht. 174 00:13:11,706 --> 00:13:13,208 That makes two of us, Detective. 175 00:13:13,250 --> 00:13:16,128 All right, look, she has the road map 176 00:13:16,169 --> 00:13:19,214 to every single one of Fausto's money operations-- 177 00:13:19,256 --> 00:13:22,342 where he hides, everything. 178 00:13:22,384 --> 00:13:25,804 Get her, I have a good shot at him. 179 00:13:27,514 --> 00:13:29,599 Okay, so how do we get her? 180 00:13:29,599 --> 00:13:31,518 Not "we." 181 00:13:31,518 --> 00:13:34,104 I have someone inside. I don't need you. 182 00:13:36,439 --> 00:13:40,152 You do if you don't want the CIA involved. 183 00:13:41,611 --> 00:13:43,029 Are you threatening me? 184 00:13:43,029 --> 00:13:45,448 No. 185 00:13:45,490 --> 00:13:48,660 I think we can help each other. 186 00:13:48,702 --> 00:13:51,163 I arrest her for murder... 187 00:13:51,204 --> 00:13:52,706 you get to question her. 188 00:13:52,747 --> 00:13:55,000 And you get Fausto. 189 00:13:57,586 --> 00:13:59,963 I can work with that. Good. 190 00:14:00,005 --> 00:14:02,799 We keep a tight circle on this. 191 00:14:02,799 --> 00:14:05,510 Only you and Hank Wade. 192 00:14:05,552 --> 00:14:07,304 Not a word to Marco Ruiz. 193 00:14:07,304 --> 00:14:09,556 Marco is part of our investigation. 194 00:14:09,556 --> 00:14:11,474 No, Detective Cross, he's not. 195 00:14:11,516 --> 00:14:15,270 Fausto Galvan and Marco Ruiz grew up together. 196 00:14:15,312 --> 00:14:18,732 Their fathers were in the business. 197 00:14:19,816 --> 00:14:21,610 He's not to be trusted. 198 00:14:23,445 --> 00:14:25,488 Th-That's not possible. 199 00:14:25,488 --> 00:14:27,991 It's not something that he'd like everyone to know, 200 00:14:28,033 --> 00:14:30,243 but they go way back. 201 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 Take a look at this. 202 00:14:36,374 --> 00:14:39,753 David Tate was murdered in prison last night. 203 00:14:43,590 --> 00:14:45,759 Ask Marco how that happens. 204 00:15:46,319 --> 00:15:48,154 Where are you from? 205 00:15:48,196 --> 00:15:49,322 Here and there. 206 00:15:49,364 --> 00:15:51,533 I don't know anything about you. 207 00:15:51,574 --> 00:15:53,034 I don't really know 208 00:15:53,076 --> 00:15:54,619 anything about you, either. 209 00:15:54,661 --> 00:15:56,830 You haven't asked. 210 00:16:02,168 --> 00:16:05,255 Okay, uh, I'm asking. 211 00:16:05,255 --> 00:16:07,215 I want to... I want to know. 212 00:16:13,179 --> 00:16:16,307 I grew up in a very small town. 213 00:16:16,349 --> 00:16:18,810 In the mountains. 214 00:16:18,852 --> 00:16:21,855 We grew poppies... 215 00:16:24,649 --> 00:16:26,860 We never had any money. 216 00:16:26,860 --> 00:16:30,029 And I always wanted to get out of there, 217 00:16:30,071 --> 00:16:32,740 see the world. 218 00:16:33,783 --> 00:16:35,869 When I was 13, I... 219 00:16:35,910 --> 00:16:39,038 I won a local beauty pageant. 220 00:16:42,167 --> 00:16:45,712 My mom, she made the dress for me. 221 00:16:48,673 --> 00:16:51,217 That's how I met Hector. 222 00:16:51,217 --> 00:16:53,887 He wasn't always bad. 223 00:16:57,015 --> 00:16:59,517 Well, people never are. 224 00:17:00,560 --> 00:17:04,147 He said I was the most beautiful girl 225 00:17:04,189 --> 00:17:08,109 he had ever seen. 226 00:17:08,151 --> 00:17:10,195 You are. 227 00:17:13,990 --> 00:17:16,576 Look. That's him. 228 00:17:16,618 --> 00:17:19,746 He offered me a ride home. 229 00:17:45,271 --> 00:17:47,315 Hey! Papá! 230 00:17:47,357 --> 00:17:50,526 Aha! 231 00:17:50,568 --> 00:17:52,278 Wow, your backpack is heavy. Give it to me. 232 00:17:52,320 --> 00:17:53,655 Don't you have to go to work? 233 00:17:53,696 --> 00:17:57,867 I decided you and I would go for some yogurt and ice cream. 234 00:17:57,909 --> 00:18:00,036 Muchacho, muchacho. 235 00:18:00,036 --> 00:18:01,788 You know what your dad does for a living? Huh? 236 00:18:01,829 --> 00:18:03,706 Do you know how he pays for everything in your life? 237 00:18:03,748 --> 00:18:05,249 Do you? What are you doing? What are you doing? 238 00:18:05,291 --> 00:18:06,376 He sells drugs. Domingo. 239 00:18:06,417 --> 00:18:08,544 Papá... He's a real-life drug dealer. 240 00:18:08,586 --> 00:18:09,671 Yes, he is. 241 00:18:09,712 --> 00:18:11,673 Pa... 242 00:18:13,257 --> 00:18:14,634 I don't want any trouble. Oh, really? 243 00:18:14,676 --> 00:18:16,260 'Cause you tried to kill my partner. 244 00:18:16,302 --> 00:18:17,970 I figured I'm gonna be next, right? 245 00:18:17,970 --> 00:18:20,014 So I thought I would do you a solid and come down here, 246 00:18:20,056 --> 00:18:22,392 let you kill me right here, right now. Is that what you want to do? 247 00:18:22,392 --> 00:18:24,102 Kill me! I'm right here! I don't want any trouble here. 248 00:18:24,143 --> 00:18:25,645 Huh? Or is it you? Are you gonna do it? 249 00:18:25,687 --> 00:18:26,979 Then kill me. Come on, big guy. 250 00:18:26,979 --> 00:18:28,022 Come on... Aah! 251 00:18:28,064 --> 00:18:30,400 Okay! Aah! 252 00:18:30,400 --> 00:18:31,818 Do we take him? No, call the police. 253 00:18:31,818 --> 00:18:35,571 They know how to handle drunk Americans. Let's go. 254 00:18:35,613 --> 00:18:36,823 Let go of my arm! 255 00:18:36,864 --> 00:18:38,574 Okay, okay... 256 00:18:38,616 --> 00:18:41,327 I'm not resisting. Please. Just be cool. 257 00:18:41,327 --> 00:18:42,662 Just 'cause your cops and tiny 258 00:18:42,662 --> 00:18:44,247 doesn't mean you have to be dicks. 259 00:18:44,288 --> 00:18:47,041 Okay, okay, okay, okay, okay, I'm cool, I'm cool. 260 00:18:47,083 --> 00:18:48,668 I'm cool, cool... I'm cool. Look, I'm an American, right? 261 00:18:48,710 --> 00:18:51,129 I get a phone call. I get a phone c... 262 00:18:52,213 --> 00:18:53,756 Shut up. 263 00:18:53,798 --> 00:18:55,258 Stay away from the drain. 264 00:20:12,501 --> 00:20:15,379 Shit. 265 00:20:23,221 --> 00:20:25,514 Pull over. 266 00:20:31,979 --> 00:20:35,775 No, thanks. We're looking for a specific person. 267 00:20:35,816 --> 00:20:37,276 Jaime. 268 00:20:39,028 --> 00:20:40,446 I think we can do better than that. 269 00:20:40,488 --> 00:20:42,114 No, no. I prefer Jaime. 270 00:20:42,156 --> 00:20:46,369 He's very good at following instructions. 271 00:20:46,369 --> 00:20:48,246 Not right now. 272 00:20:48,287 --> 00:20:50,456 We're looking for one person. 273 00:20:50,456 --> 00:20:52,458 No más. No, thanks. 274 00:20:52,500 --> 00:20:55,127 Next time, thank you. 275 00:20:55,169 --> 00:20:57,213 Jaime. Next time. 276 00:20:59,006 --> 00:21:01,842 Jaime, this is Cesar. 277 00:21:01,884 --> 00:21:03,427 You listen to him now. 278 00:21:10,518 --> 00:21:12,186 Get in the back. 279 00:21:12,228 --> 00:21:14,397 Andale. 280 00:21:32,415 --> 00:21:34,166 Hola. 281 00:21:34,166 --> 00:21:36,711 I'm looking for Marco Ruiz. 282 00:21:36,752 --> 00:21:38,462 Who's looking for him? 283 00:21:38,504 --> 00:21:41,632 I'm Adriana Mendez. Adriana. 284 00:21:41,674 --> 00:21:44,552 She's with me. What happened? 285 00:21:45,928 --> 00:21:48,222 You said you could help me. 286 00:21:48,264 --> 00:21:49,473 Your sister? 287 00:21:49,515 --> 00:21:51,684 No. A friend. 288 00:21:53,728 --> 00:21:55,688 Clean this mess, please. 289 00:21:55,730 --> 00:21:57,440 Hey, here you go. 290 00:21:57,440 --> 00:22:00,818 You're still gonna be charged with assault. 291 00:22:01,861 --> 00:22:04,363 Gracias. I really don't give a shit. 292 00:22:04,405 --> 00:22:06,323 Go home, Daniel. 293 00:22:06,365 --> 00:22:08,367 What kind of deal did you cut to get me out? 294 00:22:08,367 --> 00:22:09,952 No deals. Oh, yeah, right. 295 00:22:09,952 --> 00:22:11,871 No. No. Sebastian, 296 00:22:11,871 --> 00:22:14,206 Grupo Clio, Fausto Galvan. What? No. 297 00:22:14,206 --> 00:22:15,875 Every single one of you is the same. Stop. 298 00:22:15,875 --> 00:22:17,042 Exactly the same. You're dirty. 299 00:22:17,042 --> 00:22:19,795 No, no, no, no, no. No, excuse me, asshole, no. 300 00:22:19,837 --> 00:22:21,297 Eh? We're not the same. 301 00:22:21,297 --> 00:22:22,381 You should know better. 302 00:22:22,423 --> 00:22:24,049 You don't mess with those names around here. 303 00:22:24,091 --> 00:22:26,469 On this side of the bridge, you keep your head down 304 00:22:26,469 --> 00:22:27,636 and your mouth shut. 305 00:22:27,678 --> 00:22:30,055 Yeah, but it's not just on this side of the bridge. 306 00:22:30,055 --> 00:22:31,265 They tried to kill her. 307 00:22:31,307 --> 00:22:34,059 In America, in her house, they tried to kill her. 308 00:22:34,101 --> 00:22:35,728 That true, Adriana? 309 00:22:36,562 --> 00:22:38,147 Yeah. 310 00:22:38,147 --> 00:22:40,232 Detective Cross knows. 311 00:22:40,232 --> 00:22:43,694 I told her about the story we were working on. 312 00:23:23,609 --> 00:23:25,528 Hey. 313 00:23:26,779 --> 00:23:29,490 Carmen told me you were here. 314 00:23:31,158 --> 00:23:34,286 I didn't think you wanted to talk to me. 315 00:23:41,877 --> 00:23:44,630 Would you like a glass of water? 316 00:23:44,630 --> 00:23:47,549 No, thank you. 317 00:23:47,549 --> 00:23:49,885 I need your permission, Hank. 318 00:23:49,927 --> 00:23:53,639 What for? To work with the DEA. 319 00:23:54,807 --> 00:23:57,893 Did McKenzie come to you? 320 00:23:57,893 --> 00:24:01,272 Yes. He can get Eleanor Nacht. 321 00:24:01,313 --> 00:24:03,649 Says he has someone on the inside. 322 00:24:03,691 --> 00:24:07,861 That sounds too easy-- what's the catch? 323 00:24:12,908 --> 00:24:15,202 They don't want Marco involved. 324 00:24:17,079 --> 00:24:19,206 Why not? 325 00:24:21,041 --> 00:24:23,544 David Tate's dead. 326 00:24:24,837 --> 00:24:26,630 I heard. 327 00:24:27,756 --> 00:24:31,593 I think Fausto had him killed. 328 00:24:31,593 --> 00:24:33,637 For Marco. 329 00:24:35,848 --> 00:24:38,142 Have you asked Marco about that? 330 00:24:39,309 --> 00:24:42,730 Joe says their fathers used to run together. 331 00:24:42,771 --> 00:24:44,523 Did you know that? 332 00:24:44,523 --> 00:24:45,691 Yup. 333 00:24:45,733 --> 00:24:47,568 When I heard the rumors, 334 00:24:47,609 --> 00:24:50,446 I... figured he was his own man, though. 335 00:24:50,487 --> 00:24:52,239 Yeah, well, he's not. Okay. 336 00:24:52,281 --> 00:24:54,408 Okay, so do I have your permission? 337 00:24:54,450 --> 00:24:55,784 Those Fed types, 338 00:24:55,784 --> 00:24:57,953 they don't give a shit whether Eleanor Nacht 339 00:24:57,995 --> 00:25:00,956 is held accountable for what she did to that little boy. 340 00:25:00,998 --> 00:25:03,500 It doesn't feature in their big picture. 341 00:25:03,542 --> 00:25:05,210 I'm doing it, Hank. 342 00:25:05,210 --> 00:25:06,587 Sonya, I won't be 343 00:25:06,628 --> 00:25:10,883 coming in... until they figure out this deal with Dobbs. 344 00:25:17,097 --> 00:25:19,224 Good. 345 00:25:19,224 --> 00:25:21,518 Seems only fair. 346 00:25:21,560 --> 00:25:24,855 You need to be held accountable. 347 00:26:07,272 --> 00:26:10,484 So, how are we? 348 00:26:10,526 --> 00:26:14,321 Good. I followed Detective Cross. 349 00:26:15,280 --> 00:26:18,492 Will she be a problem? 350 00:26:18,534 --> 00:26:21,954 I don't know. She's police. 351 00:26:21,995 --> 00:26:25,165 They may ask questions. 352 00:26:25,207 --> 00:26:27,543 I will watch her. 353 00:26:27,543 --> 00:26:30,295 She's an interesting person. 354 00:26:31,630 --> 00:26:35,300 Fausto and I disagree about Red Ridge. 355 00:26:35,300 --> 00:26:37,803 I want out, but Fausto... 356 00:26:37,803 --> 00:26:41,848 he thinks that he can kill his way out of this. 357 00:26:41,890 --> 00:26:44,643 He can't. 358 00:26:45,686 --> 00:26:48,146 He will try. 359 00:26:49,982 --> 00:26:53,277 Can you remove my name? 360 00:26:55,988 --> 00:26:58,991 Why would I do that? Because you want 361 00:26:58,991 --> 00:27:03,787 to be on the right side if something happens to Fausto. 362 00:27:03,829 --> 00:27:06,665 How would you protect me? 363 00:27:10,585 --> 00:27:14,381 Sell Red Ridge immediately; take the loss. 364 00:27:17,175 --> 00:27:20,220 Can you find a buyer? 365 00:27:21,430 --> 00:27:23,598 I already have one. 366 00:27:23,598 --> 00:27:25,976 Who? 367 00:27:26,018 --> 00:27:29,021 A group who can be trusted. 368 00:27:29,021 --> 00:27:32,190 Okay. 369 00:27:34,735 --> 00:27:36,320 Join me. 370 00:27:36,361 --> 00:27:38,530 There's a future with me. 371 00:27:38,572 --> 00:27:41,616 With Fausto, none. 372 00:27:41,658 --> 00:27:44,286 The Marines will be coming for him. 373 00:27:44,286 --> 00:27:46,705 What are you asking me? 374 00:27:48,290 --> 00:27:50,584 I will pay you. 375 00:27:53,420 --> 00:27:56,173 You don't have what I want. 376 00:27:56,214 --> 00:27:58,633 Fausto does. 377 00:27:59,801 --> 00:28:02,262 Maybe you could tell me. 378 00:28:07,059 --> 00:28:09,770 What's shared in private should be kept private. 379 00:28:09,811 --> 00:28:11,980 Do you agree? 380 00:29:01,571 --> 00:29:02,531 Where is he? 381 00:29:02,572 --> 00:29:03,782 In the bathroom. 382 00:29:15,335 --> 00:29:17,170 He went this way. 383 00:29:26,847 --> 00:29:28,139 What's that? 384 00:29:28,139 --> 00:29:30,600 I got this. 385 00:29:37,649 --> 00:29:38,817 Stay calm, sir, stay calm. 386 00:29:38,858 --> 00:29:40,318 He's gone. 387 00:29:40,318 --> 00:29:41,987 Fausto escaped through the sewers. 388 00:29:42,028 --> 00:29:43,863 We can call the... 389 00:29:43,905 --> 00:29:46,825 No, don't call the police. 390 00:29:46,825 --> 00:29:49,160 They will only help Galvan. 391 00:29:49,202 --> 00:29:51,288 Bring me the boltcutters. 392 00:30:07,012 --> 00:30:09,806 I need to talk to you. 393 00:30:12,267 --> 00:30:14,811 I just spoke to Frye and Adriana. 394 00:30:16,771 --> 00:30:19,149 David Tate was killed. 395 00:30:22,819 --> 00:30:24,571 When? 396 00:30:25,739 --> 00:30:28,033 Yesterday. 397 00:30:28,033 --> 00:30:30,869 He was poisoned. 398 00:30:30,910 --> 00:30:33,371 Why did you visit him? 399 00:30:35,457 --> 00:30:37,459 I wanted to... 400 00:30:37,459 --> 00:30:39,502 look him in the eye. 401 00:30:45,508 --> 00:30:48,053 Did Fausto Galvan 402 00:30:48,053 --> 00:30:50,013 have him killed for you, Marco? 403 00:30:51,598 --> 00:30:53,850 I know about you two. 404 00:30:55,268 --> 00:30:56,227 Answer me! 405 00:30:56,269 --> 00:30:58,396 It's complicated. 406 00:30:58,438 --> 00:31:00,774 You keep saying that, 407 00:31:00,815 --> 00:31:03,276 but it's not. 408 00:31:03,318 --> 00:31:06,154 You've been lying to me this entire time, Marco. 409 00:31:06,196 --> 00:31:09,199 You either do the right thing or you don't. 410 00:31:09,240 --> 00:31:11,284 Everything's so simple to you, Sonya. 411 00:31:11,326 --> 00:31:12,452 Because it is. 412 00:31:12,494 --> 00:31:14,621 You get Fausto, you arrest Eleanor-- 413 00:31:14,662 --> 00:31:16,373 that's how you end it. 414 00:31:16,414 --> 00:31:18,833 There will be another to take Fausto's place, 415 00:31:18,875 --> 00:31:20,210 and then another after that. 416 00:31:20,251 --> 00:31:23,004 Then what's the point of being a cop? Listen to me, Sonya. 417 00:31:23,046 --> 00:31:25,548 Listen to me. I have a plan. 418 00:31:25,590 --> 00:31:26,925 Ha! 419 00:31:26,925 --> 00:31:29,010 Your way... 420 00:31:29,010 --> 00:31:30,637 gets us killed. 421 00:31:30,678 --> 00:31:32,263 My way keeps us alive. 422 00:31:32,263 --> 00:31:34,432 You compromised. 423 00:31:43,775 --> 00:31:46,277 I don't trust you anymore. 424 00:31:54,994 --> 00:31:57,122 Get out. 425 00:32:36,411 --> 00:32:38,663 Hey, the Marines got Fausto. 426 00:32:38,663 --> 00:32:40,832 No, they didn't. 427 00:32:40,832 --> 00:32:42,458 They don't know where he is. 428 00:32:42,500 --> 00:32:43,501 The news says, yes. 429 00:32:43,543 --> 00:32:46,045 No, they're still in pursuit. 430 00:32:46,087 --> 00:32:47,755 Did they get Fausto? 431 00:32:47,797 --> 00:32:49,757 The Marines are looking for him. 432 00:32:49,799 --> 00:32:52,385 Yes, they say he escaped to the mountains. 433 00:32:58,099 --> 00:33:00,810 Faster. 434 00:33:00,852 --> 00:33:01,769 I am. 435 00:33:01,769 --> 00:33:03,730 Move it. Come off the balls of your feet. 436 00:33:03,771 --> 00:33:05,189 I am moving, boss. 437 00:33:11,696 --> 00:33:14,616 Something isn't right. 438 00:33:14,657 --> 00:33:16,701 It's not me. 439 00:33:16,743 --> 00:33:19,954 It's the orthotics I'm wearing. 440 00:33:22,624 --> 00:33:25,043 No, I'm saying... 441 00:33:25,084 --> 00:33:27,503 I've always trusted you. 442 00:33:27,545 --> 00:33:29,714 Thanks, boss. 443 00:33:29,714 --> 00:33:31,090 Do you trust me? 444 00:33:31,132 --> 00:33:33,384 You know I do. 445 00:33:33,426 --> 00:33:35,386 Then it's settled. 446 00:33:35,386 --> 00:33:38,514 We tighten the circle. 447 00:33:38,556 --> 00:33:41,434 I'm surrounded by leeches. 448 00:33:53,029 --> 00:33:55,490 You ever play soccer? 449 00:33:55,490 --> 00:33:57,992 In high school. 450 00:34:03,456 --> 00:34:05,750 Concentrate on your breathing. 451 00:34:05,792 --> 00:34:07,168 In and out. 452 00:34:07,210 --> 00:34:08,169 Say it. 453 00:34:08,169 --> 00:34:12,006 In and out. In and out. 454 00:34:12,048 --> 00:34:13,216 In and out. 455 00:34:13,257 --> 00:34:15,426 Bien. Bien. 456 00:34:15,468 --> 00:34:17,512 In... 457 00:34:19,889 --> 00:34:22,392 ...out. 458 00:34:32,068 --> 00:34:33,694 To a new day in Juárez. 459 00:34:33,736 --> 00:34:36,447 They don't have him yet. 460 00:34:36,489 --> 00:34:39,283 They will get him. 461 00:34:39,283 --> 00:34:41,452 He'll never be taken alive. 462 00:34:43,704 --> 00:34:45,456 We should work with SEMAR... 463 00:34:45,456 --> 00:34:49,460 help them to capture Galvan. 464 00:34:49,460 --> 00:34:52,463 You know they won't tell us anything. 465 00:35:01,305 --> 00:35:02,682 It was you, right? 466 00:35:04,475 --> 00:35:06,060 What are you talking about? 467 00:35:06,102 --> 00:35:07,562 You know where his hideout is. 468 00:35:07,562 --> 00:35:08,646 So do you. 469 00:35:08,646 --> 00:35:12,942 Yes, but I didn't tell them. 470 00:35:12,984 --> 00:35:14,318 Be careful, Marco. 471 00:35:14,318 --> 00:35:18,739 Things are changing, and... 472 00:35:18,781 --> 00:35:21,075 well... 473 00:35:21,117 --> 00:35:22,994 choose your friends wisely. 474 00:35:30,084 --> 00:35:32,837 Enjoy your drink, Captain. 475 00:35:43,055 --> 00:35:46,851 It was just me and my sister Marina against him. 476 00:35:52,064 --> 00:35:55,192 He did that with a barlow knife. 477 00:35:55,234 --> 00:35:56,861 Why? 478 00:35:56,861 --> 00:36:00,364 'Cause I broke the knob on the television. 479 00:36:01,532 --> 00:36:05,536 She tried to stop him-- that only made it worse. 480 00:36:05,578 --> 00:36:08,331 He, uh, made her watch, 481 00:36:08,372 --> 00:36:11,709 and then he did the same thing to her. 482 00:36:11,709 --> 00:36:14,003 What did you do? 483 00:36:19,300 --> 00:36:21,135 Nothing. 484 00:36:22,637 --> 00:36:26,557 I tried once, and, uh... 485 00:36:26,599 --> 00:36:29,977 he beat me so badly... 486 00:36:31,771 --> 00:36:34,857 ...that when I went to piss... 487 00:36:34,899 --> 00:36:37,443 it was only blood came out. 488 00:36:43,324 --> 00:36:44,992 When I was 15, I... 489 00:36:45,034 --> 00:36:47,703 waited till he passed out one night, took the money 490 00:36:47,745 --> 00:36:50,539 from his wallet, got the hell out of there. 491 00:36:51,415 --> 00:36:53,250 That's horrible. 492 00:36:53,292 --> 00:36:54,752 Oh, he did worse to her. 493 00:36:54,752 --> 00:36:57,338 I sworewhen I left 494 00:36:57,338 --> 00:37:00,383 I'd... go back and get her 495 00:37:00,424 --> 00:37:03,678 once I found a place, a place that he couldn't find us. 496 00:37:03,678 --> 00:37:07,848 And when I went back, the house was empty. 497 00:37:07,890 --> 00:37:09,767 They moved out. 498 00:37:09,767 --> 00:37:12,144 I lost her. 499 00:37:12,186 --> 00:37:14,522 Where is she now? 500 00:37:14,522 --> 00:37:18,192 LINDER I looked for her for a long time, 501 00:37:18,234 --> 00:37:19,610 here and there. 502 00:37:19,610 --> 00:37:23,280 I was sure she was out there somewhere, but, uh... 503 00:37:23,280 --> 00:37:25,491 she died in a shelter 504 00:37:25,533 --> 00:37:28,661 in, uh, Tulsa. 505 00:37:28,702 --> 00:37:31,914 Drugs. Overdose. 506 00:37:31,956 --> 00:37:33,582 I'm sorry. 507 00:37:33,624 --> 00:37:36,710 That's how she got out. 508 00:37:36,710 --> 00:37:40,464 She died because I couldn't stand up to him. 509 00:37:40,464 --> 00:37:42,258 I fell short, Eva. 510 00:37:42,299 --> 00:37:46,470 And I promise you I will not fall short again. 511 00:38:39,690 --> 00:38:41,817 Hi. 512 00:38:44,028 --> 00:38:46,363 Cell phone, please. 513 00:38:49,658 --> 00:38:51,202 Now. 514 00:38:59,126 --> 00:39:00,794 Thanks. 515 00:39:00,836 --> 00:39:03,422 Now, I need you to come with me. 516 00:39:12,431 --> 00:39:16,560 Captioned by Media Access Group at WGBH 33674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.