Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,044
Previously
on
The Bridge...
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,879
What the hell's that?
3
00:00:04,921 --> 00:00:06,881
"Who is Millie Quintana?"
4
00:00:06,923 --> 00:00:07,924
Rayburn National.
5
00:00:07,966 --> 00:00:08,883
The finest bank cartel money can
6
00:00:08,925 --> 00:00:09,926
buy.
7
00:00:09,968 --> 00:00:10,885
We would like to discuss these
8
00:00:10,927 --> 00:00:11,886
with you.
9
00:00:11,928 --> 00:00:12,887
We're doing a story
10
00:00:12,929 --> 00:00:13,888
on money laundering on the
11
00:00:13,930 --> 00:00:14,889
border, and we have a few
12
00:00:14,931 --> 00:00:15,890
questions.
13
00:00:15,932 --> 00:00:16,808
Have you ever heard the name
14
00:00:16,808 --> 00:00:18,309
"Millie Quintana," Mr. Delarge?
15
00:00:19,936 --> 00:00:21,104
Oh.
16
00:00:21,146 --> 00:00:22,105
Eleanor Nacht went to
17
00:00:22,147 --> 00:00:23,106
see Delarge.
18
00:00:23,148 --> 00:00:24,149
We know she works for Fausto
19
00:00:24,149 --> 00:00:25,150
Galvan.
20
00:00:25,150 --> 00:00:27,110
That links her to CLIO.
21
00:00:27,152 --> 00:00:28,069
Our CEO.
22
00:00:28,111 --> 00:00:29,696
Mr. Cerisola.
23
00:00:29,738 --> 00:00:33,992
Detective Ruiz!
24
00:00:33,992 --> 00:00:34,993
We're just here for
25
00:00:35,034 --> 00:00:35,994
the dope, okay?
26
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
No comprende.
27
00:00:37,036 --> 00:00:38,455
It's not yours, so
28
00:00:38,496 --> 00:00:39,998
why die for it?
29
00:00:39,998 --> 00:00:40,957
Miss Millwright?
30
00:00:40,999 --> 00:00:41,958
I've spoken to Mr. Galvan.
31
00:00:42,000 --> 00:00:43,001
He doesn't care about the
32
00:00:43,001 --> 00:00:43,960
heroin.
33
00:00:44,002 --> 00:00:44,961
So, we're supposed to
34
00:00:45,003 --> 00:00:45,837
just go back and pretend like
35
00:00:45,837 --> 00:00:46,838
nothing happened?
36
00:00:46,838 --> 00:00:47,839
Not exactly.
37
00:00:47,881 --> 00:00:48,840
There's a new job.
38
00:00:48,882 --> 00:00:49,841
None of those men will
39
00:00:49,883 --> 00:00:51,885
ever pay for what they did.
40
00:00:51,926 --> 00:00:54,262
Nothing I say will stop it from
41
00:00:54,304 --> 00:00:55,263
happening again.
42
00:00:55,305 --> 00:00:56,306
Do whatever you
43
00:00:56,347 --> 00:00:57,265
want. Kill me.
44
00:00:57,307 --> 00:00:58,266
I don't give a shit.
45
00:00:58,308 --> 00:00:59,267
Oh, you should give a
46
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
shit.
47
00:01:02,312 --> 00:01:03,313
Here we go.
48
00:01:04,314 --> 00:01:05,315
What are you doing,
49
00:01:05,356 --> 00:01:06,316
David?
50
00:01:06,357 --> 00:01:07,275
Do whatever you have to do and
51
00:01:07,317 --> 00:01:08,276
tell me where my son is!
52
00:01:09,652 --> 00:01:10,612
Do you ever think
53
00:01:10,653 --> 00:01:11,613
about Tate?
54
00:01:11,654 --> 00:01:12,614
He killed my son.
55
00:01:12,655 --> 00:01:14,699
Of course I think about him.
56
00:01:14,741 --> 00:01:15,700
That favor you asked
57
00:01:15,700 --> 00:01:16,701
of me-- vengeance for your
58
00:01:16,743 --> 00:01:20,705
son...
59
00:01:20,705 --> 00:01:22,457
We are men of our word.
60
00:01:22,499 --> 00:01:25,084
Isn't that right, Marco?
61
00:01:49,817 --> 00:01:52,987
Everything okay?
62
00:01:57,492 --> 00:02:01,537
You speak Spanish, right?
63
00:02:02,747 --> 00:02:03,748
You should stick around.
64
00:02:04,749 --> 00:02:05,750
Fight in the
65
00:02:05,750 --> 00:02:06,751
cafeteria.
66
00:02:06,751 --> 00:02:07,752
In need of immediate
67
00:02:07,752 --> 00:02:08,753
assistance.
68
00:02:11,172 --> 00:02:12,257
Prisoners, stand down!
69
00:02:14,175 --> 00:02:15,134
MAN (over P.A.): Report to
70
00:02:15,176 --> 00:02:16,427
the cafeteria immediately.
71
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
Prisoners,
72
00:02:17,470 --> 00:02:18,429
stand down now!
73
00:02:18,429 --> 00:02:19,931
On your knees!
74
00:02:19,931 --> 00:02:23,434
Hands on your head!
75
00:02:23,434 --> 00:02:24,435
I'm taking him
76
00:02:24,435 --> 00:02:25,436
to the infirmary.
77
00:02:25,436 --> 00:02:27,605
Turn around.
78
00:02:27,647 --> 00:02:28,773
That's a nasty wound.
79
00:02:29,816 --> 00:02:30,441
(man talks indistinctly over
80
00:02:30,483 --> 00:02:32,610
P.A.)
81
00:02:38,116 --> 00:02:39,033
You shouldn't have killed that
82
00:02:39,075 --> 00:02:40,910
kid.
83
00:02:40,952 --> 00:02:42,328
What?
84
00:02:58,177 --> 00:02:59,637
You ready?
85
00:02:59,679 --> 00:03:03,016
Just do it.
86
00:03:14,193 --> 00:03:15,319
Don't worry.
87
00:03:15,361 --> 00:03:16,779
I'm not the one that's gonna
88
00:03:16,821 --> 00:03:18,823
kill you.
89
00:03:35,381 --> 00:03:38,342
♪ Until I'm one
90
00:03:38,384 --> 00:03:43,806
With you
91
00:03:43,848 --> 00:03:45,933
My heart
92
00:03:45,975 --> 00:03:48,311
♪ Shall not
93
00:03:48,352 --> 00:03:52,148
Pass through
94
00:03:54,317 --> 00:03:58,404
Until I'm one
95
00:03:58,446 --> 00:04:02,867
♪ With you
96
00:04:02,867 --> 00:04:05,995
Our love will be mistaken. ♪
97
00:04:42,448 --> 00:04:43,699
Where are you coming
98
00:04:43,741 --> 00:04:44,659
from?
99
00:04:44,700 --> 00:04:45,743
Juárez.
100
00:04:45,743 --> 00:04:46,744
Where are you
101
00:04:46,744 --> 00:04:47,703
headed?
102
00:04:47,745 --> 00:04:48,913
To Casas Grandes.
103
00:04:48,955 --> 00:04:51,582
Running errands, you know.
104
00:04:51,582 --> 00:04:52,917
They're clear!
105
00:04:52,959 --> 00:04:56,087
Let them through!
106
00:05:05,721 --> 00:05:08,849
You can sit up.
107
00:05:45,052 --> 00:05:46,304
You went to see
108
00:05:46,345 --> 00:05:49,348
Sebastian.
109
00:05:49,390 --> 00:05:50,474
Finding Cerisola
110
00:05:50,474 --> 00:05:53,769
was... a misunderstanding.
111
00:05:53,811 --> 00:05:54,854
And your partner, the
112
00:05:54,895 --> 00:05:57,023
Gringa-- what does she know?
113
00:05:57,064 --> 00:05:58,524
She's looking for the
114
00:05:58,566 --> 00:06:02,069
woman, Eleanor.
115
00:06:02,111 --> 00:06:03,654
She won't find her.
116
00:06:03,696 --> 00:06:05,698
Why? Is she in Juárez?
117
00:06:05,740 --> 00:06:06,782
Sí.
118
00:06:06,824 --> 00:06:08,492
You should make her understand
119
00:06:08,492 --> 00:06:10,661
that.
120
00:06:10,661 --> 00:06:14,957
So nothing will happen to her.
121
00:06:14,999 --> 00:06:16,792
You brought me here to
122
00:06:16,834 --> 00:06:19,962
threaten me?
123
00:06:21,964 --> 00:06:25,509
My son, the eldest.
124
00:06:25,551 --> 00:06:28,679
Angel.
125
00:06:28,721 --> 00:06:32,516
I like bringing gifts for him.
126
00:06:32,558 --> 00:06:34,852
At least, he didn't see it
127
00:06:34,894 --> 00:06:36,937
coming.
128
00:06:36,979 --> 00:06:39,523
The pain of outliving a son
129
00:06:39,565 --> 00:06:41,233
never leaves you.
130
00:06:41,275 --> 00:06:44,403
It never lessens.
131
00:06:47,198 --> 00:06:51,118
But to find consolation.
132
00:06:51,160 --> 00:06:55,581
There are ways.
133
00:06:57,875 --> 00:07:01,420
The triggerman.
134
00:07:01,462 --> 00:07:03,631
I cut off his eyelids so he
135
00:07:03,672 --> 00:07:06,759
could watch me cut off his head.
136
00:07:16,435 --> 00:07:19,855
It's been arranged.
137
00:07:19,897 --> 00:07:23,234
Like we agreed.
138
00:07:26,195 --> 00:07:29,323
You still want to do this?
139
00:07:34,578 --> 00:07:37,915
When?
140
00:08:07,528 --> 00:08:08,904
What time is it?
141
00:08:08,946 --> 00:08:10,030
It's early.
142
00:08:10,072 --> 00:08:12,199
I have to go to work.
143
00:08:12,241 --> 00:08:14,785
You should get dressed.
144
00:08:28,382 --> 00:08:30,759
So, I, uh, take it
145
00:08:30,801 --> 00:08:32,177
we're not talking about last
146
00:08:32,219 --> 00:08:34,054
night?
147
00:08:34,096 --> 00:08:37,224
What do you mean?
148
00:08:40,853 --> 00:08:42,521
I mean, is that your
149
00:08:42,563 --> 00:08:44,481
usual thing?
150
00:08:44,523 --> 00:08:47,192
No.
151
00:08:47,234 --> 00:08:49,069
I just felt like it in the
152
00:08:49,069 --> 00:08:49,987
moment.
153
00:08:50,029 --> 00:08:51,864
Why?
154
00:08:51,905 --> 00:08:54,241
I don't know.
155
00:08:54,241 --> 00:08:56,660
We don't have to talk about it.
156
00:08:56,702 --> 00:08:59,830
Okay.
157
00:09:01,707 --> 00:09:02,958
What are you doing
158
00:09:03,000 --> 00:09:05,961
about the funeral?
159
00:09:06,003 --> 00:09:06,962
Nothing, actually.
160
00:09:07,004 --> 00:09:08,422
I'd like to be a part
161
00:09:08,464 --> 00:09:09,423
of it.
162
00:09:09,465 --> 00:09:11,216
Well, there's no
163
00:09:11,258 --> 00:09:13,844
funeral, no, uh, service.
164
00:09:13,886 --> 00:09:15,596
I mean, I'm just having him
165
00:09:15,637 --> 00:09:16,597
cremated.
166
00:09:16,638 --> 00:09:17,598
It's fine.
167
00:09:17,639 --> 00:09:20,768
I want to be there.
168
00:09:22,644 --> 00:09:25,773
Okay.
169
00:09:28,150 --> 00:09:30,277
Okay.
170
00:09:30,319 --> 00:09:31,779
Um, can I have a
171
00:09:31,779 --> 00:09:34,239
shower?
172
00:09:34,281 --> 00:09:37,451
Sure, yeah.
173
00:09:42,414 --> 00:09:45,626
I'll see you later.
174
00:10:03,060 --> 00:10:04,019
May I help you?
175
00:10:04,061 --> 00:10:05,145
You know, I hate
176
00:10:05,145 --> 00:10:06,563
when they leave the bags in.
177
00:10:06,605 --> 00:10:08,482
It's too much tannin.
178
00:10:08,524 --> 00:10:10,317
Stains the teeth.
179
00:10:10,359 --> 00:10:11,318
Good to know.
180
00:10:11,360 --> 00:10:12,402
Buckley.
181
00:10:12,444 --> 00:10:15,155
Alex Buckley.
182
00:10:15,155 --> 00:10:16,365
What section are
183
00:10:16,406 --> 00:10:17,658
you from, Buckley?
184
00:10:17,658 --> 00:10:18,867
I'm not.
185
00:10:18,909 --> 00:10:21,078
I'm from Langley.
186
00:10:21,120 --> 00:10:23,080
That was quick.
187
00:10:23,122 --> 00:10:24,331
You sent some hard
188
00:10:24,373 --> 00:10:25,874
drives to EPIC for forensic
189
00:10:25,916 --> 00:10:26,875
analysis?
190
00:10:26,917 --> 00:10:28,168
We did?
191
00:10:28,168 --> 00:10:29,127
My bad.
192
00:10:29,169 --> 00:10:31,171
We would have found
193
00:10:31,171 --> 00:10:32,130
out eventually.
194
00:10:32,172 --> 00:10:33,507
Why don't you just
195
00:10:33,549 --> 00:10:34,341
tell us what the CIA's
196
00:10:34,341 --> 00:10:35,634
interest is in Rayburn National
197
00:10:35,676 --> 00:10:36,385
Bank?
198
00:10:36,426 --> 00:10:37,845
Well, we like to
199
00:10:37,845 --> 00:10:39,972
think in terms of "what if."
200
00:10:40,013 --> 00:10:43,684
Okay, what if a
201
00:10:43,725 --> 00:10:45,352
U.S. bank was laundering money
202
00:10:45,394 --> 00:10:46,687
for Fausto Galvan's cartel?
203
00:10:46,728 --> 00:10:47,813
Every bank launders
204
00:10:47,855 --> 00:10:48,772
money.
205
00:10:48,814 --> 00:10:50,148
If we were in the business of
206
00:10:50,190 --> 00:10:51,483
shutting down banks with bad
207
00:10:51,525 --> 00:10:52,776
flow, we'd be hiding our money
208
00:10:52,818 --> 00:10:53,861
under mattresses.
209
00:10:53,902 --> 00:10:55,070
It's still a crime.
210
00:10:55,112 --> 00:10:56,572
Scale is what makes
211
00:10:56,613 --> 00:10:58,198
it a crime, Agent Rivas, and the
212
00:10:58,240 --> 00:11:00,409
agency defines scale globally,
213
00:11:00,450 --> 00:11:02,119
which makes Rayburn a drop in
214
00:11:02,160 --> 00:11:03,120
the bucket.
215
00:11:03,161 --> 00:11:04,454
I don't give a
216
00:11:04,496 --> 00:11:06,748
shit about scale.
217
00:11:06,790 --> 00:11:08,250
Fausto Galvan killed a federal
218
00:11:08,292 --> 00:11:09,209
agent.
219
00:11:09,251 --> 00:11:11,044
Jimmy Tecca.
220
00:11:11,044 --> 00:11:12,713
You tell him you were sleeping
221
00:11:12,754 --> 00:11:13,964
with Tecca's wife?
222
00:11:14,006 --> 00:11:14,965
Bullshit.
223
00:11:15,007 --> 00:11:16,049
Oh, so, Margarita
224
00:11:16,091 --> 00:11:18,635
Monday at Chi Chi's followed by
225
00:11:18,677 --> 00:11:20,429
an hour at the Knight's Inn was
226
00:11:20,470 --> 00:11:22,889
what?
227
00:11:22,931 --> 00:11:24,891
She was lonely.
228
00:11:24,891 --> 00:11:26,727
It will stay in this
229
00:11:26,727 --> 00:11:27,894
room provided that...
230
00:11:27,936 --> 00:11:28,979
Just tell us what
231
00:11:29,021 --> 00:11:30,272
you want.
232
00:11:30,314 --> 00:11:31,315
There's a
233
00:11:31,356 --> 00:11:32,608
corporation came up on the bank
234
00:11:32,649 --> 00:11:34,151
hard drives-- Grupo CLIO
235
00:11:34,192 --> 00:11:35,152
Internacional.
236
00:11:35,193 --> 00:11:36,111
Okay.
237
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
Pursue your
238
00:11:37,195 --> 00:11:39,072
cartel-laundering investigation
239
00:11:39,114 --> 00:11:40,699
to your heart's content, but
240
00:11:40,741 --> 00:11:42,951
Sebastian Cerisola and Grupo
241
00:11:42,993 --> 00:11:45,245
CLIO are off limits.
242
00:11:45,245 --> 00:11:46,622
And if I don't
243
00:11:46,663 --> 00:11:48,373
comply, I wind up stationed
244
00:11:48,415 --> 00:11:50,584
in, what, East Africa?
245
00:11:50,626 --> 00:11:52,419
Sierra Leone.
246
00:11:52,419 --> 00:11:55,547
Do you understand?
247
00:12:44,638 --> 00:12:45,639
All I'm saying is, I've
248
00:12:45,680 --> 00:12:46,640
seen it before.
249
00:12:46,681 --> 00:12:47,641
They come up here with the best
250
00:12:47,682 --> 00:12:48,642
of intentions.
251
00:12:48,683 --> 00:12:50,060
They either wind up sold out or
252
00:12:50,060 --> 00:12:51,061
dead.
253
00:12:51,103 --> 00:12:53,563
I know.
254
00:12:53,563 --> 00:12:55,399
Marco says he trusts him.
255
00:12:55,440 --> 00:12:56,441
Well, I hope he's right
256
00:12:56,483 --> 00:12:58,402
about this one.
257
00:12:58,443 --> 00:13:00,195
Abelardo Pintado.
258
00:13:00,237 --> 00:13:01,279
Muchogusto. This way.
259
00:13:01,321 --> 00:13:02,531
Prosecutor from
260
00:13:02,572 --> 00:13:03,490
Juárez.
261
00:13:03,532 --> 00:13:04,825
Pleasure to meet you.
262
00:13:04,866 --> 00:13:05,909
Uh, I'll be taking Eva Guerra's
263
00:13:05,909 --> 00:13:06,910
deposition.
264
00:13:06,910 --> 00:13:08,912
Where's Marco?
265
00:13:08,912 --> 00:13:09,913
Um, I haven't seen
266
00:13:09,913 --> 00:13:10,914
him.
267
00:13:10,914 --> 00:13:11,915
He was supposed to
268
00:13:11,915 --> 00:13:14,209
meet us here.
269
00:13:15,252 --> 00:13:16,211
We should do this
270
00:13:16,253 --> 00:13:17,254
now.
271
00:13:17,254 --> 00:13:18,213
The longer I'm here, the easier
272
00:13:18,255 --> 00:13:19,214
it's gonna be for the wrong
273
00:13:19,256 --> 00:13:20,257
people to find out what we're
274
00:13:20,257 --> 00:13:21,258
doing.
275
00:13:21,258 --> 00:13:22,425
Let me call him.
276
00:13:22,425 --> 00:13:23,927
He can catch up.
277
00:13:23,969 --> 00:13:26,346
Come on, let's go.
278
00:13:26,388 --> 00:13:27,389
Now.
279
00:13:27,430 --> 00:13:29,349
Okay.
280
00:13:29,391 --> 00:13:31,393
Marco, where are you?
281
00:13:31,434 --> 00:13:32,352
We're getting Eva's deposition.
282
00:13:32,394 --> 00:13:34,563
You promised you'd be there.
283
00:14:10,682 --> 00:14:11,641
This is where you've
284
00:14:11,683 --> 00:14:12,893
been keeping Eva?
285
00:14:12,934 --> 00:14:13,852
Uh, yeah.
286
00:14:13,894 --> 00:14:14,853
I didn't have a whole lot of
287
00:14:14,895 --> 00:14:15,896
options.
288
00:14:15,937 --> 00:14:17,480
I think she's safe here though.
289
00:14:17,480 --> 00:14:19,274
What happens after she
290
00:14:19,316 --> 00:14:20,859
gives a statement?
291
00:14:20,901 --> 00:14:22,527
She can't go back.
292
00:14:22,569 --> 00:14:24,321
Lieutenant Wade.
293
00:14:24,321 --> 00:14:27,657
Bob.
294
00:14:27,699 --> 00:14:29,159
Sir.
295
00:14:29,159 --> 00:14:30,118
This is Abelardo
296
00:14:30,160 --> 00:14:31,494
Pintado from Mexico City.
297
00:14:31,494 --> 00:14:32,454
This is Detective Sonya Cross.
298
00:14:32,495 --> 00:14:33,455
Afternoon.
299
00:14:33,496 --> 00:14:34,456
Ma'am.
300
00:14:34,497 --> 00:14:35,457
What are all these
301
00:14:35,498 --> 00:14:36,458
women doing up here?
302
00:14:36,499 --> 00:14:37,459
Well, this is a
303
00:14:37,500 --> 00:14:38,668
sanctuary of sorts.
304
00:14:38,668 --> 00:14:39,794
Hmm.
305
00:14:41,129 --> 00:14:42,547
What was that?
306
00:14:42,589 --> 00:14:44,299
Got a sow about to
307
00:14:44,341 --> 00:14:45,508
farrow.
308
00:14:45,550 --> 00:14:47,844
I suppose I should help her out.
309
00:14:47,844 --> 00:14:48,845
Eva ready?
310
00:14:48,845 --> 00:14:49,846
Uh, yes.
311
00:14:49,888 --> 00:14:51,097
She's inside, Lieutenant.
312
00:14:51,139 --> 00:14:52,098
Why don't you, uh, see
313
00:14:52,140 --> 00:14:54,267
yourselves in.
314
00:15:13,411 --> 00:15:14,704
If you sign an
315
00:15:14,704 --> 00:15:16,873
affidavit, I can get a warrant.
316
00:15:16,873 --> 00:15:19,000
Will I have to testify?
317
00:15:19,042 --> 00:15:21,336
Yes, eventually.
318
00:15:21,378 --> 00:15:23,755
Eva, if you don't do
319
00:15:23,797 --> 00:15:25,965
this, you know it's gonna
320
00:15:26,007 --> 00:15:27,509
continue to happen to other
321
00:15:27,550 --> 00:15:28,927
women.
322
00:15:28,968 --> 00:15:30,929
I know.
323
00:15:30,970 --> 00:15:32,013
Hold-hold on a second
324
00:15:32,055 --> 00:15:33,056
here.
325
00:15:33,056 --> 00:15:34,349
We're-we're talking about police
326
00:15:34,391 --> 00:15:35,809
officers from Juárez.
327
00:15:35,850 --> 00:15:38,645
Uh... you gonna protect her?
328
00:15:38,686 --> 00:15:39,687
I can arrange for
329
00:15:39,729 --> 00:15:42,357
protection, yes.
330
00:15:42,399 --> 00:15:43,983
I understand the risk,
331
00:15:44,025 --> 00:15:47,070
and... I can't hide forever.
332
00:15:47,070 --> 00:15:48,571
That's right.
333
00:15:48,613 --> 00:15:52,283
And this is how you move on.
334
00:15:52,325 --> 00:15:53,284
Okay.
335
00:15:53,326 --> 00:15:54,285
Okay.
336
00:15:54,327 --> 00:15:55,286
Okay, let's do
337
00:15:55,328 --> 00:15:58,748
this.
338
00:15:58,790 --> 00:16:00,041
Can you identify any of these
339
00:16:00,083 --> 00:16:02,961
men?
340
00:16:03,002 --> 00:16:04,963
They are all Juárez police
341
00:16:05,004 --> 00:16:07,132
officers.
342
00:16:09,676 --> 00:16:11,344
Him.
343
00:16:11,386 --> 00:16:12,720
He was the one that came to your
344
00:16:12,762 --> 00:16:13,972
house.
345
00:16:14,013 --> 00:16:15,181
Okay.
346
00:16:15,223 --> 00:16:17,350
Alejandro Hierra.
347
00:16:23,815 --> 00:16:26,276
And him.
348
00:16:31,781 --> 00:16:33,992
Eva, are you sure?
349
00:16:34,033 --> 00:16:37,162
Yeah. Yes, I'm sure.
350
00:16:39,789 --> 00:16:41,040
Okay, the accusing
351
00:16:41,082 --> 00:16:42,834
witness has identified Alejandro
352
00:16:42,834 --> 00:16:45,128
Hierra and Captain Alejandro
353
00:16:45,170 --> 00:16:49,799
Robles as her attacker.
354
00:16:49,841 --> 00:16:51,426
If you sign this affidavit
355
00:16:51,467 --> 00:16:53,178
witnessed by us, I can take it
356
00:16:53,178 --> 00:16:54,596
straight to Mexico City to the
357
00:16:54,637 --> 00:16:56,431
attorney general.
358
00:16:56,472 --> 00:16:57,473
Marco, I need to talk
359
00:16:57,515 --> 00:16:58,808
to you.
360
00:16:58,850 --> 00:17:00,977
Call me back.
361
00:18:44,706 --> 00:18:45,707
This is a private
362
00:18:45,748 --> 00:18:47,875
conversation in a private room.
363
00:18:47,917 --> 00:18:49,919
I signed you in as a snitch.
364
00:18:49,961 --> 00:18:52,004
What do you want?
365
00:18:52,046 --> 00:18:53,172
I don't often get interview
366
00:18:53,214 --> 00:18:55,633
requests from the DEA.
367
00:18:55,633 --> 00:18:56,634
"Who is Millie
368
00:18:56,676 --> 00:18:58,136
Quintana?"
369
00:18:58,136 --> 00:18:59,887
Millie Quintana.
370
00:18:59,929 --> 00:19:01,472
Just some old woman who died
371
00:19:01,472 --> 00:19:02,306
with a bunch of money in
372
00:19:02,348 --> 00:19:03,015
her house.
373
00:19:03,057 --> 00:19:05,476
No shit.
374
00:19:05,518 --> 00:19:07,979
No shit.
375
00:19:09,480 --> 00:19:10,690
It was you.
376
00:19:10,731 --> 00:19:12,984
You.... you sent me the Euro
377
00:19:13,025 --> 00:19:13,985
note?
378
00:19:14,026 --> 00:19:16,154
Maybe.
379
00:19:18,030 --> 00:19:19,657
Why?
380
00:19:19,699 --> 00:19:21,325
DEA got iced out of
381
00:19:21,367 --> 00:19:22,618
the Quintana investigation.
382
00:19:22,660 --> 00:19:25,580
We lost the money, everything.
383
00:19:28,791 --> 00:19:31,836
So, what,
do you want a hug?
384
00:19:31,878 --> 00:19:33,546
I'm giving you a story.
385
00:19:33,588 --> 00:19:34,505
You don't want it, I will find
386
00:19:34,547 --> 00:19:35,590
some other asshole journalist
387
00:19:35,631 --> 00:19:37,091
who does.
388
00:19:37,133 --> 00:19:39,177
All right, relax.
389
00:19:39,218 --> 00:19:40,970
Look, all we got at this point
390
00:19:41,012 --> 00:19:43,347
is some cartel work.
391
00:19:43,347 --> 00:19:44,682
We got a courier stuffed inside
392
00:19:44,682 --> 00:19:45,850
of a duffle bag down in Juárez.
393
00:19:45,850 --> 00:19:47,560
He was actively moving money
394
00:19:47,602 --> 00:19:49,854
into that house.
395
00:19:49,854 --> 00:19:50,855
It is not just the
396
00:19:50,897 --> 00:19:52,106
cartel that is involved in that
397
00:19:52,148 --> 00:19:54,817
house.
398
00:19:54,859 --> 00:19:55,902
I'm... not really
399
00:19:55,943 --> 00:19:56,861
bored.
400
00:19:56,903 --> 00:19:57,862
You can keep talking if you
401
00:19:57,904 --> 00:19:58,863
want.
402
00:19:58,905 --> 00:20:00,281
Have you ever heard
403
00:20:00,323 --> 00:20:02,533
of Grupo CLIO Internacional?
404
00:20:02,575 --> 00:20:03,910
Grupo CLIO.
405
00:20:03,951 --> 00:20:05,369
I am not familiar with it, no.
406
00:20:05,411 --> 00:20:06,537
No.
407
00:20:06,579 --> 00:20:08,331
This is not for publication yet.
408
00:20:08,372 --> 00:20:09,498
I got it.
409
00:20:09,540 --> 00:20:10,708
I'm just writing down the name.
410
00:20:10,750 --> 00:20:12,543
Grupo...
411
00:20:12,585 --> 00:20:13,836
We believe that
412
00:20:13,878 --> 00:20:14,754
Grupo CLIO is directly
413
00:20:14,795 --> 00:20:16,339
involved in the laundering of
414
00:20:16,380 --> 00:20:18,758
money for Fausto Galvan.
415
00:20:18,799 --> 00:20:20,801
Rayburn National Bank?
416
00:20:20,843 --> 00:20:21,969
It's not exactly news that the
417
00:20:22,011 --> 00:20:23,054
cartel's using a business front
418
00:20:23,095 --> 00:20:24,055
though, is it?
419
00:20:24,055 --> 00:20:25,598
It is if the CIA's
420
00:20:25,640 --> 00:20:28,100
involved.
421
00:20:28,142 --> 00:20:29,185
Wait, you're saying
422
00:20:29,227 --> 00:20:33,147
that... that the CIA actively
423
00:20:33,189 --> 00:20:35,441
knew that the Quintana house was
424
00:20:35,483 --> 00:20:36,400
online?
425
00:20:36,442 --> 00:20:38,069
Open the doors.
426
00:20:38,110 --> 00:20:40,112
Ask the questions.
427
00:20:40,154 --> 00:20:43,282
Bring me the answers.
428
00:20:55,419 --> 00:20:56,420
Domingo, was she
429
00:20:56,420 --> 00:20:58,756
with that boy?
430
00:20:59,757 --> 00:21:02,635
Take care of him, please.
431
00:21:02,677 --> 00:21:04,011
I took the liberty,
432
00:21:04,053 --> 00:21:05,596
sir.
433
00:21:05,596 --> 00:21:07,723
I found this.
434
00:21:13,104 --> 00:21:14,355
Thank you.
435
00:21:14,397 --> 00:21:16,732
For everything.
436
00:21:16,774 --> 00:21:18,025
My love.
437
00:21:18,067 --> 00:21:19,068
What is this?
438
00:21:19,110 --> 00:21:20,027
Shit...
439
00:21:20,069 --> 00:21:21,028
We had an
440
00:21:21,070 --> 00:21:22,029
agreement.
441
00:21:22,071 --> 00:21:23,030
You can't just do
442
00:21:23,072 --> 00:21:24,198
this.
443
00:21:24,240 --> 00:21:25,533
And my friend?
444
00:21:25,574 --> 00:21:27,201
That guy's a junkie.
445
00:21:27,243 --> 00:21:28,202
You really
446
00:21:28,244 --> 00:21:29,620
care, don't you?
447
00:21:29,662 --> 00:21:30,621
I do care about
448
00:21:30,663 --> 00:21:31,622
you.
449
00:21:31,664 --> 00:21:32,623
And I wish you'd let me help
450
00:21:32,665 --> 00:21:34,166
you.
451
00:21:34,208 --> 00:21:35,918
This is...
452
00:21:35,960 --> 00:21:37,837
what I...
453
00:21:37,878 --> 00:21:38,921
would like, Romina?
454
00:21:41,507 --> 00:21:43,050
Remember what we agreed when you
455
00:21:43,092 --> 00:21:45,636
got out of the clinic?
456
00:21:45,636 --> 00:21:47,096
What?
457
00:21:47,138 --> 00:21:48,973
You're going to send me back?
458
00:21:50,266 --> 00:21:52,560
That place is a nightmare.
459
00:21:54,478 --> 00:21:56,480
And it didn't work.
460
00:21:56,522 --> 00:21:57,690
Romina, my love, I
461
00:21:57,732 --> 00:21:59,275
love you.
462
00:21:59,316 --> 00:22:00,276
I'd do anything for you to be
463
00:22:00,317 --> 00:22:01,318
okay.
464
00:22:01,318 --> 00:22:02,820
This is the only thing important
465
00:22:02,820 --> 00:22:04,363
to me.
466
00:22:04,405 --> 00:22:05,990
It doesn't matter where or how.
467
00:22:06,031 --> 00:22:07,074
There are other places, other
468
00:22:07,116 --> 00:22:08,159
ways.
469
00:22:08,200 --> 00:22:09,160
Let's see what we can find, but
470
00:22:09,160 --> 00:22:10,661
you have to make the effort.
471
00:22:10,661 --> 00:22:14,165
Understand?
472
00:22:14,206 --> 00:22:16,667
I feel sick.
473
00:22:16,667 --> 00:22:17,835
Domingo, drop me
474
00:22:17,835 --> 00:22:19,628
off and then take her to
475
00:22:19,670 --> 00:22:21,172
Dr. Velázquez.
476
00:22:21,172 --> 00:22:22,339
And then take her to the house,
477
00:22:22,381 --> 00:22:24,467
please.
478
00:23:16,602 --> 00:23:17,394
Get out of here,
479
00:23:17,436 --> 00:23:18,395
kid.
480
00:23:18,437 --> 00:23:19,396
No?
481
00:23:19,438 --> 00:23:21,565
No.
482
00:23:43,128 --> 00:23:45,339
Ya estuvo.
483
00:23:47,758 --> 00:23:49,260
There. She's still kicking.
484
00:24:11,490 --> 00:24:13,200
"This is what happens to
thieves. Fausto Galvan."
485
00:24:13,242 --> 00:24:15,411
Vámonos.
486
00:25:00,372 --> 00:25:01,331
Marco's not calling
487
00:25:01,373 --> 00:25:02,499
back.
488
00:25:02,541 --> 00:25:04,001
He needs to know about Robles.
489
00:25:04,043 --> 00:25:05,127
Marco can handle
490
00:25:05,169 --> 00:25:06,837
himself.
491
00:25:06,879 --> 00:25:07,838
I can swing by his
492
00:25:07,880 --> 00:25:09,381
place if you want.
493
00:25:09,423 --> 00:25:10,549
I'll go with you.
494
00:25:10,591 --> 00:25:13,469
Absolutely not.
495
00:25:13,510 --> 00:25:14,762
You're not to show your face
496
00:25:14,803 --> 00:25:16,013
around Marco's place of work
497
00:25:16,013 --> 00:25:16,972
until this matter with Robles is
498
00:25:17,014 --> 00:25:19,141
settled.
499
00:25:24,104 --> 00:25:25,147
Do you think you got enough to
500
00:25:25,189 --> 00:25:26,190
put Robles away?
501
00:25:26,231 --> 00:25:27,232
Well, with the
502
00:25:27,274 --> 00:25:28,317
support of the attorney general,
503
00:25:28,358 --> 00:25:29,359
yeah.
504
00:25:29,359 --> 00:25:31,028
But Robles is just a means to an
505
00:25:31,069 --> 00:25:32,905
end.
506
00:25:32,946 --> 00:25:33,906
How's that?
507
00:25:33,947 --> 00:25:34,907
Robles has
508
00:25:34,948 --> 00:25:35,949
significant ties to Fausto
509
00:25:35,991 --> 00:25:38,368
Galvan.
510
00:25:38,368 --> 00:25:39,411
Well, I hope you're not
511
00:25:39,453 --> 00:25:40,412
biting off more than you can
512
00:25:40,454 --> 00:25:42,581
chew.
513
00:25:57,721 --> 00:25:59,014
Marco, where have you
514
00:25:59,056 --> 00:26:00,057
been?
515
00:26:00,098 --> 00:26:01,266
Everybody's looking for you.
516
00:26:01,308 --> 00:26:02,476
Sonya. The prosecutor.
517
00:26:02,518 --> 00:26:04,228
I know.
518
00:26:04,228 --> 00:26:05,896
I need a favor.
519
00:26:05,938 --> 00:26:07,105
Yes, of course.
520
00:26:07,147 --> 00:26:08,065
Hold on to this?
521
00:26:08,106 --> 00:26:09,066
Don't show it to anyone.
522
00:26:10,108 --> 00:26:11,068
Okay?
523
00:26:11,109 --> 00:26:13,612
Hello? Yes, I'll be there.
524
00:26:13,654 --> 00:26:16,657
Where have you been?
525
00:26:16,698 --> 00:26:17,741
Working with the
526
00:26:17,741 --> 00:26:18,784
Americans.
527
00:26:18,825 --> 00:26:19,910
And the prosecutor?
528
00:26:19,952 --> 00:26:20,911
I haven't seen him.
529
00:26:20,953 --> 00:26:21,912
He crossed the border
530
00:26:21,954 --> 00:26:22,955
this morning.
531
00:26:22,996 --> 00:26:24,414
Okay...
532
00:26:24,456 --> 00:26:27,167
What'd he want?
533
00:26:27,209 --> 00:26:28,418
He wanted to know
534
00:26:28,418 --> 00:26:30,295
about... Hugo.
535
00:26:30,337 --> 00:26:31,296
Who he worked with.
536
00:26:31,338 --> 00:26:33,257
If he was dirty.
537
00:26:33,298 --> 00:26:34,258
It's hard to keep the
538
00:26:34,299 --> 00:26:35,842
dirt off.
539
00:26:35,884 --> 00:26:40,764
But you... you know that.
540
00:26:40,764 --> 00:26:43,809
You know me, Captain.
541
00:26:43,850 --> 00:26:47,896
I try to keep my head down.
542
00:26:47,938 --> 00:26:49,064
When it's your
543
00:26:49,106 --> 00:26:51,817
time... a stray bullet can find
544
00:26:51,858 --> 00:26:55,445
you.
545
00:26:55,487 --> 00:26:57,572
Even if you duck.
546
00:27:03,954 --> 00:27:04,955
The DEA?
547
00:27:04,955 --> 00:27:05,956
Yeah.
548
00:27:05,956 --> 00:27:06,957
They want us to dig into a
549
00:27:06,957 --> 00:27:07,958
company called, um...
550
00:27:07,958 --> 00:27:08,959
Shit, uh, CLIO Gru...
551
00:27:08,959 --> 00:27:09,960
Grupo CLIO?
552
00:27:09,960 --> 00:27:10,961
That's it.
553
00:27:10,961 --> 00:27:11,962
Yeah, yeah, yeah.
554
00:27:12,004 --> 00:27:12,963
Do you know it?
555
00:27:12,963 --> 00:27:13,964
Yes.
556
00:27:13,964 --> 00:27:14,965
But it doesn't make any sense
557
00:27:14,965 --> 00:27:15,966
that they'd be involved with
558
00:27:15,966 --> 00:27:16,967
laundering for the cartels.
559
00:27:17,009 --> 00:27:17,968
Why not?
560
00:27:18,010 --> 00:27:18,969
They're a huge
561
00:27:18,969 --> 00:27:19,970
holding company with ties all
562
00:27:19,970 --> 00:27:20,971
over Mexico, a legitimate
563
00:27:20,971 --> 00:27:21,972
business.
564
00:27:22,014 --> 00:27:23,307
So what?
565
00:27:23,307 --> 00:27:25,309
So they don't like money?
566
00:27:25,350 --> 00:27:26,351
Why'd he ask you to
567
00:27:26,393 --> 00:27:28,145
look into this?
568
00:27:28,186 --> 00:27:29,187
Obviously 'cause I'm an
569
00:27:29,229 --> 00:27:30,814
amazing writer.
570
00:27:30,856 --> 00:27:32,482
I'm serious.
571
00:27:32,524 --> 00:27:33,483
They're just using you.
572
00:27:33,483 --> 00:27:34,484
Yeah, I know.
573
00:27:34,484 --> 00:27:35,485
But, look, we get access to a
574
00:27:35,485 --> 00:27:36,486
story, right?
575
00:27:36,486 --> 00:27:38,363
He said to me the CIA has
576
00:27:38,405 --> 00:27:40,157
ordered them to back off the
577
00:27:40,198 --> 00:27:41,783
investigation.
578
00:27:41,825 --> 00:27:43,118
The CI...
579
00:27:43,160 --> 00:27:44,494
Why would the CIA be protecting
580
00:27:44,536 --> 00:27:45,537
Grupo CLIO?
581
00:27:45,579 --> 00:27:47,289
I don't know, but we
582
00:27:47,331 --> 00:27:51,585
are sure as shit gonna find out.
583
00:28:05,182 --> 00:28:07,309
You hungry?
584
00:28:42,260 --> 00:28:45,055
Dainty.
585
00:29:09,746 --> 00:29:12,207
Ms. Nacht?
586
00:29:12,249 --> 00:29:14,459
Do you know who I am?
587
00:29:14,501 --> 00:29:16,086
How did you find me?
588
00:29:16,127 --> 00:29:18,255
May I come in?
589
00:29:28,223 --> 00:29:29,224
Hmm.
590
00:29:29,266 --> 00:29:31,560
You like to read romance novels.
591
00:29:31,601 --> 00:29:33,520
I never understood the appeal.
592
00:29:33,562 --> 00:29:36,147
Yes.
593
00:29:36,189 --> 00:29:37,691
Please, what do you want?
594
00:29:37,732 --> 00:29:38,817
Señor Galvan told
595
00:29:38,858 --> 00:29:40,277
me that we have a problem with
596
00:29:40,277 --> 00:29:42,279
Red Ridge View.
597
00:29:42,320 --> 00:29:44,239
I came to get your perspective
598
00:29:44,281 --> 00:29:47,742
on things.
599
00:29:47,784 --> 00:29:48,910
Mr. Galvan does not
600
00:29:48,952 --> 00:29:51,746
understand what we're facing.
601
00:29:51,788 --> 00:29:53,206
I explained it to him, but he
602
00:29:53,248 --> 00:29:54,541
didn't care.
603
00:29:54,583 --> 00:29:56,459
Well, Señor Galvan
604
00:29:56,501 --> 00:29:57,669
is a campesino--resourceful,
605
00:29:57,711 --> 00:29:59,129
but limited when it comes to
606
00:29:59,129 --> 00:30:01,256
details.
607
00:30:07,345 --> 00:30:10,932
You can tell me.
608
00:30:10,974 --> 00:30:12,142
Delarge's death left
609
00:30:12,142 --> 00:30:14,185
us exposed.
610
00:30:14,227 --> 00:30:17,564
Did you fix it?
611
00:30:17,606 --> 00:30:19,649
For now, yes.
612
00:30:19,649 --> 00:30:22,777
But it's fragile.
613
00:30:31,536 --> 00:30:33,496
What is this
614
00:30:33,538 --> 00:30:36,291
place?
615
00:30:36,333 --> 00:30:38,251
You now own all this.
616
00:30:38,293 --> 00:30:40,295
150 units.
617
00:30:40,337 --> 00:30:42,672
Several models to choose from.
618
00:30:42,714 --> 00:30:44,341
This one here's the Scottsdale.
619
00:30:44,341 --> 00:30:46,343
Mr. Galvan has transferred this
into your name.
620
00:30:46,343 --> 00:30:47,344
Why would he do
621
00:30:47,344 --> 00:30:48,345
that?
622
00:30:48,345 --> 00:30:49,512
You're in no position
623
00:30:49,512 --> 00:30:50,513
to be asking questions.
624
00:30:50,513 --> 00:30:51,473
Yeah, well, I got
625
00:30:51,514 --> 00:30:55,185
questions, Monte.
626
00:30:55,185 --> 00:30:58,563
I get it, you're using her name.
627
00:30:58,605 --> 00:30:59,564
Yeah.
628
00:30:59,606 --> 00:31:00,607
Do we at least get a
629
00:31:00,648 --> 00:31:01,816
piece?
630
00:31:01,858 --> 00:31:03,860
Compensation.
631
00:31:03,860 --> 00:31:05,570
You get to live, Ray.
632
00:31:08,448 --> 00:31:09,449
What if we want to
633
00:31:09,491 --> 00:31:11,034
leave?
634
00:31:11,034 --> 00:31:12,410
That would be unwise.
635
00:31:12,452 --> 00:31:13,411
So we're
636
00:31:13,453 --> 00:31:14,746
just supposed to go back like
637
00:31:14,788 --> 00:31:15,747
nothing ever happened?
638
00:31:15,789 --> 00:31:16,706
For now.
639
00:31:16,748 --> 00:31:17,749
Cesar will handle the
640
00:31:17,791 --> 00:31:21,127
maintenance end of things.
641
00:31:21,169 --> 00:31:23,088
Miss Charlotte.
642
00:31:23,129 --> 00:31:25,256
Cesar, glad to see they
643
00:31:25,298 --> 00:31:26,716
didn't croak you.
644
00:31:26,758 --> 00:31:29,886
Eat shit.
645
00:31:29,928 --> 00:31:30,929
Let's go have a look
646
00:31:30,970 --> 00:31:32,347
inside, Monte.
647
00:31:32,388 --> 00:31:33,389
This really isn't a
648
00:31:33,389 --> 00:31:37,018
good time, Ray.
649
00:31:37,060 --> 00:31:39,187
Let's go.
650
00:34:29,816 --> 00:34:31,734
Sorry I'm late.
651
00:34:31,776 --> 00:34:33,903
It's okay.
652
00:34:40,660 --> 00:34:42,787
Ready?
653
00:36:01,824 --> 00:36:03,784
No, I-I... I don't want
654
00:36:03,826 --> 00:36:05,244
'em.
655
00:36:05,286 --> 00:36:08,956
I'll take it.
656
00:36:08,998 --> 00:36:11,334
What are you gonna do
657
00:36:11,334 --> 00:36:14,587
with it?
658
00:36:14,629 --> 00:36:16,422
I don't know.
659
00:36:16,464 --> 00:36:20,134
Can't leave them here.
660
00:36:20,176 --> 00:36:23,804
I got to go.
661
00:36:23,846 --> 00:36:26,390
Okay.
662
00:36:26,432 --> 00:36:28,559
Okay.
663
00:37:10,559 --> 00:37:12,561
Where is he?
664
00:37:12,561 --> 00:37:14,313
On the other side.
665
00:37:14,355 --> 00:37:16,774
He's laying down.
666
00:37:16,816 --> 00:37:18,901
He'll bleed out faster.
667
00:37:22,321 --> 00:37:24,448
Just palm it.
668
00:37:31,831 --> 00:37:34,250
No.
669
00:37:36,293 --> 00:37:38,254
Should we go now?
670
00:37:38,254 --> 00:37:39,880
Tiempo, papi.
671
00:37:39,922 --> 00:37:43,050
All in good time, don't hurry.
672
00:37:56,397 --> 00:37:58,524
Marco?
673
00:38:09,785 --> 00:38:11,745
What are you doing
674
00:38:11,787 --> 00:38:14,123
here?
675
00:38:14,123 --> 00:38:17,710
Luis, from the police station.
676
00:38:17,751 --> 00:38:19,920
Yeah, sure.
677
00:38:19,962 --> 00:38:22,464
I'm looking for Detective Ruiz.
678
00:38:22,464 --> 00:38:23,465
We thought he was with
679
00:38:23,465 --> 00:38:25,134
you.
680
00:38:25,134 --> 00:38:27,178
In El Paso.
681
00:38:27,219 --> 00:38:28,220
No.
682
00:38:28,262 --> 00:38:29,180
Can we give you a
683
00:38:29,221 --> 00:38:31,932
ride?
684
00:38:31,974 --> 00:38:32,975
No, I have my car.
685
00:38:32,975 --> 00:38:33,934
Thanks.
686
00:38:33,976 --> 00:38:34,935
Maybe you should come
687
00:38:34,977 --> 00:38:37,521
with us.
688
00:38:37,563 --> 00:38:39,273
We'll take you.
689
00:38:39,315 --> 00:38:40,316
Grab him!
690
00:38:40,316 --> 00:38:41,317
No, no.
691
00:38:41,317 --> 00:38:43,277
Don't let him get away.
692
00:38:43,319 --> 00:38:45,279
Hey, hey!
693
00:38:45,321 --> 00:38:47,823
Let him go-- police.
694
00:38:47,865 --> 00:38:49,116
We know who you are.
695
00:38:49,158 --> 00:38:51,452
I'm sorry?
696
00:38:51,493 --> 00:38:52,494
You got to stay out of
697
00:38:52,536 --> 00:38:53,537
this.
698
00:38:53,579 --> 00:38:55,623
This...
699
00:38:55,664 --> 00:38:58,918
is not your business.
700
00:38:58,959 --> 00:39:01,212
Go back across the border, puta.
701
00:39:01,253 --> 00:39:03,464
Vámonos.
702
00:39:22,524 --> 00:39:24,485
Third door on
703
00:39:24,526 --> 00:39:25,486
the left.
704
00:39:25,527 --> 00:39:27,655
You got ten minutes.
705
00:39:56,767 --> 00:40:00,354
Hello, David.
706
00:40:00,396 --> 00:40:03,524
Marco.
707
00:40:03,565 --> 00:40:04,733
It's good to see you.
708
00:40:04,775 --> 00:40:08,445
Shut up.
709
00:40:08,487 --> 00:40:10,489
Just do it.
710
00:40:10,531 --> 00:40:12,116
It's what you came for.
711
00:40:12,157 --> 00:40:14,118
My life for your son's.
712
00:40:14,159 --> 00:40:15,244
That seems fair.
713
00:40:15,285 --> 00:40:17,413
Stop talking, asshole.
714
00:40:31,218 --> 00:40:34,930
Just do it.
715
00:40:39,435 --> 00:40:41,562
No.
716
00:40:44,231 --> 00:40:46,358
No.
717
00:40:50,571 --> 00:40:51,780
Oh, G...
718
00:40:51,780 --> 00:40:54,616
Oh!
719
00:41:04,209 --> 00:41:06,170
You're not getting out
720
00:41:06,211 --> 00:41:09,923
so easily, asshole.
721
00:41:09,965 --> 00:41:13,135
Not yet, anyway.
722
00:41:38,660 --> 00:41:39,369
Through that
723
00:41:39,411 --> 00:41:41,538
door.
724
00:41:49,713 --> 00:41:54,092
Captioned by
Media Access Group at WGBH
41396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.