All language subtitles for The.Bridge.2013.S02E06.Harvest.of.Souls.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,252 Previously on The Bridge... 2 00:00:02,293 --> 00:00:03,294 I'm giving you a 3 00:00:03,336 --> 00:00:04,295 story. You don't want it, I will 4 00:00:04,337 --> 00:00:05,422 find some other asshole 5 00:00:05,463 --> 00:00:06,631 journalist who does. 6 00:00:06,673 --> 00:00:07,716 The DEA? 7 00:00:07,716 --> 00:00:08,717 Yeah, they want us to 8 00:00:08,758 --> 00:00:09,968 dig into a company called, um... 9 00:00:10,009 --> 00:00:11,553 sh... uh, CLIO...? 10 00:00:11,553 --> 00:00:13,054 Grupo CLIO? 11 00:00:13,054 --> 00:00:14,222 That's it! Yeah, yeah, 12 00:00:14,222 --> 00:00:15,306 yeah. Do you know it? 13 00:00:16,766 --> 00:00:17,684 Oh! 14 00:00:17,726 --> 00:00:18,727 Well, this thing is 15 00:00:18,727 --> 00:00:19,894 bigger than the banker. 16 00:00:19,936 --> 00:00:21,521 Eleanor Nacht was here with 17 00:00:21,563 --> 00:00:22,981 Yovani Garza. 18 00:00:22,981 --> 00:00:24,941 And they met with him. 19 00:00:24,983 --> 00:00:26,025 Delarge's death left 20 00:00:26,067 --> 00:00:27,235 us exposed. 21 00:00:27,235 --> 00:00:28,653 Did you fix it? 22 00:00:28,653 --> 00:00:30,321 For now, yes. 23 00:00:30,363 --> 00:00:31,406 Uh, I'll be taking 24 00:00:31,448 --> 00:00:32,741 Eva Guerra's deposition. 25 00:00:32,741 --> 00:00:33,742 If you don't do this, 26 00:00:33,783 --> 00:00:35,201 you know it's gonna continue to 27 00:00:35,243 --> 00:00:36,619 happen to other women. 28 00:00:36,661 --> 00:00:37,746 I know. 29 00:00:37,746 --> 00:00:38,913 Hol-Hold on a 30 00:00:38,955 --> 00:00:39,956 second here. 31 00:00:39,998 --> 00:00:41,499 We're-we're talking about police 32 00:00:41,541 --> 00:00:42,959 officers from Juárez. 33 00:00:43,001 --> 00:00:45,253 You gonna protect her? 34 00:00:45,253 --> 00:00:46,296 I can arrange for 35 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 protection, yes. 36 00:00:47,338 --> 00:00:48,339 Something happened. 37 00:00:48,381 --> 00:00:49,674 No details, please. 38 00:00:49,674 --> 00:00:51,760 I felt a presence in 39 00:00:51,760 --> 00:00:53,678 the room. 40 00:00:53,720 --> 00:00:54,846 My life for your son's? 41 00:00:54,888 --> 00:00:56,097 That seems fair. 42 00:00:56,973 --> 00:00:58,099 You're not getting out 43 00:00:58,099 --> 00:00:59,350 so easily, asshole. 44 00:01:02,270 --> 00:01:03,480 Hey! 45 00:01:03,521 --> 00:01:05,023 Let him go! Police! 46 00:01:05,023 --> 00:01:06,774 We know who you are. 47 00:01:06,816 --> 00:01:08,193 I'm sorry? 48 00:01:08,193 --> 00:01:10,236 You got to stay out of 49 00:01:10,278 --> 00:01:11,488 this. 50 00:01:11,529 --> 00:01:16,242 This... is not your business. 51 00:03:25,747 --> 00:03:29,333 ♪ Until I'm one 52 00:03:29,333 --> 00:03:33,880 ♪ With you 53 00:03:33,921 --> 00:03:36,924 ♪ My heart 54 00:03:36,924 --> 00:03:39,218 ♪ Shall not 55 00:03:39,260 --> 00:03:41,512 ♪ Pass through 56 00:03:44,849 --> 00:03:48,895 ♪ Until I'm one 57 00:03:48,936 --> 00:03:53,232 ♪ With you 58 00:03:53,274 --> 00:03:58,196 ♪ Our love will be mistaken. 59 00:04:15,755 --> 00:04:17,131 Robles has men 60 00:04:17,173 --> 00:04:18,800 watching. 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,302 You, me... all of us. 62 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 They were waiting for 63 00:04:22,762 --> 00:04:23,930 Abelardo. 64 00:04:23,971 --> 00:04:25,598 It's a game. 65 00:04:25,640 --> 00:04:27,183 They're just trying to scare me. 66 00:04:27,225 --> 00:04:28,184 That's not what it 67 00:04:28,226 --> 00:04:29,977 looked like to me. 68 00:04:29,977 --> 00:04:31,395 Well, it doesn't 69 00:04:31,437 --> 00:04:32,396 matter. I'm gonna file this 70 00:04:32,438 --> 00:04:33,898 indictment myself in Mexico 71 00:04:33,940 --> 00:04:35,733 City, so... 72 00:04:35,775 --> 00:04:38,027 That guy outside... he yours? 73 00:04:40,321 --> 00:04:41,822 Uh, yeah. 74 00:04:41,864 --> 00:04:42,990 I got him after yesterday's 75 00:04:42,990 --> 00:04:43,991 incident. 76 00:04:45,034 --> 00:04:46,744 No. Private firm. 77 00:04:46,744 --> 00:04:47,995 The only reason they 78 00:04:48,037 --> 00:04:49,580 didn't do anything is because I 79 00:04:49,580 --> 00:04:50,706 surprised them. 80 00:04:51,791 --> 00:04:52,833 Rescued by the 81 00:04:52,875 --> 00:04:53,751 gringa. 82 00:04:53,751 --> 00:04:54,752 And where were you? 83 00:04:54,752 --> 00:04:57,296 We were all looking for you. 84 00:04:57,338 --> 00:04:58,756 Alma called. 85 00:04:58,756 --> 00:04:59,757 I thought she wasn't 86 00:04:59,799 --> 00:05:01,092 taking your calls. 87 00:05:01,133 --> 00:05:02,552 Lilly, the little one, 88 00:05:02,593 --> 00:05:03,928 she's having some trouble 89 00:05:03,928 --> 00:05:05,429 at school, so... 90 00:05:05,429 --> 00:05:06,597 With Eva's 91 00:05:06,639 --> 00:05:07,932 affidavit that she was raped by 92 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Captain Robles, the attorney 93 00:05:09,350 --> 00:05:10,393 general's gonna want to make 94 00:05:10,434 --> 00:05:11,310 arrests. 95 00:05:11,352 --> 00:05:12,395 I'm gonna need a heads 96 00:05:12,436 --> 00:05:13,354 up on that. 97 00:05:13,354 --> 00:05:14,355 Of course. 98 00:05:14,355 --> 00:05:16,190 But you need to be careful. 99 00:05:16,190 --> 00:05:17,692 You, too. 100 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Then, that's it. 101 00:05:19,610 --> 00:05:21,404 We wait. 102 00:05:21,445 --> 00:05:22,405 Events are gonna 103 00:05:22,446 --> 00:05:24,365 start to move quick once I file. 104 00:05:24,365 --> 00:05:25,366 They're gonna hit your 105 00:05:25,366 --> 00:05:26,784 department like a bomb. 106 00:05:26,826 --> 00:05:29,036 Stay away from the blast, okay? 107 00:05:29,036 --> 00:05:30,830 I always do. 108 00:05:33,791 --> 00:05:35,960 Detective. 109 00:05:38,087 --> 00:05:39,171 What happens when 110 00:05:39,213 --> 00:05:40,798 Robles is gone? 111 00:05:40,840 --> 00:05:42,508 Oh, he's not gone yet. 112 00:05:42,550 --> 00:05:43,592 I have something to 113 00:05:43,634 --> 00:05:44,552 take care of. 114 00:05:44,593 --> 00:05:46,804 I'll see you back at the office. 115 00:06:03,070 --> 00:06:04,739 Where were you? 116 00:06:04,739 --> 00:06:07,658 Went on a hike. 117 00:06:09,118 --> 00:06:10,870 This place, uh, my brother used 118 00:06:10,911 --> 00:06:13,914 to take me. 119 00:06:30,431 --> 00:06:32,349 So, uh, what are you gonna do 120 00:06:32,391 --> 00:06:36,062 with that? 121 00:06:36,103 --> 00:06:39,023 I, uh... 122 00:06:39,065 --> 00:06:41,275 How about we toss it? 123 00:06:45,821 --> 00:06:46,989 Sure? 124 00:06:47,031 --> 00:06:48,616 Yeah. 125 00:06:48,657 --> 00:06:50,201 I mean, even if I had the money, 126 00:06:50,242 --> 00:06:51,535 I wouldn't spend it on a 127 00:06:51,535 --> 00:06:52,995 funeral. 128 00:06:53,037 --> 00:06:56,165 What's the point? 129 00:06:56,207 --> 00:06:57,333 I mean, I hated my 130 00:06:57,374 --> 00:06:58,918 sister's funeral. 131 00:06:58,959 --> 00:07:01,212 The casket was closed, and some 132 00:07:01,212 --> 00:07:03,631 man I've never met was talking 133 00:07:03,672 --> 00:07:05,424 about God. 134 00:07:07,843 --> 00:07:10,471 My mother was high and fell 135 00:07:10,471 --> 00:07:12,681 asleep, so... 136 00:07:18,938 --> 00:07:21,148 I don't know why I took them. 137 00:07:25,986 --> 00:07:28,155 Come on. 138 00:07:59,144 --> 00:08:01,313 I made you a key. 139 00:08:03,691 --> 00:08:05,192 Okay. 140 00:08:05,234 --> 00:08:09,071 Thanks. 141 00:08:09,113 --> 00:08:11,991 Hey, uh, I was thinking of 142 00:08:12,032 --> 00:08:15,494 picking up some work here. 143 00:08:15,536 --> 00:08:17,538 See where this goes? 144 00:08:17,580 --> 00:08:19,832 Where what goes? 145 00:08:19,873 --> 00:08:23,377 Us. 146 00:08:23,377 --> 00:08:24,878 Well, I'm not your 147 00:08:24,920 --> 00:08:26,839 girlfriend, so... 148 00:08:26,880 --> 00:08:30,259 Well, why don't we just 149 00:08:30,301 --> 00:08:34,179 hang out, keep it casual? 150 00:08:34,221 --> 00:08:37,057 See what happens. 151 00:08:39,393 --> 00:08:40,519 Okay. 152 00:08:40,561 --> 00:08:42,730 Okay? 153 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 You sure this guy is 154 00:08:57,995 --> 00:08:59,705 for real? 155 00:08:59,747 --> 00:09:00,873 Father Salas says he 156 00:09:00,914 --> 00:09:02,833 wants to tell us a story. 157 00:09:02,875 --> 00:09:04,793 Says he knows you. 158 00:09:04,835 --> 00:09:05,919 Oh, that don't sound 159 00:09:05,961 --> 00:09:08,130 good. 160 00:09:10,507 --> 00:09:12,718 Buenosdías, Adriana. 161 00:09:12,760 --> 00:09:16,180 Padre. 162 00:09:16,180 --> 00:09:18,515 Oh, uh... hey, um... 163 00:09:18,515 --> 00:09:20,434 uh, it's, uh, Daniel Frye. 164 00:09:20,434 --> 00:09:22,019 Peace be with you. 165 00:09:22,019 --> 00:09:23,479 Okay, yeah, I'll take 166 00:09:23,520 --> 00:09:26,106 that. 167 00:09:26,106 --> 00:09:29,401 So... uh, he asked for us? 168 00:09:29,443 --> 00:09:30,986 Yes. 169 00:09:31,028 --> 00:09:31,987 What, he, uh...? 170 00:09:32,029 --> 00:09:33,280 How exactly? 171 00:09:33,280 --> 00:09:34,782 He knows of you. 172 00:09:34,823 --> 00:09:35,699 Your work. 173 00:09:35,741 --> 00:09:36,700 Oh, he's an El Paso 174 00:09:36,742 --> 00:09:38,660 Times subscriber, huh? 175 00:09:38,702 --> 00:09:39,787 He asked for you by 176 00:09:39,828 --> 00:09:40,788 name. 177 00:09:40,788 --> 00:09:42,539 I do not question him. 178 00:09:42,539 --> 00:09:44,374 Is he here? 179 00:09:44,416 --> 00:09:45,918 Are you ready? 180 00:09:45,959 --> 00:09:48,128 Yeah. 181 00:09:51,131 --> 00:09:52,382 You'll have to wear 182 00:09:52,382 --> 00:09:53,467 these. 183 00:09:53,467 --> 00:09:54,468 Really? 184 00:09:54,468 --> 00:09:56,678 For your protection. 185 00:10:18,534 --> 00:10:20,202 Hello? 186 00:10:22,454 --> 00:10:23,455 Hello. 187 00:10:23,497 --> 00:10:25,666 Hola. 188 00:10:28,126 --> 00:10:29,378 Franco. 189 00:10:29,419 --> 00:10:31,630 I use that name. 190 00:10:36,927 --> 00:10:39,304 You know what I do? 191 00:10:39,346 --> 00:10:41,515 Yes. 192 00:10:43,934 --> 00:10:46,520 Good. 193 00:10:46,562 --> 00:10:48,230 I want to confess my sins to God 194 00:10:48,272 --> 00:10:51,024 and the world. 195 00:10:51,024 --> 00:10:54,403 We're listening. 196 00:10:54,444 --> 00:10:56,613 I have killed... 197 00:10:56,613 --> 00:11:00,117 women... children and many, many 198 00:11:00,117 --> 00:11:03,036 men. 199 00:11:03,078 --> 00:11:06,373 Journalists, even. 200 00:11:06,415 --> 00:11:10,210 But I was gentle at the end. 201 00:11:10,252 --> 00:11:12,462 I listened to them... 202 00:11:14,923 --> 00:11:17,134 ...wiped their tears... 203 00:11:18,135 --> 00:11:19,344 ...and let them have their 204 00:11:19,386 --> 00:11:21,805 moments. 205 00:11:21,847 --> 00:11:22,806 How many of these 206 00:11:22,848 --> 00:11:26,059 moments did you have? 207 00:11:26,101 --> 00:11:28,312 243. 208 00:11:33,442 --> 00:11:35,611 Wh... 209 00:11:35,652 --> 00:11:37,154 How'd you... how'd you find our 210 00:11:37,195 --> 00:11:39,323 names? 211 00:11:39,323 --> 00:11:40,407 We have a friend in 212 00:11:40,449 --> 00:11:41,658 common. 213 00:11:41,658 --> 00:11:45,537 Chuchito. 214 00:11:45,579 --> 00:11:46,663 No, no, no. 215 00:11:48,206 --> 00:11:49,416 Okay, okay, okay. 216 00:11:49,458 --> 00:11:50,917 Okay. 217 00:11:50,917 --> 00:11:52,127 Then how do you know Chuchito? 218 00:11:52,169 --> 00:11:53,670 'Cause last time we saw him, he 219 00:11:53,670 --> 00:11:55,797 was, uh... he was in a bag. 220 00:11:55,839 --> 00:11:57,507 I know. 221 00:11:57,549 --> 00:11:59,384 I put him there. 222 00:11:59,426 --> 00:12:00,844 Did you kill him for 223 00:12:00,886 --> 00:12:03,430 Fausto Galvan? 224 00:12:03,472 --> 00:12:06,058 No. 225 00:12:06,099 --> 00:12:07,100 Chuchito was working 226 00:12:07,142 --> 00:12:08,435 in a stash house, moving money 227 00:12:08,435 --> 00:12:09,561 for a woman named Millie 228 00:12:09,603 --> 00:12:10,645 Quintana. 229 00:12:10,687 --> 00:12:12,689 We think it was Fausto's money. 230 00:12:12,689 --> 00:12:15,359 They said he was a courier. 231 00:12:15,400 --> 00:12:17,694 They didn't say anything else. 232 00:12:17,694 --> 00:12:20,405 Who ordered Chuchito's murder? 233 00:12:30,707 --> 00:12:31,708 The same men who 234 00:12:31,750 --> 00:12:33,919 ordered Yusanda's. 235 00:12:38,382 --> 00:12:42,636 Hey. 236 00:12:42,677 --> 00:12:43,845 Got a real estate agent. 237 00:12:43,887 --> 00:12:45,013 Got picked up on a DUI and 238 00:12:45,055 --> 00:12:46,306 solicitation. 239 00:12:46,348 --> 00:12:47,307 So? 240 00:12:47,349 --> 00:12:48,308 So while they were 241 00:12:48,350 --> 00:12:49,351 booking him, he saw one of our 242 00:12:49,393 --> 00:12:50,394 flyers. 243 00:12:50,435 --> 00:12:52,104 He says that he showed Eleanor 244 00:12:52,145 --> 00:12:53,730 Nacht and Yovani Garza a house, 245 00:12:53,772 --> 00:12:55,941 same day they went to the bank. 246 00:12:58,235 --> 00:12:59,736 Where? 247 00:12:59,736 --> 00:13:00,987 Development called Red 248 00:13:01,029 --> 00:13:03,198 Ridge View. 249 00:13:05,325 --> 00:13:07,327 Thank you very much, Chip. 250 00:13:07,327 --> 00:13:09,496 All right. 251 00:13:13,458 --> 00:13:15,252 We haven't talked about Dobbs at 252 00:13:15,293 --> 00:13:16,711 all, Sonya. 253 00:13:16,753 --> 00:13:20,090 He's been dead almost a week. 254 00:13:20,132 --> 00:13:23,260 Nothing left to say. 255 00:13:23,301 --> 00:13:24,302 Well, you've been going 256 00:13:24,344 --> 00:13:25,595 to visit him for 15 years. 257 00:13:25,595 --> 00:13:27,472 I figure his death might've 258 00:13:27,514 --> 00:13:29,182 rattled you. 259 00:13:29,182 --> 00:13:32,519 I'm fine. 260 00:13:32,561 --> 00:13:35,105 So Jack is gone, then. 261 00:13:35,105 --> 00:13:36,398 No. 262 00:13:36,439 --> 00:13:39,901 He's staying. 263 00:13:39,943 --> 00:13:42,445 What for? 264 00:13:42,445 --> 00:13:43,780 Staying at my 265 00:13:43,822 --> 00:13:46,116 apartment. 266 00:13:46,158 --> 00:13:48,702 I know you don't like him, Hank, 267 00:13:48,702 --> 00:13:51,621 but I do. 268 00:13:51,621 --> 00:13:52,956 Do you know anything 269 00:13:52,998 --> 00:13:54,374 about the man besides the fact 270 00:13:54,374 --> 00:13:55,458 that his brother killed your 271 00:13:55,500 --> 00:13:56,877 sister? 272 00:13:56,918 --> 00:13:58,712 No. 273 00:13:58,712 --> 00:14:00,547 He got a job? Not here. 274 00:14:00,547 --> 00:14:02,215 So he's just gonna hang around? 275 00:14:02,257 --> 00:14:04,134 I'm not asking... 276 00:14:04,134 --> 00:14:07,137 for permission, Hank. 277 00:14:07,178 --> 00:14:08,096 Okay. 278 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 I just thought you 279 00:14:09,180 --> 00:14:12,517 should know. 280 00:14:12,559 --> 00:14:14,769 Fair enough. 281 00:14:19,941 --> 00:14:22,068 This is the one-- the 282 00:14:22,110 --> 00:14:24,279 Scottsdale. 283 00:14:29,284 --> 00:14:30,869 Apparently, Eleanor and Yovani 284 00:14:30,911 --> 00:14:32,704 took the tour. 285 00:14:32,746 --> 00:14:33,788 ...six, oh, five, 286 00:14:33,830 --> 00:14:35,999 nine. 287 00:14:50,180 --> 00:14:52,349 Fausto's stamp. 288 00:14:59,773 --> 00:15:01,900 Hello? 289 00:15:11,701 --> 00:15:14,162 You find anything? 290 00:15:14,204 --> 00:15:17,999 Nothing. 291 00:15:19,668 --> 00:15:21,753 You need to ask the DEA how 292 00:15:21,795 --> 00:15:23,129 Rayburn National Bank is 293 00:15:23,129 --> 00:15:24,297 connected to this property. 294 00:15:24,297 --> 00:15:25,382 Well, if it's got 295 00:15:25,382 --> 00:15:26,383 anything to do with money 296 00:15:26,424 --> 00:15:27,467 laundering, they're, uh, gonna 297 00:15:27,509 --> 00:15:29,719 be tight-lipped. 298 00:15:34,099 --> 00:15:35,392 Eleanor visits a 299 00:15:35,433 --> 00:15:37,936 taxidermist, a bank and this 300 00:15:37,977 --> 00:15:41,106 house... 301 00:15:41,147 --> 00:15:43,358 all connected to Fausto. 302 00:15:48,571 --> 00:15:50,740 How? 303 00:15:58,248 --> 00:15:59,707 Bueno. 304 00:15:59,749 --> 00:16:00,875 It's Cesar. 305 00:16:00,917 --> 00:16:02,168 I'm at Red Ridge. 306 00:16:02,168 --> 00:16:03,169 You asked me to call if anyone 307 00:16:03,169 --> 00:16:05,880 showed up. 308 00:16:05,922 --> 00:16:07,340 Cops. 309 00:16:07,382 --> 00:16:09,843 Two. 310 00:16:09,843 --> 00:16:11,845 Yes, I took photos with my 311 00:16:11,845 --> 00:16:13,346 phone. 312 00:16:34,826 --> 00:16:36,161 Ciego? 313 00:16:47,839 --> 00:16:49,382 No, no, no. 314 00:16:49,424 --> 00:16:50,800 No, no! 315 00:16:50,842 --> 00:16:53,011 Help! Help! 316 00:17:01,769 --> 00:17:03,104 No! 317 00:17:04,230 --> 00:17:06,399 No! 318 00:17:12,989 --> 00:17:14,032 I'm sorry. 319 00:17:14,073 --> 00:17:16,826 Business is business. 320 00:17:16,868 --> 00:17:17,869 No! 321 00:18:24,310 --> 00:18:26,062 Hey. 322 00:18:26,104 --> 00:18:28,856 Who are you? 323 00:18:28,898 --> 00:18:31,693 What did they do to you? 324 00:18:31,693 --> 00:18:33,444 Help me. 325 00:18:33,486 --> 00:18:35,697 Help me, please. 326 00:18:50,795 --> 00:18:54,507 Help me. 327 00:18:54,549 --> 00:18:56,259 Help me. 328 00:18:56,300 --> 00:18:59,846 Help me! 329 00:18:59,887 --> 00:19:02,014 Please! 330 00:19:16,654 --> 00:19:18,489 What have you done? 331 00:19:18,489 --> 00:19:20,241 Huh? 332 00:19:20,241 --> 00:19:24,203 The man in the shack... 333 00:19:24,245 --> 00:19:27,832 Found him. 334 00:19:27,874 --> 00:19:29,333 He's one of the men who 335 00:19:29,375 --> 00:19:33,254 attacked me. 336 00:19:33,296 --> 00:19:35,506 He came for you here. 337 00:19:37,925 --> 00:19:39,010 What have you done to 338 00:19:39,010 --> 00:19:41,345 him? 339 00:19:41,345 --> 00:19:43,764 We got the names of 340 00:19:43,806 --> 00:19:44,849 all the other men who were there 341 00:19:44,891 --> 00:19:46,184 that night. 342 00:19:46,184 --> 00:19:47,268 But I have a statement. 343 00:19:47,268 --> 00:19:49,020 The American police, the prosecutor-- 344 00:19:49,061 --> 00:19:50,354 they're gonna arrest him and I'm 345 00:19:50,396 --> 00:19:51,397 gonna get asylum. 346 00:19:51,439 --> 00:19:54,734 Maybe. 347 00:19:54,775 --> 00:19:57,528 It's a possibility. 348 00:19:57,528 --> 00:19:59,488 What are you saying? 349 00:19:59,530 --> 00:20:00,573 That's a form of 350 00:20:00,615 --> 00:20:02,033 justice. 351 00:20:03,534 --> 00:20:06,579 Might work, it might not. 352 00:20:08,497 --> 00:20:09,624 You should've told me he 353 00:20:09,624 --> 00:20:11,834 was here. 354 00:20:19,091 --> 00:20:20,676 I cannot wait to see 355 00:20:20,718 --> 00:20:22,011 the look on Sebastian Cerisola's 356 00:20:22,053 --> 00:20:23,137 face when we ask him about 357 00:20:23,137 --> 00:20:24,305 Chuchito and Yusando. 358 00:20:24,347 --> 00:20:25,389 He's gonna talk to us? 359 00:20:25,389 --> 00:20:26,349 They said we could 360 00:20:26,390 --> 00:20:27,308 wait as long as we like while 361 00:20:27,308 --> 00:20:28,476 Señor Cerisola considers our 362 00:20:28,517 --> 00:20:30,144 interview request. 363 00:20:30,144 --> 00:20:31,229 That is a polite cock 364 00:20:31,229 --> 00:20:32,355 block. 365 00:20:32,396 --> 00:20:33,814 You really think so? 366 00:20:33,814 --> 00:20:36,651 Yes, I do. 367 00:20:36,651 --> 00:20:37,818 You know, sometimes when I see 368 00:20:37,818 --> 00:20:39,070 these gleaming air-conditioned 369 00:20:39,070 --> 00:20:40,404 nightmares, I just think to 370 00:20:40,446 --> 00:20:43,574 myself, like, all these people? 371 00:20:43,574 --> 00:20:45,576 They all got blood on their 372 00:20:45,576 --> 00:20:47,745 hands. 373 00:20:50,831 --> 00:20:51,832 You think Franco was 374 00:20:51,874 --> 00:20:52,917 telling us the truth? 375 00:20:52,917 --> 00:20:54,001 I think that dude has 376 00:20:54,001 --> 00:20:55,628 killed a lot of people. 377 00:20:55,670 --> 00:20:58,172 I don't know why he'd lie to us. 378 00:21:08,557 --> 00:21:10,768 They're not leaving. 379 00:21:23,114 --> 00:21:24,615 Let's get out of here. 380 00:21:24,615 --> 00:21:26,158 I cannot deal with this place. 381 00:21:26,200 --> 00:21:27,201 No, no, no! 382 00:21:27,243 --> 00:21:28,160 That's it? 383 00:21:28,202 --> 00:21:29,245 Yeah. Look, if the 384 00:21:29,286 --> 00:21:30,454 guy's not gonna comment or deny 385 00:21:30,454 --> 00:21:31,539 the story, we're gonna publish 386 00:21:31,539 --> 00:21:32,456 as is. 387 00:21:32,456 --> 00:21:33,457 It's better for us. 388 00:21:33,457 --> 00:21:34,458 Grab your bags, come on, let's 389 00:21:34,500 --> 00:21:36,669 go. 390 00:21:48,931 --> 00:21:50,141 What do you want to 391 00:21:50,141 --> 00:21:51,308 do? 392 00:21:51,350 --> 00:21:52,476 I want addresses, 393 00:21:52,518 --> 00:21:53,728 license plates, arrest records. 394 00:21:53,728 --> 00:21:54,937 Not him. 395 00:21:54,979 --> 00:21:56,313 We've got him. 396 00:21:56,313 --> 00:21:58,441 Her. 397 00:22:46,530 --> 00:22:47,364 Good morning. 398 00:22:47,406 --> 00:22:49,700 Buenos días, Marco. 399 00:22:51,619 --> 00:22:52,953 Everything okay? 400 00:22:52,995 --> 00:22:54,538 Hmm? 401 00:22:54,538 --> 00:22:55,873 Has anything happened 402 00:22:55,915 --> 00:22:57,374 today? 403 00:22:57,374 --> 00:22:59,168 Happened? Like what? 404 00:22:59,210 --> 00:23:00,753 Nothing. I just... 405 00:23:00,794 --> 00:23:02,379 Detective Ruiz? 406 00:23:02,421 --> 00:23:04,548 Mira. 407 00:23:07,551 --> 00:23:09,637 There's been an accident. 408 00:23:09,678 --> 00:23:11,889 What happened? 409 00:23:11,931 --> 00:23:13,807 Uh, Prosecutor Pintado. 410 00:23:13,849 --> 00:23:15,726 Is he okay? 411 00:23:15,768 --> 00:23:17,144 I need you to 412 00:23:17,186 --> 00:23:18,729 investigate this quietly, Marco. 413 00:23:18,729 --> 00:23:20,022 Huh? 414 00:23:20,064 --> 00:23:23,651 Remember, it's lucky you have a 415 00:23:23,692 --> 00:23:26,737 good friend. 416 00:23:43,212 --> 00:23:45,673 Sonya, I need you to 417 00:23:45,673 --> 00:23:47,841 meet me. 418 00:23:56,517 --> 00:23:57,434 They're saying a 419 00:23:57,476 --> 00:23:58,477 delivery van hit him crossing 420 00:23:58,519 --> 00:23:59,436 the street. 421 00:23:59,478 --> 00:24:00,521 We need to take a look, guys. 422 00:24:00,562 --> 00:24:02,690 Thanks. 423 00:24:06,110 --> 00:24:08,112 They're saying the vehicle 424 00:24:08,153 --> 00:24:09,780 struck there, landed on the 425 00:24:09,780 --> 00:24:11,907 metal. 426 00:24:14,201 --> 00:24:16,453 They tortured him. 427 00:24:20,749 --> 00:24:22,042 They're even producing 428 00:24:22,084 --> 00:24:25,421 fake witnesses to the accident. 429 00:24:25,462 --> 00:24:26,714 They have Eva's 430 00:24:26,755 --> 00:24:27,965 statement. 431 00:24:28,757 --> 00:24:29,717 Detective? 432 00:24:29,758 --> 00:24:32,469 She can't be here. 433 00:24:32,469 --> 00:24:34,304 She's not permitted. 434 00:24:34,346 --> 00:24:36,557 She's with me. 435 00:24:39,977 --> 00:24:41,478 We take care of our own 436 00:24:41,520 --> 00:24:43,480 here. 437 00:24:43,522 --> 00:24:44,898 He was at your place 438 00:24:44,898 --> 00:24:45,899 when they tried to grab him. 439 00:24:45,941 --> 00:24:46,900 I know... 440 00:24:46,900 --> 00:24:47,985 He threatened me. 441 00:24:47,985 --> 00:24:49,028 They'll be coming after Eva 442 00:24:49,069 --> 00:24:51,238 next. 443 00:24:58,203 --> 00:24:59,621 That's it. 444 00:24:59,663 --> 00:25:00,831 Mexican company hires a 445 00:25:00,873 --> 00:25:02,166 hit man to clean up its money 446 00:25:02,207 --> 00:25:03,792 laundering operations at Rayburn 447 00:25:03,834 --> 00:25:05,169 National Bank. 448 00:25:05,210 --> 00:25:06,378 I am telling you right now that 449 00:25:06,420 --> 00:25:08,088 shit right there is hot! 450 00:25:08,130 --> 00:25:09,298 That hit man never 451 00:25:09,339 --> 00:25:10,758 referred to Grupo CLIO or 452 00:25:10,799 --> 00:25:12,342 Sebastian Cerisola by name. 453 00:25:12,384 --> 00:25:13,927 Who else would've 454 00:25:13,969 --> 00:25:15,220 benefitted? 455 00:25:15,262 --> 00:25:16,972 We're officially dynamite. 456 00:25:17,014 --> 00:25:19,349 You think Cuevas 457 00:25:19,391 --> 00:25:21,018 will be down with this? 458 00:25:22,186 --> 00:25:23,604 Honestly? 459 00:25:23,604 --> 00:25:25,856 I don't give a shit. 460 00:25:25,898 --> 00:25:27,524 Look, we gave Sebastian Cerisola 461 00:25:27,566 --> 00:25:29,026 every chance to deny the story. 462 00:25:29,067 --> 00:25:30,027 He didn't. 463 00:25:30,068 --> 00:25:31,069 Guess what. 464 00:25:31,111 --> 00:25:31,987 That's enough. 465 00:25:32,029 --> 00:25:33,071 You saw what that 466 00:25:33,113 --> 00:25:35,032 man did to Chuchito. 467 00:25:35,073 --> 00:25:36,450 What do you think is going to 468 00:25:36,450 --> 00:25:37,409 happen when we publish this? 469 00:25:37,451 --> 00:25:38,535 Look, I'm not gonna lie 470 00:25:38,577 --> 00:25:39,495 to you. 471 00:25:39,536 --> 00:25:40,454 I'm freaked out, okay? 472 00:25:40,454 --> 00:25:41,455 But we're balls deep on this 473 00:25:41,497 --> 00:25:42,456 thing, and the only protection 474 00:25:42,498 --> 00:25:44,082 we got is publishing that piece. 475 00:25:44,124 --> 00:25:45,083 You think there's 476 00:25:45,125 --> 00:25:46,710 any protection from these 477 00:25:46,752 --> 00:25:47,628 people? 478 00:25:47,669 --> 00:25:48,712 You can take your name 479 00:25:48,712 --> 00:25:51,757 off of it. 480 00:25:51,799 --> 00:25:52,800 No. 481 00:25:54,468 --> 00:25:56,094 We're doing this together. 482 00:25:56,136 --> 00:25:57,679 No, don't send it! 483 00:25:57,721 --> 00:25:58,680 No! Please! 484 00:25:58,722 --> 00:25:59,640 Too late. 485 00:25:59,681 --> 00:26:00,974 So it's time to grow a pair. 486 00:26:00,974 --> 00:26:02,810 Or drink heavily. 487 00:26:02,851 --> 00:26:03,852 Come on, get that beer. 488 00:26:03,894 --> 00:26:04,853 Come on now. 489 00:26:04,895 --> 00:26:06,855 Next stop... 490 00:26:06,897 --> 00:26:09,483 Pulitzer station. 491 00:26:27,876 --> 00:26:30,087 Hey. 492 00:26:30,128 --> 00:26:32,005 Hey. 493 00:26:32,005 --> 00:26:34,007 Eva, they-they 494 00:26:34,007 --> 00:26:36,468 have something to tell you. 495 00:26:36,510 --> 00:26:38,679 What happened? 496 00:26:38,679 --> 00:26:39,721 They killed the 497 00:26:39,763 --> 00:26:41,974 prosecutor. 498 00:26:42,015 --> 00:26:44,851 I'm so sorry, Eva. 499 00:26:44,851 --> 00:26:46,186 And, uh, what 500 00:26:46,186 --> 00:26:49,439 happened to her statement? 501 00:26:51,817 --> 00:26:53,777 We think they have it. 502 00:26:58,699 --> 00:27:01,910 I'm sorry. 503 00:27:02,828 --> 00:27:04,871 Look, Eva, Hank wants 504 00:27:04,913 --> 00:27:06,957 to put some cruisers down on the 505 00:27:06,957 --> 00:27:10,210 road, keep you safe here. 506 00:27:13,630 --> 00:27:14,881 I don't want your help 507 00:27:14,881 --> 00:27:18,093 anymore. 508 00:27:28,979 --> 00:27:31,189 Abelardo was one of 509 00:27:31,231 --> 00:27:32,107 the good ones. 510 00:27:32,149 --> 00:27:34,860 He was totally alone, trusted 511 00:27:34,901 --> 00:27:37,988 no one. 512 00:27:38,030 --> 00:27:40,157 I'm sure he kept backups of 513 00:27:40,198 --> 00:27:43,452 Eva's affidavit. 514 00:27:45,871 --> 00:27:47,205 You had him changing 515 00:27:47,247 --> 00:27:48,540 hotels, right? 516 00:27:48,582 --> 00:27:49,833 Right. 517 00:27:49,833 --> 00:27:51,251 Do you know where he 518 00:27:51,293 --> 00:27:52,169 stayed last? 519 00:27:52,210 --> 00:27:53,628 I know where he stayed 520 00:27:53,670 --> 00:27:56,798 two nights ago. 521 00:28:22,657 --> 00:28:23,992 You didn't touch my 522 00:28:24,034 --> 00:28:28,371 soul... 523 00:28:28,413 --> 00:28:32,167 who I am. 524 00:28:32,209 --> 00:28:35,712 You did nothing to me. 525 00:28:35,754 --> 00:28:37,923 You crazy bitch. 526 00:28:37,964 --> 00:28:42,511 I took you first. 527 00:28:44,846 --> 00:28:46,598 I made you beg for more. 528 00:28:46,640 --> 00:28:47,557 Shut up. 529 00:28:47,557 --> 00:28:48,600 You thought... 530 00:28:48,642 --> 00:28:49,559 Shut up! 531 00:28:49,601 --> 00:28:50,644 ...you were a good 532 00:28:50,685 --> 00:28:53,522 girl. 533 00:28:53,563 --> 00:28:56,942 We found the whore inside. 534 00:29:10,330 --> 00:29:13,291 You're a whore. 535 00:29:14,417 --> 00:29:15,418 Little whore. 536 00:29:15,418 --> 00:29:19,965 I'm a good person. 537 00:29:20,006 --> 00:29:21,424 Have mercy! 538 00:29:21,466 --> 00:29:24,678 Keep begging. 539 00:29:52,956 --> 00:29:53,915 ... that. 540 00:29:53,957 --> 00:29:54,916 Where is he? 541 00:29:54,958 --> 00:29:58,169 Hey, you spiked the story? 542 00:29:59,129 --> 00:30:01,298 It didn't pass Legal. 543 00:30:01,339 --> 00:30:03,133 You wanted the story. 544 00:30:03,174 --> 00:30:04,217 Yeah, and I supported 545 00:30:04,217 --> 00:30:05,093 it. 546 00:30:05,135 --> 00:30:07,053 But you gave me Interview with a 547 00:30:07,053 --> 00:30:08,638 Hit Man. 548 00:30:08,638 --> 00:30:10,473 You were wearing hoods. 549 00:30:10,473 --> 00:30:11,975 Let me just say this, okay? 550 00:30:11,975 --> 00:30:13,935 Everything we have dovetails 551 00:30:13,977 --> 00:30:15,478 into our DEA guy, everything. 552 00:30:15,478 --> 00:30:16,521 According to your 553 00:30:16,563 --> 00:30:18,565 source, Grupo CLIO was 554 00:30:18,607 --> 00:30:20,150 laundering money for Fausto 555 00:30:20,191 --> 00:30:21,443 Galvan at the Rayburn National 556 00:30:21,484 --> 00:30:22,402 Bank. 557 00:30:22,402 --> 00:30:23,361 Yeah, exactly. 558 00:30:23,403 --> 00:30:24,404 And this was the source 559 00:30:24,404 --> 00:30:26,072 that would not go on record? 560 00:30:26,072 --> 00:30:27,032 Our source is a 561 00:30:27,073 --> 00:30:28,408 regional director of the DEA. 562 00:30:28,408 --> 00:30:29,409 We have to protect him. 563 00:30:29,451 --> 00:30:30,452 You know, my job is 564 00:30:30,493 --> 00:30:32,162 to keep us from getting sued. 565 00:30:32,162 --> 00:30:33,330 Grupo CLIO, they send 566 00:30:33,330 --> 00:30:34,789 in their... Harvard law goons, 567 00:30:34,831 --> 00:30:36,499 is that what happened? 568 00:30:36,541 --> 00:30:38,626 Take away your advertising? 569 00:30:38,668 --> 00:30:40,170 That's management. You're doing it on behalf of 570 00:30:40,211 --> 00:30:41,504 management, you dickless stooge. 571 00:30:41,546 --> 00:30:42,756 Daniel, let's go outside... 572 00:30:42,756 --> 00:30:43,757 No, no, no, no, no! 573 00:30:43,798 --> 00:30:45,216 I am not going anywhere until I 574 00:30:45,258 --> 00:30:47,510 get an answer to the reason why 575 00:30:47,552 --> 00:30:49,179 this failed cocksplurt killed my 576 00:30:49,220 --> 00:30:50,847 story. 577 00:30:50,889 --> 00:30:52,098 Are you high? 578 00:30:52,098 --> 00:30:53,433 'Cause you seem high. 579 00:30:53,433 --> 00:30:55,518 No, I'm not high. 580 00:30:55,518 --> 00:30:56,644 Referring to our, uh, 581 00:30:56,686 --> 00:30:58,229 updated employee manual that you 582 00:30:58,271 --> 00:30:59,814 signed a month ago... 583 00:30:59,856 --> 00:31:00,815 What? 584 00:31:00,857 --> 00:31:01,816 You consented to a 585 00:31:01,858 --> 00:31:02,901 random drug test. 586 00:31:02,942 --> 00:31:04,861 Oh. I get it. 587 00:31:04,903 --> 00:31:06,696 You want to know if my reporting 588 00:31:06,696 --> 00:31:08,198 is a result of my drug use, or 589 00:31:08,239 --> 00:31:09,783 just the fact that I have a huge 590 00:31:09,824 --> 00:31:10,700 set of nuts. 591 00:31:10,742 --> 00:31:12,035 Let's answer both questions, 592 00:31:12,077 --> 00:31:14,913 shall we? 593 00:31:31,679 --> 00:31:32,972 Ta-da! 594 00:31:32,972 --> 00:31:33,890 You're fired. 595 00:31:33,932 --> 00:31:35,141 You can't fire somebody 596 00:31:35,183 --> 00:31:38,394 for this. 597 00:31:42,398 --> 00:31:44,400 That is what you fire somebody 598 00:31:44,442 --> 00:31:47,779 for. 599 00:32:14,180 --> 00:32:15,431 How's your family? 600 00:32:15,431 --> 00:32:16,432 They're all very 601 00:32:16,474 --> 00:32:20,270 well, thank you. 602 00:32:20,311 --> 00:32:22,814 And yours? 603 00:32:22,856 --> 00:32:24,107 My wife breaks my 604 00:32:24,107 --> 00:32:26,192 balls. 605 00:32:26,234 --> 00:32:29,445 My girlfriend breaks my wallet. 606 00:32:30,446 --> 00:32:31,865 I have to talk 607 00:32:31,865 --> 00:32:34,909 with you. 608 00:32:34,951 --> 00:32:37,287 Okay. 609 00:32:37,287 --> 00:32:38,496 When a federal 610 00:32:38,538 --> 00:32:41,457 prosecutor dies, is murdered, 611 00:32:41,499 --> 00:32:44,377 business suffers. 612 00:32:44,377 --> 00:32:47,547 My business, your business. 613 00:32:47,547 --> 00:32:48,631 It wasn't me. 614 00:32:48,673 --> 00:32:50,216 It was Robles, and 615 00:32:50,258 --> 00:32:53,970 Robles is your problem. 616 00:32:53,970 --> 00:32:55,805 And the seven teenagers 617 00:32:55,805 --> 00:32:58,516 executed. 618 00:32:58,558 --> 00:33:00,059 A calling card from Fausto 619 00:33:00,059 --> 00:33:02,895 Galvan-- "Here I am." 620 00:33:02,895 --> 00:33:04,522 You came to give me 621 00:33:04,564 --> 00:33:05,982 a news report? 622 00:33:06,024 --> 00:33:07,400 No, no. 623 00:33:07,442 --> 00:33:10,778 I came to bring you a gift. 624 00:33:21,873 --> 00:33:24,584 Un lord? 625 00:33:24,584 --> 00:33:25,585 Un drug lord? 626 00:33:25,627 --> 00:33:26,586 He is a 627 00:33:26,628 --> 00:33:29,464 fascinating man. 628 00:33:29,505 --> 00:33:31,174 He opened England's opium trade 629 00:33:31,215 --> 00:33:33,176 with China. 630 00:33:33,217 --> 00:33:34,135 Huh? 631 00:33:34,177 --> 00:33:35,553 He made a fortune for the 632 00:33:35,595 --> 00:33:38,014 British empire. 633 00:33:38,014 --> 00:33:39,766 They honored him with a statue 634 00:33:39,807 --> 00:33:42,352 in London. 635 00:33:42,352 --> 00:33:44,854 So what? 636 00:33:44,896 --> 00:33:48,191 Listen, in public, 637 00:33:48,191 --> 00:33:49,776 power is best wielded with a 638 00:33:49,817 --> 00:33:51,110 gloved hand, not a clenched 639 00:33:51,152 --> 00:33:53,988 fist. 640 00:33:54,030 --> 00:33:56,699 Anybody who says that 641 00:33:56,699 --> 00:33:57,909 has never been to my 642 00:33:57,950 --> 00:34:00,787 neighborhood. 643 00:34:00,828 --> 00:34:02,955 Need I remind you 644 00:34:02,955 --> 00:34:04,290 of the negotiations with our 645 00:34:04,332 --> 00:34:05,750 government, that I got the DEA 646 00:34:05,792 --> 00:34:09,128 out of Juárez in exchange for 647 00:34:09,170 --> 00:34:12,382 reduced violence? 648 00:34:20,223 --> 00:34:21,641 What do you want, 649 00:34:21,641 --> 00:34:22,642 Sebastian? 650 00:34:22,642 --> 00:34:25,812 A statue? 651 00:34:34,404 --> 00:34:35,738 Simply put, I 652 00:34:35,780 --> 00:34:37,448 don't think this is the right 653 00:34:37,490 --> 00:34:41,911 time to start killing people. 654 00:34:41,953 --> 00:34:44,580 Not with our bank problems in 655 00:34:44,580 --> 00:34:46,499 Texas. 656 00:34:46,541 --> 00:34:49,335 Eleanor says she 657 00:34:49,377 --> 00:34:50,336 fixed that. 658 00:34:50,378 --> 00:34:53,131 No, not yet. 659 00:34:53,172 --> 00:34:56,342 Just this morning, El Paso cops 660 00:34:56,384 --> 00:34:58,970 visited Red Ridge. 661 00:34:59,011 --> 00:35:00,847 So? 662 00:35:00,847 --> 00:35:02,974 The woman cop, 663 00:35:03,015 --> 00:35:06,144 Marco's friend. 664 00:35:16,404 --> 00:35:18,030 How do you want me to 665 00:35:18,072 --> 00:35:20,449 fix this? 666 00:35:20,449 --> 00:35:23,953 Gloves or fist? 667 00:35:29,709 --> 00:35:30,835 Abelardo was staying 668 00:35:30,877 --> 00:35:31,878 here? 669 00:35:31,919 --> 00:35:32,837 Yes. 670 00:35:32,879 --> 00:35:34,881 I'm going in alone. 671 00:35:34,922 --> 00:35:36,257 Be ready out here. 672 00:35:36,299 --> 00:35:37,300 It won't take long. 673 00:35:37,300 --> 00:35:40,636 I'm coming with you. 674 00:35:40,636 --> 00:35:42,305 You need backup, and I'll help 675 00:35:42,346 --> 00:35:44,056 you look for Eva's affidavit. 676 00:35:44,098 --> 00:35:46,058 Okay. 677 00:35:47,643 --> 00:35:49,061 You know I can't use 678 00:35:49,103 --> 00:35:50,146 that here. 679 00:35:50,146 --> 00:35:51,522 But you can carry it. 680 00:35:51,564 --> 00:35:52,773 Come on. 681 00:36:23,095 --> 00:36:24,597 He never checked out. 682 00:36:24,597 --> 00:36:27,808 Leave it there. 683 00:36:49,372 --> 00:36:50,581 He bought these for 684 00:36:50,623 --> 00:36:53,834 his son. 685 00:37:12,603 --> 00:37:15,981 There's the affidavit. 686 00:37:20,069 --> 00:37:21,153 Sonya! 687 00:37:40,840 --> 00:37:42,925 Stop! 688 00:37:45,928 --> 00:37:47,179 We have an 689 00:37:47,179 --> 00:37:48,347 R34 in Santi Sales Hotel. 690 00:37:48,347 --> 00:37:50,307 Get to the car. 691 00:37:50,349 --> 00:37:51,308 Go on to the car. 692 00:37:51,350 --> 00:37:52,309 I'll meet you there. 693 00:37:52,351 --> 00:37:53,436 We can't go. 694 00:37:53,436 --> 00:37:54,437 They need medical attention. 695 00:37:54,478 --> 00:37:55,438 No, no, no. 696 00:37:55,438 --> 00:37:56,522 I'll take care of it! 697 00:37:56,564 --> 00:37:57,690 Sonya, more are coming! 698 00:37:57,690 --> 00:37:58,774 Get out of here! 699 00:37:58,774 --> 00:37:59,775 Now! 700 00:37:59,775 --> 00:38:03,112 Go! 701 00:38:59,418 --> 00:39:01,420 Are you all right? 702 00:39:03,422 --> 00:39:05,424 This is bad. 703 00:39:05,466 --> 00:39:07,760 I'll take care of it. 704 00:39:07,760 --> 00:39:09,261 How are you going to 705 00:39:09,303 --> 00:39:11,597 take care of it, Marco? 706 00:39:11,597 --> 00:39:14,058 I shot a man... in Juárez, and 707 00:39:14,099 --> 00:39:15,267 you... 708 00:39:15,267 --> 00:39:16,602 I said I'll take care 709 00:39:16,602 --> 00:39:17,645 of it. 710 00:39:17,686 --> 00:39:19,521 It's on me. 711 00:39:19,563 --> 00:39:21,649 It's my problem. 712 00:39:24,109 --> 00:39:26,528 You were never here. Do you understand? 713 00:39:26,528 --> 00:39:31,116 Captioned by Media Access Group at WGBH 41013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.