All language subtitles for The.Bridge.2013.S02E07.Lamia.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,376 THE BRIDGE 207 Lamia Close captioned 2 00:00:01,376 --> 00:00:04,003 Previously on The Bridge... My life for your son's-- that seems fair. 3 00:00:04,003 --> 00:00:06,297 You're not getting out so easily, asshole. 4 00:00:06,297 --> 00:00:07,590 Let's get out of here. 5 00:00:07,590 --> 00:00:09,217 No, no, no. That's it? Yeah. 6 00:00:09,217 --> 00:00:11,219 Look, if the guy's not gonna comment or deny 7 00:00:11,219 --> 00:00:13,054 the story, we're gonna publish as is. 8 00:00:14,264 --> 00:00:17,100 I want addresses, license tags, arrest records. 9 00:00:17,100 --> 00:00:19,561 I came to bring you a gift. 10 00:00:19,561 --> 00:00:21,813 Un drug lord? 11 00:00:21,813 --> 00:00:24,899 They honored him with a statue in London. 12 00:00:26,109 --> 00:00:28,403 If you sign this affidavit, witnessed by us, 13 00:00:28,403 --> 00:00:31,573 I can take this straight to the attorney general in Mexico City. 14 00:00:31,573 --> 00:00:33,742 Help! Help! 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 I'm sure he kept backups of Eva's affidavit. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,249 Do you know where he stayed last? 17 00:00:44,335 --> 00:00:46,254 Stop! 18 00:00:46,254 --> 00:00:48,715 Sonya, more are coming! Get out of here! 19 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 You were never here, you understand? 20 00:01:00,018 --> 00:01:03,021 ♪ Invisible airwaves crackle with life ♪ 21 00:01:03,021 --> 00:01:05,773 ♪ Bright antennae bristle 22 00:01:05,773 --> 00:01:08,151 ♪ With the energy... 23 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 The system works! 24 00:01:11,821 --> 00:01:14,616 All hail the system! 25 00:01:14,616 --> 00:01:16,201 ♪ Bearing a gift beyond 26 00:01:16,201 --> 00:01:19,496 ♪ Price, almost free... 27 00:01:19,496 --> 00:01:20,788 Yeah! 28 00:01:20,788 --> 00:01:24,959 ♪ All this machinery making modern music ♪ 29 00:01:24,959 --> 00:01:27,170 ♪ Can still be open hearted 30 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 ♪ Not so coldly charted it's really ♪ 31 00:01:31,257 --> 00:01:32,800 ♪ Just a question of your honesty ♪ 32 00:01:32,800 --> 00:01:35,220 ♪ Yeah, your honesty... 33 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 Hey! 34 00:01:39,933 --> 00:01:41,893 Gary, you still got that, uh, 35 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 hook-up at the Secretary of State? 36 00:01:43,895 --> 00:01:45,271 ♪ Energy... Gary! 37 00:01:45,271 --> 00:01:48,149 Secretary of State-- do you still got that in? 38 00:01:48,149 --> 00:01:50,151 Yeah, yeah, we do their IT. 39 00:01:50,151 --> 00:01:52,320 I'm gonna hook you up, bro, 40 00:01:52,320 --> 00:01:53,947 no problem. Yes! 41 00:01:53,947 --> 00:01:56,532 Yes! You are a great American! 42 00:01:56,532 --> 00:01:58,159 God bless me! 43 00:01:59,661 --> 00:02:01,162 Dude. 44 00:02:01,162 --> 00:02:03,831 Dude, I think that's the door. Somebody's at the door. 45 00:02:03,831 --> 00:02:05,917 I keep telling you, it's in your mind. 46 00:02:05,917 --> 00:02:09,003 There is so much going on in here. 47 00:02:09,003 --> 00:02:10,588 Yes! 48 00:02:14,842 --> 00:02:18,346 ♪ Emotional feedback on timeless wavelength ♪ 49 00:02:18,346 --> 00:02:20,473 ♪ Bearing a gift beyond price... ♪ 50 00:02:20,473 --> 00:02:21,599 What are you doing? 51 00:02:21,599 --> 00:02:24,102 Nothing. 52 00:02:34,696 --> 00:02:36,906 Hey, bitch, what are you doing? 53 00:02:36,906 --> 00:02:39,075 Hey! Be cool, man. Don't call her names. 54 00:02:39,075 --> 00:02:41,119 Why not? She's my best friend. 55 00:02:41,119 --> 00:02:43,329 I don't give a crap. Well, I do. Don't come into my house and... 56 00:02:43,329 --> 00:02:45,248 I've been here with you all night. You have, and you're awesome... 57 00:02:45,248 --> 00:02:48,042 Shut up! Shut up! Both of you, 58 00:02:48,042 --> 00:02:50,795 shut up! This is your system? 59 00:02:50,795 --> 00:02:53,047 You ass dialed me 13 times, shithead. 60 00:02:53,047 --> 00:02:56,592 I thought maybe something happened. 61 00:02:56,592 --> 00:02:58,678 Oh, my God. 62 00:02:58,678 --> 00:03:02,098 Something did happen. 63 00:03:04,017 --> 00:03:06,102 Oh, God, five years. 64 00:03:08,229 --> 00:03:12,275 I just lost five years, 230 days of sobriety. 65 00:03:14,485 --> 00:03:18,406 Hey, it was an amazing night! We'll start again 66 00:03:18,406 --> 00:03:20,324 tomorrow. 67 00:03:22,243 --> 00:03:24,746 No, man, you can't get that back. 68 00:03:24,746 --> 00:03:27,749 Hey. Hey, hey. 69 00:03:29,292 --> 00:03:32,253 You're still gonna hook me up, with Secretary of State, right? 70 00:03:36,048 --> 00:03:38,092 Yeah. Yeah! 71 00:03:38,092 --> 00:03:40,011 Ooh, yes! Yes, yes, yes, yes. 72 00:03:40,011 --> 00:03:42,096 Yes! You are the best! Yeah. 73 00:03:42,096 --> 00:03:44,015 You are awesome! Yeah. Yeah. 74 00:03:44,015 --> 00:03:45,725 You are the best, big guy. 75 00:03:45,725 --> 00:03:47,059 Oh, yes! 76 00:03:47,059 --> 00:03:48,603 Oh, yeah. Oh. 77 00:03:48,603 --> 00:03:50,813 Yeah. I love that guy! 78 00:03:50,813 --> 00:03:52,690 Uh-huh. 79 00:03:57,069 --> 00:04:00,364 The system... 80 00:04:00,364 --> 00:04:02,950 does not work. 81 00:04:09,248 --> 00:04:11,542 I'm working the story. 82 00:04:11,542 --> 00:04:13,461 Ah. 83 00:04:17,006 --> 00:04:18,966 Your little playdate is over, okay? 84 00:04:18,966 --> 00:04:21,636 You're coming with me. Come on. 85 00:04:21,636 --> 00:04:23,513 Come on! I'm coming! 86 00:04:24,805 --> 00:04:26,682 Get your ass outside. 87 00:04:30,228 --> 00:04:33,689 ♪ Until I'm one 88 00:04:33,689 --> 00:04:36,067 ♪ With you 89 00:04:39,070 --> 00:04:43,991 ♪ My heart shall not 90 00:04:43,991 --> 00:04:47,161 ♪ Pass through 91 00:04:49,497 --> 00:04:54,794 ♪ Until I'm one 92 00:04:54,794 --> 00:04:58,923 ♪ With you 93 00:04:58,923 --> 00:05:02,385 ♪ Our love will be mistaken. 94 00:05:20,278 --> 00:05:23,114 Prosecutor Pintado was investigating 95 00:05:23,114 --> 00:05:26,784 the police officers Luis Dominguez and Arturo Torres 96 00:05:26,784 --> 00:05:30,121 on charges of corruption and abuse of authority. 97 00:05:30,121 --> 00:05:31,831 Fearing indictment, 98 00:05:31,831 --> 00:05:36,168 the officers kidnapped and murdered Prosecutor Pintado. 99 00:05:36,168 --> 00:05:38,170 Then they arranged the body 100 00:05:38,170 --> 00:05:40,631 to make his death appear accidental. 101 00:05:40,631 --> 00:05:43,592 Concerning the death of Prosecutor Pintado, 102 00:05:43,592 --> 00:05:46,095 the investigation has not been concluded. 103 00:05:47,221 --> 00:05:49,223 Noted for the record. 104 00:05:49,223 --> 00:05:51,434 Continue, Detective. 105 00:05:51,434 --> 00:05:54,061 I found the two officers at the hotel. 106 00:05:54,061 --> 00:05:56,272 Detective Ruiz, 107 00:05:56,272 --> 00:05:58,607 why were you following Dominguez 108 00:05:58,607 --> 00:06:00,276 and Torres? 109 00:06:00,276 --> 00:06:05,156 On direct orders from Captain Robles. 110 00:06:05,156 --> 00:06:09,452 Captain Robles has stated that, as well. 111 00:06:09,452 --> 00:06:11,954 How did you proceed, Detective? 112 00:06:11,954 --> 00:06:15,708 I confronted them and attempted to take them into custody. 113 00:06:15,708 --> 00:06:16,751 By yourself? 114 00:06:16,751 --> 00:06:19,420 Yes. I acted alone. 115 00:06:21,172 --> 00:06:23,424 They drew their weapons, 116 00:06:23,424 --> 00:06:27,219 and I was forced to fire on them, 117 00:06:27,219 --> 00:06:30,806 killing both officers. 118 00:06:30,806 --> 00:06:35,936 Is this statement an accurate version of events? 119 00:06:35,936 --> 00:06:38,814 Yes, Mr. Prosecutor. 120 00:06:38,814 --> 00:06:41,275 That's exactly how it happened. 121 00:06:41,275 --> 00:06:44,111 Thank you for your time here, Detective. 122 00:06:44,111 --> 00:06:46,739 Gracias. 123 00:06:46,739 --> 00:06:48,949 Okay. 124 00:07:10,262 --> 00:07:12,556 Detective Ruiz. 125 00:07:12,556 --> 00:07:14,558 Hero of Juárez. 126 00:07:17,561 --> 00:07:19,563 Good job in there. 127 00:07:19,563 --> 00:07:20,940 I'm not a hero. 128 00:07:20,940 --> 00:07:22,900 There will a commendation for you. 129 00:07:22,900 --> 00:07:24,819 It's good for the department. 130 00:07:24,819 --> 00:07:26,403 If you expect me to stand there 131 00:07:26,403 --> 00:07:30,950 and have medals pinned to my chest, 132 00:07:30,950 --> 00:07:32,743 you have the wrong man. 133 00:07:36,580 --> 00:07:38,374 No, Marco. 134 00:07:38,374 --> 00:07:40,125 I have the right man. 135 00:07:40,125 --> 00:07:45,506 Just smile and accept your city's gratitude. 136 00:07:45,506 --> 00:07:49,802 Then no one will know the gringa 137 00:07:49,802 --> 00:07:52,763 was involved in the shootout. 138 00:08:01,021 --> 00:08:03,315 Okay, fine. 139 00:08:03,315 --> 00:08:05,401 But let me make something clear. 140 00:08:07,820 --> 00:08:11,240 If you get anywhere near Sonya or Eva, 141 00:08:11,240 --> 00:08:12,449 I'll make sure Pintado's affidavit 142 00:08:12,449 --> 00:08:14,660 finds its way to Mexico City. 143 00:08:14,660 --> 00:08:17,413 And you'll burn. 144 00:08:18,914 --> 00:08:20,833 Got it? 145 00:08:36,015 --> 00:08:37,850 What was that? 146 00:08:37,850 --> 00:08:39,893 What do you think? 147 00:08:50,112 --> 00:08:52,031 Oh. 148 00:08:54,450 --> 00:08:56,243 Did I ruin sexy time? 149 00:08:56,243 --> 00:08:58,287 Sleepytime, dickhead. Yeah. 150 00:08:58,287 --> 00:09:00,956 Little bit of incident with cereal. 151 00:09:00,956 --> 00:09:05,085 Sorry. I'm sorry. 152 00:09:05,085 --> 00:09:06,253 I'm surprised you're even conscious. 153 00:09:06,253 --> 00:09:07,379 What are you talking about? 154 00:09:07,379 --> 00:09:10,758 I'm a professional. 155 00:09:12,718 --> 00:09:17,264 Ah. Hey, which one of you lesbians is the knitter? 156 00:09:17,264 --> 00:09:18,640 I knit. 157 00:09:18,640 --> 00:09:21,226 You got a problem with that? 158 00:09:21,226 --> 00:09:23,312 Problem? Are you kidding me? 159 00:09:23,312 --> 00:09:25,856 I think it's quite sexy. 160 00:09:25,856 --> 00:09:27,358 Like, super hot. 161 00:09:27,358 --> 00:09:28,776 Speaking of. 162 00:09:28,776 --> 00:09:33,072 You know how you make Martha Stewart scream twice? 163 00:09:34,198 --> 00:09:36,200 I'm going back to bed. 164 00:09:36,200 --> 00:09:38,577 You two have fun. Good night. 165 00:09:38,577 --> 00:09:40,871 Wait. Do it again. Kiss again, one more time. 166 00:09:40,871 --> 00:09:42,247 Shut up. For me. 167 00:09:42,247 --> 00:09:43,582 Hey. 168 00:09:43,582 --> 00:09:45,209 You want to see 169 00:09:45,209 --> 00:09:49,797 the only upside of a cocaine binge? 170 00:10:04,436 --> 00:10:06,522 You promised to call after the hearing. 171 00:10:06,522 --> 00:10:07,940 You shouldn't come here. 172 00:10:07,940 --> 00:10:09,817 It's not safe for you. 173 00:10:14,738 --> 00:10:16,740 So? 174 00:10:20,536 --> 00:10:23,163 It's done. Want a beer? 175 00:10:23,163 --> 00:10:25,165 No. 176 00:10:27,334 --> 00:10:30,337 Have you told anyone? Hank? 177 00:10:30,337 --> 00:10:32,589 Of course not. 178 00:10:32,589 --> 00:10:35,008 Good. 179 00:10:36,593 --> 00:10:39,805 How is that good, Marco? 180 00:10:41,974 --> 00:10:43,851 We lied. 181 00:10:46,019 --> 00:10:48,146 I pretend to be the hero, 182 00:10:48,146 --> 00:10:51,608 everyone saves face, 183 00:10:51,608 --> 00:10:53,569 and your name's kept out of it. 184 00:10:55,404 --> 00:10:57,948 The lie protects everyone. 185 00:11:03,370 --> 00:11:05,581 Did you arrest Robles? 186 00:11:10,460 --> 00:11:12,671 It's not that easy, Sonya. 187 00:11:12,671 --> 00:11:14,464 Why? 188 00:11:14,464 --> 00:11:17,134 Mexico City has Eva's affidavit. That should be plenty 189 00:11:17,134 --> 00:11:18,343 to take him down. 190 00:11:18,343 --> 00:11:19,678 No, they don't. 191 00:11:19,678 --> 00:11:21,263 What? 192 00:11:21,263 --> 00:11:23,724 I still have it. 193 00:11:25,642 --> 00:11:28,061 We promised we were going to do something. 194 00:11:28,061 --> 00:11:29,396 Yes. 195 00:11:29,396 --> 00:11:31,481 And we will, Sonya. 196 00:11:31,481 --> 00:11:32,858 Just not now. 197 00:11:33,984 --> 00:11:35,485 No, no. 198 00:11:35,485 --> 00:11:37,529 Look, wait, wait, wait, wait, wait. Okay, wait. 199 00:11:37,529 --> 00:11:39,990 Look, okay, Grupo CLIO has 79 shell corporations 200 00:11:39,990 --> 00:11:40,949 in Texas alone, right? 201 00:11:40,949 --> 00:11:42,284 How are you inside the Secretary of State's 202 00:11:42,284 --> 00:11:43,619 internal site right now? 203 00:11:43,619 --> 00:11:45,787 I told you, I was working. Yeah, how'd you get access? 204 00:11:45,787 --> 00:11:48,248 It doesn't matter, all right. It doesn't... 205 00:11:48,248 --> 00:11:49,458 Who cares? Right. 206 00:11:49,458 --> 00:11:52,127 Okay, look. Captain suicide. 207 00:11:54,254 --> 00:11:56,590 Benjamin Delarge? 208 00:11:56,590 --> 00:11:57,924 Yes. 209 00:11:57,924 --> 00:12:00,344 What's Red Ridge View? I don't know. It's some 210 00:12:00,344 --> 00:12:02,888 shitty housing development thing, but look. 211 00:12:02,888 --> 00:12:05,724 He's on the articles of incorporation, and he's the CFO. 212 00:12:05,724 --> 00:12:07,309 So? 213 00:12:07,309 --> 00:12:11,605 So, he sucks on a bullet, right? 214 00:12:11,605 --> 00:12:14,483 And that business transfers. 215 00:12:14,483 --> 00:12:16,902 He signed it over from the grave? 216 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 Yeah, that or Grupo CLIO doesn't want anyone looking 217 00:12:19,363 --> 00:12:21,948 into this place after Delarge died. 218 00:12:51,978 --> 00:12:54,314 Are you gonna tell me what we're doing here? 219 00:12:57,150 --> 00:12:59,528 I've been looking at my brother's drawings. 220 00:12:59,528 --> 00:13:02,948 When I cleaned out his cell, there were boxes of them. 221 00:13:02,948 --> 00:13:05,242 I just kept looking at 'em, hoping they were drawings, 222 00:13:05,242 --> 00:13:07,577 random drawings, but they weren't. 223 00:13:07,577 --> 00:13:08,662 And then I... 224 00:13:08,662 --> 00:13:12,249 saw this in your apartment. 225 00:13:12,249 --> 00:13:13,708 You took it? 226 00:13:13,708 --> 00:13:15,669 I borrowed it and... 227 00:13:15,669 --> 00:13:17,754 then I started looking. 228 00:13:28,515 --> 00:13:30,809 He said this... 229 00:13:30,809 --> 00:13:34,146 this place was important to him, that... 230 00:13:34,146 --> 00:13:37,023 this was a s-special place. 231 00:13:42,529 --> 00:13:45,031 He took you here? 232 00:13:45,031 --> 00:13:46,825 Yes. 233 00:13:47,909 --> 00:13:49,619 Jim, he... 234 00:13:49,619 --> 00:13:51,663 told me about this girl. 235 00:13:51,663 --> 00:13:54,541 Bridget Rowland. 236 00:13:54,541 --> 00:13:55,917 She went missing. 237 00:13:55,917 --> 00:13:58,253 It was all over the news. 238 00:13:58,253 --> 00:14:00,463 When? When was this? 239 00:14:00,463 --> 00:14:03,633 Six months before he killed... your sister. 240 00:14:04,551 --> 00:14:07,721 Lisa wasn't his first. 241 00:14:33,914 --> 00:14:35,957 Sonya... 242 00:15:09,658 --> 00:15:12,202 Hey. Here you go. 243 00:15:12,202 --> 00:15:14,746 Her name's Bridget Rowland. 244 00:15:14,746 --> 00:15:17,749 Last seen after her shift at the mall snack bar. 245 00:15:17,749 --> 00:15:19,417 PD said she was a runaway. 246 00:15:19,417 --> 00:15:22,587 Her folks said otherwise. 247 00:15:22,587 --> 00:15:26,549 Jack said his brother knew this girl? 248 00:15:26,549 --> 00:15:28,968 Yeah. 249 00:15:31,054 --> 00:15:33,848 We'll have to notify the family. 250 00:15:37,894 --> 00:15:39,813 Hey. 251 00:15:44,317 --> 00:15:46,319 Hank. No, Hey, hey, hey. 252 00:15:46,319 --> 00:15:47,654 Hank, stop it! 253 00:15:47,654 --> 00:15:49,322 Both of you, stop it! 254 00:15:49,322 --> 00:15:50,490 Stop it! Hey! 255 00:15:50,490 --> 00:15:51,783 Hank! 256 00:15:52,659 --> 00:15:53,993 Pull him off. Pull him off. 257 00:15:55,412 --> 00:15:56,538 Hey! 258 00:15:57,664 --> 00:15:58,832 You pig! 259 00:16:01,376 --> 00:16:04,170 He knew, Sonya. 260 00:16:04,170 --> 00:16:06,673 All those years and that poor girl's family 261 00:16:06,673 --> 00:16:09,384 was wondering where she was. 262 00:16:09,384 --> 00:16:11,678 And you knew! I had to be sure. 263 00:16:11,678 --> 00:16:13,054 Bullshit! 264 00:16:13,054 --> 00:16:14,931 You knew. 265 00:16:14,931 --> 00:16:16,933 You knew and you did nothing?! 266 00:16:16,933 --> 00:16:20,311 And your piece-of-shit brother grabbed her sister 267 00:16:20,311 --> 00:16:22,605 and murdered her! 268 00:16:25,400 --> 00:16:28,611 Her sister would be alive today. 269 00:16:28,611 --> 00:16:30,613 That's on you, Jack. 270 00:16:30,613 --> 00:16:32,073 I was just a kid. 271 00:16:33,491 --> 00:16:34,701 I was just a kid. 272 00:16:34,701 --> 00:16:35,994 I don't give a shit. 273 00:16:35,994 --> 00:16:38,538 Why don't you tell her what you did to my brother?! 274 00:16:38,538 --> 00:16:40,748 Ask him. 275 00:16:42,709 --> 00:16:44,627 What's he talking about, Hank? 276 00:16:44,627 --> 00:16:45,920 My brother 277 00:16:45,920 --> 00:16:47,213 didn't have a gun. 278 00:16:47,213 --> 00:16:49,716 He didn't draw on you in that motel. 279 00:16:49,716 --> 00:16:52,093 He was unarmed, and you shot him. 280 00:16:54,512 --> 00:16:55,680 That's on you. 281 00:16:55,680 --> 00:16:58,933 That's on you! 282 00:16:58,933 --> 00:17:00,560 Hank? 283 00:17:00,560 --> 00:17:02,145 He's a liar. 284 00:17:30,506 --> 00:17:32,008 Sonya. 285 00:17:35,637 --> 00:17:37,555 Sonya. 286 00:18:00,912 --> 00:18:02,455 ¿Obregon? 287 00:18:02,455 --> 00:18:03,706 Sí. 288 00:18:03,706 --> 00:18:04,958 Shut up! 289 00:18:04,958 --> 00:18:07,168 I'm trying to concentrate! 290 00:18:20,890 --> 00:18:22,892 Sorry, boss. 291 00:18:28,147 --> 00:18:29,482 He's here. 292 00:18:29,482 --> 00:18:31,818 You want them to send him down? 293 00:18:33,236 --> 00:18:36,155 I'm tired of living like a rat. 294 00:18:36,155 --> 00:18:38,157 How many times have you seen me use 295 00:18:38,157 --> 00:18:40,535 that boat? 296 00:18:40,535 --> 00:18:42,453 Never. 297 00:18:46,916 --> 00:18:48,167 Yeah, but you know how it is, boss. 298 00:18:48,167 --> 00:18:50,753 New president, new administration. 299 00:18:50,753 --> 00:18:53,548 They're trying to show how tough they are by going after you. 300 00:18:53,548 --> 00:18:56,342 They want to look like they've got big balls. 301 00:18:56,342 --> 00:18:59,095 Those assholes really like to break my balls. 302 00:18:59,095 --> 00:19:00,388 You want me to make you a sandwich 303 00:19:00,388 --> 00:19:02,598 on the grill? No, I don't want a sandwich! 304 00:19:04,016 --> 00:19:05,393 I want to get out of here! 305 00:19:07,186 --> 00:19:09,480 Tonight, we can go up to the hacienda. 306 00:19:09,480 --> 00:19:12,859 You're always more at ease up in the mountains. 307 00:19:12,859 --> 00:19:15,862 Not so much. 308 00:19:15,862 --> 00:19:17,864 I want to go to Norway. 309 00:19:17,864 --> 00:19:21,409 See the fjords. 310 00:19:21,409 --> 00:19:23,411 They look relaxing. 311 00:19:23,411 --> 00:19:25,413 Fjords? 312 00:19:25,413 --> 00:19:27,331 Forget it. 313 00:19:39,093 --> 00:19:41,762 You can't just pull me into your nest 314 00:19:41,762 --> 00:19:43,764 every time you want to talk. 315 00:19:43,764 --> 00:19:46,142 One day, someone will notice. 316 00:19:46,142 --> 00:19:48,895 You could be a hero. 317 00:19:48,895 --> 00:19:52,523 The man who got Fausto Galvan. 318 00:19:52,523 --> 00:19:54,817 Sometimes I think 319 00:19:54,817 --> 00:19:58,196 it wouldn't be so bad for it to be over. 320 00:20:02,909 --> 00:20:05,411 Then give yourself up. 321 00:20:13,794 --> 00:20:16,714 Maybe someday. 322 00:20:18,966 --> 00:20:22,094 David Tate is still alive. 323 00:20:23,638 --> 00:20:26,641 I prefer him to suffer. 324 00:20:26,641 --> 00:20:28,434 He killed your son. 325 00:20:29,602 --> 00:20:32,480 It's worse for him... 326 00:20:34,023 --> 00:20:37,109 ...to live with that. 327 00:20:38,277 --> 00:20:42,990 Worse is you peel his face off before you kill him. 328 00:20:50,665 --> 00:20:53,042 That's not enough. 329 00:20:54,961 --> 00:20:58,422 Every day I suffer the death of my son... 330 00:21:00,424 --> 00:21:03,511 ...I want him to suffer, too. 331 00:21:10,267 --> 00:21:13,354 Don't worry about it, Marco. 332 00:21:14,271 --> 00:21:16,482 I'll take care of Tate. 333 00:21:17,608 --> 00:21:19,694 It's better 334 00:21:19,694 --> 00:21:21,070 for the both of us. 335 00:21:30,496 --> 00:21:33,082 Is that all? 336 00:21:38,713 --> 00:21:40,631 Marco. 337 00:21:42,675 --> 00:21:45,219 You ever been to Norway? 338 00:21:45,219 --> 00:21:46,345 What? 339 00:21:50,349 --> 00:21:51,642 Forget it. 340 00:22:00,151 --> 00:22:03,154 Good-bye, Marco Ruiz. 341 00:22:14,165 --> 00:22:15,666 150 houses. 342 00:22:15,666 --> 00:22:19,211 Community pool, views, financing's available. 343 00:22:19,211 --> 00:22:21,213 Have you talked to Cuevas yet? 344 00:22:21,213 --> 00:22:23,507 Never gonna write that garbage again. 345 00:22:23,507 --> 00:22:25,509 Yeah, he gave me some bullshit story 346 00:22:25,509 --> 00:22:28,137 on the water conservation program the city just voted in. 347 00:22:28,137 --> 00:22:29,555 Yeah? You should go freelance. 348 00:22:29,555 --> 00:22:31,557 Write whatever you want. No editors. 349 00:22:31,557 --> 00:22:34,268 What... What is this shitty little room? 350 00:22:34,268 --> 00:22:36,061 Nobody's actually publishing you either. 351 00:22:37,062 --> 00:22:39,565 A minor detail at this point. 352 00:22:39,565 --> 00:22:41,734 He would fire me if he found out I was working with you. 353 00:22:41,734 --> 00:22:43,027 All the more reason to be here. 354 00:22:43,027 --> 00:22:45,237 Cuevas can suck it. 355 00:22:45,237 --> 00:22:47,865 Who's this jackass? 356 00:22:48,949 --> 00:22:51,660 Hey, there. 357 00:22:51,660 --> 00:22:53,245 Hi. Help you? 358 00:22:53,245 --> 00:22:55,247 Yeah. We're, uh... 359 00:22:55,247 --> 00:22:57,166 looking for this guy, Chip. 360 00:22:57,166 --> 00:22:58,459 He was gonna show us a house. 361 00:22:58,459 --> 00:23:01,378 Yeah, well, you might as well stay in the shade. 362 00:23:01,378 --> 00:23:05,341 Chip likes to operate on Mexican time, if you know what I mean. 363 00:23:05,341 --> 00:23:06,133 No. 364 00:23:06,133 --> 00:23:07,343 I don't know what you mean. 365 00:23:07,343 --> 00:23:09,094 Oh. Oops. 366 00:23:09,094 --> 00:23:10,721 Lo siento. 367 00:23:10,721 --> 00:23:11,972 Yeah. 368 00:23:11,972 --> 00:23:13,182 What's your name, pal? 369 00:23:13,182 --> 00:23:15,184 Ray Burton. Manager. 370 00:23:15,184 --> 00:23:16,936 Pretty much. 371 00:23:16,936 --> 00:23:18,312 Also co-owner. 372 00:23:18,312 --> 00:23:20,606 If you want to take the tour, 373 00:23:20,606 --> 00:23:21,690 I can take you. 374 00:23:24,443 --> 00:23:26,320 All right, you got the living room in here, 375 00:23:26,320 --> 00:23:28,989 you got the master suite upstairs. 376 00:23:28,989 --> 00:23:30,616 You just saw the kitchen. 377 00:23:30,616 --> 00:23:33,702 Skimped on the... on the trim, if you ask me, 378 00:23:33,702 --> 00:23:34,995 but you got marble floors, 379 00:23:34,995 --> 00:23:37,289 sweet landscaping front and back. 380 00:23:37,289 --> 00:23:38,916 You have many buyers lined up? 381 00:23:38,916 --> 00:23:41,794 It's not on the market yet, but it's gonna go quick. 382 00:23:41,794 --> 00:23:43,796 You know, there's nothing like it out here. 383 00:23:43,796 --> 00:23:44,797 Yeah. 384 00:23:44,797 --> 00:23:46,257 Grass in the desert. 385 00:23:46,257 --> 00:23:48,509 It's a real Shangri-La. 386 00:23:48,509 --> 00:23:51,679 You two planning on popping out any kids? 387 00:23:51,679 --> 00:23:53,305 Something like that. 388 00:23:53,305 --> 00:23:55,766 No. We're writing a story. 389 00:23:55,766 --> 00:23:57,101 El Paso Times. 390 00:23:57,101 --> 00:23:59,895 We've linked this development to a money laundering operation 391 00:23:59,895 --> 00:24:00,980 on both sides of the border. 392 00:24:03,983 --> 00:24:05,734 you were the co-owner, right? No. 393 00:24:05,734 --> 00:24:09,071 Actually, I just work here. An employee. 394 00:24:09,071 --> 00:24:10,364 Ray Burton? 395 00:24:10,364 --> 00:24:12,908 Hmm? What's your partner's name? 396 00:24:12,908 --> 00:24:15,411 I don't have a partner. 397 00:24:15,411 --> 00:24:16,620 Oh. 398 00:24:16,620 --> 00:24:17,830 What did you say 399 00:24:17,830 --> 00:24:19,498 this story was, again? 400 00:24:19,498 --> 00:24:21,208 I don't know. 401 00:24:21,208 --> 00:24:23,127 I was thinking something like... 402 00:24:23,127 --> 00:24:26,588 "Cartel Moves Money Through Desert Subdivision." 403 00:24:26,588 --> 00:24:28,841 What do you think? Want to comment? 404 00:24:31,135 --> 00:24:32,553 I think... 405 00:24:32,553 --> 00:24:34,805 you two should find your own way out. 406 00:24:36,682 --> 00:24:38,559 You know when the dude with the puka shells 407 00:24:38,559 --> 00:24:41,854 runs away from you-- you are on to 408 00:24:41,854 --> 00:24:43,731 something. Ooh-whee. 409 00:25:18,265 --> 00:25:20,392 Ms. Eleanor. 410 00:25:37,493 --> 00:25:39,703 What are you reading? 411 00:25:39,703 --> 00:25:41,288 It's nothing. 412 00:25:41,288 --> 00:25:43,457 Can I see it, please? 413 00:25:56,178 --> 00:25:59,097 It's about vampires. 414 00:25:59,097 --> 00:26:01,767 Erotic vampires? 415 00:26:04,269 --> 00:26:05,562 Well, yes. 416 00:26:07,356 --> 00:26:10,609 This is of interest to you? 417 00:26:10,609 --> 00:26:14,279 I get swept up in the story. 418 00:26:17,950 --> 00:26:20,410 There's no shame in that. 419 00:26:24,289 --> 00:26:26,416 Tell me about the cops. 420 00:26:28,418 --> 00:26:29,628 Well, they, uh... 421 00:26:29,628 --> 00:26:31,421 They looked around the building. 422 00:26:31,421 --> 00:26:33,048 They didn't find anything. 423 00:26:33,048 --> 00:26:34,383 Names? 424 00:26:34,383 --> 00:26:38,345 Hank Wade and... Sonya Cross. 425 00:26:41,974 --> 00:26:44,309 Thank you, Cesar. 426 00:26:44,309 --> 00:26:47,020 You've been very helpful. 427 00:27:04,997 --> 00:27:06,915 You got a minute? 428 00:27:29,771 --> 00:27:32,691 I want to apologize. I was out of line. 429 00:27:32,691 --> 00:27:35,736 Did you shoot him like Jack said? 430 00:27:41,366 --> 00:27:43,368 Yes, I did. 431 00:27:43,368 --> 00:27:46,121 I did it to protect you. 432 00:27:49,124 --> 00:27:51,793 The report said he had a gun. 433 00:27:55,088 --> 00:27:57,007 No gun. 434 00:28:02,345 --> 00:28:04,431 What happened? 435 00:28:06,892 --> 00:28:10,437 I tracked Dobbs down to that motel and there he was, 436 00:28:10,437 --> 00:28:13,523 just laying there watching TV 437 00:28:13,523 --> 00:28:15,484 like he didn't have a care in the world. 438 00:28:15,484 --> 00:28:17,486 I had every intention 439 00:28:17,486 --> 00:28:19,488 of arresting him. 440 00:28:19,488 --> 00:28:22,491 I truly did. But... 441 00:28:24,201 --> 00:28:27,746 ...I remembered the look on your face 442 00:28:27,746 --> 00:28:30,707 when I took you in to ID your sister. 443 00:28:30,707 --> 00:28:32,793 You were holding my hand. 444 00:28:35,670 --> 00:28:38,048 Knowing what that son of a bitch did to Lisa... 445 00:28:38,048 --> 00:28:40,884 did to you. 446 00:28:40,884 --> 00:28:42,552 There he was, 447 00:28:42,552 --> 00:28:44,304 watching Wheel of Fortune, 448 00:28:44,304 --> 00:28:47,432 eating a bag of potato chips. 449 00:28:47,432 --> 00:28:49,893 I knew what I had to do. 450 00:28:49,893 --> 00:28:52,229 I played it out in my mind, and every time 451 00:28:52,229 --> 00:28:55,565 I did, it felt good. It felt right. 452 00:28:58,443 --> 00:29:00,195 So I broke down the door. 453 00:29:00,195 --> 00:29:01,530 He came at me, 454 00:29:01,530 --> 00:29:05,200 and I shot him in the head. 455 00:29:05,200 --> 00:29:07,786 Only it didn't kill him. 456 00:29:10,247 --> 00:29:12,332 I've spent half of my life 457 00:29:12,332 --> 00:29:14,334 searching for answers-- 458 00:29:14,334 --> 00:29:17,671 why he picked my sister. 459 00:29:17,671 --> 00:29:21,341 You watched me, Hank. 460 00:29:21,341 --> 00:29:23,260 It wasn't your choice to make. 461 00:29:26,012 --> 00:29:27,806 Yes, it was. 462 00:29:27,806 --> 00:29:30,725 I became a cop because of you. 463 00:29:30,725 --> 00:29:33,144 Because of that day, I looked up to you. 464 00:29:38,358 --> 00:29:40,235 I've called the DA, and... 465 00:29:40,235 --> 00:29:43,572 I'm gonna make a full statement. 466 00:29:44,948 --> 00:29:46,157 Sonya, I'm sorry, 467 00:29:46,157 --> 00:29:48,827 I could have done things different, I know, but... 468 00:29:52,998 --> 00:29:54,874 Can you forgive me? 469 00:30:54,392 --> 00:30:56,394 Eleanor-- 470 00:30:56,394 --> 00:30:59,522 Charlotte Millwright, Ray Burton. 471 00:30:59,522 --> 00:31:02,400 Okay. 472 00:31:02,400 --> 00:31:04,736 I wish to speak to Charlotte alone. 473 00:31:06,738 --> 00:31:08,865 Sorry, hon, but... 474 00:31:08,865 --> 00:31:12,369 seeing it's my ass on the line here for your little boondoggle 475 00:31:12,369 --> 00:31:15,330 that you, Tex and our Mexican friend got going on, 476 00:31:15,330 --> 00:31:18,750 I'm just gonna cut right to it. 477 00:31:18,750 --> 00:31:20,835 What's in it for us? 478 00:31:25,131 --> 00:31:27,050 You get to live. 479 00:31:27,050 --> 00:31:29,427 I believe Monte made that clear. 480 00:31:29,427 --> 00:31:31,179 Abundantly. 481 00:31:31,179 --> 00:31:34,682 What happens when this thing goes tits up? 482 00:31:36,601 --> 00:31:38,103 I don't understand. 483 00:31:38,103 --> 00:31:40,939 Some reporters came to the house. 484 00:31:43,775 --> 00:31:46,277 Maybe next time, I go all Deep Throat 485 00:31:46,277 --> 00:31:49,114 and I tell 'em what you got going on out here. 486 00:31:51,950 --> 00:31:54,911 You do know who you're working for, don't you? 487 00:31:54,911 --> 00:31:56,871 Yeah. 488 00:31:56,871 --> 00:31:58,164 So? 489 00:32:04,295 --> 00:32:06,881 Once, there was a village in the desert. 490 00:32:06,881 --> 00:32:10,134 In the village lived a man. 491 00:32:10,134 --> 00:32:11,469 He had a child. 492 00:32:11,469 --> 00:32:13,930 A girl. 493 00:32:13,930 --> 00:32:17,267 One day, he took her to the barn. 494 00:32:17,267 --> 00:32:20,520 The man lay on top of her. 495 00:32:20,520 --> 00:32:21,938 His weight crushed her. 496 00:32:21,938 --> 00:32:25,316 Well, what's this have to do with us getting paid? 497 00:32:25,316 --> 00:32:29,112 This went on for many years. 498 00:32:29,112 --> 00:32:30,488 Later, when this 499 00:32:30,488 --> 00:32:33,491 was discovered, the girl was 500 00:32:33,491 --> 00:32:35,827 cast out. 501 00:32:35,827 --> 00:32:37,328 She lost everything. 502 00:32:39,330 --> 00:32:40,582 Darkness was tempting her. 503 00:32:40,582 --> 00:32:43,251 She met her demons, 504 00:32:43,251 --> 00:32:45,503 they took her grace 505 00:32:45,503 --> 00:32:47,130 and drank it. 506 00:32:48,506 --> 00:32:49,674 Okay. 507 00:32:49,674 --> 00:32:52,176 When Mr. Galvan found her, 508 00:32:52,176 --> 00:32:56,180 he asked her what she wanted most in the world. 509 00:32:57,682 --> 00:32:59,517 She asked for vengeance. 510 00:32:59,517 --> 00:33:02,687 So he went back to her village. 511 00:33:02,687 --> 00:33:04,355 He shot the man's wife. 512 00:33:04,355 --> 00:33:07,942 She had turned a blind eye to the plight of the child. 513 00:33:10,194 --> 00:33:12,905 He took the man back to the city. 514 00:33:12,905 --> 00:33:15,074 He brought him to a basement, 515 00:33:15,074 --> 00:33:17,744 where a starved dog was locked in a cage. 516 00:33:19,245 --> 00:33:21,456 He took the dog out. 517 00:33:21,456 --> 00:33:23,875 Put the man in. 518 00:33:23,875 --> 00:33:27,587 Castrated the man and fed the dog. 519 00:33:27,587 --> 00:33:30,423 He taught the man to be a pet. 520 00:33:33,551 --> 00:33:35,470 He's still a pet. 521 00:33:39,390 --> 00:33:41,517 What, is this some kind of... 522 00:33:41,517 --> 00:33:43,019 parable? 523 00:33:45,355 --> 00:33:48,900 I want you to understand the kind of man we work for. 524 00:33:51,069 --> 00:33:51,986 And? 525 00:33:53,404 --> 00:33:55,281 Do you want to be a pet? 526 00:33:58,451 --> 00:34:01,120 That... 527 00:34:01,120 --> 00:34:03,081 is not on the "to do" list. 528 00:34:07,001 --> 00:34:08,795 What happened to the girl? 529 00:34:10,338 --> 00:34:12,256 She survived. 530 00:34:14,425 --> 00:34:16,386 Do you understand your role? 531 00:34:19,097 --> 00:34:21,099 Yup. 532 00:34:21,099 --> 00:34:23,851 Good. 533 00:34:23,851 --> 00:34:25,603 I will take care of the reporters. 534 00:34:25,603 --> 00:34:29,107 Thank you for bringing it to my attention. 535 00:35:11,065 --> 00:35:14,485 I read about your commendation in the paper. 536 00:35:17,655 --> 00:35:21,826 I don't deserve it. 537 00:35:21,826 --> 00:35:24,912 Not a lot of cops would do what you did. 538 00:35:27,039 --> 00:35:29,167 You're a good man. 539 00:35:31,752 --> 00:35:34,463 No, I'm not. Not anymore. 540 00:35:36,632 --> 00:35:38,593 I'd rather not talk about it. 541 00:35:42,388 --> 00:35:43,890 I lost my daughter. 542 00:35:48,519 --> 00:35:50,855 I'm so sorry. I didn't know. 543 00:35:50,855 --> 00:35:52,356 What happened? 544 00:35:55,359 --> 00:35:57,778 She disappeared. 545 00:35:57,778 --> 00:35:59,864 Two years ago. 546 00:36:00,823 --> 00:36:02,867 You go to the police, 547 00:36:02,867 --> 00:36:05,786 ask for help, 548 00:36:05,786 --> 00:36:08,289 but you know you can't trust them. 549 00:36:09,415 --> 00:36:11,584 I'm so sorry. 550 00:36:16,505 --> 00:36:20,593 If there were more cops like you, Marco... 551 00:36:21,719 --> 00:36:24,931 ...things would be very different. 552 00:38:04,613 --> 00:38:06,490 Adriana? 553 00:38:12,496 --> 00:38:14,081 Adriana. 554 00:38:14,081 --> 00:38:17,376 You home? 555 00:39:20,356 --> 00:39:23,233 I don't want to see you. 556 00:39:24,151 --> 00:39:26,362 Just give me two minutes. 557 00:39:26,362 --> 00:39:28,238 Please. 558 00:39:33,160 --> 00:39:35,913 How long have you known? 559 00:39:35,913 --> 00:39:38,207 Exactly. 560 00:39:38,207 --> 00:39:41,168 Not until I saw the drawing on your fridge. 561 00:39:41,168 --> 00:39:43,587 What made you think he killed Bridget? 562 00:39:46,131 --> 00:39:48,133 The night she went missing, 563 00:39:48,133 --> 00:39:51,053 my brother told my parents he was at the movies, 564 00:39:51,053 --> 00:39:52,930 but he wasn't. 565 00:39:52,930 --> 00:39:54,390 He snuck back into the house late, 566 00:39:54,390 --> 00:39:58,686 and, uh, I remember seeing dirt on his clothes. 567 00:40:01,772 --> 00:40:03,482 Why didn't you say anything? 568 00:40:03,482 --> 00:40:05,401 I don't know. 569 00:40:07,486 --> 00:40:09,405 I was 13. 570 00:40:10,489 --> 00:40:12,783 I mean... 571 00:40:12,783 --> 00:40:14,118 he was my big brother. 572 00:40:14,118 --> 00:40:15,619 It would have made a difference, Jack. 573 00:40:17,413 --> 00:40:21,125 Lisa could still be alive. 574 00:40:21,125 --> 00:40:25,129 Okay, look... 575 00:40:25,129 --> 00:40:27,840 I want you to understand, please, 576 00:40:27,840 --> 00:40:29,508 I didn't come looking for this. 577 00:40:29,508 --> 00:40:30,592 Bullshit. 578 00:40:30,592 --> 00:40:34,471 You knew exactly what you were doing. 579 00:40:37,933 --> 00:40:39,727 So did you. 580 00:40:39,727 --> 00:40:41,520 You bring me here, 581 00:40:41,520 --> 00:40:43,856 show me pictures of my brother, 582 00:40:43,856 --> 00:40:45,482 screw me for answers... 583 00:40:46,734 --> 00:40:47,943 Hey. 584 00:40:49,027 --> 00:40:50,320 I don't have room 585 00:40:50,320 --> 00:40:52,948 in my life for liars. 586 00:41:00,164 --> 00:41:02,708 You're right. Here. 587 00:41:02,708 --> 00:41:04,626 I'll see you. 588 00:41:11,216 --> 00:41:13,343 Hey, Lucy. 589 00:41:23,562 --> 00:41:28,775 Lucy. 590 00:41:28,775 --> 00:41:29,902 Lucy! 591 00:41:29,902 --> 00:41:33,113 Lucy! Hey, hey. Lucy. 592 00:41:33,113 --> 00:41:36,116 Stay awake for me, okay? Stay awake. 593 00:41:36,116 --> 00:41:38,368 Help! Somebody help me! 594 00:41:38,368 --> 00:41:41,038 Oh, my God. Lucy. 595 00:41:41,038 --> 00:41:42,623 Lucy, stay awake. 596 00:41:42,623 --> 00:41:45,167 Come here. Hey. Hey. You hear my voice? 597 00:41:45,167 --> 00:41:47,377 I need an ambulance! 598 00:41:47,377 --> 00:41:48,879 I need am ambulance now! 599 00:41:48,879 --> 00:41:50,380 Please, it's my girlfriend. 600 00:41:50,380 --> 00:41:52,216 I need an ambulance. Stay awake. 601 00:41:52,216 --> 00:41:55,552 Hey, Lucy, stay with me. Stay. 602 00:42:08,357 --> 00:42:12,444 I hear it's been a hard winter, Ms. Millwright. 603 00:42:13,946 --> 00:42:16,782 I'm sorry. I-I don't know what you're talking about. 604 00:42:16,782 --> 00:42:18,951 Oh. I think you do. 605 00:42:22,913 --> 00:42:25,749 This is Charlotte Millwright. 606 00:42:25,749 --> 00:42:28,335 Hard winter. 607 00:42:28,335 --> 00:42:30,587 I need help. 608 00:42:30,587 --> 00:42:33,590 What did you need help with, Ms. Millwright? 609 00:42:35,300 --> 00:42:38,637 Really, it's nothing. I'm fine now. 610 00:42:38,637 --> 00:42:40,389 It didn't sound like nothing. 611 00:42:41,306 --> 00:42:43,308 I don't need any help. 612 00:42:43,308 --> 00:42:44,685 Ms. Millwright, we know 613 00:42:44,685 --> 00:42:46,561 that you're working for Fausto Galvan. 614 00:42:46,561 --> 00:42:49,898 It was in Agent Froome's file. 615 00:42:49,898 --> 00:42:52,234 Where is Froome? 616 00:42:52,234 --> 00:42:55,320 Reassigned. To Latvia. 617 00:42:55,320 --> 00:42:58,448 Now, why the distress call? 618 00:43:02,285 --> 00:43:04,454 I want to make a deal. 619 00:43:10,877 --> 00:43:13,296 Let me tell you how this is gonna work, Charlotte. 620 00:43:13,296 --> 00:43:16,425 You're gonna tell me exactly what I want to know, 621 00:43:16,425 --> 00:43:19,594 when I want to know it, or you're gonna do time 622 00:43:19,594 --> 00:43:22,305 in a federal prison on drug charges. 623 00:43:22,305 --> 00:43:23,473 You... 624 00:43:23,473 --> 00:43:26,685 are gonna help me take down Fausto Galvan. 625 00:43:26,685 --> 00:43:29,563 That's the deal. 626 00:43:31,106 --> 00:43:32,858 Good morning, children. 627 00:43:32,858 --> 00:43:35,068 Today we have a very special visitor, 628 00:43:35,068 --> 00:43:37,779 Detective Marco Ruiz. 629 00:43:37,779 --> 00:43:41,992 Buenos días, Detective Ruiz. 630 00:43:41,992 --> 00:43:44,703 Buenos días. 631 00:44:00,844 --> 00:44:04,890 Detective Ruiz was just given the Medal of Valor. 632 00:44:04,890 --> 00:44:08,101 What are some other words we think of 633 00:44:08,101 --> 00:44:11,646 when we think of valor? 634 00:44:24,868 --> 00:44:26,036 Tú, chiquita. 635 00:44:26,036 --> 00:44:28,079 Do you ever get scared? 636 00:44:28,079 --> 00:44:30,373 Um... 637 00:44:30,373 --> 00:44:33,043 Yes, yes, yes. 638 00:44:33,043 --> 00:44:34,711 Sometimes. 639 00:44:34,711 --> 00:44:36,463 Everyone gets scared sometimes, but... 640 00:44:36,463 --> 00:44:39,925 that's why you have to try to be brave. 641 00:44:44,095 --> 00:44:45,388 What is this? 642 00:44:46,890 --> 00:44:48,892 What are you doing? 643 00:44:51,269 --> 00:44:52,270 Hey. 644 00:44:52,270 --> 00:44:53,772 What are you doing? 645 00:44:53,772 --> 00:44:55,815 What are you... what are you doing? 646 00:44:55,815 --> 00:44:57,859 You're gonna have to hold still. 647 00:44:59,486 --> 00:45:03,198 So do you try to capture bad guys every day? 648 00:45:05,200 --> 00:45:07,202 I try. 649 00:45:07,202 --> 00:45:09,746 But... how do you know 650 00:45:09,746 --> 00:45:11,957 if they're bad guys or good guys? 651 00:45:16,127 --> 00:45:18,964 Sometimes you don't. 652 00:45:22,634 --> 00:45:24,261 No. 653 00:45:47,951 --> 00:45:49,953 All done now. 654 00:47:18,500 --> 00:47:20,126 Can I help you? 655 00:47:24,130 --> 00:47:26,216 I have some news for you. 656 00:47:36,893 --> 00:47:40,688 Captioned by Media Access Group at WGBH 43173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.