Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,376
THE BRIDGE 207
Lamia
Close captioned
2
00:00:01,376 --> 00:00:04,003
Previously on The Bridge...
My life for your son's--
that seems fair.
3
00:00:04,003 --> 00:00:06,297
You're not getting out
so easily, asshole.
4
00:00:06,297 --> 00:00:07,590
Let's get out of here.
5
00:00:07,590 --> 00:00:09,217
No, no, no. That's it?
Yeah.
6
00:00:09,217 --> 00:00:11,219
Look, if the guy's not gonna
comment or deny
7
00:00:11,219 --> 00:00:13,054
the story, we're gonna
publish as is.
8
00:00:14,264 --> 00:00:17,100
I want addresses, license tags,
arrest records.
9
00:00:17,100 --> 00:00:19,561
I came to bring you a gift.
10
00:00:19,561 --> 00:00:21,813
Un drug lord?
11
00:00:21,813 --> 00:00:24,899
They honored him with
a statue in London.
12
00:00:26,109 --> 00:00:28,403
If you sign this affidavit,
witnessed by us,
13
00:00:28,403 --> 00:00:31,573
I can take this straight to the
attorney general in Mexico City.
14
00:00:31,573 --> 00:00:33,742
Help! Help!
15
00:00:37,412 --> 00:00:39,873
I'm sure he kept backups
of Eva's affidavit.
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,249
Do you know where
he stayed last?
17
00:00:44,335 --> 00:00:46,254
Stop!
18
00:00:46,254 --> 00:00:48,715
Sonya, more are coming!
Get out of here!
19
00:00:50,925 --> 00:00:52,927
You were never here,
you understand?
20
00:01:00,018 --> 00:01:03,021
♪ Invisible airwaves
crackle with life ♪
21
00:01:03,021 --> 00:01:05,773
♪ Bright antennae bristle
22
00:01:05,773 --> 00:01:08,151
♪ With the energy...
23
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
The system works!
24
00:01:11,821 --> 00:01:14,616
All hail the system!
25
00:01:14,616 --> 00:01:16,201
♪ Bearing a gift beyond
26
00:01:16,201 --> 00:01:19,496
♪ Price, almost free...
27
00:01:19,496 --> 00:01:20,788
Yeah!
28
00:01:20,788 --> 00:01:24,959
♪ All this machinery
making modern music ♪
29
00:01:24,959 --> 00:01:27,170
♪ Can still be open hearted
30
00:01:28,254 --> 00:01:31,257
♪ Not so coldly charted
it's really ♪
31
00:01:31,257 --> 00:01:32,800
♪ Just a question
of your honesty ♪
32
00:01:32,800 --> 00:01:35,220
♪ Yeah, your honesty...
33
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
Hey!
34
00:01:39,933 --> 00:01:41,893
Gary, you still got that, uh,
35
00:01:41,893 --> 00:01:43,895
hook-up at the Secretary
of State?
36
00:01:43,895 --> 00:01:45,271
♪ Energy...
Gary!
37
00:01:45,271 --> 00:01:48,149
Secretary of State--
do you still got that in?
38
00:01:48,149 --> 00:01:50,151
Yeah, yeah, we do their IT.
39
00:01:50,151 --> 00:01:52,320
I'm gonna hook you up, bro,
40
00:01:52,320 --> 00:01:53,947
no problem.
Yes!
41
00:01:53,947 --> 00:01:56,532
Yes!
You are a great American!
42
00:01:56,532 --> 00:01:58,159
God bless me!
43
00:01:59,661 --> 00:02:01,162
Dude.
44
00:02:01,162 --> 00:02:03,831
Dude, I think that's the door.
Somebody's at the door.
45
00:02:03,831 --> 00:02:05,917
I keep telling you,
it's in your mind.
46
00:02:05,917 --> 00:02:09,003
There is so much
going on in here.
47
00:02:09,003 --> 00:02:10,588
Yes!
48
00:02:14,842 --> 00:02:18,346
♪ Emotional feedback
on timeless wavelength ♪
49
00:02:18,346 --> 00:02:20,473
♪ Bearing a gift
beyond price... ♪
50
00:02:20,473 --> 00:02:21,599
What are you doing?
51
00:02:21,599 --> 00:02:24,102
Nothing.
52
00:02:34,696 --> 00:02:36,906
Hey, bitch,
what are you doing?
53
00:02:36,906 --> 00:02:39,075
Hey! Be cool, man.
Don't call her names.
54
00:02:39,075 --> 00:02:41,119
Why not?
She's my best friend.
55
00:02:41,119 --> 00:02:43,329
I don't give a crap.
Well, I do. Don't come
into my house and...
56
00:02:43,329 --> 00:02:45,248
I've been here with you
all night.
You have, and you're awesome...
57
00:02:45,248 --> 00:02:48,042
Shut up! Shut up! Both of you,
58
00:02:48,042 --> 00:02:50,795
shut up! This is your system?
59
00:02:50,795 --> 00:02:53,047
You ass dialed me 13 times, shithead.
60
00:02:53,047 --> 00:02:56,592
I thought maybe
something happened.
61
00:02:56,592 --> 00:02:58,678
Oh, my God.
62
00:02:58,678 --> 00:03:02,098
Something did happen.
63
00:03:04,017 --> 00:03:06,102
Oh, God, five years.
64
00:03:08,229 --> 00:03:12,275
I just lost five years,
230 days of sobriety.
65
00:03:14,485 --> 00:03:18,406
Hey, it was an amazing night!
We'll start again
66
00:03:18,406 --> 00:03:20,324
tomorrow.
67
00:03:22,243 --> 00:03:24,746
No, man, you can't
get that back.
68
00:03:24,746 --> 00:03:27,749
Hey. Hey, hey.
69
00:03:29,292 --> 00:03:32,253
You're still gonna hook me up,
with Secretary of State, right?
70
00:03:36,048 --> 00:03:38,092
Yeah.
Yeah!
71
00:03:38,092 --> 00:03:40,011
Ooh, yes! Yes, yes, yes, yes.
72
00:03:40,011 --> 00:03:42,096
Yes! You are the best!
Yeah.
73
00:03:42,096 --> 00:03:44,015
You are awesome!
Yeah. Yeah.
74
00:03:44,015 --> 00:03:45,725
You are the best, big guy.
75
00:03:45,725 --> 00:03:47,059
Oh, yes!
76
00:03:47,059 --> 00:03:48,603
Oh, yeah.
Oh.
77
00:03:48,603 --> 00:03:50,813
Yeah.
I love that guy!
78
00:03:50,813 --> 00:03:52,690
Uh-huh.
79
00:03:57,069 --> 00:04:00,364
The system...
80
00:04:00,364 --> 00:04:02,950
does not work.
81
00:04:09,248 --> 00:04:11,542
I'm working the story.
82
00:04:11,542 --> 00:04:13,461
Ah.
83
00:04:17,006 --> 00:04:18,966
Your little playdate
is over, okay?
84
00:04:18,966 --> 00:04:21,636
You're coming with me. Come on.
85
00:04:21,636 --> 00:04:23,513
Come on!
I'm coming!
86
00:04:24,805 --> 00:04:26,682
Get your ass outside.
87
00:04:30,228 --> 00:04:33,689
♪ Until I'm one
88
00:04:33,689 --> 00:04:36,067
♪ With you
89
00:04:39,070 --> 00:04:43,991
♪ My heart shall not
90
00:04:43,991 --> 00:04:47,161
♪ Pass through
91
00:04:49,497 --> 00:04:54,794
♪ Until I'm one
92
00:04:54,794 --> 00:04:58,923
♪ With you
93
00:04:58,923 --> 00:05:02,385
♪ Our love will be mistaken.
94
00:05:20,278 --> 00:05:23,114
Prosecutor Pintado
was investigating
95
00:05:23,114 --> 00:05:26,784
the police officers Luis
Dominguez and Arturo Torres
96
00:05:26,784 --> 00:05:30,121
on charges of corruption
and abuse of authority.
97
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
Fearing indictment,
98
00:05:31,831 --> 00:05:36,168
the officers kidnapped
and murdered Prosecutor Pintado.
99
00:05:36,168 --> 00:05:38,170
Then they arranged the body
100
00:05:38,170 --> 00:05:40,631
to make his death
appear accidental.
101
00:05:40,631 --> 00:05:43,592
Concerning the death
of Prosecutor Pintado,
102
00:05:43,592 --> 00:05:46,095
the investigation
has not been concluded.
103
00:05:47,221 --> 00:05:49,223
Noted for the record.
104
00:05:49,223 --> 00:05:51,434
Continue, Detective.
105
00:05:51,434 --> 00:05:54,061
I found the two officers
at the hotel.
106
00:05:54,061 --> 00:05:56,272
Detective Ruiz,
107
00:05:56,272 --> 00:05:58,607
why were you
following Dominguez
108
00:05:58,607 --> 00:06:00,276
and Torres?
109
00:06:00,276 --> 00:06:05,156
On direct orders
from Captain Robles.
110
00:06:05,156 --> 00:06:09,452
Captain Robles
has stated that, as well.
111
00:06:09,452 --> 00:06:11,954
How did you
proceed, Detective?
112
00:06:11,954 --> 00:06:15,708
I confronted them and attempted
to take them into custody.
113
00:06:15,708 --> 00:06:16,751
By yourself?
114
00:06:16,751 --> 00:06:19,420
Yes. I acted alone.
115
00:06:21,172 --> 00:06:23,424
They drew their weapons,
116
00:06:23,424 --> 00:06:27,219
and I was forced
to fire on them,
117
00:06:27,219 --> 00:06:30,806
killing both officers.
118
00:06:30,806 --> 00:06:35,936
Is this statement
an accurate version of events?
119
00:06:35,936 --> 00:06:38,814
Yes, Mr. Prosecutor.
120
00:06:38,814 --> 00:06:41,275
That's exactly how it happened.
121
00:06:41,275 --> 00:06:44,111
Thank you for your
time here, Detective.
122
00:06:44,111 --> 00:06:46,739
Gracias.
123
00:06:46,739 --> 00:06:48,949
Okay.
124
00:07:10,262 --> 00:07:12,556
Detective Ruiz.
125
00:07:12,556 --> 00:07:14,558
Hero of Juárez.
126
00:07:17,561 --> 00:07:19,563
Good job in there.
127
00:07:19,563 --> 00:07:20,940
I'm not a hero.
128
00:07:20,940 --> 00:07:22,900
There will a commendation
for you.
129
00:07:22,900 --> 00:07:24,819
It's good for the department.
130
00:07:24,819 --> 00:07:26,403
If you expect me
to stand there
131
00:07:26,403 --> 00:07:30,950
and have medals
pinned to my chest,
132
00:07:30,950 --> 00:07:32,743
you have the wrong man.
133
00:07:36,580 --> 00:07:38,374
No, Marco.
134
00:07:38,374 --> 00:07:40,125
I have the right man.
135
00:07:40,125 --> 00:07:45,506
Just smile and accept
your city's gratitude.
136
00:07:45,506 --> 00:07:49,802
Then no one will know the gringa
137
00:07:49,802 --> 00:07:52,763
was involved in the shootout.
138
00:08:01,021 --> 00:08:03,315
Okay, fine.
139
00:08:03,315 --> 00:08:05,401
But let me make something clear.
140
00:08:07,820 --> 00:08:11,240
If you get anywhere
near Sonya or Eva,
141
00:08:11,240 --> 00:08:12,449
I'll make sure
Pintado's affidavit
142
00:08:12,449 --> 00:08:14,660
finds its way to Mexico City.
143
00:08:14,660 --> 00:08:17,413
And you'll burn.
144
00:08:18,914 --> 00:08:20,833
Got it?
145
00:08:36,015 --> 00:08:37,850
What was that?
146
00:08:37,850 --> 00:08:39,893
What do you think?
147
00:08:50,112 --> 00:08:52,031
Oh.
148
00:08:54,450 --> 00:08:56,243
Did I ruin sexy time?
149
00:08:56,243 --> 00:08:58,287
Sleepytime, dickhead.
Yeah.
150
00:08:58,287 --> 00:09:00,956
Little bit of incident
with cereal.
151
00:09:00,956 --> 00:09:05,085
Sorry. I'm sorry.
152
00:09:05,085 --> 00:09:06,253
I'm surprised you're
even conscious.
153
00:09:06,253 --> 00:09:07,379
What are you
talking about?
154
00:09:07,379 --> 00:09:10,758
I'm a professional.
155
00:09:12,718 --> 00:09:17,264
Ah. Hey, which one
of you lesbians is the knitter?
156
00:09:17,264 --> 00:09:18,640
I knit.
157
00:09:18,640 --> 00:09:21,226
You got a problem
with that?
158
00:09:21,226 --> 00:09:23,312
Problem? Are you kidding me?
159
00:09:23,312 --> 00:09:25,856
I think it's quite sexy.
160
00:09:25,856 --> 00:09:27,358
Like, super hot.
161
00:09:27,358 --> 00:09:28,776
Speaking of.
162
00:09:28,776 --> 00:09:33,072
You know how you make
Martha Stewart scream twice?
163
00:09:34,198 --> 00:09:36,200
I'm going back to bed.
164
00:09:36,200 --> 00:09:38,577
You two have fun.
Good night.
165
00:09:38,577 --> 00:09:40,871
Wait. Do it again.
Kiss again, one more time.
166
00:09:40,871 --> 00:09:42,247
Shut up.
For me.
167
00:09:42,247 --> 00:09:43,582
Hey.
168
00:09:43,582 --> 00:09:45,209
You want to see
169
00:09:45,209 --> 00:09:49,797
the only upside
of a cocaine binge?
170
00:10:04,436 --> 00:10:06,522
You promised to call
after the hearing.
171
00:10:06,522 --> 00:10:07,940
You shouldn't come here.
172
00:10:07,940 --> 00:10:09,817
It's not safe for you.
173
00:10:14,738 --> 00:10:16,740
So?
174
00:10:20,536 --> 00:10:23,163
It's done.
Want a beer?
175
00:10:23,163 --> 00:10:25,165
No.
176
00:10:27,334 --> 00:10:30,337
Have you told anyone? Hank?
177
00:10:30,337 --> 00:10:32,589
Of course not.
178
00:10:32,589 --> 00:10:35,008
Good.
179
00:10:36,593 --> 00:10:39,805
How is that good, Marco?
180
00:10:41,974 --> 00:10:43,851
We lied.
181
00:10:46,019 --> 00:10:48,146
I pretend to be the hero,
182
00:10:48,146 --> 00:10:51,608
everyone saves face,
183
00:10:51,608 --> 00:10:53,569
and your name's kept out of it.
184
00:10:55,404 --> 00:10:57,948
The lie protects everyone.
185
00:11:03,370 --> 00:11:05,581
Did you arrest Robles?
186
00:11:10,460 --> 00:11:12,671
It's not that easy, Sonya.
187
00:11:12,671 --> 00:11:14,464
Why?
188
00:11:14,464 --> 00:11:17,134
Mexico City has Eva's affidavit.
That should be plenty
189
00:11:17,134 --> 00:11:18,343
to take him down.
190
00:11:18,343 --> 00:11:19,678
No, they don't.
191
00:11:19,678 --> 00:11:21,263
What?
192
00:11:21,263 --> 00:11:23,724
I still have it.
193
00:11:25,642 --> 00:11:28,061
We promised we were going
to do something.
194
00:11:28,061 --> 00:11:29,396
Yes.
195
00:11:29,396 --> 00:11:31,481
And we will, Sonya.
196
00:11:31,481 --> 00:11:32,858
Just not now.
197
00:11:33,984 --> 00:11:35,485
No, no.
198
00:11:35,485 --> 00:11:37,529
Look, wait, wait, wait,
wait, wait. Okay, wait.
199
00:11:37,529 --> 00:11:39,990
Look, okay, Grupo CLIO
has 79 shell corporations
200
00:11:39,990 --> 00:11:40,949
in Texas alone, right?
201
00:11:40,949 --> 00:11:42,284
How are you inside
the Secretary of State's
202
00:11:42,284 --> 00:11:43,619
internal site right now?
203
00:11:43,619 --> 00:11:45,787
I told you, I was working.
Yeah, how'd you get access?
204
00:11:45,787 --> 00:11:48,248
It doesn't matter, all right.
It doesn't...
205
00:11:48,248 --> 00:11:49,458
Who cares?
Right.
206
00:11:49,458 --> 00:11:52,127
Okay, look.
Captain suicide.
207
00:11:54,254 --> 00:11:56,590
Benjamin Delarge?
208
00:11:56,590 --> 00:11:57,924
Yes.
209
00:11:57,924 --> 00:12:00,344
What's Red Ridge View?
I don't know. It's some
210
00:12:00,344 --> 00:12:02,888
shitty housing
development thing, but look.
211
00:12:02,888 --> 00:12:05,724
He's on the articles of
incorporation, and he's the CFO.
212
00:12:05,724 --> 00:12:07,309
So?
213
00:12:07,309 --> 00:12:11,605
So, he sucks
on a bullet, right?
214
00:12:11,605 --> 00:12:14,483
And that business
transfers.
215
00:12:14,483 --> 00:12:16,902
He signed it over
from the grave?
216
00:12:16,902 --> 00:12:19,363
Yeah, that or Grupo CLIO
doesn't want anyone looking
217
00:12:19,363 --> 00:12:21,948
into this place
after Delarge died.
218
00:12:51,978 --> 00:12:54,314
Are you gonna tell me
what we're doing here?
219
00:12:57,150 --> 00:12:59,528
I've been looking
at my brother's drawings.
220
00:12:59,528 --> 00:13:02,948
When I cleaned out his cell,
there were boxes of them.
221
00:13:02,948 --> 00:13:05,242
I just kept looking at 'em,
hoping they were drawings,
222
00:13:05,242 --> 00:13:07,577
random drawings,
but they weren't.
223
00:13:07,577 --> 00:13:08,662
And then I...
224
00:13:08,662 --> 00:13:12,249
saw this in your apartment.
225
00:13:12,249 --> 00:13:13,708
You took it?
226
00:13:13,708 --> 00:13:15,669
I borrowed it and...
227
00:13:15,669 --> 00:13:17,754
then I started looking.
228
00:13:28,515 --> 00:13:30,809
He said this...
229
00:13:30,809 --> 00:13:34,146
this place was important
to him, that...
230
00:13:34,146 --> 00:13:37,023
this was
a s-special place.
231
00:13:42,529 --> 00:13:45,031
He took you here?
232
00:13:45,031 --> 00:13:46,825
Yes.
233
00:13:47,909 --> 00:13:49,619
Jim, he...
234
00:13:49,619 --> 00:13:51,663
told me about this girl.
235
00:13:51,663 --> 00:13:54,541
Bridget Rowland.
236
00:13:54,541 --> 00:13:55,917
She went missing.
237
00:13:55,917 --> 00:13:58,253
It was all
over the news.
238
00:13:58,253 --> 00:14:00,463
When? When was this?
239
00:14:00,463 --> 00:14:03,633
Six months
before he killed... your sister.
240
00:14:04,551 --> 00:14:07,721
Lisa wasn't his first.
241
00:14:33,914 --> 00:14:35,957
Sonya...
242
00:15:09,658 --> 00:15:12,202
Hey. Here you go.
243
00:15:12,202 --> 00:15:14,746
Her name's Bridget Rowland.
244
00:15:14,746 --> 00:15:17,749
Last seen after her shift
at the mall snack bar.
245
00:15:17,749 --> 00:15:19,417
PD said she was a runaway.
246
00:15:19,417 --> 00:15:22,587
Her folks said otherwise.
247
00:15:22,587 --> 00:15:26,549
Jack said his brother
knew this girl?
248
00:15:26,549 --> 00:15:28,968
Yeah.
249
00:15:31,054 --> 00:15:33,848
We'll have to notify
the family.
250
00:15:37,894 --> 00:15:39,813
Hey.
251
00:15:44,317 --> 00:15:46,319
Hank. No,
Hey, hey, hey.
252
00:15:46,319 --> 00:15:47,654
Hank, stop it!
253
00:15:47,654 --> 00:15:49,322
Both of you,
stop it!
254
00:15:49,322 --> 00:15:50,490
Stop it!
Hey!
255
00:15:50,490 --> 00:15:51,783
Hank!
256
00:15:52,659 --> 00:15:53,993
Pull him off.
Pull him off.
257
00:15:55,412 --> 00:15:56,538
Hey!
258
00:15:57,664 --> 00:15:58,832
You pig!
259
00:16:01,376 --> 00:16:04,170
He knew, Sonya.
260
00:16:04,170 --> 00:16:06,673
All those years and
that poor girl's family
261
00:16:06,673 --> 00:16:09,384
was wondering
where she was.
262
00:16:09,384 --> 00:16:11,678
And you knew!
I had to be sure.
263
00:16:11,678 --> 00:16:13,054
Bullshit!
264
00:16:13,054 --> 00:16:14,931
You knew.
265
00:16:14,931 --> 00:16:16,933
You knew and you
did nothing?!
266
00:16:16,933 --> 00:16:20,311
And your piece-of-shit
brother grabbed her sister
267
00:16:20,311 --> 00:16:22,605
and murdered her!
268
00:16:25,400 --> 00:16:28,611
Her sister would be alive today.
269
00:16:28,611 --> 00:16:30,613
That's on you, Jack.
270
00:16:30,613 --> 00:16:32,073
I was just a kid.
271
00:16:33,491 --> 00:16:34,701
I was just a kid.
272
00:16:34,701 --> 00:16:35,994
I don't give a shit.
273
00:16:35,994 --> 00:16:38,538
Why don't you tell her
what you did to my brother?!
274
00:16:38,538 --> 00:16:40,748
Ask him.
275
00:16:42,709 --> 00:16:44,627
What's he talking about, Hank?
276
00:16:44,627 --> 00:16:45,920
My brother
277
00:16:45,920 --> 00:16:47,213
didn't have a gun.
278
00:16:47,213 --> 00:16:49,716
He didn't draw on you
in that motel.
279
00:16:49,716 --> 00:16:52,093
He was unarmed,
and you shot him.
280
00:16:54,512 --> 00:16:55,680
That's on you.
281
00:16:55,680 --> 00:16:58,933
That's on you!
282
00:16:58,933 --> 00:17:00,560
Hank?
283
00:17:00,560 --> 00:17:02,145
He's a liar.
284
00:17:30,506 --> 00:17:32,008
Sonya.
285
00:17:35,637 --> 00:17:37,555
Sonya.
286
00:18:00,912 --> 00:18:02,455
¿Obregon?
287
00:18:02,455 --> 00:18:03,706
Sí.
288
00:18:03,706 --> 00:18:04,958
Shut up!
289
00:18:04,958 --> 00:18:07,168
I'm trying to concentrate!
290
00:18:20,890 --> 00:18:22,892
Sorry, boss.
291
00:18:28,147 --> 00:18:29,482
He's here.
292
00:18:29,482 --> 00:18:31,818
You want them
to send him down?
293
00:18:33,236 --> 00:18:36,155
I'm tired of living
like a rat.
294
00:18:36,155 --> 00:18:38,157
How many times
have you seen me use
295
00:18:38,157 --> 00:18:40,535
that boat?
296
00:18:40,535 --> 00:18:42,453
Never.
297
00:18:46,916 --> 00:18:48,167
Yeah, but you know
how it is, boss.
298
00:18:48,167 --> 00:18:50,753
New president,
new administration.
299
00:18:50,753 --> 00:18:53,548
They're trying to show how tough
they are by going after you.
300
00:18:53,548 --> 00:18:56,342
They want to look like
they've got big balls.
301
00:18:56,342 --> 00:18:59,095
Those assholes really like
to break my balls.
302
00:18:59,095 --> 00:19:00,388
You want me to
make you a sandwich
303
00:19:00,388 --> 00:19:02,598
on the grill?
No, I don't want a sandwich!
304
00:19:04,016 --> 00:19:05,393
I want to get out of here!
305
00:19:07,186 --> 00:19:09,480
Tonight, we can go
up to the hacienda.
306
00:19:09,480 --> 00:19:12,859
You're always more at
ease up in the mountains.
307
00:19:12,859 --> 00:19:15,862
Not so much.
308
00:19:15,862 --> 00:19:17,864
I want to go
to Norway.
309
00:19:17,864 --> 00:19:21,409
See the fjords.
310
00:19:21,409 --> 00:19:23,411
They look relaxing.
311
00:19:23,411 --> 00:19:25,413
Fjords?
312
00:19:25,413 --> 00:19:27,331
Forget it.
313
00:19:39,093 --> 00:19:41,762
You can't just pull
me into your nest
314
00:19:41,762 --> 00:19:43,764
every time you
want to talk.
315
00:19:43,764 --> 00:19:46,142
One day, someone will notice.
316
00:19:46,142 --> 00:19:48,895
You could be a hero.
317
00:19:48,895 --> 00:19:52,523
The man who got Fausto Galvan.
318
00:19:52,523 --> 00:19:54,817
Sometimes I think
319
00:19:54,817 --> 00:19:58,196
it wouldn't be so bad
for it to be over.
320
00:20:02,909 --> 00:20:05,411
Then give yourself up.
321
00:20:13,794 --> 00:20:16,714
Maybe someday.
322
00:20:18,966 --> 00:20:22,094
David Tate
is still alive.
323
00:20:23,638 --> 00:20:26,641
I prefer him
to suffer.
324
00:20:26,641 --> 00:20:28,434
He killed your son.
325
00:20:29,602 --> 00:20:32,480
It's worse for him...
326
00:20:34,023 --> 00:20:37,109
...to live with that.
327
00:20:38,277 --> 00:20:42,990
Worse is you peel his face off
before you kill him.
328
00:20:50,665 --> 00:20:53,042
That's not enough.
329
00:20:54,961 --> 00:20:58,422
Every day I suffer
the death of my son...
330
00:21:00,424 --> 00:21:03,511
...I want him
to suffer, too.
331
00:21:10,267 --> 00:21:13,354
Don't worry about it, Marco.
332
00:21:14,271 --> 00:21:16,482
I'll take care of Tate.
333
00:21:17,608 --> 00:21:19,694
It's better
334
00:21:19,694 --> 00:21:21,070
for the both of us.
335
00:21:30,496 --> 00:21:33,082
Is that all?
336
00:21:38,713 --> 00:21:40,631
Marco.
337
00:21:42,675 --> 00:21:45,219
You ever been to Norway?
338
00:21:45,219 --> 00:21:46,345
What?
339
00:21:50,349 --> 00:21:51,642
Forget it.
340
00:22:00,151 --> 00:22:03,154
Good-bye, Marco Ruiz.
341
00:22:14,165 --> 00:22:15,666
150 houses.
342
00:22:15,666 --> 00:22:19,211
Community pool, views,
financing's available.
343
00:22:19,211 --> 00:22:21,213
Have you talked to Cuevas yet?
344
00:22:21,213 --> 00:22:23,507
Never gonna write
that garbage again.
345
00:22:23,507 --> 00:22:25,509
Yeah, he gave me
some bullshit story
346
00:22:25,509 --> 00:22:28,137
on the water conservation
program the city just voted in.
347
00:22:28,137 --> 00:22:29,555
Yeah? You should
go freelance.
348
00:22:29,555 --> 00:22:31,557
Write whatever you want.
No editors.
349
00:22:31,557 --> 00:22:34,268
What...
What is this shitty little room?
350
00:22:34,268 --> 00:22:36,061
Nobody's actually publishing you
either.
351
00:22:37,062 --> 00:22:39,565
A minor detail at this point.
352
00:22:39,565 --> 00:22:41,734
He would fire me if he found out
I was working with you.
353
00:22:41,734 --> 00:22:43,027
All the more reason
to be here.
354
00:22:43,027 --> 00:22:45,237
Cuevas can suck it.
355
00:22:45,237 --> 00:22:47,865
Who's this jackass?
356
00:22:48,949 --> 00:22:51,660
Hey, there.
357
00:22:51,660 --> 00:22:53,245
Hi.
Help you?
358
00:22:53,245 --> 00:22:55,247
Yeah. We're, uh...
359
00:22:55,247 --> 00:22:57,166
looking for this guy,
Chip.
360
00:22:57,166 --> 00:22:58,459
He was gonna
show us a house.
361
00:22:58,459 --> 00:23:01,378
Yeah, well, you might
as well stay in the shade.
362
00:23:01,378 --> 00:23:05,341
Chip likes to operate on Mexican
time, if you know what I mean.
363
00:23:05,341 --> 00:23:06,133
No.
364
00:23:06,133 --> 00:23:07,343
I don't know
what you mean.
365
00:23:07,343 --> 00:23:09,094
Oh. Oops.
366
00:23:09,094 --> 00:23:10,721
Lo siento.
367
00:23:10,721 --> 00:23:11,972
Yeah.
368
00:23:11,972 --> 00:23:13,182
What's your name, pal?
369
00:23:13,182 --> 00:23:15,184
Ray Burton. Manager.
370
00:23:15,184 --> 00:23:16,936
Pretty much.
371
00:23:16,936 --> 00:23:18,312
Also co-owner.
372
00:23:18,312 --> 00:23:20,606
If you want to
take the tour,
373
00:23:20,606 --> 00:23:21,690
I can take you.
374
00:23:24,443 --> 00:23:26,320
All right, you got
the living room in here,
375
00:23:26,320 --> 00:23:28,989
you got the master suite
upstairs.
376
00:23:28,989 --> 00:23:30,616
You just saw the kitchen.
377
00:23:30,616 --> 00:23:33,702
Skimped on the... on the trim,
if you ask me,
378
00:23:33,702 --> 00:23:34,995
but you got marble floors,
379
00:23:34,995 --> 00:23:37,289
sweet landscaping
front and back.
380
00:23:37,289 --> 00:23:38,916
You have many buyers
lined up?
381
00:23:38,916 --> 00:23:41,794
It's not on the market yet,
but it's gonna go quick.
382
00:23:41,794 --> 00:23:43,796
You know, there's
nothing like it out here.
383
00:23:43,796 --> 00:23:44,797
Yeah.
384
00:23:44,797 --> 00:23:46,257
Grass in the desert.
385
00:23:46,257 --> 00:23:48,509
It's a real Shangri-La.
386
00:23:48,509 --> 00:23:51,679
You two planning on
popping out any kids?
387
00:23:51,679 --> 00:23:53,305
Something like that.
388
00:23:53,305 --> 00:23:55,766
No. We're writing a story.
389
00:23:55,766 --> 00:23:57,101
El Paso Times.
390
00:23:57,101 --> 00:23:59,895
We've linked this development
to a money laundering operation
391
00:23:59,895 --> 00:24:00,980
on both sides
of the border.
392
00:24:03,983 --> 00:24:05,734
you were the co-owner, right?
No.
393
00:24:05,734 --> 00:24:09,071
Actually, I just work
here. An employee.
394
00:24:09,071 --> 00:24:10,364
Ray Burton?
395
00:24:10,364 --> 00:24:12,908
Hmm? What's your partner's name?
396
00:24:12,908 --> 00:24:15,411
I don't have a partner.
397
00:24:15,411 --> 00:24:16,620
Oh.
398
00:24:16,620 --> 00:24:17,830
What did you say
399
00:24:17,830 --> 00:24:19,498
this story was, again?
400
00:24:19,498 --> 00:24:21,208
I don't know.
401
00:24:21,208 --> 00:24:23,127
I was thinking
something like...
402
00:24:23,127 --> 00:24:26,588
"Cartel Moves Money
Through Desert Subdivision."
403
00:24:26,588 --> 00:24:28,841
What do you think?
Want to comment?
404
00:24:31,135 --> 00:24:32,553
I think...
405
00:24:32,553 --> 00:24:34,805
you two should
find your own way out.
406
00:24:36,682 --> 00:24:38,559
You know when the dude
with the puka shells
407
00:24:38,559 --> 00:24:41,854
runs away from you--
you are on to
408
00:24:41,854 --> 00:24:43,731
something. Ooh-whee.
409
00:25:18,265 --> 00:25:20,392
Ms. Eleanor.
410
00:25:37,493 --> 00:25:39,703
What are you reading?
411
00:25:39,703 --> 00:25:41,288
It's nothing.
412
00:25:41,288 --> 00:25:43,457
Can I see it, please?
413
00:25:56,178 --> 00:25:59,097
It's about vampires.
414
00:25:59,097 --> 00:26:01,767
Erotic vampires?
415
00:26:04,269 --> 00:26:05,562
Well, yes.
416
00:26:07,356 --> 00:26:10,609
This is of interest to you?
417
00:26:10,609 --> 00:26:14,279
I get swept up
in the story.
418
00:26:17,950 --> 00:26:20,410
There's no shame in that.
419
00:26:24,289 --> 00:26:26,416
Tell me about the cops.
420
00:26:28,418 --> 00:26:29,628
Well, they, uh...
421
00:26:29,628 --> 00:26:31,421
They looked
around the building.
422
00:26:31,421 --> 00:26:33,048
They didn't
find anything.
423
00:26:33,048 --> 00:26:34,383
Names?
424
00:26:34,383 --> 00:26:38,345
Hank Wade and...
Sonya Cross.
425
00:26:41,974 --> 00:26:44,309
Thank you, Cesar.
426
00:26:44,309 --> 00:26:47,020
You've been very helpful.
427
00:27:04,997 --> 00:27:06,915
You got a minute?
428
00:27:29,771 --> 00:27:32,691
I want to apologize.
I was out of line.
429
00:27:32,691 --> 00:27:35,736
Did you shoot him
like Jack said?
430
00:27:41,366 --> 00:27:43,368
Yes, I did.
431
00:27:43,368 --> 00:27:46,121
I did it to
protect you.
432
00:27:49,124 --> 00:27:51,793
The report said he had a gun.
433
00:27:55,088 --> 00:27:57,007
No gun.
434
00:28:02,345 --> 00:28:04,431
What happened?
435
00:28:06,892 --> 00:28:10,437
I tracked Dobbs down
to that motel and there he was,
436
00:28:10,437 --> 00:28:13,523
just laying there watching TV
437
00:28:13,523 --> 00:28:15,484
like he didn't have a care
in the world.
438
00:28:15,484 --> 00:28:17,486
I had every intention
439
00:28:17,486 --> 00:28:19,488
of arresting him.
440
00:28:19,488 --> 00:28:22,491
I truly did.
But...
441
00:28:24,201 --> 00:28:27,746
...I remembered the look
on your face
442
00:28:27,746 --> 00:28:30,707
when I took you in
to ID your sister.
443
00:28:30,707 --> 00:28:32,793
You were holding my hand.
444
00:28:35,670 --> 00:28:38,048
Knowing what that son of a bitch
did to Lisa...
445
00:28:38,048 --> 00:28:40,884
did to you.
446
00:28:40,884 --> 00:28:42,552
There he was,
447
00:28:42,552 --> 00:28:44,304
watching
Wheel of Fortune,
448
00:28:44,304 --> 00:28:47,432
eating a bag
of potato chips.
449
00:28:47,432 --> 00:28:49,893
I knew what I had to do.
450
00:28:49,893 --> 00:28:52,229
I played it out in my mind,
and every time
451
00:28:52,229 --> 00:28:55,565
I did, it felt good.
It felt right.
452
00:28:58,443 --> 00:29:00,195
So I broke down the door.
453
00:29:00,195 --> 00:29:01,530
He came at me,
454
00:29:01,530 --> 00:29:05,200
and I shot him
in the head.
455
00:29:05,200 --> 00:29:07,786
Only it didn't kill him.
456
00:29:10,247 --> 00:29:12,332
I've spent half of my life
457
00:29:12,332 --> 00:29:14,334
searching for answers--
458
00:29:14,334 --> 00:29:17,671
why he picked
my sister.
459
00:29:17,671 --> 00:29:21,341
You watched me, Hank.
460
00:29:21,341 --> 00:29:23,260
It wasn't your choice to make.
461
00:29:26,012 --> 00:29:27,806
Yes, it was.
462
00:29:27,806 --> 00:29:30,725
I became a cop because of you.
463
00:29:30,725 --> 00:29:33,144
Because of that day,
I looked up to you.
464
00:29:38,358 --> 00:29:40,235
I've called the DA, and...
465
00:29:40,235 --> 00:29:43,572
I'm gonna make
a full statement.
466
00:29:44,948 --> 00:29:46,157
Sonya, I'm sorry,
467
00:29:46,157 --> 00:29:48,827
I could have done things
different, I know, but...
468
00:29:52,998 --> 00:29:54,874
Can you forgive me?
469
00:30:54,392 --> 00:30:56,394
Eleanor--
470
00:30:56,394 --> 00:30:59,522
Charlotte Millwright,
Ray Burton.
471
00:30:59,522 --> 00:31:02,400
Okay.
472
00:31:02,400 --> 00:31:04,736
I wish to speak
to Charlotte alone.
473
00:31:06,738 --> 00:31:08,865
Sorry, hon, but...
474
00:31:08,865 --> 00:31:12,369
seeing it's my ass on the line
here for your little boondoggle
475
00:31:12,369 --> 00:31:15,330
that you, Tex and our
Mexican friend got going on,
476
00:31:15,330 --> 00:31:18,750
I'm just gonna cut right to it.
477
00:31:18,750 --> 00:31:20,835
What's in it for us?
478
00:31:25,131 --> 00:31:27,050
You get to live.
479
00:31:27,050 --> 00:31:29,427
I believe Monte
made that clear.
480
00:31:29,427 --> 00:31:31,179
Abundantly.
481
00:31:31,179 --> 00:31:34,682
What happens when this thing
goes tits up?
482
00:31:36,601 --> 00:31:38,103
I don't understand.
483
00:31:38,103 --> 00:31:40,939
Some reporters
came to the house.
484
00:31:43,775 --> 00:31:46,277
Maybe next time,
I go all Deep Throat
485
00:31:46,277 --> 00:31:49,114
and I tell 'em what
you got going on out here.
486
00:31:51,950 --> 00:31:54,911
You do know who
you're working for, don't you?
487
00:31:54,911 --> 00:31:56,871
Yeah.
488
00:31:56,871 --> 00:31:58,164
So?
489
00:32:04,295 --> 00:32:06,881
Once, there was a village
in the desert.
490
00:32:06,881 --> 00:32:10,134
In the village
lived a man.
491
00:32:10,134 --> 00:32:11,469
He had a child.
492
00:32:11,469 --> 00:32:13,930
A girl.
493
00:32:13,930 --> 00:32:17,267
One day,
he took her to the barn.
494
00:32:17,267 --> 00:32:20,520
The man lay on top of her.
495
00:32:20,520 --> 00:32:21,938
His weight crushed her.
496
00:32:21,938 --> 00:32:25,316
Well, what's this have to
do with us getting paid?
497
00:32:25,316 --> 00:32:29,112
This went on for many years.
498
00:32:29,112 --> 00:32:30,488
Later, when this
499
00:32:30,488 --> 00:32:33,491
was discovered,
the girl was
500
00:32:33,491 --> 00:32:35,827
cast out.
501
00:32:35,827 --> 00:32:37,328
She lost everything.
502
00:32:39,330 --> 00:32:40,582
Darkness
was tempting her.
503
00:32:40,582 --> 00:32:43,251
She met her demons,
504
00:32:43,251 --> 00:32:45,503
they took her grace
505
00:32:45,503 --> 00:32:47,130
and drank it.
506
00:32:48,506 --> 00:32:49,674
Okay.
507
00:32:49,674 --> 00:32:52,176
When Mr. Galvan
found her,
508
00:32:52,176 --> 00:32:56,180
he asked her what she wanted
most in the world.
509
00:32:57,682 --> 00:32:59,517
She asked for vengeance.
510
00:32:59,517 --> 00:33:02,687
So he went back
to her village.
511
00:33:02,687 --> 00:33:04,355
He shot the man's wife.
512
00:33:04,355 --> 00:33:07,942
She had turned a blind eye
to the plight of the child.
513
00:33:10,194 --> 00:33:12,905
He took the man
back to the city.
514
00:33:12,905 --> 00:33:15,074
He brought him to a basement,
515
00:33:15,074 --> 00:33:17,744
where a starved dog
was locked in a cage.
516
00:33:19,245 --> 00:33:21,456
He took the dog out.
517
00:33:21,456 --> 00:33:23,875
Put the man in.
518
00:33:23,875 --> 00:33:27,587
Castrated the man
and fed the dog.
519
00:33:27,587 --> 00:33:30,423
He taught the man
to be a pet.
520
00:33:33,551 --> 00:33:35,470
He's still a pet.
521
00:33:39,390 --> 00:33:41,517
What, is this
some kind of...
522
00:33:41,517 --> 00:33:43,019
parable?
523
00:33:45,355 --> 00:33:48,900
I want you to understand
the kind of man we work for.
524
00:33:51,069 --> 00:33:51,986
And?
525
00:33:53,404 --> 00:33:55,281
Do you want to be a pet?
526
00:33:58,451 --> 00:34:01,120
That...
527
00:34:01,120 --> 00:34:03,081
is not on the "to do" list.
528
00:34:07,001 --> 00:34:08,795
What happened to the girl?
529
00:34:10,338 --> 00:34:12,256
She survived.
530
00:34:14,425 --> 00:34:16,386
Do you understand your role?
531
00:34:19,097 --> 00:34:21,099
Yup.
532
00:34:21,099 --> 00:34:23,851
Good.
533
00:34:23,851 --> 00:34:25,603
I will take care
of the reporters.
534
00:34:25,603 --> 00:34:29,107
Thank you for bringing it
to my attention.
535
00:35:11,065 --> 00:35:14,485
I read about your
commendation in the paper.
536
00:35:17,655 --> 00:35:21,826
I don't deserve it.
537
00:35:21,826 --> 00:35:24,912
Not a lot of cops
would do what you did.
538
00:35:27,039 --> 00:35:29,167
You're a good man.
539
00:35:31,752 --> 00:35:34,463
No, I'm not. Not anymore.
540
00:35:36,632 --> 00:35:38,593
I'd rather not talk about it.
541
00:35:42,388 --> 00:35:43,890
I lost my daughter.
542
00:35:48,519 --> 00:35:50,855
I'm so sorry. I didn't know.
543
00:35:50,855 --> 00:35:52,356
What happened?
544
00:35:55,359 --> 00:35:57,778
She disappeared.
545
00:35:57,778 --> 00:35:59,864
Two years ago.
546
00:36:00,823 --> 00:36:02,867
You go to
the police,
547
00:36:02,867 --> 00:36:05,786
ask for help,
548
00:36:05,786 --> 00:36:08,289
but you know
you can't trust them.
549
00:36:09,415 --> 00:36:11,584
I'm so sorry.
550
00:36:16,505 --> 00:36:20,593
If there were more
cops like you, Marco...
551
00:36:21,719 --> 00:36:24,931
...things would
be very different.
552
00:38:04,613 --> 00:38:06,490
Adriana?
553
00:38:12,496 --> 00:38:14,081
Adriana.
554
00:38:14,081 --> 00:38:17,376
You home?
555
00:39:20,356 --> 00:39:23,233
I don't want
to see you.
556
00:39:24,151 --> 00:39:26,362
Just give me two minutes.
557
00:39:26,362 --> 00:39:28,238
Please.
558
00:39:33,160 --> 00:39:35,913
How long have you known?
559
00:39:35,913 --> 00:39:38,207
Exactly.
560
00:39:38,207 --> 00:39:41,168
Not until I saw the drawing
on your fridge.
561
00:39:41,168 --> 00:39:43,587
What made you think
he killed Bridget?
562
00:39:46,131 --> 00:39:48,133
The night she went missing,
563
00:39:48,133 --> 00:39:51,053
my brother told my parents
he was at the movies,
564
00:39:51,053 --> 00:39:52,930
but he wasn't.
565
00:39:52,930 --> 00:39:54,390
He snuck back
into the house late,
566
00:39:54,390 --> 00:39:58,686
and, uh, I remember seeing dirt
on his clothes.
567
00:40:01,772 --> 00:40:03,482
Why didn't you say anything?
568
00:40:03,482 --> 00:40:05,401
I don't know.
569
00:40:07,486 --> 00:40:09,405
I was 13.
570
00:40:10,489 --> 00:40:12,783
I mean...
571
00:40:12,783 --> 00:40:14,118
he was my big brother.
572
00:40:14,118 --> 00:40:15,619
It would have made
a difference, Jack.
573
00:40:17,413 --> 00:40:21,125
Lisa could still be alive.
574
00:40:21,125 --> 00:40:25,129
Okay, look...
575
00:40:25,129 --> 00:40:27,840
I want you to understand,
please,
576
00:40:27,840 --> 00:40:29,508
I didn't come looking for this.
577
00:40:29,508 --> 00:40:30,592
Bullshit.
578
00:40:30,592 --> 00:40:34,471
You knew exactly
what you were doing.
579
00:40:37,933 --> 00:40:39,727
So did you.
580
00:40:39,727 --> 00:40:41,520
You bring me here,
581
00:40:41,520 --> 00:40:43,856
show me pictures
of my brother,
582
00:40:43,856 --> 00:40:45,482
screw me for answers...
583
00:40:46,734 --> 00:40:47,943
Hey.
584
00:40:49,027 --> 00:40:50,320
I don't have room
585
00:40:50,320 --> 00:40:52,948
in my life for liars.
586
00:41:00,164 --> 00:41:02,708
You're right. Here.
587
00:41:02,708 --> 00:41:04,626
I'll see you.
588
00:41:11,216 --> 00:41:13,343
Hey, Lucy.
589
00:41:23,562 --> 00:41:28,775
Lucy.
590
00:41:28,775 --> 00:41:29,902
Lucy!
591
00:41:29,902 --> 00:41:33,113
Lucy! Hey, hey. Lucy.
592
00:41:33,113 --> 00:41:36,116
Stay awake for me, okay?
Stay awake.
593
00:41:36,116 --> 00:41:38,368
Help! Somebody help me!
594
00:41:38,368 --> 00:41:41,038
Oh, my God. Lucy.
595
00:41:41,038 --> 00:41:42,623
Lucy, stay awake.
596
00:41:42,623 --> 00:41:45,167
Come here. Hey. Hey.
You hear my voice?
597
00:41:45,167 --> 00:41:47,377
I need an ambulance!
598
00:41:47,377 --> 00:41:48,879
I need am ambulance now!
599
00:41:48,879 --> 00:41:50,380
Please, it's my girlfriend.
600
00:41:50,380 --> 00:41:52,216
I need an ambulance. Stay awake.
601
00:41:52,216 --> 00:41:55,552
Hey, Lucy, stay with me. Stay.
602
00:42:08,357 --> 00:42:12,444
I hear it's been a hard
winter, Ms. Millwright.
603
00:42:13,946 --> 00:42:16,782
I'm sorry. I-I don't know
what you're talking about.
604
00:42:16,782 --> 00:42:18,951
Oh. I think you do.
605
00:42:22,913 --> 00:42:25,749
This is Charlotte Millwright.
606
00:42:25,749 --> 00:42:28,335
Hard winter.
607
00:42:28,335 --> 00:42:30,587
I need help.
608
00:42:30,587 --> 00:42:33,590
What did you need help
with, Ms. Millwright?
609
00:42:35,300 --> 00:42:38,637
Really, it's nothing.
I'm fine now.
610
00:42:38,637 --> 00:42:40,389
It didn't sound
like nothing.
611
00:42:41,306 --> 00:42:43,308
I don't need any help.
612
00:42:43,308 --> 00:42:44,685
Ms. Millwright, we know
613
00:42:44,685 --> 00:42:46,561
that you're working
for Fausto Galvan.
614
00:42:46,561 --> 00:42:49,898
It was in
Agent Froome's file.
615
00:42:49,898 --> 00:42:52,234
Where is Froome?
616
00:42:52,234 --> 00:42:55,320
Reassigned.
To Latvia.
617
00:42:55,320 --> 00:42:58,448
Now, why the
distress call?
618
00:43:02,285 --> 00:43:04,454
I want to make a deal.
619
00:43:10,877 --> 00:43:13,296
Let me tell you how this
is gonna work, Charlotte.
620
00:43:13,296 --> 00:43:16,425
You're gonna tell me
exactly what I want to know,
621
00:43:16,425 --> 00:43:19,594
when I want to know it,
or you're gonna do time
622
00:43:19,594 --> 00:43:22,305
in a federal prison
on drug charges.
623
00:43:22,305 --> 00:43:23,473
You...
624
00:43:23,473 --> 00:43:26,685
are gonna help me take down
Fausto Galvan.
625
00:43:26,685 --> 00:43:29,563
That's the deal.
626
00:43:31,106 --> 00:43:32,858
Good morning, children.
627
00:43:32,858 --> 00:43:35,068
Today we have
a very special visitor,
628
00:43:35,068 --> 00:43:37,779
Detective Marco Ruiz.
629
00:43:37,779 --> 00:43:41,992
Buenos días, Detective Ruiz.
630
00:43:41,992 --> 00:43:44,703
Buenos días.
631
00:44:00,844 --> 00:44:04,890
Detective Ruiz was just given
the Medal of Valor.
632
00:44:04,890 --> 00:44:08,101
What are some other words
we think of
633
00:44:08,101 --> 00:44:11,646
when we think
of valor?
634
00:44:24,868 --> 00:44:26,036
Tú, chiquita.
635
00:44:26,036 --> 00:44:28,079
Do you ever get scared?
636
00:44:28,079 --> 00:44:30,373
Um...
637
00:44:30,373 --> 00:44:33,043
Yes, yes, yes.
638
00:44:33,043 --> 00:44:34,711
Sometimes.
639
00:44:34,711 --> 00:44:36,463
Everyone gets scared
sometimes, but...
640
00:44:36,463 --> 00:44:39,925
that's why you have to try
to be brave.
641
00:44:44,095 --> 00:44:45,388
What is this?
642
00:44:46,890 --> 00:44:48,892
What are you doing?
643
00:44:51,269 --> 00:44:52,270
Hey.
644
00:44:52,270 --> 00:44:53,772
What are you doing?
645
00:44:53,772 --> 00:44:55,815
What are you...
what are you doing?
646
00:44:55,815 --> 00:44:57,859
You're gonna have to hold still.
647
00:44:59,486 --> 00:45:03,198
So do you try to capture
bad guys every day?
648
00:45:05,200 --> 00:45:07,202
I try.
649
00:45:07,202 --> 00:45:09,746
But... how do you know
650
00:45:09,746 --> 00:45:11,957
if they're bad guys
or good guys?
651
00:45:16,127 --> 00:45:18,964
Sometimes you don't.
652
00:45:22,634 --> 00:45:24,261
No.
653
00:45:47,951 --> 00:45:49,953
All done now.
654
00:47:18,500 --> 00:47:20,126
Can I help you?
655
00:47:24,130 --> 00:47:26,216
I have some news for you.
656
00:47:36,893 --> 00:47:40,688
Captioned by
Media Access Group at WGBH
43173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.