Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,794
Previously on The Bridge...
Is it safe?
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,839
I'm not going to hurt you,
Eleanor.
3
00:00:06,631 --> 00:00:09,592
I need you.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,011
Eleanor visits a taxidermist,
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,472
a bank and this house.
6
00:00:14,514 --> 00:00:17,434
All connected to Fausto.
7
00:00:17,475 --> 00:00:18,643
We're writing a story.
8
00:00:18,643 --> 00:00:20,019
El Paso Times.
9
00:00:20,061 --> 00:00:22,564
We've linked this development
to a money laundering operation
10
00:00:22,564 --> 00:00:26,192
on both sides of the border.
Whoa, whoa, whoa.
Stop your clock, sister.
11
00:00:26,234 --> 00:00:30,196
Lucy.
12
00:00:30,238 --> 00:00:31,197
Lucy!
13
00:00:31,239 --> 00:00:34,242
Tell me
about the cops.
14
00:00:34,242 --> 00:00:35,869
They didn't find anything.
15
00:00:35,910 --> 00:00:37,245
Names?
16
00:00:37,245 --> 00:00:40,582
Hank Wade and Sonya Cross.
17
00:00:40,582 --> 00:00:44,669
You are gonna help me
take down Fausto Galvan.
18
00:00:44,711 --> 00:00:46,963
Did you shoot him
like Jack said?
19
00:00:50,133 --> 00:00:51,468
Yes, I did.
20
00:00:52,594 --> 00:00:54,179
I pretend to be the hero,
21
00:00:54,179 --> 00:00:57,056
everyone saves face
22
00:00:57,098 --> 00:00:59,058
and your name's kept out of it.
23
00:01:00,518 --> 00:01:02,896
The lie protects everyone.
24
00:02:24,978 --> 00:02:27,188
It's over.
25
00:03:28,416 --> 00:03:31,377
♪ Until I'm one
26
00:03:31,419 --> 00:03:33,671
♪ With you
27
00:03:36,674 --> 00:03:41,471
♪ My heart shall not
28
00:03:41,512 --> 00:03:44,766
♪ Pass through
29
00:03:47,351 --> 00:03:52,190
♪ Until I'm one
30
00:03:52,190 --> 00:03:55,693
♪ With you
31
00:03:55,735 --> 00:04:00,782
♪ Our love will be mistaken.
32
00:04:23,429 --> 00:04:25,806
Carlos.
33
00:04:25,848 --> 00:04:27,058
Yes, Chief.
34
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
Excellent.
35
00:04:28,059 --> 00:04:29,393
Gracias.
36
00:04:29,393 --> 00:04:30,728
Young man.
37
00:04:30,728 --> 00:04:32,647
Buy some herbs.
38
00:04:32,688 --> 00:04:35,149
I have fresh basil, spearmint.
39
00:04:35,149 --> 00:04:37,109
No, get out of here.
40
00:04:37,151 --> 00:04:38,319
Okay, then...
41
00:04:38,319 --> 00:04:40,071
can you give some
money for a taco?
42
00:04:40,071 --> 00:04:41,822
Witch.
43
00:04:41,864 --> 00:04:43,741
You rude punk.
44
00:04:43,783 --> 00:04:46,244
A little
more respect.
45
00:04:46,244 --> 00:04:48,287
You think she likes begging?
46
00:04:49,664 --> 00:04:52,708
And who the hell are you?
47
00:05:00,841 --> 00:05:02,760
Señora.
48
00:05:04,512 --> 00:05:07,181
Yes, sir, what would you like?
49
00:05:07,223 --> 00:05:08,933
Don't pay them any mind.
50
00:05:08,933 --> 00:05:10,434
Thank you very much.
51
00:05:10,476 --> 00:05:12,061
Thank you. Look.
52
00:05:12,103 --> 00:05:14,021
Take a little cilantro.
No, no, no.
53
00:05:14,021 --> 00:05:16,107
You should call it a night.
54
00:05:16,148 --> 00:05:17,817
God bless you.
55
00:05:17,858 --> 00:05:20,319
Thank you.
Good night.
56
00:05:20,361 --> 00:05:22,655
Enjoy your meal.
Gracias.
57
00:05:28,786 --> 00:05:30,371
Give me two more.
58
00:05:31,414 --> 00:05:34,500
Get in the truck.
59
00:05:36,377 --> 00:05:38,879
Do you know who I am?
60
00:05:38,921 --> 00:05:42,049
Yes, Captain Robles, we know.
61
00:05:50,558 --> 00:05:52,435
What the hell is this?
62
00:05:52,476 --> 00:05:55,104
You're going to tell us
where Fausto Galvan is.
63
00:06:13,080 --> 00:06:15,207
Marco.
64
00:06:16,083 --> 00:06:19,086
Hello, Captain.
65
00:06:19,086 --> 00:06:20,588
You okay?
66
00:06:20,588 --> 00:06:22,214
Yes, fine.
67
00:06:24,258 --> 00:06:27,303
Followed up on that shooting
in Chamizal.
68
00:06:27,344 --> 00:06:30,056
Good.
69
00:06:30,097 --> 00:06:33,100
I'm going
to take some personal days.
70
00:06:33,100 --> 00:06:36,395
You'll be in charge
while I'm gone.
71
00:06:52,828 --> 00:06:54,371
Lucky shot.
72
00:06:54,371 --> 00:06:56,540
She took a knife
to the ribs.
73
00:06:56,582 --> 00:07:00,127
Fought back... somehow.
74
00:07:00,127 --> 00:07:02,087
I.D.?
75
00:07:02,129 --> 00:07:03,839
Unknown.
76
00:07:03,881 --> 00:07:07,218
Good money says
he's a professional.
77
00:07:07,259 --> 00:07:09,595
He had this on him.
78
00:07:09,637 --> 00:07:11,639
Two addresses.
79
00:07:11,639 --> 00:07:15,142
Here and Daniel Frye's.
80
00:07:26,153 --> 00:07:29,824
Hey.
81
00:07:29,824 --> 00:07:31,992
How is she?
82
00:07:33,828 --> 00:07:35,329
Okay, I guess.
83
00:07:35,371 --> 00:07:37,331
She's lost a
lot of blood.
84
00:07:39,416 --> 00:07:42,753
Shouldn't you be
at the hospital?
85
00:07:42,795 --> 00:07:44,588
Yeah, I was.
86
00:07:44,630 --> 00:07:46,674
But then her
parents came, and...
87
00:07:46,715 --> 00:07:50,719
they don't really
approve of me.
88
00:07:51,679 --> 00:07:55,182
This wasn't a random break-in,
was it?
89
00:07:56,058 --> 00:07:58,060
No.
90
00:07:58,102 --> 00:08:01,188
Somebody sent him.
91
00:08:05,234 --> 00:08:08,153
I think he was looking for me.
Yes.
92
00:08:08,195 --> 00:08:12,116
And Daniel Frye.
We found a note.
93
00:08:12,157 --> 00:08:14,243
Where is he?
94
00:08:14,285 --> 00:08:16,662
Have you heard
from him?
95
00:08:16,704 --> 00:08:18,956
I'm afraid he's gonna do
something crazy.
96
00:08:18,998 --> 00:08:20,165
He sent me this...
97
00:08:20,207 --> 00:08:23,544
this text that he was gonna get
Sebastian Cerisola.
98
00:08:25,129 --> 00:08:26,964
He's going to Grupo Clio?
99
00:08:27,006 --> 00:08:29,508
I honestly
have no idea.
100
00:08:29,550 --> 00:08:33,470
You better tell me
what you know, Adriana.
101
00:08:33,512 --> 00:08:37,057
Look, we've linked Fausto Galvan
and his cartel
102
00:08:37,057 --> 00:08:39,310
to a housing development
in El Paso.
103
00:08:39,351 --> 00:08:40,644
It's called Red Ridge View.
104
00:08:40,686 --> 00:08:42,438
I know it. I was just there.
105
00:08:42,479 --> 00:08:44,732
Detective,
it's not just Fausto Galvan.
106
00:08:44,773 --> 00:08:46,900
It's much bigger than that.
107
00:09:06,587 --> 00:09:09,256
It's okay.
108
00:09:10,132 --> 00:09:13,260
Leave us,
Domingo.
109
00:09:13,260 --> 00:09:15,304
Show him your new gun.
110
00:09:15,346 --> 00:09:17,056
No, stupid--
111
00:09:17,097 --> 00:09:19,266
just show it to him.
112
00:09:22,603 --> 00:09:24,772
You found me okay.
113
00:09:25,606 --> 00:09:29,109
We were careful.
114
00:09:29,151 --> 00:09:30,861
Cigar?
115
00:09:30,903 --> 00:09:34,573
Or did you bring
that gay cigarette?
116
00:09:37,451 --> 00:09:39,369
I prefer this.
117
00:09:39,411 --> 00:09:41,538
You come to give me
another book?
118
00:09:41,580 --> 00:09:43,040
No.
119
00:09:43,082 --> 00:09:46,418
You went after the
reporters, Fausto.
120
00:09:47,669 --> 00:09:51,048
I said I was taking care of
the problems at Red Ridge.
121
00:09:51,048 --> 00:09:54,384
Killing Americans is not going
to take care of anything.
122
00:09:54,426 --> 00:09:55,761
We have to get out.
123
00:09:55,803 --> 00:09:57,805
And go where?
124
00:09:57,846 --> 00:09:58,931
Norway?
125
00:09:58,972 --> 00:10:01,141
I can't even walk to the corner.
126
00:10:01,183 --> 00:10:05,771
Killing the prosecutor
forces them to make a move.
127
00:10:06,980 --> 00:10:09,274
Eleanor agrees.
128
00:10:09,316 --> 00:10:12,569
We need to sell, Fausto. Now.
129
00:10:17,282 --> 00:10:19,326
You spoke with Eleanor?
130
00:10:21,120 --> 00:10:23,080
Why?
131
00:10:23,122 --> 00:10:25,290
She agrees with me.
132
00:10:27,584 --> 00:10:30,546
That's interesting.
Mm.
133
00:10:30,587 --> 00:10:34,174
We need to cut our losses.
134
00:10:34,216 --> 00:10:35,759
It's the only way.
135
00:10:35,801 --> 00:10:38,053
Maybe for you.
136
00:10:38,095 --> 00:10:40,013
I'm not going to lose
$300 million
137
00:10:40,013 --> 00:10:42,266
because you are a coward.
138
00:10:42,266 --> 00:10:45,018
You don't understand.
139
00:10:45,018 --> 00:10:48,438
I understand that you don't
want to dirty your hands.
140
00:10:48,438 --> 00:10:51,859
I don't give a shit about
cops or journalists.
141
00:10:51,900 --> 00:10:53,402
I can handle them.
142
00:10:53,443 --> 00:10:56,238
Eh, no. No, no, no.
143
00:10:56,280 --> 00:10:58,156
Your work in Mexico is good.
144
00:10:58,198 --> 00:11:02,244
But you're not handling
this situation very well.
145
00:11:02,286 --> 00:11:04,204
Journalists...
146
00:11:04,204 --> 00:11:07,749
the cops-- snooping around
Red Ridge every day?
147
00:11:07,791 --> 00:11:09,042
It happens.
148
00:11:09,084 --> 00:11:10,586
I'll send another.
149
00:11:10,627 --> 00:11:13,463
Well, you shouldn't.
150
00:11:13,505 --> 00:11:17,759
You can't kill your way
out of this.
151
00:11:23,181 --> 00:11:26,893
These cops
are a problem.
152
00:11:26,893 --> 00:11:29,438
Do you want me to
take care of it?
153
00:11:29,479 --> 00:11:32,107
This needs a delicate touch.
154
00:11:32,149 --> 00:11:35,068
Manuel?
155
00:11:35,110 --> 00:11:37,821
No.
156
00:11:37,863 --> 00:11:40,032
I need a gringo.
157
00:11:43,744 --> 00:11:46,580
Call the Chopper.
158
00:11:46,622 --> 00:11:49,124
Tell him I have a job
for him to do...
159
00:11:52,794 --> 00:11:55,255
...quietly and without a mess.
160
00:12:32,125 --> 00:12:33,293
Get in.
161
00:12:33,293 --> 00:12:36,963
What are you doing here?
Just get in. Now, Detective.
162
00:12:39,549 --> 00:12:42,928
You here because of what
happened with the reporters?
163
00:12:42,969 --> 00:12:45,764
Yes. Why are you here?
164
00:12:45,806 --> 00:12:48,308
We think this place
is a significant part
165
00:12:48,308 --> 00:12:51,478
of Fausto Galvan's
money laundering operation.
166
00:12:53,188 --> 00:12:55,565
What are you gonna
do about that?
167
00:12:55,565 --> 00:12:57,651
Look, for almost
ten years,
168
00:12:57,692 --> 00:13:00,070
I have been after Fausto Galvan.
169
00:13:00,070 --> 00:13:01,947
But every time I file
an action report,
170
00:13:01,988 --> 00:13:04,658
the CIA swoops in
and starts cutting deals.
171
00:13:04,699 --> 00:13:06,743
So I'm left
with my cock in my hand
172
00:13:06,785 --> 00:13:07,994
and Fausto slithers away.
173
00:13:08,036 --> 00:13:10,539
I want Eleanor Nacht.
174
00:13:11,706 --> 00:13:13,208
That makes two of us, Detective.
175
00:13:13,250 --> 00:13:16,128
All right, look,
she has the road map
176
00:13:16,169 --> 00:13:19,214
to every single one
of Fausto's money operations--
177
00:13:19,256 --> 00:13:22,342
where he hides, everything.
178
00:13:22,384 --> 00:13:25,804
Get her, I have
a good shot at him.
179
00:13:27,514 --> 00:13:29,599
Okay, so how do we get her?
180
00:13:29,599 --> 00:13:31,518
Not "we."
181
00:13:31,518 --> 00:13:34,104
I have someone inside.
I don't need you.
182
00:13:36,439 --> 00:13:40,152
You do if you don't
want the CIA involved.
183
00:13:41,611 --> 00:13:43,029
Are you threatening me?
184
00:13:43,029 --> 00:13:45,448
No.
185
00:13:45,490 --> 00:13:48,660
I think we can help each other.
186
00:13:48,702 --> 00:13:51,163
I arrest her for murder...
187
00:13:51,204 --> 00:13:52,706
you get to question her.
188
00:13:52,747 --> 00:13:55,000
And you get Fausto.
189
00:13:57,586 --> 00:13:59,963
I can work with that.
Good.
190
00:14:00,005 --> 00:14:02,799
We keep a tight circle
on this.
191
00:14:02,799 --> 00:14:05,510
Only you and Hank Wade.
192
00:14:05,552 --> 00:14:07,304
Not a word to Marco Ruiz.
193
00:14:07,304 --> 00:14:09,556
Marco is part
of our investigation.
194
00:14:09,556 --> 00:14:11,474
No, Detective Cross,
he's not.
195
00:14:11,516 --> 00:14:15,270
Fausto Galvan and Marco Ruiz
grew up together.
196
00:14:15,312 --> 00:14:18,732
Their fathers
were in the business.
197
00:14:19,816 --> 00:14:21,610
He's not to be trusted.
198
00:14:23,445 --> 00:14:25,488
Th-That's not possible.
199
00:14:25,488 --> 00:14:27,991
It's not something that
he'd like everyone to know,
200
00:14:28,033 --> 00:14:30,243
but they go way back.
201
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
Take a look at this.
202
00:14:36,374 --> 00:14:39,753
David Tate was murdered
in prison last night.
203
00:14:43,590 --> 00:14:45,759
Ask Marco how that happens.
204
00:15:46,319 --> 00:15:48,154
Where are you from?
205
00:15:48,196 --> 00:15:49,322
Here and there.
206
00:15:49,364 --> 00:15:51,533
I don't know anything about you.
207
00:15:51,574 --> 00:15:53,034
I don't really know
208
00:15:53,076 --> 00:15:54,619
anything about you, either.
209
00:15:54,661 --> 00:15:56,830
You haven't asked.
210
00:16:02,168 --> 00:16:05,255
Okay, uh, I'm asking.
211
00:16:05,255 --> 00:16:07,215
I want to... I want to know.
212
00:16:13,179 --> 00:16:16,307
I grew up in a very small town.
213
00:16:16,349 --> 00:16:18,810
In the mountains.
214
00:16:18,852 --> 00:16:21,855
We grew poppies...
215
00:16:24,649 --> 00:16:26,860
We never had any money.
216
00:16:26,860 --> 00:16:30,029
And I always wanted
to get out of there,
217
00:16:30,071 --> 00:16:32,740
see the world.
218
00:16:33,783 --> 00:16:35,869
When I was 13, I...
219
00:16:35,910 --> 00:16:39,038
I won a local beauty pageant.
220
00:16:42,167 --> 00:16:45,712
My mom,
she made the dress for me.
221
00:16:48,673 --> 00:16:51,217
That's how I met Hector.
222
00:16:51,217 --> 00:16:53,887
He wasn't always bad.
223
00:16:57,015 --> 00:16:59,517
Well, people never are.
224
00:17:00,560 --> 00:17:04,147
He said I was the
most beautiful girl
225
00:17:04,189 --> 00:17:08,109
he had ever seen.
226
00:17:08,151 --> 00:17:10,195
You are.
227
00:17:13,990 --> 00:17:16,576
Look. That's him.
228
00:17:16,618 --> 00:17:19,746
He offered me a ride home.
229
00:17:45,271 --> 00:17:47,315
Hey!
Papá!
230
00:17:47,357 --> 00:17:50,526
Aha!
231
00:17:50,568 --> 00:17:52,278
Wow, your backpack
is heavy. Give it to me.
232
00:17:52,320 --> 00:17:53,655
Don't you have
to go to work?
233
00:17:53,696 --> 00:17:57,867
I decided you and I would go
for some yogurt and ice cream.
234
00:17:57,909 --> 00:18:00,036
Muchacho, muchacho.
235
00:18:00,036 --> 00:18:01,788
You know what your dad
does for a living? Huh?
236
00:18:01,829 --> 00:18:03,706
Do you know how he pays
for everything in your life?
237
00:18:03,748 --> 00:18:05,249
Do you?
What are you doing?
What are you doing?
238
00:18:05,291 --> 00:18:06,376
He sells drugs.
Domingo.
239
00:18:06,417 --> 00:18:08,544
Papá...
He's a real-life
drug dealer.
240
00:18:08,586 --> 00:18:09,671
Yes, he is.
241
00:18:09,712 --> 00:18:11,673
Pa...
242
00:18:13,257 --> 00:18:14,634
I don't want any trouble.
Oh, really?
243
00:18:14,676 --> 00:18:16,260
'Cause you tried
to kill my partner.
244
00:18:16,302 --> 00:18:17,970
I figured I'm gonna
be next, right?
245
00:18:17,970 --> 00:18:20,014
So I thought I would do you
a solid and come down here,
246
00:18:20,056 --> 00:18:22,392
let you kill me
right here, right now.
Is that what you want to do?
247
00:18:22,392 --> 00:18:24,102
Kill me! I'm right here!
I don't want any
trouble here.
248
00:18:24,143 --> 00:18:25,645
Huh? Or is it you?
Are you gonna do it?
249
00:18:25,687 --> 00:18:26,979
Then kill me.
Come on, big guy.
250
00:18:26,979 --> 00:18:28,022
Come on... Aah!
251
00:18:28,064 --> 00:18:30,400
Okay! Aah!
252
00:18:30,400 --> 00:18:31,818
Do we take him?
No, call the police.
253
00:18:31,818 --> 00:18:35,571
They know how to handle
drunk Americans. Let's go.
254
00:18:35,613 --> 00:18:36,823
Let go of my arm!
255
00:18:36,864 --> 00:18:38,574
Okay, okay...
256
00:18:38,616 --> 00:18:41,327
I'm not resisting. Please.
Just be cool.
257
00:18:41,327 --> 00:18:42,662
Just 'cause your cops and tiny
258
00:18:42,662 --> 00:18:44,247
doesn't mean you have
to be dicks.
259
00:18:44,288 --> 00:18:47,041
Okay, okay, okay, okay, okay,
I'm cool, I'm cool.
260
00:18:47,083 --> 00:18:48,668
I'm cool, cool... I'm cool.
Look, I'm an American, right?
261
00:18:48,710 --> 00:18:51,129
I get a phone call.
I get a phone c...
262
00:18:52,213 --> 00:18:53,756
Shut up.
263
00:18:53,798 --> 00:18:55,258
Stay away from the drain.
264
00:20:12,501 --> 00:20:15,379
Shit.
265
00:20:23,221 --> 00:20:25,514
Pull over.
266
00:20:31,979 --> 00:20:35,775
No, thanks. We're looking
for a specific person.
267
00:20:35,816 --> 00:20:37,276
Jaime.
268
00:20:39,028 --> 00:20:40,446
I think we can do
better than that.
269
00:20:40,488 --> 00:20:42,114
No, no.
I prefer Jaime.
270
00:20:42,156 --> 00:20:46,369
He's very good
at following instructions.
271
00:20:46,369 --> 00:20:48,246
Not right now.
272
00:20:48,287 --> 00:20:50,456
We're looking
for one person.
273
00:20:50,456 --> 00:20:52,458
No más.
No, thanks.
274
00:20:52,500 --> 00:20:55,127
Next time, thank you.
275
00:20:55,169 --> 00:20:57,213
Jaime.
Next time.
276
00:20:59,006 --> 00:21:01,842
Jaime, this is Cesar.
277
00:21:01,884 --> 00:21:03,427
You listen to him now.
278
00:21:10,518 --> 00:21:12,186
Get in the back.
279
00:21:12,228 --> 00:21:14,397
Andale.
280
00:21:32,415 --> 00:21:34,166
Hola.
281
00:21:34,166 --> 00:21:36,711
I'm looking
for Marco Ruiz.
282
00:21:36,752 --> 00:21:38,462
Who's looking for him?
283
00:21:38,504 --> 00:21:41,632
I'm Adriana Mendez.
Adriana.
284
00:21:41,674 --> 00:21:44,552
She's with me. What happened?
285
00:21:45,928 --> 00:21:48,222
You said you could help me.
286
00:21:48,264 --> 00:21:49,473
Your sister?
287
00:21:49,515 --> 00:21:51,684
No. A friend.
288
00:21:53,728 --> 00:21:55,688
Clean this mess, please.
289
00:21:55,730 --> 00:21:57,440
Hey, here you go.
290
00:21:57,440 --> 00:22:00,818
You're still gonna be charged
with assault.
291
00:22:01,861 --> 00:22:04,363
Gracias.
I really don't
give a shit.
292
00:22:04,405 --> 00:22:06,323
Go home,
Daniel.
293
00:22:06,365 --> 00:22:08,367
What kind of deal
did you cut to get me out?
294
00:22:08,367 --> 00:22:09,952
No deals.
Oh, yeah, right.
295
00:22:09,952 --> 00:22:11,871
No.
No. Sebastian,
296
00:22:11,871 --> 00:22:14,206
Grupo Clio,
Fausto Galvan.
What? No.
297
00:22:14,206 --> 00:22:15,875
Every single one
of you is the same.
Stop.
298
00:22:15,875 --> 00:22:17,042
Exactly the same.
You're dirty.
299
00:22:17,042 --> 00:22:19,795
No, no, no, no, no.
No, excuse me, asshole, no.
300
00:22:19,837 --> 00:22:21,297
Eh? We're not the same.
301
00:22:21,297 --> 00:22:22,381
You should know better.
302
00:22:22,423 --> 00:22:24,049
You don't mess with those names
around here.
303
00:22:24,091 --> 00:22:26,469
On this side of the bridge,
you keep your head down
304
00:22:26,469 --> 00:22:27,636
and your mouth shut.
305
00:22:27,678 --> 00:22:30,055
Yeah, but it's not just
on this side of the bridge.
306
00:22:30,055 --> 00:22:31,265
They tried to kill her.
307
00:22:31,307 --> 00:22:34,059
In America, in her house,
they tried to kill her.
308
00:22:34,101 --> 00:22:35,728
That true, Adriana?
309
00:22:36,562 --> 00:22:38,147
Yeah.
310
00:22:38,147 --> 00:22:40,232
Detective Cross knows.
311
00:22:40,232 --> 00:22:43,694
I told her about the
story we were working on.
312
00:23:23,609 --> 00:23:25,528
Hey.
313
00:23:26,779 --> 00:23:29,490
Carmen told me
you were here.
314
00:23:31,158 --> 00:23:34,286
I didn't think you
wanted to talk to me.
315
00:23:41,877 --> 00:23:44,630
Would you like a glass of water?
316
00:23:44,630 --> 00:23:47,549
No, thank you.
317
00:23:47,549 --> 00:23:49,885
I need your
permission, Hank.
318
00:23:49,927 --> 00:23:53,639
What for?
To work with the DEA.
319
00:23:54,807 --> 00:23:57,893
Did McKenzie come to you?
320
00:23:57,893 --> 00:24:01,272
Yes. He can get
Eleanor Nacht.
321
00:24:01,313 --> 00:24:03,649
Says he has someone
on the inside.
322
00:24:03,691 --> 00:24:07,861
That sounds too easy--
what's the catch?
323
00:24:12,908 --> 00:24:15,202
They don't want Marco involved.
324
00:24:17,079 --> 00:24:19,206
Why not?
325
00:24:21,041 --> 00:24:23,544
David Tate's dead.
326
00:24:24,837 --> 00:24:26,630
I heard.
327
00:24:27,756 --> 00:24:31,593
I think Fausto
had him killed.
328
00:24:31,593 --> 00:24:33,637
For Marco.
329
00:24:35,848 --> 00:24:38,142
Have you asked Marco about that?
330
00:24:39,309 --> 00:24:42,730
Joe says their fathers
used to run together.
331
00:24:42,771 --> 00:24:44,523
Did you know that?
332
00:24:44,523 --> 00:24:45,691
Yup.
333
00:24:45,733 --> 00:24:47,568
When I heard
the rumors,
334
00:24:47,609 --> 00:24:50,446
I... figured he was
his own man, though.
335
00:24:50,487 --> 00:24:52,239
Yeah, well, he's not.
Okay.
336
00:24:52,281 --> 00:24:54,408
Okay, so do I have
your permission?
337
00:24:54,450 --> 00:24:55,784
Those Fed types,
338
00:24:55,784 --> 00:24:57,953
they don't give a shit
whether Eleanor Nacht
339
00:24:57,995 --> 00:25:00,956
is held accountable for what
she did to that little boy.
340
00:25:00,998 --> 00:25:03,500
It doesn't feature
in their big picture.
341
00:25:03,542 --> 00:25:05,210
I'm doing it, Hank.
342
00:25:05,210 --> 00:25:06,587
Sonya, I won't be
343
00:25:06,628 --> 00:25:10,883
coming in... until they
figure out this deal with Dobbs.
344
00:25:17,097 --> 00:25:19,224
Good.
345
00:25:19,224 --> 00:25:21,518
Seems only fair.
346
00:25:21,560 --> 00:25:24,855
You need to be
held accountable.
347
00:26:07,272 --> 00:26:10,484
So, how are we?
348
00:26:10,526 --> 00:26:14,321
Good. I followed
Detective Cross.
349
00:26:15,280 --> 00:26:18,492
Will she be a problem?
350
00:26:18,534 --> 00:26:21,954
I don't know.
She's police.
351
00:26:21,995 --> 00:26:25,165
They may ask questions.
352
00:26:25,207 --> 00:26:27,543
I will watch her.
353
00:26:27,543 --> 00:26:30,295
She's an interesting person.
354
00:26:31,630 --> 00:26:35,300
Fausto and I disagree
about Red Ridge.
355
00:26:35,300 --> 00:26:37,803
I want out,
but Fausto...
356
00:26:37,803 --> 00:26:41,848
he thinks that he can kill
his way out of this.
357
00:26:41,890 --> 00:26:44,643
He can't.
358
00:26:45,686 --> 00:26:48,146
He will try.
359
00:26:49,982 --> 00:26:53,277
Can you remove my name?
360
00:26:55,988 --> 00:26:58,991
Why would I do that?
Because you want
361
00:26:58,991 --> 00:27:03,787
to be on the right side
if something happens to Fausto.
362
00:27:03,829 --> 00:27:06,665
How would you protect me?
363
00:27:10,585 --> 00:27:14,381
Sell Red Ridge immediately;
take the loss.
364
00:27:17,175 --> 00:27:20,220
Can you find a buyer?
365
00:27:21,430 --> 00:27:23,598
I already have one.
366
00:27:23,598 --> 00:27:25,976
Who?
367
00:27:26,018 --> 00:27:29,021
A group who can be trusted.
368
00:27:29,021 --> 00:27:32,190
Okay.
369
00:27:34,735 --> 00:27:36,320
Join me.
370
00:27:36,361 --> 00:27:38,530
There's a future with me.
371
00:27:38,572 --> 00:27:41,616
With Fausto, none.
372
00:27:41,658 --> 00:27:44,286
The Marines will be
coming for him.
373
00:27:44,286 --> 00:27:46,705
What are you asking me?
374
00:27:48,290 --> 00:27:50,584
I will pay you.
375
00:27:53,420 --> 00:27:56,173
You don't have
what I want.
376
00:27:56,214 --> 00:27:58,633
Fausto does.
377
00:27:59,801 --> 00:28:02,262
Maybe you could tell me.
378
00:28:07,059 --> 00:28:09,770
What's shared in private
should be kept private.
379
00:28:09,811 --> 00:28:11,980
Do you agree?
380
00:29:01,571 --> 00:29:02,531
Where is he?
381
00:29:02,572 --> 00:29:03,782
In the bathroom.
382
00:29:15,335 --> 00:29:17,170
He went this way.
383
00:29:26,847 --> 00:29:28,139
What's that?
384
00:29:28,139 --> 00:29:30,600
I got this.
385
00:29:37,649 --> 00:29:38,817
Stay calm, sir, stay calm.
386
00:29:38,858 --> 00:29:40,318
He's gone.
387
00:29:40,318 --> 00:29:41,987
Fausto escaped
through the sewers.
388
00:29:42,028 --> 00:29:43,863
We can call the...
389
00:29:43,905 --> 00:29:46,825
No, don't call the police.
390
00:29:46,825 --> 00:29:49,160
They will only help Galvan.
391
00:29:49,202 --> 00:29:51,288
Bring me the boltcutters.
392
00:30:07,012 --> 00:30:09,806
I need to talk to you.
393
00:30:12,267 --> 00:30:14,811
I just spoke
to Frye and Adriana.
394
00:30:16,771 --> 00:30:19,149
David Tate was killed.
395
00:30:22,819 --> 00:30:24,571
When?
396
00:30:25,739 --> 00:30:28,033
Yesterday.
397
00:30:28,033 --> 00:30:30,869
He was poisoned.
398
00:30:30,910 --> 00:30:33,371
Why did you visit him?
399
00:30:35,457 --> 00:30:37,459
I wanted to...
400
00:30:37,459 --> 00:30:39,502
look him in the eye.
401
00:30:45,508 --> 00:30:48,053
Did Fausto Galvan
402
00:30:48,053 --> 00:30:50,013
have him killed
for you, Marco?
403
00:30:51,598 --> 00:30:53,850
I know about you two.
404
00:30:55,268 --> 00:30:56,227
Answer me!
405
00:30:56,269 --> 00:30:58,396
It's complicated.
406
00:30:58,438 --> 00:31:00,774
You keep saying that,
407
00:31:00,815 --> 00:31:03,276
but it's not.
408
00:31:03,318 --> 00:31:06,154
You've been lying to me
this entire time, Marco.
409
00:31:06,196 --> 00:31:09,199
You either do the right thing
or you don't.
410
00:31:09,240 --> 00:31:11,284
Everything's so simple
to you, Sonya.
411
00:31:11,326 --> 00:31:12,452
Because it is.
412
00:31:12,494 --> 00:31:14,621
You get Fausto,
you arrest Eleanor--
413
00:31:14,662 --> 00:31:16,373
that's how you end it.
414
00:31:16,414 --> 00:31:18,833
There will be another
to take Fausto's place,
415
00:31:18,875 --> 00:31:20,210
and then another after that.
416
00:31:20,251 --> 00:31:23,004
Then what's the point
of being a cop?
Listen to me, Sonya.
417
00:31:23,046 --> 00:31:25,548
Listen to me.
I have a plan.
418
00:31:25,590 --> 00:31:26,925
Ha!
419
00:31:26,925 --> 00:31:29,010
Your way...
420
00:31:29,010 --> 00:31:30,637
gets us killed.
421
00:31:30,678 --> 00:31:32,263
My way keeps us alive.
422
00:31:32,263 --> 00:31:34,432
You compromised.
423
00:31:43,775 --> 00:31:46,277
I don't trust you anymore.
424
00:31:54,994 --> 00:31:57,122
Get out.
425
00:32:36,411 --> 00:32:38,663
Hey, the Marines got Fausto.
426
00:32:38,663 --> 00:32:40,832
No, they didn't.
427
00:32:40,832 --> 00:32:42,458
They don't know where he is.
428
00:32:42,500 --> 00:32:43,501
The news says, yes.
429
00:32:43,543 --> 00:32:46,045
No, they're still in pursuit.
430
00:32:46,087 --> 00:32:47,755
Did they get Fausto?
431
00:32:47,797 --> 00:32:49,757
The Marines are looking for him.
432
00:32:49,799 --> 00:32:52,385
Yes, they say he escaped
to the mountains.
433
00:32:58,099 --> 00:33:00,810
Faster.
434
00:33:00,852 --> 00:33:01,769
I am.
435
00:33:01,769 --> 00:33:03,730
Move it. Come off
the balls of your feet.
436
00:33:03,771 --> 00:33:05,189
I am moving, boss.
437
00:33:11,696 --> 00:33:14,616
Something isn't right.
438
00:33:14,657 --> 00:33:16,701
It's not me.
439
00:33:16,743 --> 00:33:19,954
It's the orthotics I'm wearing.
440
00:33:22,624 --> 00:33:25,043
No, I'm saying...
441
00:33:25,084 --> 00:33:27,503
I've always trusted you.
442
00:33:27,545 --> 00:33:29,714
Thanks, boss.
443
00:33:29,714 --> 00:33:31,090
Do you trust me?
444
00:33:31,132 --> 00:33:33,384
You know I do.
445
00:33:33,426 --> 00:33:35,386
Then it's settled.
446
00:33:35,386 --> 00:33:38,514
We tighten the circle.
447
00:33:38,556 --> 00:33:41,434
I'm surrounded by leeches.
448
00:33:53,029 --> 00:33:55,490
You ever play soccer?
449
00:33:55,490 --> 00:33:57,992
In high school.
450
00:34:03,456 --> 00:34:05,750
Concentrate on your breathing.
451
00:34:05,792 --> 00:34:07,168
In and out.
452
00:34:07,210 --> 00:34:08,169
Say it.
453
00:34:08,169 --> 00:34:12,006
In and out. In and out.
454
00:34:12,048 --> 00:34:13,216
In and out.
455
00:34:13,257 --> 00:34:15,426
Bien. Bien.
456
00:34:15,468 --> 00:34:17,512
In...
457
00:34:19,889 --> 00:34:22,392
...out.
458
00:34:32,068 --> 00:34:33,694
To a new day in Juárez.
459
00:34:33,736 --> 00:34:36,447
They don't have him yet.
460
00:34:36,489 --> 00:34:39,283
They will get him.
461
00:34:39,283 --> 00:34:41,452
He'll never be taken alive.
462
00:34:43,704 --> 00:34:45,456
We should work
with SEMAR...
463
00:34:45,456 --> 00:34:49,460
help them to capture Galvan.
464
00:34:49,460 --> 00:34:52,463
You know they
won't tell us anything.
465
00:35:01,305 --> 00:35:02,682
It was you, right?
466
00:35:04,475 --> 00:35:06,060
What are you talking about?
467
00:35:06,102 --> 00:35:07,562
You know where
his hideout is.
468
00:35:07,562 --> 00:35:08,646
So do you.
469
00:35:08,646 --> 00:35:12,942
Yes, but I didn't tell them.
470
00:35:12,984 --> 00:35:14,318
Be careful, Marco.
471
00:35:14,318 --> 00:35:18,739
Things are changing, and...
472
00:35:18,781 --> 00:35:21,075
well...
473
00:35:21,117 --> 00:35:22,994
choose your friends wisely.
474
00:35:30,084 --> 00:35:32,837
Enjoy your drink, Captain.
475
00:35:43,055 --> 00:35:46,851
It was just me and my
sister Marina against him.
476
00:35:52,064 --> 00:35:55,192
He did that with
a barlow knife.
477
00:35:55,234 --> 00:35:56,861
Why?
478
00:35:56,861 --> 00:36:00,364
'Cause I broke the knob
on the television.
479
00:36:01,532 --> 00:36:05,536
She tried to stop him--
that only made it worse.
480
00:36:05,578 --> 00:36:08,331
He, uh, made her watch,
481
00:36:08,372 --> 00:36:11,709
and then he did the
same thing to her.
482
00:36:11,709 --> 00:36:14,003
What did you do?
483
00:36:19,300 --> 00:36:21,135
Nothing.
484
00:36:22,637 --> 00:36:26,557
I tried once, and, uh...
485
00:36:26,599 --> 00:36:29,977
he beat me so badly...
486
00:36:31,771 --> 00:36:34,857
...that when I
went to piss...
487
00:36:34,899 --> 00:36:37,443
it was only blood came out.
488
00:36:43,324 --> 00:36:44,992
When I was 15, I...
489
00:36:45,034 --> 00:36:47,703
waited till he passed out
one night, took the money
490
00:36:47,745 --> 00:36:50,539
from his wallet,
got the hell out of there.
491
00:36:51,415 --> 00:36:53,250
That's horrible.
492
00:36:53,292 --> 00:36:54,752
Oh, he did worse to her.
493
00:36:54,752 --> 00:36:57,338
I sworewhen I left
494
00:36:57,338 --> 00:37:00,383
I'd... go back and get her
495
00:37:00,424 --> 00:37:03,678
once I found a place, a place
that he couldn't find us.
496
00:37:03,678 --> 00:37:07,848
And when I went back,
the house was empty.
497
00:37:07,890 --> 00:37:09,767
They moved out.
498
00:37:09,767 --> 00:37:12,144
I lost her.
499
00:37:12,186 --> 00:37:14,522
Where is she now?
500
00:37:14,522 --> 00:37:18,192
LINDER
I looked for her
for a long time,
501
00:37:18,234 --> 00:37:19,610
here and there.
502
00:37:19,610 --> 00:37:23,280
I was sure she was out there
somewhere, but, uh...
503
00:37:23,280 --> 00:37:25,491
she died in a shelter
504
00:37:25,533 --> 00:37:28,661
in, uh, Tulsa.
505
00:37:28,702 --> 00:37:31,914
Drugs. Overdose.
506
00:37:31,956 --> 00:37:33,582
I'm sorry.
507
00:37:33,624 --> 00:37:36,710
That's how she got out.
508
00:37:36,710 --> 00:37:40,464
She died because
I couldn't stand up to him.
509
00:37:40,464 --> 00:37:42,258
I fell short, Eva.
510
00:37:42,299 --> 00:37:46,470
And I promise you
I will not fall short again.
511
00:38:39,690 --> 00:38:41,817
Hi.
512
00:38:44,028 --> 00:38:46,363
Cell phone, please.
513
00:38:49,658 --> 00:38:51,202
Now.
514
00:38:59,126 --> 00:39:00,794
Thanks.
515
00:39:00,836 --> 00:39:03,422
Now, I need you to come with me.
516
00:39:12,431 --> 00:39:16,560
Captioned by
Media Access Group at WGBH
33674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.