All language subtitles for The.Bridge.2013.S02E03.Sorrowsworm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 THE BRIDGE #203 "Sorrowsworn" Closed captioned 2 00:00:00,291 --> 00:00:02,627 Previously on The Bridge... 3 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 She was taken to a party. Drugged, raped... 4 00:00:04,462 --> 00:00:06,297 Police? Some. 5 00:00:07,632 --> 00:00:10,135 Weird shit has been happening since my aunt died. 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,261 Is someone following you? 7 00:00:11,302 --> 00:00:12,679 All the time. 8 00:00:12,721 --> 00:00:14,472 The person you need to talk to 9 00:00:14,472 --> 00:00:15,974 is Chuchito. 10 00:00:16,015 --> 00:00:17,726 Hello? Chuchito? 11 00:00:20,478 --> 00:00:21,938 Captain Robles sent me here 12 00:00:21,980 --> 00:00:22,939 to work the case. 13 00:00:22,981 --> 00:00:24,315 That's all we got. 14 00:00:24,315 --> 00:00:25,483 Who else was in the car? 15 00:00:25,525 --> 00:00:26,776 He crossed with a woman. 16 00:00:26,818 --> 00:00:28,319 Kind of strange-looking. 17 00:00:28,319 --> 00:00:29,487 She's in El Paso. 18 00:00:29,529 --> 00:00:31,531 You want me to get some guys together? No. 19 00:00:31,573 --> 00:00:33,742 I want to let the local cops chase her. 20 00:00:33,783 --> 00:00:35,785 Have you been with a woman before? 21 00:00:35,827 --> 00:00:36,661 No. 22 00:01:03,062 --> 00:01:04,814 Need some help? 23 00:01:04,856 --> 00:01:07,192 Uh... are all these things on sale? 24 00:01:07,233 --> 00:01:08,151 Yeah. 25 00:01:08,193 --> 00:01:09,861 Buy one, get one half off. 26 00:01:09,861 --> 00:01:12,405 I would like to try them on, please. 27 00:01:12,447 --> 00:01:14,157 You betcha. 28 00:01:20,163 --> 00:01:21,831 You'll have to leave the bag out here. 29 00:01:21,873 --> 00:01:23,791 Store policy. 30 00:01:25,460 --> 00:01:27,587 I'm not going to steal anything. 31 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 I promise. 32 00:01:32,592 --> 00:01:33,885 I guess it's okay. 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 I'll be right out here 34 00:01:35,720 --> 00:01:38,640 if you need another size or anything. 35 00:01:38,681 --> 00:01:40,850 No. 36 00:01:40,892 --> 00:01:43,394 I prefer to be by myself, if that's okay. 37 00:02:41,953 --> 00:02:44,872 ♪ Until I'm one 38 00:02:44,914 --> 00:02:47,125 ♪ With you 39 00:02:50,211 --> 00:02:54,966 ♪ My heart shall not 40 00:02:55,008 --> 00:02:58,219 ♪ Pass through 41 00:03:00,805 --> 00:03:05,643 ♪ Until I'm one 42 00:03:05,685 --> 00:03:09,230 ♪ With you 43 00:03:09,272 --> 00:03:14,235 ♪ Our love will be mistaken. 44 00:03:57,570 --> 00:03:59,197 What? 45 00:03:59,197 --> 00:04:02,617 That wasn't as good as the first time. 46 00:04:02,658 --> 00:04:04,410 For me, I mean. 47 00:04:06,996 --> 00:04:08,498 You always, uh... 48 00:04:08,539 --> 00:04:10,458 are you always this honest? 49 00:04:10,500 --> 00:04:12,627 Should I lie? 50 00:04:15,463 --> 00:04:17,340 Um... no. 51 00:04:17,381 --> 00:04:19,217 No, you shouldn't. 52 00:04:21,594 --> 00:04:23,721 Don't worry. 53 00:04:23,721 --> 00:04:25,723 It will be better next time. 54 00:04:27,934 --> 00:04:30,144 Sure. 55 00:04:33,022 --> 00:04:34,440 All right, then, well, you're official. 56 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 Gracias. 57 00:04:36,526 --> 00:04:38,110 Just going to wait around for the lieutenant? 58 00:04:38,152 --> 00:04:40,238 Got nothing better to do. 59 00:04:40,238 --> 00:04:41,906 Okay. Well, if you don't have a place to stay, 60 00:04:41,906 --> 00:04:44,367 I got one of those air mattress thingies. 61 00:04:44,408 --> 00:04:45,743 Thank you. 62 00:04:45,785 --> 00:04:47,078 Thanks. 63 00:04:47,078 --> 00:04:48,162 I-I'm fine. 64 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 All right. Well, if you change your mind, 65 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 I make a mean omelet. 66 00:04:52,667 --> 00:04:54,252 I'm sure you do. 67 00:04:56,128 --> 00:04:57,421 Take care, Kitty. 68 00:04:57,421 --> 00:04:59,590 You, too. 69 00:04:59,590 --> 00:05:00,633 Good night, Lieutenant. 70 00:05:00,675 --> 00:05:04,095 Good night, Miss Kitty. 71 00:05:04,136 --> 00:05:05,596 Marco Ruiz. 72 00:05:05,596 --> 00:05:07,014 Hey, Hank. 73 00:05:08,266 --> 00:05:10,268 Welcome back. Good to see you. 74 00:05:10,268 --> 00:05:11,852 How you been? 75 00:05:11,894 --> 00:05:14,897 I've been okay. You know... 76 00:05:14,939 --> 00:05:16,524 You going back across tonight? 77 00:05:16,565 --> 00:05:18,651 No, I don't think so. 78 00:05:18,693 --> 00:05:21,153 Well, then, I've got some fancy rye whiskey 79 00:05:21,195 --> 00:05:23,656 I would like to dip into. Come on. 80 00:05:25,241 --> 00:05:27,368 Sonya tells me you're having some trouble down there. 81 00:05:29,245 --> 00:05:31,289 One of my own men tried to kill me. 82 00:05:33,958 --> 00:05:36,627 This thing with Eva... 83 00:05:36,669 --> 00:05:38,629 She someplace safe? 84 00:05:38,629 --> 00:05:39,964 For now. 85 00:05:40,006 --> 00:05:41,299 Good. 86 00:05:41,299 --> 00:05:42,550 Hey, you want to go see her? 87 00:05:42,550 --> 00:05:43,634 I can arrange that. 88 00:05:43,676 --> 00:05:46,470 I'd rather not. 89 00:05:46,470 --> 00:05:48,472 They have men watching me. 90 00:05:50,975 --> 00:05:54,395 Sent a prosecutor out from Mexico City. 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,147 He's been asking questions. 92 00:05:57,398 --> 00:06:00,234 Well, until things cool down down there, I... 93 00:06:00,276 --> 00:06:02,486 I could use you on this case. 94 00:06:02,486 --> 00:06:04,864 DEA's all over it, 95 00:06:04,905 --> 00:06:07,992 cartel implications, you know the drill. 96 00:06:08,034 --> 00:06:11,078 We could use your perspective on things. 97 00:06:12,413 --> 00:06:14,040 Of course. 98 00:06:14,081 --> 00:06:16,000 I'll see what I can do. 99 00:06:16,042 --> 00:06:17,168 And if you want me to cover 100 00:06:17,168 --> 00:06:20,046 for you with Robles, you just say the word. 101 00:06:22,256 --> 00:06:23,424 Gracias, Hank. 102 00:06:30,890 --> 00:06:32,308 Hey, hey, hey, hey! I wasn't finished with that! 103 00:06:32,349 --> 00:06:33,768 Hey, hold the wheel. 104 00:06:33,809 --> 00:06:35,144 I gotta drain RayRay. 105 00:06:35,186 --> 00:06:37,438 Oh, come on, man... What? 106 00:06:37,480 --> 00:06:39,940 A man's gotta go when a man's gotta go. 107 00:06:39,982 --> 00:06:41,150 Sick pig. 108 00:06:41,192 --> 00:06:42,735 One of these days, 109 00:06:42,777 --> 00:06:44,862 I'm gonna learn how to speak Mexican, Cesar. 110 00:06:44,862 --> 00:06:46,363 The wheel, compadre. 111 00:06:53,079 --> 00:06:54,955 Holy... Did you see that? 112 00:06:54,997 --> 00:06:56,040 Watch it, watch it, watch it! 113 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 What the hell? 114 00:07:04,590 --> 00:07:06,675 Whoa, whoa, whoa! Okay, okay! 115 00:07:13,224 --> 00:07:14,725 Keys. Phone. 116 00:07:14,767 --> 00:07:17,561 Shit, man, okay, okay. Okay. 117 00:07:19,146 --> 00:07:20,731 All right. 118 00:07:20,773 --> 00:07:21,899 Relax. 119 00:07:21,899 --> 00:07:23,025 We're just here for the dope, okay? 120 00:07:23,067 --> 00:07:24,944 No comprende. 121 00:07:26,695 --> 00:07:28,072 We do him first, then you. All right? 122 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 The dope... 123 00:07:29,114 --> 00:07:31,659 it's not yours. 124 00:07:31,700 --> 00:07:33,118 Why die for it? 125 00:07:34,829 --> 00:07:36,705 It's in the back. 126 00:07:44,588 --> 00:07:48,217 Nada. 127 00:07:54,056 --> 00:07:55,516 Where is it? 128 00:07:55,558 --> 00:07:57,268 Eat shit, Paco. 129 00:07:59,103 --> 00:08:01,522 Where is it? 130 00:08:03,107 --> 00:08:05,526 It's in the horse. 131 00:08:07,444 --> 00:08:08,737 Up its ass. 132 00:08:10,322 --> 00:08:11,282 What? 133 00:08:11,323 --> 00:08:12,866 Ask him. 134 00:08:12,908 --> 00:08:15,160 It was his idea. 135 00:08:20,416 --> 00:08:22,501 Oh. 136 00:08:22,543 --> 00:08:23,502 Oh... 137 00:08:23,544 --> 00:08:25,671 Sorry 'bout that, Vickers. 138 00:08:29,508 --> 00:08:31,635 Ugh! 139 00:08:36,599 --> 00:08:38,726 Ugh... 140 00:08:41,270 --> 00:08:42,396 There. 141 00:08:46,317 --> 00:08:48,402 Now what? 142 00:08:54,533 --> 00:08:55,617 Okay. 143 00:08:55,659 --> 00:08:58,495 If you're going to do it, do it! 144 00:09:01,373 --> 00:09:03,876 I'm not gonna shoot you. 145 00:09:06,295 --> 00:09:08,505 I'll leave that up to Fausto Galvan. 146 00:09:08,547 --> 00:09:10,758 Adios, amigos. 147 00:09:10,799 --> 00:09:12,634 Get that shit. 148 00:09:26,732 --> 00:09:27,775 Ray? 149 00:09:27,816 --> 00:09:29,818 Oh. Where have you been? 150 00:09:29,860 --> 00:09:30,944 Well, didn't you get my text? 151 00:09:30,986 --> 00:09:33,113 I fell off my horse. I broke my wrist. 152 00:09:33,155 --> 00:09:34,406 We got hit. 153 00:09:34,448 --> 00:09:35,532 What? 154 00:09:35,574 --> 00:09:36,658 Hit, hit. 155 00:09:36,700 --> 00:09:37,701 You know. 156 00:09:37,701 --> 00:09:39,203 Are you okay? 157 00:09:39,203 --> 00:09:40,079 Yeah, I'm fine. 158 00:09:40,120 --> 00:09:42,206 Vickers ain't so good, though. 159 00:09:42,206 --> 00:09:43,415 What happened? 160 00:09:43,457 --> 00:09:45,459 Char, we can't talk about this on the phone. 161 00:09:45,501 --> 00:09:46,543 ¿Comprendo? 162 00:09:46,585 --> 00:09:48,087 Uh-huh. 163 00:09:48,128 --> 00:09:49,797 All right. Pack a bag and hang tight. 164 00:09:49,838 --> 00:09:52,674 Remember the plan. 165 00:09:59,431 --> 00:10:00,432 Hey. 166 00:10:00,474 --> 00:10:01,391 Hey. 167 00:10:01,433 --> 00:10:02,434 What's up? 168 00:10:02,476 --> 00:10:04,770 The kid. 169 00:10:04,812 --> 00:10:06,688 Just came in with his mom. 170 00:10:06,730 --> 00:10:08,482 He says he saw a woman that fits our description. 171 00:10:08,524 --> 00:10:11,401 When? That night. 172 00:10:11,401 --> 00:10:13,362 Washing blood off herself. 173 00:10:13,403 --> 00:10:15,739 About a mile from the crime scene. 174 00:10:15,739 --> 00:10:17,032 Have you talked to him yet? 175 00:10:17,074 --> 00:10:18,367 I'm just going in. 176 00:10:18,408 --> 00:10:19,576 Can I sit in? 177 00:10:19,618 --> 00:10:21,036 Of course. 178 00:10:23,580 --> 00:10:25,666 Focus, Dex. 179 00:10:28,001 --> 00:10:30,087 Good. 180 00:10:30,128 --> 00:10:31,839 Is this her? 181 00:10:31,880 --> 00:10:34,550 Yeah. 182 00:10:34,591 --> 00:10:37,511 But you said she was naked, right? 183 00:10:37,553 --> 00:10:39,346 Yeah. 184 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 She had tattoos 185 00:10:41,265 --> 00:10:44,393 like Aunt Molly has on her back. 186 00:10:44,434 --> 00:10:46,061 What kind of tattoos? 187 00:10:46,103 --> 00:10:48,605 Scary. 188 00:10:48,605 --> 00:10:50,691 I-I didn't get very close. 189 00:10:50,732 --> 00:10:53,277 She came toward us and I ran. 190 00:10:53,318 --> 00:10:54,862 Kyle stayed, though. 191 00:10:54,903 --> 00:10:57,072 That's your friend? 192 00:10:58,574 --> 00:10:59,908 Why didn't he run? 193 00:10:59,950 --> 00:11:03,287 'Cause she was naked, I guess. 194 00:11:03,328 --> 00:11:07,791 And do you know where your friend is right now? 195 00:11:07,791 --> 00:11:10,043 That's the thing. I don't. 196 00:11:10,085 --> 00:11:12,045 He didn't show up at school 197 00:11:12,087 --> 00:11:13,255 and he isn't texting me back. 198 00:11:13,297 --> 00:11:15,549 What did this woman do? 199 00:11:15,591 --> 00:11:16,842 That is what we're 200 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 trying to find out, ma'am. 201 00:11:18,594 --> 00:11:20,637 Have you told anybody else about this? 202 00:11:20,637 --> 00:11:21,805 No. 203 00:11:21,805 --> 00:11:24,558 I brought him right here as soon as I heard this. 204 00:11:26,560 --> 00:11:29,396 Do you think Kyle's gonna be okay? 205 00:11:29,438 --> 00:11:32,899 Well, we don't know. 206 00:11:32,941 --> 00:11:35,152 I should've stayed. 207 00:11:35,193 --> 00:11:36,445 No, no, no, no. 208 00:11:36,486 --> 00:11:38,280 You did the right thing. 209 00:11:38,322 --> 00:11:40,741 We'll find him. 210 00:11:40,782 --> 00:11:43,910 Oh, it's okay. 211 00:11:48,999 --> 00:11:50,792 He didn't go to school. 212 00:11:50,834 --> 00:11:52,294 And the car? 213 00:11:52,336 --> 00:11:54,254 Uh, minivan. 214 00:11:54,296 --> 00:11:57,466 I mean, we would let him use it, but only with one of us. 215 00:11:57,507 --> 00:11:59,885 He knows better. 216 00:11:59,926 --> 00:12:01,845 Is anything else missing? 217 00:12:01,845 --> 00:12:05,182 Just some of my wife's clothes. 218 00:12:06,016 --> 00:12:09,394 What else? 219 00:12:09,436 --> 00:12:11,897 Left the milk and the bread out. 220 00:12:11,938 --> 00:12:13,899 But that's normal operating procedure for him 221 00:12:13,940 --> 00:12:15,275 when he comes home late. 222 00:12:15,317 --> 00:12:18,195 He didn't have a curfew? 223 00:12:18,195 --> 00:12:21,698 We tried, but he would sneak out with his friends. 224 00:12:21,698 --> 00:12:23,033 Do you have kids? 225 00:12:23,033 --> 00:12:24,034 Uh, no. 226 00:12:24,034 --> 00:12:27,079 Children do better with curfews. 227 00:12:27,120 --> 00:12:29,039 How is this helping 228 00:12:29,039 --> 00:12:31,166 to get our son back? 229 00:12:34,961 --> 00:12:36,296 These are very cool. 230 00:12:36,338 --> 00:12:38,757 Thanks. 231 00:12:40,175 --> 00:12:43,678 I know many of these people already asked you, but... 232 00:12:43,720 --> 00:12:46,556 just between you and me... 233 00:12:46,598 --> 00:12:48,767 you see anything 234 00:12:48,809 --> 00:12:51,311 the morning your brother left? 235 00:12:51,353 --> 00:12:54,106 Someone took my metamorphosis card. 236 00:12:54,147 --> 00:12:57,984 What's a "metamorphosis card"? 237 00:12:58,026 --> 00:13:00,112 I'll show you. 238 00:13:48,201 --> 00:13:50,912 Hey, señora? Señora! 239 00:13:52,706 --> 00:13:56,334 No gracias. 240 00:13:56,376 --> 00:13:58,628 Oh, not him. Why you want him? 241 00:13:58,628 --> 00:14:00,171 He had an accident. 242 00:14:00,213 --> 00:14:01,798 He's not right. 243 00:14:04,968 --> 00:14:06,511 What is your name? 244 00:14:07,429 --> 00:14:10,015 Jaime. 245 00:14:10,056 --> 00:14:13,810 Do you want a job, Jaime? 246 00:14:19,316 --> 00:14:22,110 Okay. 247 00:14:28,199 --> 00:14:30,160 You work for me? 248 00:14:30,201 --> 00:14:32,746 You walk faster. 249 00:14:37,000 --> 00:14:39,794 Any idea how the boy figures into this? 250 00:14:39,836 --> 00:14:42,005 Oh, she's using him. 251 00:14:42,005 --> 00:14:44,382 She got a car, clothes. 252 00:14:44,424 --> 00:14:46,301 Who knows what else? 253 00:14:46,343 --> 00:14:48,428 That's all? So far. 254 00:14:48,470 --> 00:14:51,681 We have reasons to believe that he's still with her. 255 00:14:51,681 --> 00:14:53,558 Hmm. 256 00:14:53,600 --> 00:14:56,061 Could be some kind of sex thing. 257 00:14:57,395 --> 00:14:59,314 You said she has tattoos, right? 258 00:14:59,356 --> 00:15:00,774 I don't follow you. 259 00:15:00,815 --> 00:15:03,526 Women with tattoos, statistically speaking, 260 00:15:03,526 --> 00:15:05,320 are more sexually adventurous. 261 00:15:09,991 --> 00:15:12,661 Why don't you tell us 262 00:15:12,702 --> 00:15:15,497 how she fits into the cartel? 263 00:15:15,538 --> 00:15:17,999 She's not a girlfriend. 264 00:15:19,709 --> 00:15:21,878 There's been some chatter about a woman working 265 00:15:21,878 --> 00:15:23,713 in the Fausto Galvan operation. 266 00:15:23,713 --> 00:15:26,841 Unsubstantiated chatter, mind you, but they say that 267 00:15:26,883 --> 00:15:28,134 she is a Mennonite. 268 00:15:28,176 --> 00:15:29,469 You're serious? 269 00:15:29,511 --> 00:15:30,553 Shunned Mennonite. 270 00:15:30,553 --> 00:15:32,597 Normally cartels don't employ women 271 00:15:32,639 --> 00:15:33,765 in the upper levels. 272 00:15:33,807 --> 00:15:36,685 It sounds like they've made an exception. 273 00:15:36,726 --> 00:15:39,854 So, what makes this woman so special? 274 00:15:39,896 --> 00:15:43,066 I'm not at liberty to say. 275 00:15:44,067 --> 00:15:45,652 We share, you share. 276 00:15:45,693 --> 00:15:47,904 That deal only extends to our partners 277 00:15:47,946 --> 00:15:49,614 here in the El Paso Police Department. 278 00:15:49,656 --> 00:15:52,617 Detective Ruiz is a member 279 00:15:52,659 --> 00:15:53,868 of our team. 280 00:15:53,910 --> 00:15:55,620 With all due respect, Lieutenant, 281 00:15:55,662 --> 00:15:57,580 you might've found 282 00:15:57,580 --> 00:16:00,166 Jimmy Tecca's body buried under beetles 283 00:16:00,208 --> 00:16:03,795 here in El Paso, but he was murdered in Juárez. 284 00:16:03,837 --> 00:16:06,756 And we have our reasons for not trusting 285 00:16:06,798 --> 00:16:08,174 the Mexican police. 286 00:16:09,634 --> 00:16:11,511 What's up? 287 00:16:11,553 --> 00:16:13,888 A feller at Mine Key Storage up on Dakota Ridge 288 00:16:13,930 --> 00:16:15,098 I.D.'d Yovani Garza 289 00:16:15,098 --> 00:16:16,433 coming in three days ago. 290 00:16:16,474 --> 00:16:17,767 He was with a woman. 291 00:16:17,767 --> 00:16:18,977 Let's go see this. 292 00:16:19,018 --> 00:16:19,978 Hey there, Joe? 293 00:16:20,019 --> 00:16:21,938 You got a minute? 294 00:16:21,980 --> 00:16:23,565 What's on your mind, Hank? 295 00:16:23,606 --> 00:16:26,776 Okay, and what else are you not sharing with me? 296 00:16:26,776 --> 00:16:29,737 Her name is Eleanor Nacht. 297 00:16:29,779 --> 00:16:31,739 One of Fausto's money people. 298 00:16:31,781 --> 00:16:33,950 We grab her, we have a legitimate shot 299 00:16:33,992 --> 00:16:35,785 at bringing down Fausto Galvan. 300 00:16:35,785 --> 00:16:37,787 Do the world a favor. 301 00:16:37,829 --> 00:16:39,122 Not really. 302 00:16:39,164 --> 00:16:40,456 He exists 303 00:16:40,498 --> 00:16:41,916 because higher-ups on both sides 304 00:16:41,958 --> 00:16:44,544 of the border let him exist. 305 00:16:44,586 --> 00:16:46,171 Yeah, copy that. 306 00:16:46,212 --> 00:16:47,213 Mm-hmm. 307 00:16:47,255 --> 00:16:48,506 All I ask is 308 00:16:48,548 --> 00:16:50,258 that you manage your people 309 00:16:50,300 --> 00:16:52,427 and keep the big picture in mind. 310 00:16:52,468 --> 00:16:54,470 "The big picture." 311 00:16:54,512 --> 00:16:56,264 Mm-hmm. 312 00:16:56,306 --> 00:16:58,391 Okay. 313 00:17:10,820 --> 00:17:12,906 This is it, right? 314 00:17:16,367 --> 00:17:18,745 Please be alive. 315 00:17:18,786 --> 00:17:19,954 Aw. 316 00:17:19,996 --> 00:17:21,581 I was kind of hoping you'd be all dressed up. 317 00:17:21,623 --> 00:17:22,874 Were you followed? 318 00:17:22,916 --> 00:17:25,168 Uh, no. 319 00:17:25,168 --> 00:17:27,045 But we did find your bonboncito. 320 00:17:27,086 --> 00:17:28,463 You want to let us in? 321 00:17:34,844 --> 00:17:37,013 I knew it. 322 00:17:44,687 --> 00:17:47,565 What did they do to him? 323 00:17:47,607 --> 00:17:50,443 It was bad. 324 00:17:50,485 --> 00:17:52,695 They stuffed him into a duffel bag. 325 00:17:52,695 --> 00:17:54,864 Oh, my God. 326 00:17:57,283 --> 00:18:00,703 Look, I don't want to be an asshole 327 00:18:00,745 --> 00:18:02,580 or whatever, but if you know who killed Chuchito, 328 00:18:02,622 --> 00:18:04,791 you got to tell us, man. 329 00:18:04,832 --> 00:18:06,709 Was it the cartel? 330 00:18:07,877 --> 00:18:11,130 He had another job with the cartel. 331 00:18:11,172 --> 00:18:14,384 Setting up a new money house. 332 00:18:14,425 --> 00:18:16,427 I saw him with the woman in charge. 333 00:18:18,888 --> 00:18:21,265 I don't understand. Why would they kill him? 334 00:18:21,307 --> 00:18:24,519 It's the cartel. It's just how they do business. 335 00:18:24,560 --> 00:18:27,897 It wasn't them. 336 00:18:27,897 --> 00:18:29,399 Then who was it? 337 00:18:29,399 --> 00:18:32,485 I don't know. 338 00:18:32,527 --> 00:18:36,781 But they'll be following you now. 339 00:18:36,823 --> 00:18:39,701 Have fun with that. 340 00:18:51,379 --> 00:18:54,215 Has Marco found her yet? 341 00:18:54,257 --> 00:18:55,758 No. 342 00:18:55,758 --> 00:18:58,010 They think she took a kid. 343 00:18:58,052 --> 00:18:59,095 Why do they say that? 344 00:18:59,095 --> 00:19:00,847 What do I know? 345 00:19:00,888 --> 00:19:04,350 Maybe she likes kids. 346 00:19:04,392 --> 00:19:06,102 I lost a load. 347 00:19:06,102 --> 00:19:08,104 Cost of doing business. 348 00:19:10,022 --> 00:19:12,942 Don't tell me how to handle my business. 349 00:19:12,942 --> 00:19:15,027 I didn't know. 350 00:19:15,069 --> 00:19:16,988 When did it happen? 351 00:19:17,029 --> 00:19:18,656 Last night. 352 00:19:18,698 --> 00:19:19,991 In El Paso. 353 00:19:20,032 --> 00:19:23,453 It was a small load. 354 00:19:23,453 --> 00:19:26,080 Punk kids from Juárez. 355 00:19:26,122 --> 00:19:28,040 The Bellagua neighborhood. 356 00:19:28,082 --> 00:19:29,417 Do you want me to take care of it? 357 00:19:29,459 --> 00:19:31,544 No. 358 00:19:36,257 --> 00:19:38,634 I'll make my point. 359 00:19:42,263 --> 00:19:44,307 Maybe your men should stay away 360 00:19:44,307 --> 00:19:46,476 from the Bellagua neighborhood for the next few days. 361 00:19:46,517 --> 00:19:50,104 Okay. I'll make sure of it. 362 00:19:51,647 --> 00:19:53,024 The prosecutor? 363 00:19:54,817 --> 00:19:57,612 Boy sent to do a man's job. 364 00:19:57,653 --> 00:19:59,822 I'll take care of him. 365 00:20:02,700 --> 00:20:04,827 Good. 366 00:20:22,428 --> 00:20:24,555 ♪ Uh-huh... 367 00:20:24,597 --> 00:20:27,183 ♪ Froggie went a-courtin', and he did ride, uh-huh ♪ 368 00:20:27,225 --> 00:20:29,477 ♪ Froggie went a-courtin' and he did ride ♪ 369 00:20:29,518 --> 00:20:32,021 ♪ A sword and a pistol by his side, uh-huh ♪ 370 00:20:34,523 --> 00:20:36,442 ♪ He rode right up to Miss Mousie's door, uh-huh ♪ 371 00:20:36,484 --> 00:20:38,069 ♪ Let me in 372 00:20:38,110 --> 00:20:41,280 ♪ He rode right up to Miss Mousie's door, uh-huh ♪ 373 00:20:41,322 --> 00:20:43,699 ♪ He rode right up to Miss Mousie's door... ♪ 374 00:20:43,699 --> 00:20:46,118 Sorry. I didn't know you were here. 375 00:20:46,160 --> 00:20:47,870 Well, keep looking. 376 00:20:51,082 --> 00:20:53,542 ♪ Then Miss Mousie let him in, uh-huh ♪ 377 00:20:53,584 --> 00:20:54,877 ♪ Come in, Mr. Froggie 378 00:20:54,919 --> 00:20:56,879 What about this? 379 00:20:56,879 --> 00:20:58,047 How much for this? 380 00:20:58,089 --> 00:21:02,009 ♪ Then Miss Mousie let him in... ♪ 381 00:21:02,051 --> 00:21:04,637 Who is this going to be for? 382 00:21:05,930 --> 00:21:09,225 Just... a girl. 383 00:21:09,225 --> 00:21:10,893 I'd say it's $18. 384 00:21:10,893 --> 00:21:12,687 Okay. 385 00:21:12,728 --> 00:21:14,063 Now... 386 00:21:14,063 --> 00:21:18,484 would you like a rock? 387 00:21:18,526 --> 00:21:20,861 Well, what would I want with a rock? 388 00:21:20,903 --> 00:21:22,989 Take it. You'll need it. 389 00:21:23,030 --> 00:21:25,324 David took 390 00:21:25,366 --> 00:21:28,869 that son of a bitch Goliath down with a single stone. 391 00:21:30,663 --> 00:21:33,624 ♪ Miss Mousie said, "I don't know about that," uh-huh ♪ 392 00:21:33,666 --> 00:21:36,877 ♪ Miss Mousie said, "I don't know about that, uh-huh... ♪ 393 00:21:46,095 --> 00:21:48,472 Bob. 394 00:21:48,514 --> 00:21:50,433 I pretty much need some Ibuprofen right now. 395 00:21:50,474 --> 00:21:52,101 All right, we'll have Inez fix you up after. 396 00:21:52,143 --> 00:21:54,019 We got business. What's going on? 397 00:21:54,061 --> 00:21:56,439 We had a security breach in the northwest quadrant 398 00:21:56,439 --> 00:21:57,940 last night. 399 00:21:57,940 --> 00:22:00,401 Guy got caught up in the concertina wire 400 00:22:00,443 --> 00:22:01,819 out there by the stock tank. 401 00:22:11,829 --> 00:22:13,956 Who is it? 402 00:22:13,956 --> 00:22:16,250 Mexican cop. 403 00:22:16,292 --> 00:22:18,586 Came looking for Eva. 404 00:22:18,627 --> 00:22:22,465 Pretty sure he's the same guy that went out to Hank's place. 405 00:22:22,506 --> 00:22:24,633 What for? 406 00:22:24,633 --> 00:22:26,802 Well, it wasn't exactly a social call 407 00:22:26,844 --> 00:22:30,556 'cause he had a knife on him. 408 00:22:32,099 --> 00:22:34,143 You been questioning him? 409 00:22:34,143 --> 00:22:36,979 He has been what you might call 410 00:22:37,021 --> 00:22:40,274 a little bit stoic, but... 411 00:22:40,316 --> 00:22:42,568 we're working around that. 412 00:22:42,610 --> 00:22:45,321 Isn't that right, Alejandro? 413 00:22:47,656 --> 00:22:50,326 Hola, amigo. 414 00:22:50,326 --> 00:22:52,328 There's no need for Spanish, Steven. 415 00:22:52,328 --> 00:22:54,705 We're speaking the universal language of pain. 416 00:22:55,789 --> 00:22:57,500 Bob... Trying to show him the truth. 417 00:22:57,500 --> 00:22:59,877 Bob! 418 00:22:59,919 --> 00:23:02,338 You give me one minute, Bob. 419 00:23:11,931 --> 00:23:14,016 I want to hear his story. 420 00:23:24,527 --> 00:23:26,695 Here. 421 00:23:36,455 --> 00:23:38,332 Clear. 422 00:23:50,219 --> 00:23:52,388 These are Kyle's clothes. 423 00:24:22,751 --> 00:24:24,294 Miss Nacht. 424 00:24:24,336 --> 00:24:25,713 Hello. 425 00:24:25,754 --> 00:24:27,172 What can I do for you? 426 00:24:27,214 --> 00:24:29,299 Something happened. 427 00:24:31,593 --> 00:24:35,723 No, no. I'm managing it. I'm managing it. 428 00:24:40,436 --> 00:24:42,855 Jaime! 429 00:24:42,896 --> 00:24:44,314 Careful. 430 00:24:48,944 --> 00:24:50,946 There's one more thing I need to take care of 431 00:24:50,988 --> 00:24:52,656 before I go to Juárez. 432 00:25:17,306 --> 00:25:19,433 I got to take this. Sorry. 433 00:25:19,475 --> 00:25:21,602 What's up? 434 00:25:22,144 --> 00:25:23,896 Sí. 435 00:25:23,937 --> 00:25:25,856 No, I can't. 436 00:25:25,898 --> 00:25:27,775 Things got complicated because this woman has 437 00:25:27,816 --> 00:25:29,568 one of these storage units. 438 00:25:29,610 --> 00:25:31,487 I don't know. I'm still here. 439 00:25:31,487 --> 00:25:33,864 I gotta go. 440 00:25:33,906 --> 00:25:35,240 Who was that? 441 00:25:35,282 --> 00:25:37,659 Captain Robles. 442 00:25:37,701 --> 00:25:40,037 He wanted an update on the case. 443 00:25:40,078 --> 00:25:41,663 Kyle's dead. 444 00:25:41,663 --> 00:25:43,415 We don't know that, Sonya. 445 00:25:43,457 --> 00:25:44,917 If he's alive, where is he? 446 00:25:44,958 --> 00:25:46,251 Let's go find him. 447 00:25:57,262 --> 00:25:59,723 All right, we'll be by to pick you up in five. 448 00:25:59,765 --> 00:26:02,643 I'm not going anywhere. 449 00:26:02,684 --> 00:26:04,353 Oh, dude, what are you talking about? 450 00:26:04,394 --> 00:26:06,021 They knew exactly how much dope we had, 451 00:26:06,021 --> 00:26:08,357 which means we are being set up. 452 00:26:08,357 --> 00:26:09,650 I'm going home. 453 00:26:09,691 --> 00:26:12,027 I'm gonna be with my wife, my kids. 454 00:26:12,069 --> 00:26:13,904 Maybe watch a video. 455 00:26:13,946 --> 00:26:16,198 What kind of Zen bullshit is that? 456 00:26:16,198 --> 00:26:18,450 Running will only piss him off. 457 00:26:19,785 --> 00:26:22,120 Whatever. 458 00:26:22,162 --> 00:26:24,998 Good luck, Ray. 459 00:26:30,754 --> 00:26:31,755 You get a hold of Monte? 460 00:26:31,797 --> 00:26:32,923 No, he's not picking up. 461 00:26:32,965 --> 00:26:35,467 What in the hell we pay him for? 462 00:26:35,509 --> 00:26:36,969 How-how did they know? 463 00:26:37,010 --> 00:26:38,887 Don't know. They were waiting for us. 464 00:26:38,887 --> 00:26:40,138 You believe that shit? 465 00:26:40,180 --> 00:26:43,141 I got ripped by a bunch of taco benders on bikes. 466 00:26:43,183 --> 00:26:45,227 Well, where are we gonna go? 467 00:26:45,227 --> 00:26:46,895 I'm thinking Alaska. 468 00:26:46,937 --> 00:26:48,230 "Alaska"? 469 00:26:48,230 --> 00:26:49,481 Yeah. It's cold. 470 00:26:49,523 --> 00:26:51,733 Mexicans don't like the cold. 471 00:26:51,733 --> 00:26:54,653 Look, what if there was another option? 472 00:26:54,695 --> 00:26:56,488 What? Like what? 473 00:26:56,530 --> 00:26:57,948 Like maybe we call the police, 474 00:26:57,990 --> 00:26:59,700 uh, or-or somebody like that. 475 00:26:59,741 --> 00:27:01,034 Maybe we make a deal. 476 00:27:01,076 --> 00:27:03,704 "Deal"? Babe, let me stop you right there. 477 00:27:03,745 --> 00:27:05,914 There is no deal, okay? 478 00:27:05,956 --> 00:27:07,749 We lost a load and we survived, 479 00:27:07,749 --> 00:27:10,168 which means Fausto's gonna think we had something to do with it, 480 00:27:10,210 --> 00:27:11,628 which means he's gonna ask us questions, 481 00:27:11,670 --> 00:27:14,006 and by "questions," I mean torture! 482 00:27:14,047 --> 00:27:15,674 All right? Maybe something with dogs 483 00:27:15,716 --> 00:27:17,592 or a tire, gasoline-- I don't know. 484 00:27:17,634 --> 00:27:18,760 We may live and we may not. 485 00:27:18,760 --> 00:27:20,762 But I'm not gonna stick around and find out. 486 00:27:20,762 --> 00:27:22,931 So I say we act like white people and disappear 487 00:27:22,931 --> 00:27:25,100 and let our lawyer do the talking. 488 00:27:27,686 --> 00:27:29,479 Does that guy look like he's got 489 00:27:29,521 --> 00:27:31,982 seven different bank accounts? 490 00:27:32,024 --> 00:27:34,359 So it was Chuchito's job to take big chunks of money, 491 00:27:34,401 --> 00:27:36,737 split it up, and put it in a bank. 492 00:27:36,778 --> 00:27:38,447 Yeah, not "a" bank. 493 00:27:38,447 --> 00:27:40,324 Rayburn National Bank. 494 00:27:40,365 --> 00:27:42,743 Look it-- now he's gonna walk back to the guy in the truck. 495 00:27:42,784 --> 00:27:44,828 Who's that guy? 496 00:27:44,870 --> 00:27:47,456 And you're telling me all these men work for a woman? 497 00:27:47,497 --> 00:27:50,167 You ever heard of a woman that works for the cartel? 498 00:27:50,208 --> 00:27:52,335 Not unless she's sucking on a dick. 499 00:27:52,377 --> 00:27:54,379 I'm serious. 500 00:27:54,421 --> 00:27:56,631 Chuchito was supposed to set up a new money house 501 00:27:56,631 --> 00:27:57,966 and then he was killed. 502 00:27:57,966 --> 00:27:59,176 It doesn't really look like it's 503 00:27:59,217 --> 00:28:01,678 affecting business much, does it? 504 00:28:08,268 --> 00:28:11,480 Do you ever think about Tate? 505 00:28:13,815 --> 00:28:15,192 He killed my son. 506 00:28:15,233 --> 00:28:17,611 Of course I think about him. 507 00:28:17,652 --> 00:28:20,822 Why did he do it? 508 00:28:20,822 --> 00:28:23,950 Sometimes... 509 00:28:23,992 --> 00:28:27,287 in the middle of the night... 510 00:28:28,663 --> 00:28:31,416 ...Gus is there with me. 511 00:28:31,458 --> 00:28:34,127 I don't believe in ghosts. 512 00:28:34,169 --> 00:28:37,380 No. It's not like that. 513 00:28:39,841 --> 00:28:42,803 I can feel his presence in the room. 514 00:28:42,844 --> 00:28:45,847 And it's good. 515 00:28:45,889 --> 00:28:49,434 Sometimes I think I can hear his voice. 516 00:28:54,272 --> 00:28:57,025 That's never happened to me. 517 00:28:59,152 --> 00:29:01,530 Well, that is all I have left. 518 00:29:10,622 --> 00:29:12,749 You still haven't shaved. 519 00:29:18,547 --> 00:29:20,632 I brought you something. 520 00:29:28,557 --> 00:29:31,184 It's an Apache tear. 521 00:29:31,226 --> 00:29:33,311 Here. 522 00:29:35,689 --> 00:29:37,941 It's beautiful. 523 00:29:37,983 --> 00:29:39,484 When the Apaches were fighting the cavalry, 524 00:29:39,526 --> 00:29:42,112 they knew they were gonna lose. 525 00:29:42,153 --> 00:29:44,864 So they rode their horses off cliffs. 526 00:29:44,906 --> 00:29:46,741 When their mothers cried, 527 00:29:46,783 --> 00:29:49,411 their tears turned into stones. 528 00:29:49,452 --> 00:29:50,787 Like this one. 529 00:29:53,081 --> 00:29:55,375 So they say. 530 00:29:55,417 --> 00:29:56,876 It made you think of me? 531 00:29:56,918 --> 00:29:58,962 Yes. 532 00:30:02,090 --> 00:30:03,216 Thank you. 533 00:30:08,722 --> 00:30:10,265 Bob told me you're, uh, 534 00:30:10,265 --> 00:30:12,976 beginning to remember details about that night. 535 00:30:18,440 --> 00:30:20,108 If you want to... 536 00:30:20,150 --> 00:30:22,736 talk... 537 00:30:22,777 --> 00:30:25,071 I could be the one to listen. 538 00:30:29,451 --> 00:30:33,621 None of those men will ever pay for what they did. 539 00:30:34,664 --> 00:30:36,583 Nothing I say will stop it 540 00:30:36,624 --> 00:30:37,584 from happening again. 541 00:30:37,625 --> 00:30:39,419 I don't agree. 542 00:30:42,297 --> 00:30:43,673 I do not agree. 543 00:30:48,261 --> 00:30:50,847 You're not alone in the darkness. 544 00:31:10,909 --> 00:31:13,328 What do you want to know? 545 00:31:13,328 --> 00:31:15,080 You see what I mean? 546 00:31:15,121 --> 00:31:18,166 The creature is essentially just a sphere with eyeballs. 547 00:31:18,166 --> 00:31:21,419 And we can't even begin to comprehend 548 00:31:21,461 --> 00:31:24,631 the-the scope and range 549 00:31:24,672 --> 00:31:26,049 of that creature's vision. 550 00:31:26,091 --> 00:31:27,425 And I'm not talking about, 551 00:31:27,467 --> 00:31:29,052 like, a seven-headed hydra, I'm talking... 552 00:31:29,094 --> 00:31:31,096 Sunday school's over, Bob. 553 00:31:34,432 --> 00:31:35,517 Aah! 554 00:32:05,046 --> 00:32:07,590 Dex. 555 00:32:07,632 --> 00:32:09,133 You make noise, I will kill your mother. 556 00:32:09,175 --> 00:32:10,301 Do you understand? 557 00:32:13,638 --> 00:32:15,765 Good boy. 558 00:32:19,978 --> 00:32:22,397 Do you know why I'm here? 559 00:32:22,438 --> 00:32:23,565 No. 560 00:32:26,484 --> 00:32:28,111 Please... 561 00:32:28,152 --> 00:32:30,947 You looked upon me, Dex. 562 00:32:31,906 --> 00:32:34,200 I didn't mean to. 563 00:32:34,242 --> 00:32:35,201 Please... 564 00:32:35,243 --> 00:32:38,079 Kyle wanted to touch. 565 00:32:38,079 --> 00:32:39,289 Do you want to touch? 566 00:32:39,330 --> 00:32:40,498 No. 567 00:32:42,417 --> 00:32:43,376 Where is Kyle? 568 00:32:43,418 --> 00:32:45,336 I changed him. 569 00:32:45,378 --> 00:32:46,504 Do you want to see? 570 00:32:46,546 --> 00:32:48,965 No. 571 00:32:49,007 --> 00:32:50,425 Come, I'll show you. 572 00:32:50,466 --> 00:32:52,218 Come. No, I really don't want to. 573 00:32:59,851 --> 00:33:02,854 You're really just a little boy, aren't you? 574 00:33:05,690 --> 00:33:07,817 I can see the light. 575 00:33:11,112 --> 00:33:13,448 You are full of it. 576 00:33:15,450 --> 00:33:17,327 Close your eyes. 577 00:33:18,786 --> 00:33:20,747 Close your eyes. 578 00:33:33,301 --> 00:33:37,305 Your friend... he's with the butterflies. 579 00:34:01,746 --> 00:34:03,539 What else did she say? 580 00:34:03,581 --> 00:34:05,750 She said she had Kyle 581 00:34:05,792 --> 00:34:07,418 and she wanted me to go see him. 582 00:34:07,460 --> 00:34:08,836 Why didn't you? 583 00:34:08,878 --> 00:34:11,631 She changed her mind, I guess. 584 00:34:11,672 --> 00:34:13,633 And then she just left? 585 00:34:13,674 --> 00:34:14,759 Why? 586 00:34:15,676 --> 00:34:17,845 Something happened. 587 00:34:19,514 --> 00:34:21,516 You need to tell us everything, 588 00:34:21,516 --> 00:34:23,935 Dex. 589 00:34:23,976 --> 00:34:25,103 I had an accident. 590 00:34:25,144 --> 00:34:26,312 I couldn't help it. 591 00:34:26,354 --> 00:34:27,480 I peed in the bed. 592 00:34:30,775 --> 00:34:32,735 She told me to close my eyes 593 00:34:32,777 --> 00:34:34,404 and then, when I opened them, 594 00:34:34,445 --> 00:34:35,405 she was gone. 595 00:34:35,446 --> 00:34:37,448 Did she say where Kyle was? 596 00:34:37,490 --> 00:34:39,158 No... 597 00:34:39,200 --> 00:34:42,245 just that he was with the butterflies. 598 00:34:42,286 --> 00:34:45,206 I don't know what she meant. 599 00:34:53,172 --> 00:34:55,758 If I scream... 600 00:34:55,800 --> 00:34:57,927 It's gonna be the same. 601 00:35:00,388 --> 00:35:02,515 You understand? 602 00:35:04,100 --> 00:35:06,227 Yes. 603 00:35:09,397 --> 00:35:10,565 N-No. 604 00:35:11,482 --> 00:35:13,568 Please, not the gun. 605 00:35:15,528 --> 00:35:17,280 I want to be pretty. 606 00:35:29,584 --> 00:35:31,127 This is what I'm gonna do. 607 00:35:31,169 --> 00:35:34,463 I'm gonna put it up into your ribs. 608 00:35:34,505 --> 00:35:36,799 Straight into your heart. 609 00:35:36,841 --> 00:35:38,301 You understand? 610 00:35:38,342 --> 00:35:41,637 Oh... don't cry, beautiful. 611 00:36:00,489 --> 00:36:02,617 Jesus. 612 00:36:21,802 --> 00:36:24,180 What have I done? 613 00:36:46,827 --> 00:36:48,245 There. 614 00:36:51,499 --> 00:36:52,958 What the hell? 615 00:36:53,000 --> 00:36:54,210 What is this place? 616 00:36:54,251 --> 00:36:57,004 It used to be a sanctuary for butterflies. 617 00:36:57,046 --> 00:36:58,756 Monarchs. 618 00:36:58,798 --> 00:37:01,842 My sister took me here once. 619 00:37:01,884 --> 00:37:04,345 They still use it on their way to Mexico. 620 00:37:16,440 --> 00:37:17,817 Hey. Look. 621 00:37:32,540 --> 00:37:33,374 Oh... 622 00:37:39,046 --> 00:37:40,464 It's Kyle. 623 00:38:15,916 --> 00:38:19,420 Captioned by Media Access Group at WGBH 39795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.