All language subtitles for The.Bridge.2013.S02E05.Eye.of.the.Deep.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,044 Previously on The Bridge... 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,879 What the hell's that? 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,881 "Who is Millie Quintana?" 4 00:00:06,923 --> 00:00:07,924 Rayburn National. 5 00:00:07,966 --> 00:00:08,883 The finest bank cartel money can 6 00:00:08,925 --> 00:00:09,926 buy. 7 00:00:09,968 --> 00:00:10,885 We would like to discuss these 8 00:00:10,927 --> 00:00:11,886 with you. 9 00:00:11,928 --> 00:00:12,887 We're doing a story 10 00:00:12,929 --> 00:00:13,888 on money laundering on the 11 00:00:13,930 --> 00:00:14,889 border, and we have a few 12 00:00:14,931 --> 00:00:15,890 questions. 13 00:00:15,932 --> 00:00:16,808 Have you ever heard the name 14 00:00:16,808 --> 00:00:18,309 "Millie Quintana," Mr. Delarge? 15 00:00:19,936 --> 00:00:21,104 Oh. 16 00:00:21,146 --> 00:00:22,105 Eleanor Nacht went to 17 00:00:22,147 --> 00:00:23,106 see Delarge. 18 00:00:23,148 --> 00:00:24,149 We know she works for Fausto 19 00:00:24,149 --> 00:00:25,150 Galvan. 20 00:00:25,150 --> 00:00:27,110 That links her to CLIO. 21 00:00:27,152 --> 00:00:28,069 Our CEO. 22 00:00:28,111 --> 00:00:29,696 Mr. Cerisola. 23 00:00:29,738 --> 00:00:33,992 Detective Ruiz! 24 00:00:33,992 --> 00:00:34,993 We're just here for 25 00:00:35,034 --> 00:00:35,994 the dope, okay? 26 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 No comprende. 27 00:00:37,036 --> 00:00:38,455 It's not yours, so 28 00:00:38,496 --> 00:00:39,998 why die for it? 29 00:00:39,998 --> 00:00:40,957 Miss Millwright? 30 00:00:40,999 --> 00:00:41,958 I've spoken to Mr. Galvan. 31 00:00:42,000 --> 00:00:43,001 He doesn't care about the 32 00:00:43,001 --> 00:00:43,960 heroin. 33 00:00:44,002 --> 00:00:44,961 So, we're supposed to 34 00:00:45,003 --> 00:00:45,837 just go back and pretend like 35 00:00:45,837 --> 00:00:46,838 nothing happened? 36 00:00:46,838 --> 00:00:47,839 Not exactly. 37 00:00:47,881 --> 00:00:48,840 There's a new job. 38 00:00:48,882 --> 00:00:49,841 None of those men will 39 00:00:49,883 --> 00:00:51,885 ever pay for what they did. 40 00:00:51,926 --> 00:00:54,262 Nothing I say will stop it from 41 00:00:54,304 --> 00:00:55,263 happening again. 42 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Do whatever you 43 00:00:56,347 --> 00:00:57,265 want. Kill me. 44 00:00:57,307 --> 00:00:58,266 I don't give a shit. 45 00:00:58,308 --> 00:00:59,267 Oh, you should give a 46 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 shit. 47 00:01:02,312 --> 00:01:03,313 Here we go. 48 00:01:04,314 --> 00:01:05,315 What are you doing, 49 00:01:05,356 --> 00:01:06,316 David? 50 00:01:06,357 --> 00:01:07,275 Do whatever you have to do and 51 00:01:07,317 --> 00:01:08,276 tell me where my son is! 52 00:01:09,652 --> 00:01:10,612 Do you ever think 53 00:01:10,653 --> 00:01:11,613 about Tate? 54 00:01:11,654 --> 00:01:12,614 He killed my son. 55 00:01:12,655 --> 00:01:14,699 Of course I think about him. 56 00:01:14,741 --> 00:01:15,700 That favor you asked 57 00:01:15,700 --> 00:01:16,701 of me-- vengeance for your 58 00:01:16,743 --> 00:01:20,705 son... 59 00:01:20,705 --> 00:01:22,457 We are men of our word. 60 00:01:22,499 --> 00:01:25,084 Isn't that right, Marco? 61 00:01:49,817 --> 00:01:52,987 Everything okay? 62 00:01:57,492 --> 00:02:01,537 You speak Spanish, right? 63 00:02:02,747 --> 00:02:03,748 You should stick around. 64 00:02:04,749 --> 00:02:05,750 Fight in the 65 00:02:05,750 --> 00:02:06,751 cafeteria. 66 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 In need of immediate 67 00:02:07,752 --> 00:02:08,753 assistance. 68 00:02:11,172 --> 00:02:12,257 Prisoners, stand down! 69 00:02:14,175 --> 00:02:15,134 MAN (over P.A.): Report to 70 00:02:15,176 --> 00:02:16,427 the cafeteria immediately. 71 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 Prisoners, 72 00:02:17,470 --> 00:02:18,429 stand down now! 73 00:02:18,429 --> 00:02:19,931 On your knees! 74 00:02:19,931 --> 00:02:23,434 Hands on your head! 75 00:02:23,434 --> 00:02:24,435 I'm taking him 76 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 to the infirmary. 77 00:02:25,436 --> 00:02:27,605 Turn around. 78 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 That's a nasty wound. 79 00:02:29,816 --> 00:02:30,441 (man talks indistinctly over 80 00:02:30,483 --> 00:02:32,610 P.A.) 81 00:02:38,116 --> 00:02:39,033 You shouldn't have killed that 82 00:02:39,075 --> 00:02:40,910 kid. 83 00:02:40,952 --> 00:02:42,328 What? 84 00:02:58,177 --> 00:02:59,637 You ready? 85 00:02:59,679 --> 00:03:03,016 Just do it. 86 00:03:14,193 --> 00:03:15,319 Don't worry. 87 00:03:15,361 --> 00:03:16,779 I'm not the one that's gonna 88 00:03:16,821 --> 00:03:18,823 kill you. 89 00:03:35,381 --> 00:03:38,342 ♪ Until I'm one 90 00:03:38,384 --> 00:03:43,806 With you 91 00:03:43,848 --> 00:03:45,933 My heart 92 00:03:45,975 --> 00:03:48,311 ♪ Shall not 93 00:03:48,352 --> 00:03:52,148 Pass through 94 00:03:54,317 --> 00:03:58,404 Until I'm one 95 00:03:58,446 --> 00:04:02,867 ♪ With you 96 00:04:02,867 --> 00:04:05,995 Our love will be mistaken. ♪ 97 00:04:42,448 --> 00:04:43,699 Where are you coming 98 00:04:43,741 --> 00:04:44,659 from? 99 00:04:44,700 --> 00:04:45,743 Juárez. 100 00:04:45,743 --> 00:04:46,744 Where are you 101 00:04:46,744 --> 00:04:47,703 headed? 102 00:04:47,745 --> 00:04:48,913 To Casas Grandes. 103 00:04:48,955 --> 00:04:51,582 Running errands, you know. 104 00:04:51,582 --> 00:04:52,917 They're clear! 105 00:04:52,959 --> 00:04:56,087 Let them through! 106 00:05:05,721 --> 00:05:08,849 You can sit up. 107 00:05:45,052 --> 00:05:46,304 You went to see 108 00:05:46,345 --> 00:05:49,348 Sebastian. 109 00:05:49,390 --> 00:05:50,474 Finding Cerisola 110 00:05:50,474 --> 00:05:53,769 was... a misunderstanding. 111 00:05:53,811 --> 00:05:54,854 And your partner, the 112 00:05:54,895 --> 00:05:57,023 Gringa-- what does she know? 113 00:05:57,064 --> 00:05:58,524 She's looking for the 114 00:05:58,566 --> 00:06:02,069 woman, Eleanor. 115 00:06:02,111 --> 00:06:03,654 She won't find her. 116 00:06:03,696 --> 00:06:05,698 Why? Is she in Juárez? 117 00:06:05,740 --> 00:06:06,782 Sí. 118 00:06:06,824 --> 00:06:08,492 You should make her understand 119 00:06:08,492 --> 00:06:10,661 that. 120 00:06:10,661 --> 00:06:14,957 So nothing will happen to her. 121 00:06:14,999 --> 00:06:16,792 You brought me here to 122 00:06:16,834 --> 00:06:19,962 threaten me? 123 00:06:21,964 --> 00:06:25,509 My son, the eldest. 124 00:06:25,551 --> 00:06:28,679 Angel. 125 00:06:28,721 --> 00:06:32,516 I like bringing gifts for him. 126 00:06:32,558 --> 00:06:34,852 At least, he didn't see it 127 00:06:34,894 --> 00:06:36,937 coming. 128 00:06:36,979 --> 00:06:39,523 The pain of outliving a son 129 00:06:39,565 --> 00:06:41,233 never leaves you. 130 00:06:41,275 --> 00:06:44,403 It never lessens. 131 00:06:47,198 --> 00:06:51,118 But to find consolation. 132 00:06:51,160 --> 00:06:55,581 There are ways. 133 00:06:57,875 --> 00:07:01,420 The triggerman. 134 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 I cut off his eyelids so he 135 00:07:03,672 --> 00:07:06,759 could watch me cut off his head. 136 00:07:16,435 --> 00:07:19,855 It's been arranged. 137 00:07:19,897 --> 00:07:23,234 Like we agreed. 138 00:07:26,195 --> 00:07:29,323 You still want to do this? 139 00:07:34,578 --> 00:07:37,915 When? 140 00:08:07,528 --> 00:08:08,904 What time is it? 141 00:08:08,946 --> 00:08:10,030 It's early. 142 00:08:10,072 --> 00:08:12,199 I have to go to work. 143 00:08:12,241 --> 00:08:14,785 You should get dressed. 144 00:08:28,382 --> 00:08:30,759 So, I, uh, take it 145 00:08:30,801 --> 00:08:32,177 we're not talking about last 146 00:08:32,219 --> 00:08:34,054 night? 147 00:08:34,096 --> 00:08:37,224 What do you mean? 148 00:08:40,853 --> 00:08:42,521 I mean, is that your 149 00:08:42,563 --> 00:08:44,481 usual thing? 150 00:08:44,523 --> 00:08:47,192 No. 151 00:08:47,234 --> 00:08:49,069 I just felt like it in the 152 00:08:49,069 --> 00:08:49,987 moment. 153 00:08:50,029 --> 00:08:51,864 Why? 154 00:08:51,905 --> 00:08:54,241 I don't know. 155 00:08:54,241 --> 00:08:56,660 We don't have to talk about it. 156 00:08:56,702 --> 00:08:59,830 Okay. 157 00:09:01,707 --> 00:09:02,958 What are you doing 158 00:09:03,000 --> 00:09:05,961 about the funeral? 159 00:09:06,003 --> 00:09:06,962 Nothing, actually. 160 00:09:07,004 --> 00:09:08,422 I'd like to be a part 161 00:09:08,464 --> 00:09:09,423 of it. 162 00:09:09,465 --> 00:09:11,216 Well, there's no 163 00:09:11,258 --> 00:09:13,844 funeral, no, uh, service. 164 00:09:13,886 --> 00:09:15,596 I mean, I'm just having him 165 00:09:15,637 --> 00:09:16,597 cremated. 166 00:09:16,638 --> 00:09:17,598 It's fine. 167 00:09:17,639 --> 00:09:20,768 I want to be there. 168 00:09:22,644 --> 00:09:25,773 Okay. 169 00:09:28,150 --> 00:09:30,277 Okay. 170 00:09:30,319 --> 00:09:31,779 Um, can I have a 171 00:09:31,779 --> 00:09:34,239 shower? 172 00:09:34,281 --> 00:09:37,451 Sure, yeah. 173 00:09:42,414 --> 00:09:45,626 I'll see you later. 174 00:10:03,060 --> 00:10:04,019 May I help you? 175 00:10:04,061 --> 00:10:05,145 You know, I hate 176 00:10:05,145 --> 00:10:06,563 when they leave the bags in. 177 00:10:06,605 --> 00:10:08,482 It's too much tannin. 178 00:10:08,524 --> 00:10:10,317 Stains the teeth. 179 00:10:10,359 --> 00:10:11,318 Good to know. 180 00:10:11,360 --> 00:10:12,402 Buckley. 181 00:10:12,444 --> 00:10:15,155 Alex Buckley. 182 00:10:15,155 --> 00:10:16,365 What section are 183 00:10:16,406 --> 00:10:17,658 you from, Buckley? 184 00:10:17,658 --> 00:10:18,867 I'm not. 185 00:10:18,909 --> 00:10:21,078 I'm from Langley. 186 00:10:21,120 --> 00:10:23,080 That was quick. 187 00:10:23,122 --> 00:10:24,331 You sent some hard 188 00:10:24,373 --> 00:10:25,874 drives to EPIC for forensic 189 00:10:25,916 --> 00:10:26,875 analysis? 190 00:10:26,917 --> 00:10:28,168 We did? 191 00:10:28,168 --> 00:10:29,127 My bad. 192 00:10:29,169 --> 00:10:31,171 We would have found 193 00:10:31,171 --> 00:10:32,130 out eventually. 194 00:10:32,172 --> 00:10:33,507 Why don't you just 195 00:10:33,549 --> 00:10:34,341 tell us what the CIA's 196 00:10:34,341 --> 00:10:35,634 interest is in Rayburn National 197 00:10:35,676 --> 00:10:36,385 Bank? 198 00:10:36,426 --> 00:10:37,845 Well, we like to 199 00:10:37,845 --> 00:10:39,972 think in terms of "what if." 200 00:10:40,013 --> 00:10:43,684 Okay, what if a 201 00:10:43,725 --> 00:10:45,352 U.S. bank was laundering money 202 00:10:45,394 --> 00:10:46,687 for Fausto Galvan's cartel? 203 00:10:46,728 --> 00:10:47,813 Every bank launders 204 00:10:47,855 --> 00:10:48,772 money. 205 00:10:48,814 --> 00:10:50,148 If we were in the business of 206 00:10:50,190 --> 00:10:51,483 shutting down banks with bad 207 00:10:51,525 --> 00:10:52,776 flow, we'd be hiding our money 208 00:10:52,818 --> 00:10:53,861 under mattresses. 209 00:10:53,902 --> 00:10:55,070 It's still a crime. 210 00:10:55,112 --> 00:10:56,572 Scale is what makes 211 00:10:56,613 --> 00:10:58,198 it a crime, Agent Rivas, and the 212 00:10:58,240 --> 00:11:00,409 agency defines scale globally, 213 00:11:00,450 --> 00:11:02,119 which makes Rayburn a drop in 214 00:11:02,160 --> 00:11:03,120 the bucket. 215 00:11:03,161 --> 00:11:04,454 I don't give a 216 00:11:04,496 --> 00:11:06,748 shit about scale. 217 00:11:06,790 --> 00:11:08,250 Fausto Galvan killed a federal 218 00:11:08,292 --> 00:11:09,209 agent. 219 00:11:09,251 --> 00:11:11,044 Jimmy Tecca. 220 00:11:11,044 --> 00:11:12,713 You tell him you were sleeping 221 00:11:12,754 --> 00:11:13,964 with Tecca's wife? 222 00:11:14,006 --> 00:11:14,965 Bullshit. 223 00:11:15,007 --> 00:11:16,049 Oh, so, Margarita 224 00:11:16,091 --> 00:11:18,635 Monday at Chi Chi's followed by 225 00:11:18,677 --> 00:11:20,429 an hour at the Knight's Inn was 226 00:11:20,470 --> 00:11:22,889 what? 227 00:11:22,931 --> 00:11:24,891 She was lonely. 228 00:11:24,891 --> 00:11:26,727 It will stay in this 229 00:11:26,727 --> 00:11:27,894 room provided that... 230 00:11:27,936 --> 00:11:28,979 Just tell us what 231 00:11:29,021 --> 00:11:30,272 you want. 232 00:11:30,314 --> 00:11:31,315 There's a 233 00:11:31,356 --> 00:11:32,608 corporation came up on the bank 234 00:11:32,649 --> 00:11:34,151 hard drives-- Grupo CLIO 235 00:11:34,192 --> 00:11:35,152 Internacional. 236 00:11:35,193 --> 00:11:36,111 Okay. 237 00:11:36,153 --> 00:11:37,154 Pursue your 238 00:11:37,195 --> 00:11:39,072 cartel-laundering investigation 239 00:11:39,114 --> 00:11:40,699 to your heart's content, but 240 00:11:40,741 --> 00:11:42,951 Sebastian Cerisola and Grupo 241 00:11:42,993 --> 00:11:45,245 CLIO are off limits. 242 00:11:45,245 --> 00:11:46,622 And if I don't 243 00:11:46,663 --> 00:11:48,373 comply, I wind up stationed 244 00:11:48,415 --> 00:11:50,584 in, what, East Africa? 245 00:11:50,626 --> 00:11:52,419 Sierra Leone. 246 00:11:52,419 --> 00:11:55,547 Do you understand? 247 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 All I'm saying is, I've 248 00:12:45,680 --> 00:12:46,640 seen it before. 249 00:12:46,681 --> 00:12:47,641 They come up here with the best 250 00:12:47,682 --> 00:12:48,642 of intentions. 251 00:12:48,683 --> 00:12:50,060 They either wind up sold out or 252 00:12:50,060 --> 00:12:51,061 dead. 253 00:12:51,103 --> 00:12:53,563 I know. 254 00:12:53,563 --> 00:12:55,399 Marco says he trusts him. 255 00:12:55,440 --> 00:12:56,441 Well, I hope he's right 256 00:12:56,483 --> 00:12:58,402 about this one. 257 00:12:58,443 --> 00:13:00,195 Abelardo Pintado. 258 00:13:00,237 --> 00:13:01,279 Muchogusto. This way. 259 00:13:01,321 --> 00:13:02,531 Prosecutor from 260 00:13:02,572 --> 00:13:03,490 Juárez. 261 00:13:03,532 --> 00:13:04,825 Pleasure to meet you. 262 00:13:04,866 --> 00:13:05,909 Uh, I'll be taking Eva Guerra's 263 00:13:05,909 --> 00:13:06,910 deposition. 264 00:13:06,910 --> 00:13:08,912 Where's Marco? 265 00:13:08,912 --> 00:13:09,913 Um, I haven't seen 266 00:13:09,913 --> 00:13:10,914 him. 267 00:13:10,914 --> 00:13:11,915 He was supposed to 268 00:13:11,915 --> 00:13:14,209 meet us here. 269 00:13:15,252 --> 00:13:16,211 We should do this 270 00:13:16,253 --> 00:13:17,254 now. 271 00:13:17,254 --> 00:13:18,213 The longer I'm here, the easier 272 00:13:18,255 --> 00:13:19,214 it's gonna be for the wrong 273 00:13:19,256 --> 00:13:20,257 people to find out what we're 274 00:13:20,257 --> 00:13:21,258 doing. 275 00:13:21,258 --> 00:13:22,425 Let me call him. 276 00:13:22,425 --> 00:13:23,927 He can catch up. 277 00:13:23,969 --> 00:13:26,346 Come on, let's go. 278 00:13:26,388 --> 00:13:27,389 Now. 279 00:13:27,430 --> 00:13:29,349 Okay. 280 00:13:29,391 --> 00:13:31,393 Marco, where are you? 281 00:13:31,434 --> 00:13:32,352 We're getting Eva's deposition. 282 00:13:32,394 --> 00:13:34,563 You promised you'd be there. 283 00:14:10,682 --> 00:14:11,641 This is where you've 284 00:14:11,683 --> 00:14:12,893 been keeping Eva? 285 00:14:12,934 --> 00:14:13,852 Uh, yeah. 286 00:14:13,894 --> 00:14:14,853 I didn't have a whole lot of 287 00:14:14,895 --> 00:14:15,896 options. 288 00:14:15,937 --> 00:14:17,480 I think she's safe here though. 289 00:14:17,480 --> 00:14:19,274 What happens after she 290 00:14:19,316 --> 00:14:20,859 gives a statement? 291 00:14:20,901 --> 00:14:22,527 She can't go back. 292 00:14:22,569 --> 00:14:24,321 Lieutenant Wade. 293 00:14:24,321 --> 00:14:27,657 Bob. 294 00:14:27,699 --> 00:14:29,159 Sir. 295 00:14:29,159 --> 00:14:30,118 This is Abelardo 296 00:14:30,160 --> 00:14:31,494 Pintado from Mexico City. 297 00:14:31,494 --> 00:14:32,454 This is Detective Sonya Cross. 298 00:14:32,495 --> 00:14:33,455 Afternoon. 299 00:14:33,496 --> 00:14:34,456 Ma'am. 300 00:14:34,497 --> 00:14:35,457 What are all these 301 00:14:35,498 --> 00:14:36,458 women doing up here? 302 00:14:36,499 --> 00:14:37,459 Well, this is a 303 00:14:37,500 --> 00:14:38,668 sanctuary of sorts. 304 00:14:38,668 --> 00:14:39,794 Hmm. 305 00:14:41,129 --> 00:14:42,547 What was that? 306 00:14:42,589 --> 00:14:44,299 Got a sow about to 307 00:14:44,341 --> 00:14:45,508 farrow. 308 00:14:45,550 --> 00:14:47,844 I suppose I should help her out. 309 00:14:47,844 --> 00:14:48,845 Eva ready? 310 00:14:48,845 --> 00:14:49,846 Uh, yes. 311 00:14:49,888 --> 00:14:51,097 She's inside, Lieutenant. 312 00:14:51,139 --> 00:14:52,098 Why don't you, uh, see 313 00:14:52,140 --> 00:14:54,267 yourselves in. 314 00:15:13,411 --> 00:15:14,704 If you sign an 315 00:15:14,704 --> 00:15:16,873 affidavit, I can get a warrant. 316 00:15:16,873 --> 00:15:19,000 Will I have to testify? 317 00:15:19,042 --> 00:15:21,336 Yes, eventually. 318 00:15:21,378 --> 00:15:23,755 Eva, if you don't do 319 00:15:23,797 --> 00:15:25,965 this, you know it's gonna 320 00:15:26,007 --> 00:15:27,509 continue to happen to other 321 00:15:27,550 --> 00:15:28,927 women. 322 00:15:28,968 --> 00:15:30,929 I know. 323 00:15:30,970 --> 00:15:32,013 Hold-hold on a second 324 00:15:32,055 --> 00:15:33,056 here. 325 00:15:33,056 --> 00:15:34,349 We're-we're talking about police 326 00:15:34,391 --> 00:15:35,809 officers from Juárez. 327 00:15:35,850 --> 00:15:38,645 Uh... you gonna protect her? 328 00:15:38,686 --> 00:15:39,687 I can arrange for 329 00:15:39,729 --> 00:15:42,357 protection, yes. 330 00:15:42,399 --> 00:15:43,983 I understand the risk, 331 00:15:44,025 --> 00:15:47,070 and... I can't hide forever. 332 00:15:47,070 --> 00:15:48,571 That's right. 333 00:15:48,613 --> 00:15:52,283 And this is how you move on. 334 00:15:52,325 --> 00:15:53,284 Okay. 335 00:15:53,326 --> 00:15:54,285 Okay. 336 00:15:54,327 --> 00:15:55,286 Okay, let's do 337 00:15:55,328 --> 00:15:58,748 this. 338 00:15:58,790 --> 00:16:00,041 Can you identify any of these 339 00:16:00,083 --> 00:16:02,961 men? 340 00:16:03,002 --> 00:16:04,963 They are all Juárez police 341 00:16:05,004 --> 00:16:07,132 officers. 342 00:16:09,676 --> 00:16:11,344 Him. 343 00:16:11,386 --> 00:16:12,720 He was the one that came to your 344 00:16:12,762 --> 00:16:13,972 house. 345 00:16:14,013 --> 00:16:15,181 Okay. 346 00:16:15,223 --> 00:16:17,350 Alejandro Hierra. 347 00:16:23,815 --> 00:16:26,276 And him. 348 00:16:31,781 --> 00:16:33,992 Eva, are you sure? 349 00:16:34,033 --> 00:16:37,162 Yeah. Yes, I'm sure. 350 00:16:39,789 --> 00:16:41,040 Okay, the accusing 351 00:16:41,082 --> 00:16:42,834 witness has identified Alejandro 352 00:16:42,834 --> 00:16:45,128 Hierra and Captain Alejandro 353 00:16:45,170 --> 00:16:49,799 Robles as her attacker. 354 00:16:49,841 --> 00:16:51,426 If you sign this affidavit 355 00:16:51,467 --> 00:16:53,178 witnessed by us, I can take it 356 00:16:53,178 --> 00:16:54,596 straight to Mexico City to the 357 00:16:54,637 --> 00:16:56,431 attorney general. 358 00:16:56,472 --> 00:16:57,473 Marco, I need to talk 359 00:16:57,515 --> 00:16:58,808 to you. 360 00:16:58,850 --> 00:17:00,977 Call me back. 361 00:18:44,706 --> 00:18:45,707 This is a private 362 00:18:45,748 --> 00:18:47,875 conversation in a private room. 363 00:18:47,917 --> 00:18:49,919 I signed you in as a snitch. 364 00:18:49,961 --> 00:18:52,004 What do you want? 365 00:18:52,046 --> 00:18:53,172 I don't often get interview 366 00:18:53,214 --> 00:18:55,633 requests from the DEA. 367 00:18:55,633 --> 00:18:56,634 "Who is Millie 368 00:18:56,676 --> 00:18:58,136 Quintana?" 369 00:18:58,136 --> 00:18:59,887 Millie Quintana. 370 00:18:59,929 --> 00:19:01,472 Just some old woman who died 371 00:19:01,472 --> 00:19:02,306 with a bunch of money in 372 00:19:02,348 --> 00:19:03,015 her house. 373 00:19:03,057 --> 00:19:05,476 No shit. 374 00:19:05,518 --> 00:19:07,979 No shit. 375 00:19:09,480 --> 00:19:10,690 It was you. 376 00:19:10,731 --> 00:19:12,984 You.... you sent me the Euro 377 00:19:13,025 --> 00:19:13,985 note? 378 00:19:14,026 --> 00:19:16,154 Maybe. 379 00:19:18,030 --> 00:19:19,657 Why? 380 00:19:19,699 --> 00:19:21,325 DEA got iced out of 381 00:19:21,367 --> 00:19:22,618 the Quintana investigation. 382 00:19:22,660 --> 00:19:25,580 We lost the money, everything. 383 00:19:28,791 --> 00:19:31,836 So, what, do you want a hug? 384 00:19:31,878 --> 00:19:33,546 I'm giving you a story. 385 00:19:33,588 --> 00:19:34,505 You don't want it, I will find 386 00:19:34,547 --> 00:19:35,590 some other asshole journalist 387 00:19:35,631 --> 00:19:37,091 who does. 388 00:19:37,133 --> 00:19:39,177 All right, relax. 389 00:19:39,218 --> 00:19:40,970 Look, all we got at this point 390 00:19:41,012 --> 00:19:43,347 is some cartel work. 391 00:19:43,347 --> 00:19:44,682 We got a courier stuffed inside 392 00:19:44,682 --> 00:19:45,850 of a duffle bag down in Juárez. 393 00:19:45,850 --> 00:19:47,560 He was actively moving money 394 00:19:47,602 --> 00:19:49,854 into that house. 395 00:19:49,854 --> 00:19:50,855 It is not just the 396 00:19:50,897 --> 00:19:52,106 cartel that is involved in that 397 00:19:52,148 --> 00:19:54,817 house. 398 00:19:54,859 --> 00:19:55,902 I'm... not really 399 00:19:55,943 --> 00:19:56,861 bored. 400 00:19:56,903 --> 00:19:57,862 You can keep talking if you 401 00:19:57,904 --> 00:19:58,863 want. 402 00:19:58,905 --> 00:20:00,281 Have you ever heard 403 00:20:00,323 --> 00:20:02,533 of Grupo CLIO Internacional? 404 00:20:02,575 --> 00:20:03,910 Grupo CLIO. 405 00:20:03,951 --> 00:20:05,369 I am not familiar with it, no. 406 00:20:05,411 --> 00:20:06,537 No. 407 00:20:06,579 --> 00:20:08,331 This is not for publication yet. 408 00:20:08,372 --> 00:20:09,498 I got it. 409 00:20:09,540 --> 00:20:10,708 I'm just writing down the name. 410 00:20:10,750 --> 00:20:12,543 Grupo... 411 00:20:12,585 --> 00:20:13,836 We believe that 412 00:20:13,878 --> 00:20:14,754 Grupo CLIO is directly 413 00:20:14,795 --> 00:20:16,339 involved in the laundering of 414 00:20:16,380 --> 00:20:18,758 money for Fausto Galvan. 415 00:20:18,799 --> 00:20:20,801 Rayburn National Bank? 416 00:20:20,843 --> 00:20:21,969 It's not exactly news that the 417 00:20:22,011 --> 00:20:23,054 cartel's using a business front 418 00:20:23,095 --> 00:20:24,055 though, is it? 419 00:20:24,055 --> 00:20:25,598 It is if the CIA's 420 00:20:25,640 --> 00:20:28,100 involved. 421 00:20:28,142 --> 00:20:29,185 Wait, you're saying 422 00:20:29,227 --> 00:20:33,147 that... that the CIA actively 423 00:20:33,189 --> 00:20:35,441 knew that the Quintana house was 424 00:20:35,483 --> 00:20:36,400 online? 425 00:20:36,442 --> 00:20:38,069 Open the doors. 426 00:20:38,110 --> 00:20:40,112 Ask the questions. 427 00:20:40,154 --> 00:20:43,282 Bring me the answers. 428 00:20:55,419 --> 00:20:56,420 Domingo, was she 429 00:20:56,420 --> 00:20:58,756 with that boy? 430 00:20:59,757 --> 00:21:02,635 Take care of him, please. 431 00:21:02,677 --> 00:21:04,011 I took the liberty, 432 00:21:04,053 --> 00:21:05,596 sir. 433 00:21:05,596 --> 00:21:07,723 I found this. 434 00:21:13,104 --> 00:21:14,355 Thank you. 435 00:21:14,397 --> 00:21:16,732 For everything. 436 00:21:16,774 --> 00:21:18,025 My love. 437 00:21:18,067 --> 00:21:19,068 What is this? 438 00:21:19,110 --> 00:21:20,027 Shit... 439 00:21:20,069 --> 00:21:21,028 We had an 440 00:21:21,070 --> 00:21:22,029 agreement. 441 00:21:22,071 --> 00:21:23,030 You can't just do 442 00:21:23,072 --> 00:21:24,198 this. 443 00:21:24,240 --> 00:21:25,533 And my friend? 444 00:21:25,574 --> 00:21:27,201 That guy's a junkie. 445 00:21:27,243 --> 00:21:28,202 You really 446 00:21:28,244 --> 00:21:29,620 care, don't you? 447 00:21:29,662 --> 00:21:30,621 I do care about 448 00:21:30,663 --> 00:21:31,622 you. 449 00:21:31,664 --> 00:21:32,623 And I wish you'd let me help 450 00:21:32,665 --> 00:21:34,166 you. 451 00:21:34,208 --> 00:21:35,918 This is... 452 00:21:35,960 --> 00:21:37,837 what I... 453 00:21:37,878 --> 00:21:38,921 would like, Romina? 454 00:21:41,507 --> 00:21:43,050 Remember what we agreed when you 455 00:21:43,092 --> 00:21:45,636 got out of the clinic? 456 00:21:45,636 --> 00:21:47,096 What? 457 00:21:47,138 --> 00:21:48,973 You're going to send me back? 458 00:21:50,266 --> 00:21:52,560 That place is a nightmare. 459 00:21:54,478 --> 00:21:56,480 And it didn't work. 460 00:21:56,522 --> 00:21:57,690 Romina, my love, I 461 00:21:57,732 --> 00:21:59,275 love you. 462 00:21:59,316 --> 00:22:00,276 I'd do anything for you to be 463 00:22:00,317 --> 00:22:01,318 okay. 464 00:22:01,318 --> 00:22:02,820 This is the only thing important 465 00:22:02,820 --> 00:22:04,363 to me. 466 00:22:04,405 --> 00:22:05,990 It doesn't matter where or how. 467 00:22:06,031 --> 00:22:07,074 There are other places, other 468 00:22:07,116 --> 00:22:08,159 ways. 469 00:22:08,200 --> 00:22:09,160 Let's see what we can find, but 470 00:22:09,160 --> 00:22:10,661 you have to make the effort. 471 00:22:10,661 --> 00:22:14,165 Understand? 472 00:22:14,206 --> 00:22:16,667 I feel sick. 473 00:22:16,667 --> 00:22:17,835 Domingo, drop me 474 00:22:17,835 --> 00:22:19,628 off and then take her to 475 00:22:19,670 --> 00:22:21,172 Dr. Velázquez. 476 00:22:21,172 --> 00:22:22,339 And then take her to the house, 477 00:22:22,381 --> 00:22:24,467 please. 478 00:23:16,602 --> 00:23:17,394 Get out of here, 479 00:23:17,436 --> 00:23:18,395 kid. 480 00:23:18,437 --> 00:23:19,396 No? 481 00:23:19,438 --> 00:23:21,565 No. 482 00:23:43,128 --> 00:23:45,339 Ya estuvo. 483 00:23:47,758 --> 00:23:49,260 There. She's still kicking. 484 00:24:11,490 --> 00:24:13,200 "This is what happens to thieves. Fausto Galvan." 485 00:24:13,242 --> 00:24:15,411 Vámonos. 486 00:25:00,372 --> 00:25:01,331 Marco's not calling 487 00:25:01,373 --> 00:25:02,499 back. 488 00:25:02,541 --> 00:25:04,001 He needs to know about Robles. 489 00:25:04,043 --> 00:25:05,127 Marco can handle 490 00:25:05,169 --> 00:25:06,837 himself. 491 00:25:06,879 --> 00:25:07,838 I can swing by his 492 00:25:07,880 --> 00:25:09,381 place if you want. 493 00:25:09,423 --> 00:25:10,549 I'll go with you. 494 00:25:10,591 --> 00:25:13,469 Absolutely not. 495 00:25:13,510 --> 00:25:14,762 You're not to show your face 496 00:25:14,803 --> 00:25:16,013 around Marco's place of work 497 00:25:16,013 --> 00:25:16,972 until this matter with Robles is 498 00:25:17,014 --> 00:25:19,141 settled. 499 00:25:24,104 --> 00:25:25,147 Do you think you got enough to 500 00:25:25,189 --> 00:25:26,190 put Robles away? 501 00:25:26,231 --> 00:25:27,232 Well, with the 502 00:25:27,274 --> 00:25:28,317 support of the attorney general, 503 00:25:28,358 --> 00:25:29,359 yeah. 504 00:25:29,359 --> 00:25:31,028 But Robles is just a means to an 505 00:25:31,069 --> 00:25:32,905 end. 506 00:25:32,946 --> 00:25:33,906 How's that? 507 00:25:33,947 --> 00:25:34,907 Robles has 508 00:25:34,948 --> 00:25:35,949 significant ties to Fausto 509 00:25:35,991 --> 00:25:38,368 Galvan. 510 00:25:38,368 --> 00:25:39,411 Well, I hope you're not 511 00:25:39,453 --> 00:25:40,412 biting off more than you can 512 00:25:40,454 --> 00:25:42,581 chew. 513 00:25:57,721 --> 00:25:59,014 Marco, where have you 514 00:25:59,056 --> 00:26:00,057 been? 515 00:26:00,098 --> 00:26:01,266 Everybody's looking for you. 516 00:26:01,308 --> 00:26:02,476 Sonya. The prosecutor. 517 00:26:02,518 --> 00:26:04,228 I know. 518 00:26:04,228 --> 00:26:05,896 I need a favor. 519 00:26:05,938 --> 00:26:07,105 Yes, of course. 520 00:26:07,147 --> 00:26:08,065 Hold on to this? 521 00:26:08,106 --> 00:26:09,066 Don't show it to anyone. 522 00:26:10,108 --> 00:26:11,068 Okay? 523 00:26:11,109 --> 00:26:13,612 Hello? Yes, I'll be there. 524 00:26:13,654 --> 00:26:16,657 Where have you been? 525 00:26:16,698 --> 00:26:17,741 Working with the 526 00:26:17,741 --> 00:26:18,784 Americans. 527 00:26:18,825 --> 00:26:19,910 And the prosecutor? 528 00:26:19,952 --> 00:26:20,911 I haven't seen him. 529 00:26:20,953 --> 00:26:21,912 He crossed the border 530 00:26:21,954 --> 00:26:22,955 this morning. 531 00:26:22,996 --> 00:26:24,414 Okay... 532 00:26:24,456 --> 00:26:27,167 What'd he want? 533 00:26:27,209 --> 00:26:28,418 He wanted to know 534 00:26:28,418 --> 00:26:30,295 about... Hugo. 535 00:26:30,337 --> 00:26:31,296 Who he worked with. 536 00:26:31,338 --> 00:26:33,257 If he was dirty. 537 00:26:33,298 --> 00:26:34,258 It's hard to keep the 538 00:26:34,299 --> 00:26:35,842 dirt off. 539 00:26:35,884 --> 00:26:40,764 But you... you know that. 540 00:26:40,764 --> 00:26:43,809 You know me, Captain. 541 00:26:43,850 --> 00:26:47,896 I try to keep my head down. 542 00:26:47,938 --> 00:26:49,064 When it's your 543 00:26:49,106 --> 00:26:51,817 time... a stray bullet can find 544 00:26:51,858 --> 00:26:55,445 you. 545 00:26:55,487 --> 00:26:57,572 Even if you duck. 546 00:27:03,954 --> 00:27:04,955 The DEA? 547 00:27:04,955 --> 00:27:05,956 Yeah. 548 00:27:05,956 --> 00:27:06,957 They want us to dig into a 549 00:27:06,957 --> 00:27:07,958 company called, um... 550 00:27:07,958 --> 00:27:08,959 Shit, uh, CLIO Gru... 551 00:27:08,959 --> 00:27:09,960 Grupo CLIO? 552 00:27:09,960 --> 00:27:10,961 That's it. 553 00:27:10,961 --> 00:27:11,962 Yeah, yeah, yeah. 554 00:27:12,004 --> 00:27:12,963 Do you know it? 555 00:27:12,963 --> 00:27:13,964 Yes. 556 00:27:13,964 --> 00:27:14,965 But it doesn't make any sense 557 00:27:14,965 --> 00:27:15,966 that they'd be involved with 558 00:27:15,966 --> 00:27:16,967 laundering for the cartels. 559 00:27:17,009 --> 00:27:17,968 Why not? 560 00:27:18,010 --> 00:27:18,969 They're a huge 561 00:27:18,969 --> 00:27:19,970 holding company with ties all 562 00:27:19,970 --> 00:27:20,971 over Mexico, a legitimate 563 00:27:20,971 --> 00:27:21,972 business. 564 00:27:22,014 --> 00:27:23,307 So what? 565 00:27:23,307 --> 00:27:25,309 So they don't like money? 566 00:27:25,350 --> 00:27:26,351 Why'd he ask you to 567 00:27:26,393 --> 00:27:28,145 look into this? 568 00:27:28,186 --> 00:27:29,187 Obviously 'cause I'm an 569 00:27:29,229 --> 00:27:30,814 amazing writer. 570 00:27:30,856 --> 00:27:32,482 I'm serious. 571 00:27:32,524 --> 00:27:33,483 They're just using you. 572 00:27:33,483 --> 00:27:34,484 Yeah, I know. 573 00:27:34,484 --> 00:27:35,485 But, look, we get access to a 574 00:27:35,485 --> 00:27:36,486 story, right? 575 00:27:36,486 --> 00:27:38,363 He said to me the CIA has 576 00:27:38,405 --> 00:27:40,157 ordered them to back off the 577 00:27:40,198 --> 00:27:41,783 investigation. 578 00:27:41,825 --> 00:27:43,118 The CI... 579 00:27:43,160 --> 00:27:44,494 Why would the CIA be protecting 580 00:27:44,536 --> 00:27:45,537 Grupo CLIO? 581 00:27:45,579 --> 00:27:47,289 I don't know, but we 582 00:27:47,331 --> 00:27:51,585 are sure as shit gonna find out. 583 00:28:05,182 --> 00:28:07,309 You hungry? 584 00:28:42,260 --> 00:28:45,055 Dainty. 585 00:29:09,746 --> 00:29:12,207 Ms. Nacht? 586 00:29:12,249 --> 00:29:14,459 Do you know who I am? 587 00:29:14,501 --> 00:29:16,086 How did you find me? 588 00:29:16,127 --> 00:29:18,255 May I come in? 589 00:29:28,223 --> 00:29:29,224 Hmm. 590 00:29:29,266 --> 00:29:31,560 You like to read romance novels. 591 00:29:31,601 --> 00:29:33,520 I never understood the appeal. 592 00:29:33,562 --> 00:29:36,147 Yes. 593 00:29:36,189 --> 00:29:37,691 Please, what do you want? 594 00:29:37,732 --> 00:29:38,817 Señor Galvan told 595 00:29:38,858 --> 00:29:40,277 me that we have a problem with 596 00:29:40,277 --> 00:29:42,279 Red Ridge View. 597 00:29:42,320 --> 00:29:44,239 I came to get your perspective 598 00:29:44,281 --> 00:29:47,742 on things. 599 00:29:47,784 --> 00:29:48,910 Mr. Galvan does not 600 00:29:48,952 --> 00:29:51,746 understand what we're facing. 601 00:29:51,788 --> 00:29:53,206 I explained it to him, but he 602 00:29:53,248 --> 00:29:54,541 didn't care. 603 00:29:54,583 --> 00:29:56,459 Well, Señor Galvan 604 00:29:56,501 --> 00:29:57,669 is a campesino--resourceful, 605 00:29:57,711 --> 00:29:59,129 but limited when it comes to 606 00:29:59,129 --> 00:30:01,256 details. 607 00:30:07,345 --> 00:30:10,932 You can tell me. 608 00:30:10,974 --> 00:30:12,142 Delarge's death left 609 00:30:12,142 --> 00:30:14,185 us exposed. 610 00:30:14,227 --> 00:30:17,564 Did you fix it? 611 00:30:17,606 --> 00:30:19,649 For now, yes. 612 00:30:19,649 --> 00:30:22,777 But it's fragile. 613 00:30:31,536 --> 00:30:33,496 What is this 614 00:30:33,538 --> 00:30:36,291 place? 615 00:30:36,333 --> 00:30:38,251 You now own all this. 616 00:30:38,293 --> 00:30:40,295 150 units. 617 00:30:40,337 --> 00:30:42,672 Several models to choose from. 618 00:30:42,714 --> 00:30:44,341 This one here's the Scottsdale. 619 00:30:44,341 --> 00:30:46,343 Mr. Galvan has transferred this into your name. 620 00:30:46,343 --> 00:30:47,344 Why would he do 621 00:30:47,344 --> 00:30:48,345 that? 622 00:30:48,345 --> 00:30:49,512 You're in no position 623 00:30:49,512 --> 00:30:50,513 to be asking questions. 624 00:30:50,513 --> 00:30:51,473 Yeah, well, I got 625 00:30:51,514 --> 00:30:55,185 questions, Monte. 626 00:30:55,185 --> 00:30:58,563 I get it, you're using her name. 627 00:30:58,605 --> 00:30:59,564 Yeah. 628 00:30:59,606 --> 00:31:00,607 Do we at least get a 629 00:31:00,648 --> 00:31:01,816 piece? 630 00:31:01,858 --> 00:31:03,860 Compensation. 631 00:31:03,860 --> 00:31:05,570 You get to live, Ray. 632 00:31:08,448 --> 00:31:09,449 What if we want to 633 00:31:09,491 --> 00:31:11,034 leave? 634 00:31:11,034 --> 00:31:12,410 That would be unwise. 635 00:31:12,452 --> 00:31:13,411 So we're 636 00:31:13,453 --> 00:31:14,746 just supposed to go back like 637 00:31:14,788 --> 00:31:15,747 nothing ever happened? 638 00:31:15,789 --> 00:31:16,706 For now. 639 00:31:16,748 --> 00:31:17,749 Cesar will handle the 640 00:31:17,791 --> 00:31:21,127 maintenance end of things. 641 00:31:21,169 --> 00:31:23,088 Miss Charlotte. 642 00:31:23,129 --> 00:31:25,256 Cesar, glad to see they 643 00:31:25,298 --> 00:31:26,716 didn't croak you. 644 00:31:26,758 --> 00:31:29,886 Eat shit. 645 00:31:29,928 --> 00:31:30,929 Let's go have a look 646 00:31:30,970 --> 00:31:32,347 inside, Monte. 647 00:31:32,388 --> 00:31:33,389 This really isn't a 648 00:31:33,389 --> 00:31:37,018 good time, Ray. 649 00:31:37,060 --> 00:31:39,187 Let's go. 650 00:34:29,816 --> 00:34:31,734 Sorry I'm late. 651 00:34:31,776 --> 00:34:33,903 It's okay. 652 00:34:40,660 --> 00:34:42,787 Ready? 653 00:36:01,824 --> 00:36:03,784 No, I-I... I don't want 654 00:36:03,826 --> 00:36:05,244 'em. 655 00:36:05,286 --> 00:36:08,956 I'll take it. 656 00:36:08,998 --> 00:36:11,334 What are you gonna do 657 00:36:11,334 --> 00:36:14,587 with it? 658 00:36:14,629 --> 00:36:16,422 I don't know. 659 00:36:16,464 --> 00:36:20,134 Can't leave them here. 660 00:36:20,176 --> 00:36:23,804 I got to go. 661 00:36:23,846 --> 00:36:26,390 Okay. 662 00:36:26,432 --> 00:36:28,559 Okay. 663 00:37:10,559 --> 00:37:12,561 Where is he? 664 00:37:12,561 --> 00:37:14,313 On the other side. 665 00:37:14,355 --> 00:37:16,774 He's laying down. 666 00:37:16,816 --> 00:37:18,901 He'll bleed out faster. 667 00:37:22,321 --> 00:37:24,448 Just palm it. 668 00:37:31,831 --> 00:37:34,250 No. 669 00:37:36,293 --> 00:37:38,254 Should we go now? 670 00:37:38,254 --> 00:37:39,880 Tiempo, papi. 671 00:37:39,922 --> 00:37:43,050 All in good time, don't hurry. 672 00:37:56,397 --> 00:37:58,524 Marco? 673 00:38:09,785 --> 00:38:11,745 What are you doing 674 00:38:11,787 --> 00:38:14,123 here? 675 00:38:14,123 --> 00:38:17,710 Luis, from the police station. 676 00:38:17,751 --> 00:38:19,920 Yeah, sure. 677 00:38:19,962 --> 00:38:22,464 I'm looking for Detective Ruiz. 678 00:38:22,464 --> 00:38:23,465 We thought he was with 679 00:38:23,465 --> 00:38:25,134 you. 680 00:38:25,134 --> 00:38:27,178 In El Paso. 681 00:38:27,219 --> 00:38:28,220 No. 682 00:38:28,262 --> 00:38:29,180 Can we give you a 683 00:38:29,221 --> 00:38:31,932 ride? 684 00:38:31,974 --> 00:38:32,975 No, I have my car. 685 00:38:32,975 --> 00:38:33,934 Thanks. 686 00:38:33,976 --> 00:38:34,935 Maybe you should come 687 00:38:34,977 --> 00:38:37,521 with us. 688 00:38:37,563 --> 00:38:39,273 We'll take you. 689 00:38:39,315 --> 00:38:40,316 Grab him! 690 00:38:40,316 --> 00:38:41,317 No, no. 691 00:38:41,317 --> 00:38:43,277 Don't let him get away. 692 00:38:43,319 --> 00:38:45,279 Hey, hey! 693 00:38:45,321 --> 00:38:47,823 Let him go-- police. 694 00:38:47,865 --> 00:38:49,116 We know who you are. 695 00:38:49,158 --> 00:38:51,452 I'm sorry? 696 00:38:51,493 --> 00:38:52,494 You got to stay out of 697 00:38:52,536 --> 00:38:53,537 this. 698 00:38:53,579 --> 00:38:55,623 This... 699 00:38:55,664 --> 00:38:58,918 is not your business. 700 00:38:58,959 --> 00:39:01,212 Go back across the border, puta. 701 00:39:01,253 --> 00:39:03,464 Vámonos. 702 00:39:22,524 --> 00:39:24,485 Third door on 703 00:39:24,526 --> 00:39:25,486 the left. 704 00:39:25,527 --> 00:39:27,655 You got ten minutes. 705 00:39:56,767 --> 00:40:00,354 Hello, David. 706 00:40:00,396 --> 00:40:03,524 Marco. 707 00:40:03,565 --> 00:40:04,733 It's good to see you. 708 00:40:04,775 --> 00:40:08,445 Shut up. 709 00:40:08,487 --> 00:40:10,489 Just do it. 710 00:40:10,531 --> 00:40:12,116 It's what you came for. 711 00:40:12,157 --> 00:40:14,118 My life for your son's. 712 00:40:14,159 --> 00:40:15,244 That seems fair. 713 00:40:15,285 --> 00:40:17,413 Stop talking, asshole. 714 00:40:31,218 --> 00:40:34,930 Just do it. 715 00:40:39,435 --> 00:40:41,562 No. 716 00:40:44,231 --> 00:40:46,358 No. 717 00:40:50,571 --> 00:40:51,780 Oh, G... 718 00:40:51,780 --> 00:40:54,616 Oh! 719 00:41:04,209 --> 00:41:06,170 You're not getting out 720 00:41:06,211 --> 00:41:09,923 so easily, asshole. 721 00:41:09,965 --> 00:41:13,135 Not yet, anyway. 722 00:41:38,660 --> 00:41:39,369 Through that 723 00:41:39,411 --> 00:41:41,538 door. 724 00:41:49,713 --> 00:41:54,092 Captioned by Media Access Group at WGBH 41396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.