Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,676 --> 00:00:04,779
Nu am timp pentru asta.
2
00:00:04,813 --> 00:00:06,282
�l voi preda pe Cooley.
�i-o jur.
3
00:00:06,317 --> 00:00:08,354
Spune-mi ceva ce nu �tiu,
4
00:00:08,422 --> 00:00:09,957
ceva ce nu apare �n dosar,
5
00:00:10,025 --> 00:00:12,797
sau ��i voi �mpr�tia creierii
pe banca asta.
6
00:00:13,633 --> 00:00:15,001
�napoi.
7
00:00:15,537 --> 00:00:17,473
- Haide, �mpu�c�-m�!
- Nu te voi �mpu�ca... Nu!
8
00:00:17,507 --> 00:00:18,977
Doamne!
9
00:00:19,011 --> 00:00:20,914
Cum se poart� cu tine
noul t�u partener?
10
00:00:20,948 --> 00:00:22,284
Este un tic�los.
11
00:00:22,318 --> 00:00:25,123
Este ora 03:00, e�ti �nc� viu.
�sta e un lucru bun.
12
00:00:25,191 --> 00:00:26,460
Vreau s� �mi faci un serviciu.
13
00:00:26,494 --> 00:00:29,199
�mi ceri s� fac un act
de grav� insubordonare,
14
00:00:29,233 --> 00:00:31,571
pasibil de suspendare sau concediere.
15
00:00:31,605 --> 00:00:32,873
M� bag.
16
00:00:32,907 --> 00:00:34,189
Ne temem c� Barker
a luat-o pe c�i gre�ite.
17
00:00:34,190 --> 00:00:35,533
Ne preocup� c�t de departe a mers.
18
00:00:35,568 --> 00:00:37,517
Chiar toat� lumea are cheia
apartamentului meu?
19
00:00:37,551 --> 00:00:39,354
FBI-ul dore�te s� ��i dea o misiune.
20
00:00:39,389 --> 00:00:40,657
�i sunt loial lui Barker.
21
00:00:40,691 --> 00:00:43,296
Eu mi-a� proteja computerul
printr-o parol� �n locul t�u.
22
00:00:45,561 --> 00:00:49,456
The Beast
Sezonul 1 Episodul 5
23
00:00:49,457 --> 00:00:54,492
Traducerea �i adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
24
00:00:54,493 --> 00:00:56,851
www.subpedia.ro
25
00:00:56,852 --> 00:01:00,102
Comentarii pe www.tvblog.ro
26
00:01:11,691 --> 00:01:14,296
Sarah? Sarah?
27
00:01:14,330 --> 00:01:16,134
Barker.
28
00:01:16,168 --> 00:01:19,107
Vei fi bine.
Sosesc ajutoarele.
29
00:01:19,141 --> 00:01:22,948
Barker... auzi asta?
30
00:01:22,982 --> 00:01:25,621
C�nd inhalez,
pl�m�nii mei se umplu.
31
00:01:25,655 --> 00:01:27,859
Rezist�. Vei fi bine.
32
00:01:27,926 --> 00:01:28,861
Unde e "coletul"?
33
00:01:28,895 --> 00:01:29,829
Acolo.
34
00:01:29,865 --> 00:01:31,634
Ea e bine.
35
00:01:31,668 --> 00:01:33,772
- Ea?
- I-am alungat.
36
00:01:33,839 --> 00:01:35,542
Ne-am descurcat bine, draga mea.
37
00:01:35,576 --> 00:01:38,816
�n afara faptului c� agen�ii mei
sunt c�zu�i la datorie...
38
00:01:38,850 --> 00:01:40,787
�i c� eu voi muri...
39
00:01:40,821 --> 00:01:41,789
Nu.
40
00:01:41,823 --> 00:01:42,925
... m-am descurcat de minune.
41
00:01:42,959 --> 00:01:44,294
Nu, nu vei muri.
42
00:01:44,328 --> 00:01:46,499
Rezist�.
43
00:01:46,534 --> 00:01:49,172
Barker...
44
00:01:49,206 --> 00:01:51,009
Am fost compromi�i.
45
00:01:51,043 --> 00:01:54,416
Doar c��iva oameni
�tiu c� suntem aici.
46
00:01:56,121 --> 00:01:59,294
R�m�i cu mine.
R�m�i cu mine.
47
00:02:00,564 --> 00:02:02,801
Jerry.
48
00:02:03,738 --> 00:02:05,707
Au supravie�uit, Barker?
49
00:02:07,045 --> 00:02:09,215
Nu.
50
00:02:09,249 --> 00:02:10,785
�mi pare r�u.
51
00:02:17,667 --> 00:02:18,903
Ce se �nt�mpl�?
52
00:02:18,937 --> 00:02:21,709
Haide. Te voi scoate de aici.
53
00:02:21,743 --> 00:02:24,181
Nu avem timp.
Nu vom mai r�m�ne mult singuri.
54
00:02:24,215 --> 00:02:26,085
- Toat� munca mea! E distrus�.
- Nu, nu. Vino.
55
00:02:26,119 --> 00:02:27,855
Doamn�... doamn�, trebuie s� mergem!
56
00:02:27,890 --> 00:02:29,426
Am nevoie de computerul meu!
57
00:02:29,460 --> 00:02:30,933
Spune-mi...
Merit� s� ��i sacrifici via�a?
58
00:02:30,934 --> 00:02:32,353
Merit� sacrificiul vie�ilor lor?
59
00:02:32,388 --> 00:02:33,768
Pentru c� asta protejau ei.
60
00:02:33,803 --> 00:02:35,939
Bine, vom g�si computerul.
61
00:02:35,973 --> 00:02:39,815
E acolo. Totul e acolo.
62
00:02:39,882 --> 00:02:40,950
Haide, omule!
63
00:02:41,018 --> 00:02:42,888
F�r� computerul meu,
64
00:02:42,956 --> 00:02:45,359
toate acestea vor fi fost
�n zadar!
65
00:02:47,966 --> 00:02:49,970
Am reu�it.
66
00:02:50,004 --> 00:02:51,372
Nu. Du-te.
67
00:02:51,407 --> 00:02:53,411
- Perimetrul?
- Liber!
68
00:02:53,479 --> 00:02:54,480
Du-te.
69
00:03:37,942 --> 00:03:39,043
Ie�i afar�.
70
00:03:39,110 --> 00:03:40,446
Ie�i, te rog.
71
00:03:40,480 --> 00:03:41,982
Ce c�ut�m aici? De ce...
72
00:03:42,016 --> 00:03:43,519
De ce ne oprim aici?
Ce faci?
73
00:03:43,553 --> 00:03:45,691
Pentru c�, doamn�, dac� nu aflu
ce se �nt�mpl�,
74
00:03:45,725 --> 00:03:47,394
nu �tiu ce s� fac cu tine.
75
00:03:47,429 --> 00:03:49,065
Ce s� faci cu mine?
76
00:03:49,099 --> 00:03:50,267
Da.
77
00:03:50,301 --> 00:03:51,937
Nu ��i vom face r�u.
78
00:03:51,972 --> 00:03:53,341
Dar telefonul primit de la Sarah...
79
00:03:53,375 --> 00:03:56,347
A spus doar c� trebuie
s� te lu�m de acolo.
80
00:03:56,381 --> 00:03:57,984
Asta e tot ce-a avut timp
s� ne spun�.
81
00:03:58,051 --> 00:03:59,854
Era o prieten� de-ale tale?
82
00:03:59,889 --> 00:04:01,525
Da.
83
00:04:01,559 --> 00:04:04,097
Era foarte curajoas�.
�i mi-a salvat via�a.
84
00:04:04,131 --> 00:04:06,536
De cine a salvat-o?
85
00:04:07,605 --> 00:04:09,408
Nu vom afla nimic de la ea.
86
00:04:09,442 --> 00:04:11,647
S� o l�s�m aici, bine?
87
00:04:11,681 --> 00:04:13,150
Nu.
88
00:04:13,184 --> 00:04:14,052
Nu!
89
00:04:14,086 --> 00:04:16,724
Bine. Atunci �ncepi
prin a-mi spune numele t�u.
90
00:04:18,161 --> 00:04:19,697
Numele meu e May Nan Nhung.
91
00:04:19,765 --> 00:04:22,637
Sunt om de �tiin��,
fizician nuclear.
92
00:04:22,672 --> 00:04:24,942
Am �nv��at aici, la Cal Tech.
93
00:04:24,976 --> 00:04:27,247
Dar �n �ara mea
lucrez la o uzin�
94
00:04:27,315 --> 00:04:29,752
unde producem un gaz
numit U-Hex.
95
00:04:29,787 --> 00:04:32,558
Numele nu-mi spune nimic.
96
00:04:32,626 --> 00:04:34,395
Hexafluorur� de uraniu,
gazul de care ai nevoie
97
00:04:34,430 --> 00:04:37,269
pentru a �mbog��i uraniul natural
ca s� explodeze.
98
00:04:37,303 --> 00:04:38,805
A�a este.
99
00:04:38,840 --> 00:04:42,112
Trebuia s� spun c� "�ncerc�m"
s� producem gazul.
100
00:04:42,146 --> 00:04:43,582
Nu am reu�it s� o facem.
101
00:04:43,617 --> 00:04:44,986
Dar exist� oameni
�n guvernul nostru
102
00:04:45,020 --> 00:04:47,791
care ar dori ca lumea s� cread�
c� suntem aproape de reu�it�.
103
00:04:47,826 --> 00:04:49,829
�i exist� oameni �n guvernul vostru
104
00:04:49,863 --> 00:04:51,800
care ar dori s� cread� �i ei asta.
105
00:04:52,803 --> 00:04:55,241
O scuz� pentru ostilit��i.
106
00:04:55,276 --> 00:04:58,849
Nu suntem nici pe-aproape.
Suntem foarte departe de un succes.
107
00:04:58,883 --> 00:05:00,452
Am adus dovezi.
108
00:05:00,520 --> 00:05:02,925
�n seara aceasta, la ora 18:00,
109
00:05:02,959 --> 00:05:06,164
ar trebui s� depun m�rturie la
A.N.S.N.
110
00:05:06,198 --> 00:05:07,868
Administra�ia Na�ional�
a Securit��ii Nucleare.
111
00:05:07,902 --> 00:05:09,405
�tiam ce �nseamn�, mul�umesc.
112
00:05:09,439 --> 00:05:13,814
Adev�rul este c� mai avem
cel pu�in �nc� zece ani
113
00:05:13,848 --> 00:05:15,685
p�n� s� producem uraniu
pentru bombe.
114
00:05:16,989 --> 00:05:21,999
�i chiar mai departe de producerea
unei arme nucleare.
115
00:05:22,033 --> 00:05:25,773
Am venit aici purt�nd
un mesaj de pace.
116
00:05:25,808 --> 00:05:28,012
Dumnezeule.
117
00:05:28,080 --> 00:05:29,782
S� mergem.
118
00:05:40,439 --> 00:05:42,075
�i-e foame?
119
00:05:42,110 --> 00:05:44,581
Ne oprim un pic aici.
120
00:05:44,615 --> 00:05:46,385
Este o pozi�ie sigur�?
121
00:05:46,419 --> 00:05:48,122
Va trebui s� ne mul�umim cu ea
p�n� m� �nt�lnesc cu Conrad.
122
00:05:48,156 --> 00:05:49,792
Trebuie s� afl�m ce naiba
se �nt�mpl�
123
00:05:49,826 --> 00:05:51,195
�nainte s� ne aliem cu ea.
124
00:05:51,263 --> 00:05:52,866
A�a c� ne ascundem �n v�zul tuturor?
125
00:05:52,900 --> 00:05:56,674
Da. �i �ntre timp,
f� ceva cu acel laptop.
126
00:05:56,708 --> 00:05:58,344
Ascult�.
127
00:05:58,378 --> 00:06:00,348
Nu mai e nevoie s� ��i spun
c�t de mare...
128
00:06:00,382 --> 00:06:02,820
E important.
129
00:06:05,493 --> 00:06:07,631
Ie�i din ma�in�.
130
00:06:09,169 --> 00:06:11,840
�mi pare r�u pentru Sarah.
131
00:06:21,595 --> 00:06:23,198
Haide.
132
00:06:28,577 --> 00:06:30,146
Ia loc.
133
00:06:35,525 --> 00:06:37,362
Ce vrei s� m�n�nci?
134
00:06:39,567 --> 00:06:41,805
Cinci oameni tocmai au murit.
135
00:06:41,839 --> 00:06:45,413
Voi comanda ni�te m�ncare.
A�a pare totul mai normal. Bine?
136
00:06:45,447 --> 00:06:48,987
Nu ai auzit ce am spus?
137
00:06:49,021 --> 00:06:50,490
Da, doamn�.
138
00:06:50,525 --> 00:06:53,530
Cinci oameni au murit
�ncerc�nd s� te apere.
139
00:06:53,564 --> 00:06:57,004
Ap�r�nd ceva mai important
dec�t mine.
140
00:06:57,038 --> 00:06:59,376
Ap�r�nd adev�rul.
141
00:07:01,114 --> 00:07:02,383
Nu �n�elegi?
142
00:07:02,417 --> 00:07:06,759
Erau agen�i,
la fel ca mine �i ca partenerul meu.
143
00:07:06,793 --> 00:07:09,598
A�a c� da. �n�eleg.
144
00:07:18,084 --> 00:07:20,555
Bun�, Toddy.
145
00:07:20,590 --> 00:07:22,793
Eu sunt.
146
00:07:22,827 --> 00:07:26,535
Da, ne putem �nt�lni la Oaks?
147
00:07:26,603 --> 00:07:27,537
Acum.
148
00:07:27,571 --> 00:07:29,274
Bine. Ne vedem atunci.
149
00:07:30,444 --> 00:07:31,613
E un cunoscut.
150
00:07:31,647 --> 00:07:34,252
Va vedea dac� poate extrage ceva
de pe computerul t�u.
151
00:07:39,764 --> 00:07:42,435
�tiu. E distrus.
152
00:07:42,470 --> 00:07:44,340
Dar omul meu face minuni.
153
00:07:44,375 --> 00:07:46,144
Va ajunge �n cur�nd.
154
00:07:46,212 --> 00:07:48,048
Mul�umesc.
155
00:07:53,494 --> 00:07:56,533
Porc�ria asta o s�-�i blocheze
venele.
156
00:07:56,568 --> 00:07:59,706
Arterele. Venele mele
sunt lun�.
157
00:08:01,444 --> 00:08:05,052
Ai l�sat mare mizerie �n urma ta
la casa conspirativ�.
158
00:08:05,086 --> 00:08:06,454
Nu e mizeria mea.
159
00:08:06,489 --> 00:08:08,793
Conrad, chestia asta e aiurea r�u.
160
00:08:08,861 --> 00:08:13,436
Multe lucruri trebuie l�murite.
161
00:08:13,470 --> 00:08:14,806
Nu e treaba noastr�.
162
00:08:14,840 --> 00:08:15,841
Nu e problema noastr�.
163
00:08:15,876 --> 00:08:18,313
Problema noastr� acum e siguran�a ei.
164
00:08:18,348 --> 00:08:21,420
�i s� ajung� �n siguran��
la audierea de disear�, bine?
165
00:08:21,455 --> 00:08:25,529
Ora 18:00. Iat� hotelul,
sala de conferin�e.
166
00:08:27,368 --> 00:08:29,337
Unde o vom �ine �ntre timp?
167
00:08:29,405 --> 00:08:31,843
De vreme ce nu mai avem la dispozi�ie
casele conspirative ale FBI-ului.
168
00:08:31,877 --> 00:08:33,847
De ce e�ti at�t de sigur?
169
00:08:33,881 --> 00:08:35,450
Haide, Conrad.
170
00:08:35,485 --> 00:08:37,789
Scurgerea de informa�ii a plecat ori
de la Serviciile Secrete ori de la FBI
171
00:08:37,823 --> 00:08:40,495
�i nu vreau s� m� �n�el
�n privin�a sursei.
172
00:08:40,529 --> 00:08:42,499
Dar consulatul ei?
173
00:08:42,533 --> 00:08:43,635
Nu intr� �n calcul.
174
00:08:43,670 --> 00:08:45,873
�n guvernul ei sunt mul�i oameni
175
00:08:45,907 --> 00:08:48,145
care nu vor s� �i fac� apari�ia
la audieri.
176
00:08:48,179 --> 00:08:50,817
Prezentarea ei va genera
o adev�rat� furtun�.
177
00:08:52,488 --> 00:08:54,225
E ironic, nu-i a�a?
178
00:08:54,259 --> 00:08:55,962
Ce anume?
179
00:08:55,996 --> 00:08:57,999
Felul �n care po�i irita ni�te oameni
doar spun�ndu-le
180
00:08:58,033 --> 00:09:00,906
c� nu exist� nicio bomb�,
c� nu exist� arme nucleare.
181
00:09:00,940 --> 00:09:02,910
Asta �i dezam�ge�te teribil.
182
00:09:02,944 --> 00:09:05,984
De c�nd ��i pas� �ie
de politic�?
183
00:09:06,018 --> 00:09:09,758
Atunci c�nd pune piciorul
�n curtea mea.
184
00:09:09,792 --> 00:09:10,927
Po�i face ceva?
185
00:09:10,961 --> 00:09:13,767
Afl� tot ce po�i despre asta.
186
00:09:15,070 --> 00:09:16,473
Din ce motiv?
187
00:09:16,507 --> 00:09:18,110
Pentru c� te-am rugat frumos.
188
00:09:18,177 --> 00:09:19,145
Ie�i afar�.
189
00:09:19,179 --> 00:09:19,947
�n regul�.
190
00:09:19,981 --> 00:09:22,486
Hei, e ma�ina mea.
191
00:09:25,694 --> 00:09:27,997
Frumoas� lovitur�.
192
00:09:29,602 --> 00:09:31,271
Doamn�, relaxeaz�-te.
193
00:09:32,642 --> 00:09:34,210
Poftim?
194
00:09:34,245 --> 00:09:37,217
Din asta �mi c�tig existen�a, bine?
195
00:09:37,252 --> 00:09:38,721
Am acoperit zona camerei...
196
00:09:38,789 --> 00:09:40,658
Am scanat-o, cum face un radar.
197
00:09:43,833 --> 00:09:47,873
Dac� am avea motive de �ngrijorare,
a� �ti.
198
00:09:47,908 --> 00:09:49,745
Ca un radar.
199
00:09:49,779 --> 00:09:51,682
Cum am zis.
200
00:09:51,717 --> 00:09:53,786
�mi pare r�u. Sunt...
201
00:09:55,291 --> 00:09:57,629
Nimeni nu a mai �ncercat vreodat�
s� m� omoare.
202
00:09:57,663 --> 00:09:59,599
Nu-i nimic.
203
00:09:59,634 --> 00:10:02,038
Sper s� fie �i ultima oar�.
204
00:10:02,072 --> 00:10:05,479
Din p�cate, nu cred c� e adev�rat.
205
00:10:05,513 --> 00:10:08,051
Realizez acum c� e inevitabil.
206
00:10:08,085 --> 00:10:10,222
Nimic nu e inevitabil.
207
00:10:11,993 --> 00:10:14,498
Vom avea grij� de tine, bine?
Nu-�i face griji.
208
00:10:14,532 --> 00:10:16,970
Trebuie s� ��i cer un serviciu.
209
00:10:17,004 --> 00:10:19,943
A� dori s� �mi v�d so�ul.
210
00:10:21,948 --> 00:10:24,753
Este aici, �n Chicago.
211
00:10:26,325 --> 00:10:27,760
E vreo problem�?
212
00:10:27,795 --> 00:10:29,464
Da.
213
00:10:29,498 --> 00:10:31,068
E prea periculos.
214
00:10:31,102 --> 00:10:34,775
Orice �n afar� de a sta la ad�post
este prea periculos.
215
00:10:34,843 --> 00:10:35,877
�mi pare r�u.
216
00:10:35,945 --> 00:10:39,586
Poate fi ultima mea ocazie s� o fac.
217
00:10:39,620 --> 00:10:44,196
Nu voi mai putea reveni �n �ar�
dup� ce voi depune m�rturie.
218
00:10:46,902 --> 00:10:49,540
�mi pare r�u.
Nu ��i va pl�cea r�spunsul.
219
00:10:49,575 --> 00:10:50,877
E important.
220
00:10:50,911 --> 00:10:52,179
Te pot �ntreba de ce?
221
00:10:52,247 --> 00:10:53,716
Iube�ti pe cineva?
222
00:10:55,054 --> 00:10:56,422
Nu am v�zut niciodat�
rostul iubirii.
223
00:10:56,456 --> 00:11:00,398
�ncerc doar s� am grij� de tine,
s� fii �n siguran��.
224
00:11:00,432 --> 00:11:01,466
A�a c�, te rog...
225
00:11:01,501 --> 00:11:04,139
C�nd te �ndr�goste�ti,
226
00:11:04,173 --> 00:11:06,778
asigur�-te c� e genul de iubire
care te face s� fii curajos.
227
00:11:06,812 --> 00:11:10,152
M� vei ajuta?
228
00:11:17,068 --> 00:11:19,037
Nu mi�ca.
229
00:11:21,477 --> 00:11:23,046
Ce este, omule?
230
00:11:23,081 --> 00:11:25,552
- Batem cupa?
- Serios, Todd?
231
00:11:25,586 --> 00:11:27,155
Ea este, fr��ioare?
232
00:11:28,626 --> 00:11:30,329
�tiam c� te vei da pe brazd�.
233
00:11:30,363 --> 00:11:31,598
Nu e de nasul t�u.
234
00:11:31,632 --> 00:11:33,670
De ce trebuie s� �ii totul pentru tine?
235
00:11:33,738 --> 00:11:36,542
Todd, concentreaz�-te. Bine?
236
00:11:36,577 --> 00:11:40,083
Vreau s� extragi tot ce se poate
de pe hard disk-ul ei.
237
00:11:41,320 --> 00:11:43,391
De unde ai asta?
Din Bagdad?
238
00:11:43,458 --> 00:11:44,793
Treci la treab�, bine?
239
00:11:44,828 --> 00:11:46,363
�i f�-o acas�.
240
00:11:46,431 --> 00:11:49,504
Am fost compromi�i �i nu �tim
de unde provine scurgerea de informa�ii.
241
00:11:49,538 --> 00:11:51,040
Da.
242
00:11:51,075 --> 00:11:53,211
Este important.
243
00:11:53,246 --> 00:11:54,080
Hei...
244
00:11:54,114 --> 00:11:56,318
Contez pe tine.
245
00:11:56,353 --> 00:11:58,122
�n�eleg.
246
00:11:59,860 --> 00:12:02,398
M�iculi��.
247
00:12:04,805 --> 00:12:06,941
Totul e �n ordine?
248
00:12:06,975 --> 00:12:09,113
Da, p�n� acum.
249
00:12:09,147 --> 00:12:11,552
Ce vrei s� faci cu ea?
250
00:12:11,586 --> 00:12:14,391
Ne vom asigura c� ajunge
la acea �nt�lnire.
251
00:12:20,839 --> 00:12:23,578
Dn� Nhung, ai cuv�ntul meu
252
00:12:23,612 --> 00:12:25,782
c� te voi duce unde trebuie s� fii
�n seara asta.
253
00:12:25,816 --> 00:12:26,750
La audiere?
254
00:12:26,785 --> 00:12:30,091
La �nt�lnirea A.N.S.N. de la hotel.
255
00:12:30,126 --> 00:12:31,661
�i-o promit.
256
00:12:31,729 --> 00:12:34,434
�ntre timp, trebuie
s� te ducem �ntr-un loc sigur...
257
00:12:34,468 --> 00:12:36,973
Asta mi-au zis �i ei de diminea��.
258
00:12:37,007 --> 00:12:39,078
...unde s� te putem ap�ra.
259
00:12:39,112 --> 00:12:40,815
�i pe asta mi-au spus-o.
260
00:12:40,849 --> 00:12:42,485
De diminea�� a fost altceva.
261
00:12:42,520 --> 00:12:43,787
Care e diferen�a?
262
00:12:43,822 --> 00:12:46,493
Diferen�a suntem noi.
263
00:12:52,107 --> 00:12:53,475
Te-au g�sit.
264
00:12:57,986 --> 00:12:59,388
Ai un mobil?
265
00:12:59,422 --> 00:13:00,390
Da.
266
00:13:00,425 --> 00:13:02,461
�l pot vedea?
267
00:13:02,496 --> 00:13:04,098
Repede.
268
00:13:09,879 --> 00:13:12,316
Du-o �ntr-un loc sigur.
269
00:13:17,829 --> 00:13:19,866
Care e problema ta, omule?
270
00:13:19,900 --> 00:13:21,369
Despre ce vorbe�ti?
271
00:13:21,403 --> 00:13:22,839
De ce m-ai �mpins?
272
00:13:22,874 --> 00:13:24,041
E�ti nebun.
273
00:13:24,076 --> 00:13:26,180
Sunt... Cum mi-ai zis?
274
00:13:26,214 --> 00:13:27,549
Cum mi-ai zis?
275
00:13:27,617 --> 00:13:29,152
Nu te b�ga, omule.
276
00:13:32,026 --> 00:13:34,330
Nu v� face�i griji.
Situa�ia este sub control.
277
00:13:34,365 --> 00:13:35,834
S� mergem, m�garule.
278
00:13:35,868 --> 00:13:37,638
Unde ��i sunt amicii?
279
00:13:37,672 --> 00:13:39,308
Faci o mare gre�eal�.
280
00:13:39,342 --> 00:13:40,945
Unde ��i sunt amicii?
281
00:13:40,979 --> 00:13:43,484
Nu sunt aici.
Eu trebuia doar s� o urm�resc.
282
00:13:43,518 --> 00:13:45,053
Atunci hai s� �i g�sim.
283
00:13:45,088 --> 00:13:46,189
De ce nu te duci...
284
00:13:47,192 --> 00:13:50,031
Cheile, te rog.
285
00:13:50,098 --> 00:13:51,434
Acum!
286
00:14:04,263 --> 00:14:05,598
La �nceput
287
00:14:05,632 --> 00:14:09,240
oamenii se luptau av�nd la dispozi�ie
doar un b�� cu v�rf ascu�it.
288
00:14:10,610 --> 00:14:13,782
R�spund la o �ntrebare
pe care nu mi-ai pus-o.
289
00:14:13,817 --> 00:14:16,956
��i spun de ce fac asta,
290
00:14:16,991 --> 00:14:19,361
de ce �mi asum acest risc.
291
00:14:19,429 --> 00:14:23,703
Nu m-ai �ntrebat, dar ��i citeam
�ntrebarea �n privire.
292
00:14:23,739 --> 00:14:26,242
Bine. Te ascult.
293
00:14:26,277 --> 00:14:27,712
La �nceput a fost b��ul.
294
00:14:27,747 --> 00:14:31,521
Apoi sabia, suli�a, arcul cu s�ge�i,
295
00:14:31,555 --> 00:14:33,525
apoi arma.
296
00:14:33,593 --> 00:14:36,732
Apoi bombele, rachetele.
297
00:14:36,767 --> 00:14:39,571
Invent�m modalit��i tot mai eficiente
de a ne ucide �ntre noi.
298
00:14:39,606 --> 00:14:43,948
�i acum am putea distruge lumea.
299
00:14:43,982 --> 00:14:47,188
Trebuie s� �i punem cap�t.
300
00:14:54,471 --> 00:14:55,673
Deschide-o.
301
00:14:58,613 --> 00:15:00,183
Arat�-mi.
302
00:15:02,288 --> 00:15:04,759
M-ai �nsorit toat� ziua.
303
00:15:13,913 --> 00:15:16,050
Bun�.
304
00:15:16,084 --> 00:15:17,487
Bun� diminea�a.
305
00:15:17,521 --> 00:15:21,929
Vrei s� vorbe�ti primul,
sau s� o fac eu?
306
00:15:21,964 --> 00:15:24,168
Te rog, cum se poate?
Dup� tine.
307
00:15:25,371 --> 00:15:27,107
Putem s� rezolv�m repede.
308
00:15:27,142 --> 00:15:29,546
Ai ceva ce eu vreau.
309
00:15:29,580 --> 00:15:33,622
��i voi da 100.000 $
ca s� mi-o predai mie.
310
00:15:33,656 --> 00:15:36,127
Ca s� o po�i ucide?
311
00:15:36,162 --> 00:15:37,597
Ce-�i pas�?
312
00:15:37,632 --> 00:15:40,135
Nu e�ti implicat �n asta.
313
00:15:40,171 --> 00:15:43,844
Ia banii �i �ntoarce-te
la ce f�ceai �nainte de asta.
314
00:15:43,878 --> 00:15:46,115
�i se pare c� a� fi de v�nzare?
315
00:15:46,149 --> 00:15:48,687
E�ti american.
316
00:15:51,462 --> 00:15:52,830
�mi cer scuze.
317
00:15:52,864 --> 00:15:55,569
Nu era nevoie de asta.
318
00:15:55,603 --> 00:15:58,376
Poate ar trebui s� ��i explic.
319
00:15:58,410 --> 00:16:02,016
Femeia pe care o protejezi
este o mincinoas�.
320
00:16:02,051 --> 00:16:05,056
�i minciunile pe care le va spune
�n fa�a comisiei sunt periculoase.
321
00:16:05,091 --> 00:16:09,098
�ara noastr� are mul�i inamici,
care abia a�teapt�
322
00:16:09,133 --> 00:16:11,137
ziua c�nd vom l�sa garda jos.
323
00:16:11,171 --> 00:16:13,675
Tot ce ne �ine �n siguran��
324
00:16:13,710 --> 00:16:17,950
este convingerea lor c� ne putem ap�ra.
325
00:16:17,986 --> 00:16:22,528
�i �n lumea modern�,
asta �nseamn� arme nucleare.
326
00:16:22,595 --> 00:16:25,868
Doamne. Va fi o poveste lung�?
327
00:16:25,903 --> 00:16:29,676
Ideea este c� dac� �i permit
s� �i r�sp�ndeasc� minciunile
328
00:16:29,710 --> 00:16:34,086
ar �nsemna s� �mi las familia
s� moar�,
329
00:16:34,120 --> 00:16:35,990
�mpreun� cu �ntreaga mea �ar�
330
00:16:36,025 --> 00:16:37,928
�i distrugerea culturii noastre.
331
00:16:37,962 --> 00:16:41,569
�i nu voi sta cu m�inile �n s�n
a�tept�nd s� se �nt�mple asta.
332
00:16:41,603 --> 00:16:44,441
�mi cer scuze. Acum ar trebui
s� spun c� �mi pas�?
333
00:16:48,251 --> 00:16:51,123
Chiar suntem at�t de diferi�i?
334
00:16:51,157 --> 00:16:54,864
C��i oameni ai ucis pentru a ap�ra
vie�ile altora?
335
00:16:54,899 --> 00:16:58,204
A, cei pe care i-ai ucis
meritau s� moar�.
336
00:16:58,239 --> 00:17:01,411
Poate c� asta ��i repe�i �ie �nsu�i.
A�a e?
337
00:17:01,446 --> 00:17:03,249
Dar cine poate decide
338
00:17:03,283 --> 00:17:05,788
cine merit� s� tr�iasc�
�i cine merit� s� moar�?
339
00:17:05,855 --> 00:17:08,828
Tipul cu arma mai mare.
340
00:17:08,862 --> 00:17:11,166
Atunci ne afl�m
�ntr-un impas.
341
00:17:12,904 --> 00:17:15,141
Dar vreau s� �tii ceva.
342
00:17:15,176 --> 00:17:20,954
Tipul pe care �l �ii ostatic
este mercenar cump�rat cu banul jos.
343
00:17:20,988 --> 00:17:22,991
Nici nu �i �tiu numele.
344
00:17:23,026 --> 00:17:27,468
Dac� vrei s� �l ucizi,
nimeni nu te va opri.
345
00:17:28,772 --> 00:17:31,143
F�-o!
346
00:17:31,177 --> 00:17:33,147
Te rog, ucide-l!
347
00:17:33,181 --> 00:17:36,588
�tii ce?
M� po�i ucide �i pe mine!
348
00:17:36,622 --> 00:17:38,592
Pentru c� nimic nu va schimba faptul
349
00:17:38,626 --> 00:17:42,066
c� May Nan va muri ast�zi!
350
00:17:42,100 --> 00:17:46,476
Nic�ieri �n lume nu i se va permite
s� vorbeasc�.
351
00:17:46,511 --> 00:17:48,914
Asta e lumea mea.
352
00:17:52,222 --> 00:17:54,193
Asta �n�elegi tu prin
"cas� conspirativ�"?
353
00:17:54,227 --> 00:17:56,497
De fapt, e locuin�a mea.
354
00:18:02,545 --> 00:18:04,482
Cred c� glume�ti.
355
00:18:04,516 --> 00:18:05,651
Trebuie s� vorbim.
356
00:18:05,685 --> 00:18:08,390
Stai aici mai mult timp dec�t mine.
357
00:18:08,424 --> 00:18:11,697
Sunt pu�in cam ocupat acum.
Va trebui s� pleci.
358
00:18:16,274 --> 00:18:18,812
�mi pare r�u.
359
00:18:18,880 --> 00:18:21,151
Chiar ne vom duela aici?
360
00:18:23,156 --> 00:18:25,627
D�-mi arma.
361
00:18:34,380 --> 00:18:35,549
E �n regul�.
362
00:18:42,531 --> 00:18:43,799
Vorbe�ti serios?
363
00:18:43,834 --> 00:18:44,969
Intervin �n cazul �sta.
364
00:18:45,004 --> 00:18:46,438
Nu se poate.
365
00:18:46,506 --> 00:18:47,742
�tiu. Nu e stilul meu.
366
00:18:47,776 --> 00:18:49,746
Adev�rul este c� nu �mi place
s� ac�ionez.
367
00:18:49,780 --> 00:18:51,817
Am f�cut-o prea mul�i ani.
Dar de data asta e diferit.
368
00:18:51,852 --> 00:18:53,488
- Ascult�-m�.
- Nu m� po�i obliga.
369
00:18:53,522 --> 00:18:55,124
Am zis s� m� ascul�i.
370
00:18:55,159 --> 00:18:57,529
�sta nu e vreun transport de droguri
sau vreun politician corupt.
371
00:18:57,597 --> 00:19:00,836
Femeia asta... Cazul acesta
are ramifica�ii geopolitice.
372
00:19:00,871 --> 00:19:03,342
Ar putea s� se declan�eze r�zboaie
din pricina a ceea ce spune.
373
00:19:03,410 --> 00:19:05,614
�i faptul c� exist� dubii �n privin�a
loialit��ii lui Barker m� face s�...
374
00:19:05,648 --> 00:19:09,355
Tu ai �ndoieli.
Eu nu am niciuna.
375
00:19:09,389 --> 00:19:10,524
Prostii.
376
00:19:10,593 --> 00:19:13,029
Faptul c� exist� �ndoieli
nu �mi d� de ales.
377
00:19:13,064 --> 00:19:14,333
Ai terminat?
378
00:19:14,367 --> 00:19:17,272
Bine. E r�ndul meu.
379
00:19:19,511 --> 00:19:22,450
�n afara faptului c� nu am
�ncredere �n tine...
380
00:19:22,484 --> 00:19:24,955
�n afar� de asta...
Ce facem cu Barker?
381
00:19:24,990 --> 00:19:27,728
Nu crezi c� �i va pune
ni�te �ntreb�ri
382
00:19:27,796 --> 00:19:29,833
c�nd va reveni �i ea
nu va fi aici?
383
00:19:29,867 --> 00:19:31,870
E�ti de�tept, Ellis.
G�nde�te-te la ceva.
384
00:19:31,938 --> 00:19:34,442
D�-mi un exemplu.
Ce s�-i spun?
385
00:19:34,477 --> 00:19:36,346
C�... a fugit.
386
00:19:36,382 --> 00:19:39,220
C�... tipii de la locuin�a
conspirativ� te-au urm�rit.
387
00:19:39,254 --> 00:19:41,090
Asta e o porc�rie.
388
00:19:41,125 --> 00:19:42,494
Tu e�ti un nemernic.
389
00:19:42,528 --> 00:19:45,099
�i-a� putea trage un glon� �n picior
ca s� ��i �nt�resc explica�ia.
390
00:19:45,134 --> 00:19:46,435
Sau �n bra�.
Cum preferi.
391
00:19:46,469 --> 00:19:48,272
Maturizeaz�-te odat�.
Las� arma.
392
00:19:48,307 --> 00:19:50,644
�ncerc doar s� te ajut.
393
00:19:50,679 --> 00:19:52,548
M� voi g�ndi eu la ceva.
394
00:19:52,582 --> 00:19:54,887
Deci ce alegi, Ellis?
395
00:19:56,191 --> 00:19:58,696
Bine.
396
00:19:58,730 --> 00:20:00,633
Ai c�tigat.
397
00:20:02,371 --> 00:20:05,142
Dar �n locul t�u
a� pleca acum,
398
00:20:05,177 --> 00:20:09,051
pentru c� Barker e pe cale
s� se �ntoarc�.
399
00:20:09,086 --> 00:20:10,687
S� mergem.
400
00:20:38,649 --> 00:20:40,719
Scuze. E mai scurt pe scara
de serviciu.
401
00:20:40,753 --> 00:20:42,156
�mi voi aminti de asta
data viitoare.
402
00:20:45,497 --> 00:20:47,835
Nu trage.
403
00:20:54,316 --> 00:20:56,721
Nu �tii c�nd s� renun�i, nu-i a�a?
404
00:21:10,351 --> 00:21:12,054
Urc�!
405
00:21:12,122 --> 00:21:14,493
Urc�! Haide!
406
00:21:18,569 --> 00:21:20,706
- Cine erau?
- Nu �tiu.
407
00:21:20,740 --> 00:21:22,878
Dar �mi place ma�ina cea nou�.
408
00:21:28,590 --> 00:21:30,560
Toddy?
409
00:21:30,595 --> 00:21:32,598
Ce s-a �nt�mplat?
410
00:21:32,633 --> 00:21:34,636
Ce se mai aude
cu hard disk-ul �la?
411
00:21:34,670 --> 00:21:36,774
Ellis.
Tocmai aveam de g�nd s� te sun.
412
00:21:36,842 --> 00:21:38,210
Dar d�-mi ve�ti bune,
413
00:21:38,244 --> 00:21:40,582
pentru c� trebuie neap�rat
s� pun m�na pe datele alea, bine?
414
00:21:40,616 --> 00:21:43,321
�ntotdeauna te gr�be�ti.
Se �nt�mpl�...
415
00:21:46,096 --> 00:21:47,730
Todd?
416
00:21:47,765 --> 00:21:48,834
Toddy?
417
00:21:48,868 --> 00:21:50,236
Ce mama naibii?
418
00:21:50,270 --> 00:21:51,906
Computerul meu?
419
00:21:51,941 --> 00:21:54,612
Nu �tiu. Voi �ncerca s�-l sun din nou.
420
00:21:56,283 --> 00:22:00,558
Trebuie s� te mai protej�m patru ore
p�n� s� ajungem la hotel.
421
00:22:00,593 --> 00:22:02,229
Asta vom face.
422
00:22:02,263 --> 00:22:04,634
Sunt Todd.
�ti�i ce ave�i de f�cut.
423
00:22:04,668 --> 00:22:07,774
Nu e cel mai groaznic lucru din lume.
424
00:22:07,809 --> 00:22:09,778
B�ie�ii mai intr� �n belele.
425
00:22:09,813 --> 00:22:12,886
Da, asta include �i copierea
temei altcuiva.
426
00:22:14,824 --> 00:22:16,860
Dac� te va chema directorul
427
00:22:16,895 --> 00:22:18,765
uite ce vom face.
428
00:22:18,800 --> 00:22:21,404
Da, trebuie s� plec.
Trebuie s� plec, draga mea.
429
00:22:21,438 --> 00:22:23,876
�ncerci un pic gustul criminalit��ii?
430
00:22:23,911 --> 00:22:25,713
Propriul meu copil,
care are doar zece ani,
431
00:22:25,748 --> 00:22:28,152
�i deja a trecut
"de partea �ntunecat� a for�ei".
432
00:22:28,187 --> 00:22:31,458
Nici nu-mi pot imagina
ce fel de conversa�ii por�i cu so�ia ta.
433
00:22:31,493 --> 00:22:33,597
A, nu?
�i cum e via�a ta?
434
00:22:33,631 --> 00:22:34,732
- Perfect�.
- Da?
435
00:22:34,767 --> 00:22:36,336
Nu a� schimba nimic la ea.
436
00:22:36,370 --> 00:22:38,474
Totul e aici.
437
00:22:38,509 --> 00:22:40,512
Ce ai descoperit?
438
00:22:40,546 --> 00:22:42,716
Am f�cut leg�tura �ntre el
�i incident.
439
00:22:42,751 --> 00:22:43,853
Deci e "murdar"?
440
00:22:43,887 --> 00:22:46,057
Era �eful lor �i i-a v�ndut?
441
00:22:46,091 --> 00:22:47,760
Ai f�cut toate aranjamentele?
442
00:22:47,795 --> 00:22:48,864
Totul e preg�tit.
443
00:22:48,898 --> 00:22:51,201
A�teapt� �nt�lnirea de la
Dublin Oaks, �ntr-o or�.
444
00:22:52,973 --> 00:22:55,778
Vreau s� �mi v�d so�ul.
445
00:22:55,846 --> 00:22:59,119
Am mai vorbit despre asta.
E prea periculos.
446
00:23:00,589 --> 00:23:02,793
Cine era b�rbatul
din apartamentul t�u?
447
00:23:02,828 --> 00:23:03,996
Nu are nico leg�tur� cu tine.
448
00:23:04,030 --> 00:23:07,637
�i-ai min�it partenerul
c�nd te-a �ntrebat despre el.
449
00:23:07,672 --> 00:23:10,410
�tiai cine este.
De ce ai min�it?
450
00:23:10,444 --> 00:23:13,918
Treaba mea este s� ��i asigur protec�ia
p�n� vei ajunge la destina�ie,
451
00:23:13,952 --> 00:23:15,621
nu s� r�spund la �ntreb�ri.
452
00:23:15,656 --> 00:23:17,592
Spune-mi de ce �i-ai min�it
partenerul.
453
00:23:17,626 --> 00:23:20,566
Te rog, las-o balt�. Bine?
454
00:23:21,802 --> 00:23:23,772
A�a voi face.
455
00:23:23,806 --> 00:23:25,576
Bine.
456
00:23:25,610 --> 00:23:29,651
Dar numai dac� �mi permi�i
s� �mi v�d so�ul.
457
00:23:29,686 --> 00:23:31,622
M� ucide.
458
00:23:36,234 --> 00:23:37,068
Ce?
459
00:23:38,404 --> 00:23:39,473
E vreo problem�?
460
00:23:39,507 --> 00:23:41,777
Insist� s� �i vad� so�ul.
461
00:23:41,812 --> 00:23:44,751
Ai refuzat-o, da?
462
00:23:44,785 --> 00:23:47,490
Cred c� trebuie neap�rat s� fac� asta.
463
00:23:47,524 --> 00:23:50,363
A zis c� trebuie s� fac� asta
dac� va depune m�rturie.
464
00:23:50,397 --> 00:23:52,534
O prive�te dac� depune sau nu
m�rturie.
465
00:23:52,569 --> 00:23:54,438
Treaba noastr� este doar
s� o ducem acolo.
466
00:23:54,473 --> 00:23:55,875
�i-a riscat via�a
ca s� ajung� p�n� aici.
467
00:23:55,910 --> 00:23:57,579
Nu �tiu. Ce vrei s� ��i spun?
468
00:23:57,613 --> 00:23:58,814
Poate c� ar trebui
s� o ajut�m.
469
00:23:58,849 --> 00:24:00,618
Uite ce,
470
00:24:02,925 --> 00:24:04,560
Ellis.
471
00:24:09,438 --> 00:24:10,941
Da.
472
00:24:12,779 --> 00:24:16,453
Todd Jaracki e un prieten
de-ai t�i, nu?
473
00:24:16,487 --> 00:24:19,392
E un tip din FBI, de la contra-terorism.
�l cunosc.
474
00:24:19,427 --> 00:24:21,531
E un prieten de-ai t�i.
475
00:24:23,201 --> 00:24:25,172
A fost lovit de o ma�in�
c�nd traversa strada.
476
00:24:25,206 --> 00:24:27,376
M-am g�ndit c� ai vrea s� �tii.
477
00:24:28,580 --> 00:24:29,881
Nu.
478
00:24:29,916 --> 00:24:32,020
Am vorbit cu el
cu c�teva clipe �n urm�.
479
00:24:33,825 --> 00:24:35,527
C�t de grav e r�nit?
480
00:24:35,562 --> 00:24:38,968
R�u. Acum via�a �i at�rn�
de un fir de p�r.
481
00:24:39,003 --> 00:24:41,106
�mi pare r�u.
482
00:24:43,545 --> 00:24:45,548
Nu se poate s� nu aib� leg�tur�.
483
00:24:47,755 --> 00:24:50,559
Trecem mai departe.
484
00:24:50,594 --> 00:24:54,034
Trecem mai departe
�i afl�m ce se �nt�mpl�.
485
00:24:55,271 --> 00:24:58,176
Partenerul t�u �i-a spus
ce i-am cerut?
486
00:24:58,210 --> 00:24:59,278
Da.
487
00:24:59,313 --> 00:25:00,515
�i?
488
00:25:00,549 --> 00:25:02,180
Trebuie mai �nt�i s� ne oprim undeva
489
00:25:02,280 --> 00:25:02,992
ca s� m� ocup
de ni�te treburi nerezolvate.
490
00:25:03,255 --> 00:25:05,859
Dup� aceea vom discuta
despre �nt�lnirea cu so�ul t�u.
491
00:25:05,894 --> 00:25:07,563
S� mergem, te rog.
492
00:25:17,453 --> 00:25:18,754
V� pot ajuta?
493
00:25:18,788 --> 00:25:21,026
De fapt...
494
00:25:21,060 --> 00:25:23,832
M� aflu aici ca s� te ajut pe tine,
Jerry.
495
00:25:23,866 --> 00:25:25,736
Te cunosc de undeva?
496
00:25:27,006 --> 00:25:28,174
Uite, am o �nt�lnire.
497
00:25:28,209 --> 00:25:29,611
Da, �tiu.
498
00:25:29,645 --> 00:25:32,918
Ai fost sunat s� vii aici
pentru o afacere important�.
499
00:25:34,255 --> 00:25:36,259
Cu mine te �nt�lne�ti, Jerry.
500
00:25:36,293 --> 00:25:38,965
Ia... loc.
501
00:25:43,275 --> 00:25:45,211
�mi pare r�u, Jerry.
502
00:25:45,246 --> 00:25:47,382
�mi pare r�u.
503
00:25:49,990 --> 00:25:51,726
Haide.
504
00:25:51,760 --> 00:25:53,596
Ce?
505
00:25:53,631 --> 00:25:56,269
O voiai moart�.
506
00:25:56,303 --> 00:25:57,504
F�-o.
507
00:25:57,539 --> 00:25:59,275
Ucide-o.
508
00:26:00,679 --> 00:26:03,184
Stai jos.
509
00:26:03,218 --> 00:26:05,288
�tii cine este?
510
00:26:06,792 --> 00:26:09,564
�tii cine este?
Te-am �ntrebat ceva.
511
00:26:09,598 --> 00:26:11,736
Da, �tiu cine este.
512
00:26:11,770 --> 00:26:13,439
Ca b�iat cuminte.
513
00:26:15,010 --> 00:26:18,550
A�a c�... ucide-o.
514
00:26:19,920 --> 00:26:21,590
Haide.
515
00:26:21,624 --> 00:26:23,193
Haide.
516
00:26:24,063 --> 00:26:26,667
Pentru asta e�ti pl�tit, nu-i a�a?
517
00:26:26,702 --> 00:26:29,406
Tu ai pl�nuit totul.
518
00:26:30,611 --> 00:26:32,614
Haide.
519
00:26:32,648 --> 00:26:34,251
Ucide-o.
520
00:26:41,601 --> 00:26:45,041
El este agentul Thomas Cole.
521
00:26:45,075 --> 00:26:46,243
Uit�-te la el.
522
00:26:48,716 --> 00:26:53,192
So�ia lui tocmai a n�scut
o feti�� luna trecut�.
523
00:26:53,226 --> 00:26:56,365
�i numele ei este Lola.
524
00:26:56,400 --> 00:26:58,436
Po�i spune asta, Jerry?
Lola?
525
00:27:00,041 --> 00:27:02,512
Spune-i numele, Jerry.
526
00:27:02,546 --> 00:27:04,182
Lola.
527
00:27:04,217 --> 00:27:06,119
Lola.
528
00:27:08,526 --> 00:27:10,930
Agentul Tim Noonan.
529
00:27:10,965 --> 00:27:13,302
El �i so�ia lor
530
00:27:13,337 --> 00:27:18,346
tocmai �i-au aniversat al doilea an
de c�s�torie.
531
00:27:20,151 --> 00:27:23,625
�i ultima,
dar nu cea din urm�...
532
00:27:23,659 --> 00:27:25,695
Agentul Sarah Brenner.
533
00:27:25,730 --> 00:27:30,540
Fiicei ei tocmai i-a c�zut
primul dinte, luna trecut�.
534
00:27:30,574 --> 00:27:33,479
Era prietena mea.
535
00:27:33,513 --> 00:27:36,686
�tii ce mi-a zis
c�nd era pe moarte?
536
00:27:38,190 --> 00:27:42,866
�i-a rostit numele, Jerry.
537
00:27:42,900 --> 00:27:43,868
Eu...
538
00:27:43,902 --> 00:27:45,205
Taci!
539
00:27:45,239 --> 00:27:47,209
�tim contul bancar al fratelui t�u.
540
00:27:47,243 --> 00:27:48,645
Fratele t�u, instalatorul...
541
00:27:48,680 --> 00:27:52,720
tocmai a depus �n banc�
jum�tate de milion de dolari.
542
00:27:52,754 --> 00:27:55,493
A reparat multe �evi,
nu-i a�a?
543
00:27:55,528 --> 00:27:58,166
Uit�-te la mine, Jerry.
544
00:27:58,200 --> 00:27:59,401
Uit�-te la mine.
545
00:28:01,574 --> 00:28:03,210
Tu erai �eful lor.
546
00:28:03,245 --> 00:28:06,784
Trebuia s� �i protejezi.
547
00:28:10,426 --> 00:28:13,031
Ai f�cut asta pentru bani.
548
00:28:13,065 --> 00:28:15,670
Pentru bani.
549
00:28:15,704 --> 00:28:17,607
�i ur�sc pe cei ca tine, Jerry.
550
00:28:18,811 --> 00:28:20,581
Cu regulamentul vostru �n bra�e,
551
00:28:20,615 --> 00:28:22,785
sta�i la c�te un birou,
pune�i m�na pe telefon
552
00:28:22,819 --> 00:28:25,424
�i va crede�i
atotputernici.
553
00:28:25,459 --> 00:28:28,698
Voi crede�i
c� e doar un joc, nu-i a�a?
554
00:28:30,704 --> 00:28:31,939
Ei bine...
555
00:28:34,378 --> 00:28:36,048
jocul s-a �ncheiat, Jerry.
556
00:28:39,088 --> 00:28:43,029
Ia gunoiul �sta
din fa�a mea.
557
00:28:43,064 --> 00:28:44,265
Acum.
558
00:28:51,849 --> 00:28:53,051
Sun�-�i so�ul.
559
00:28:58,010 --> 00:29:01,154
E�ti con�tient� ce mare este riscul
pe care e�ti dispus� s� �i-l asumi.
560
00:29:01,155 --> 00:29:03,149
Mi-l asum de bun�voie.
561
00:29:03,308 --> 00:29:06,513
Poate nu voi mai avea niciodat�
ocazia de a-mi vedea so�ul.
562
00:29:06,547 --> 00:29:08,350
Atunci...
563
00:29:08,419 --> 00:29:10,188
haide s� profit�m c�t mai mult
de acest moment.
564
00:29:10,256 --> 00:29:12,727
Faci exact cum ��i spun eu
�i r�m�i nedezlipit� de mine.
565
00:29:12,762 --> 00:29:14,130
Desigur.
566
00:29:14,164 --> 00:29:15,433
Aproape s-a terminat.
567
00:29:15,467 --> 00:29:18,239
Este doar �nceputul.
568
00:29:29,966 --> 00:29:31,567
A�teapt� aici.
569
00:29:44,363 --> 00:29:45,598
Sun�-�i so�ul.
570
00:30:05,208 --> 00:30:06,410
May Nan.
571
00:30:07,579 --> 00:30:08,782
May Nan!
572
00:30:10,420 --> 00:30:11,854
May Nan!
573
00:30:38,179 --> 00:30:40,015
E�ti bine?
574
00:30:40,050 --> 00:30:41,652
Da. Chiar so�ul �ncearc�
s� o ucid�!
575
00:30:41,720 --> 00:30:42,956
Du-te la May Nan!
576
00:32:34,865 --> 00:32:36,501
Nu �n�eleg.
577
00:32:36,536 --> 00:32:39,207
Asta e problema.
578
00:32:50,699 --> 00:32:53,404
De ce?
579
00:32:53,439 --> 00:32:54,507
De ce?
580
00:32:54,541 --> 00:32:56,377
De ce?
581
00:33:04,295 --> 00:33:05,965
Ar��i ca dracu'.
582
00:33:07,369 --> 00:33:10,107
Asta era haina mea preferat�.
583
00:33:18,326 --> 00:33:19,494
Nu pot.
584
00:33:20,999 --> 00:33:22,868
Nu te po�i opri acum.
585
00:33:22,903 --> 00:33:25,540
El �mi d�dea putere.
�i totul era o minciun�.
586
00:33:27,118 --> 00:33:28,280
Va trebui s�-�i p�strezi credin�a
�n ceea ce faci.
587
00:33:28,314 --> 00:33:29,850
�mi imaginez
ce sim�i acum,
588
00:33:29,918 --> 00:33:31,553
dar nu ai timp pentru asta.
589
00:33:31,588 --> 00:33:32,990
Avem dou�zeci de minute la dispozi�ie
ca s� ajungem acolo.
590
00:33:33,025 --> 00:33:35,395
Era so�ul meu.
591
00:33:38,670 --> 00:33:40,472
Bine.
592
00:33:40,507 --> 00:33:42,243
S� mergem.
593
00:33:45,685 --> 00:33:47,922
Mai aveam zece minute?
594
00:33:47,957 --> 00:33:49,759
- Da.
- Nu e r�u.
595
00:33:49,794 --> 00:33:51,630
Ce?
596
00:33:51,664 --> 00:33:52,933
Ai �ndoieli?
597
00:33:52,968 --> 00:33:56,174
Nu. De fapt, acum sunt mai convins
ca niciodat�.
598
00:33:56,208 --> 00:33:57,743
Dar nu mai am niciun material.
599
00:33:57,777 --> 00:33:59,848
- Computerul meu.
- Va trebui s� te descurci f�r� ele.
600
00:33:59,882 --> 00:34:01,885
- Dar cum voi dovedi...
- Ascult�-m�.
601
00:34:01,920 --> 00:34:03,623
Trebuie doar s� aud� ce ai de spus.
602
00:34:03,657 --> 00:34:06,028
Doar asta conteaz� acum.
603
00:34:06,062 --> 00:34:08,667
Exist� ceva deosebit
604
00:34:08,701 --> 00:34:11,106
�n sunetul vocii cuiva
care spune adev�rul.
605
00:34:11,140 --> 00:34:15,515
Este... diferit, at�ta tot.
606
00:34:15,549 --> 00:34:18,087
�i uneori oamenii au nevoie
doar s� �l aud�.
607
00:34:18,122 --> 00:34:19,624
E�ti sigur de asta?
608
00:34:19,659 --> 00:34:20,760
Sigur c� nu.
609
00:34:24,569 --> 00:34:28,209
Credeam c� e�ti indiferent
fa�� de cauza mea.
610
00:34:28,244 --> 00:34:29,578
Treaba mea era s� te aduc aici.
611
00:34:29,614 --> 00:34:32,852
Treaba ta este s� intri pe u�a aceea
�i s� ��i duci misiunea la cap�t.
612
00:34:32,887 --> 00:34:34,456
Agent Barker.
613
00:34:34,490 --> 00:34:36,995
Brad O'Keefe,
de la Departamentul de Stat.
614
00:34:37,063 --> 00:34:39,334
Ne cunoa�tem, nu-i a�a?
615
00:34:39,401 --> 00:34:41,471
Cazul Roberts,
de acum un an, doi.
616
00:34:41,505 --> 00:34:44,043
Da, ne �tim de ceva vreme.
617
00:34:44,078 --> 00:34:46,515
Ce naiba cau�i aici, O'Keefe?
618
00:34:46,583 --> 00:34:49,622
- Am venit s� o lu�m pe dra Nhung.
- Ca s� o duce�i unde?
619
00:34:49,690 --> 00:34:52,362
S� �i-o lu�m din grij�
�i s� o ducem la destina�ie.
620
00:34:52,396 --> 00:34:53,865
Care e rostul �ntreb�rii?
621
00:34:56,472 --> 00:34:57,606
�tii, mai sunt doar trei metri.
622
00:34:57,640 --> 00:34:59,543
Cred c� ne descurc�m,
bine?
623
00:34:59,578 --> 00:35:01,147
U�urel, durilor.
624
00:35:01,215 --> 00:35:03,619
Suntem cu to�ii �n aceea�i tab�r�, nu?
625
00:35:03,653 --> 00:35:06,125
Nu o ve�i l�sa
s� depun� m�rturie, nu-i a�a?
626
00:35:06,159 --> 00:35:08,530
Am ajuns la concluzia
c� aici nu este �n siguran��.
627
00:35:08,564 --> 00:35:10,834
O vom duce pe dra Nhung
�n Washington D.C.,
628
00:35:10,870 --> 00:35:14,443
vom face aranjamentele
s� depun� m�rturie alt� dat�.
629
00:35:14,477 --> 00:35:17,950
Ave�i idee prin ce am trecut
ca s� o aducem aici, eroilor?
630
00:35:18,018 --> 00:35:19,689
Vorbesc nu numai �n numele meu,
631
00:35:19,690 --> 00:35:21,530
ci �i al tuturor celor
de la Departamentul de Stat
632
00:35:21,565 --> 00:35:22,727
c�nd spun c� v� suntem profund
�ndatora�i.
633
00:35:22,761 --> 00:35:25,232
A�i f�cut o treab�
de nota zece.
634
00:35:25,267 --> 00:35:27,271
A zis cumva "de nota zece"?
635
00:35:27,305 --> 00:35:29,275
Da. Nu prea mai auzi
cuvintele astea.
636
00:35:30,612 --> 00:35:33,317
A� vrea s� spun c� totul
va fi bine.
637
00:35:33,385 --> 00:35:34,753
- Dar nu este a�a.
- Nu.
638
00:35:34,821 --> 00:35:37,025
�tiu ce �nseamn�
�n �ara mea
639
00:35:37,093 --> 00:35:38,829
c�nd b�rba�ii �mbr�ca�i la costum
vin �i te iau.
640
00:35:38,896 --> 00:35:41,468
Nu, �n �ara asta
nu este chiar la fel.
641
00:35:41,502 --> 00:35:44,641
Este la fel �n orice �ar�.
642
00:35:44,676 --> 00:35:46,746
M� bucur s� te rev�d, Barker.
643
00:35:52,927 --> 00:35:55,164
Asta e o t�mpenie!
644
00:35:55,198 --> 00:35:57,703
Ellis, calmeaz�-te.
645
00:35:57,737 --> 00:35:59,673
Am ajuns p�n� aici!
P�n� aici!
646
00:35:59,741 --> 00:36:01,110
Asta e meseria.
647
00:36:01,145 --> 00:36:02,480
Asta e tot ce po�i spune?
648
00:36:02,515 --> 00:36:03,582
Asta e tot ce pot spune.
649
00:36:03,617 --> 00:36:05,988
"Asta e meseria".
Mi-am ales meseria asta.
650
00:36:06,022 --> 00:36:09,328
Todd era doar un analist.
Nu a cerut asta.
651
00:36:09,363 --> 00:36:12,034
�tia ce presupune ocupa�ia asta,
�tia ce riscuri implic�.
652
00:36:12,102 --> 00:36:14,873
Este prietenul meu.
653
00:36:14,908 --> 00:36:18,849
�i din cauza mea zace
pe un pat de spital.
654
00:36:18,883 --> 00:36:22,523
Dac� nu �i ceream
s� examineze acel computer...
655
00:36:24,830 --> 00:36:26,198
Verific�-�i e-mailul.
656
00:36:27,869 --> 00:36:29,705
Verific�-�i e-mailul.
657
00:36:39,126 --> 00:36:41,966
A� dori s� �nchei aceast� audiere.
658
00:36:42,000 --> 00:36:44,505
Scuza�i-m�. Audierea aceasta
este cu por�ile �nchise.
659
00:36:47,245 --> 00:36:49,014
Dle pre�edinte...
660
00:36:49,048 --> 00:36:52,455
May Nan mi-a cerut
s� v� predau acest lucru.
661
00:36:56,765 --> 00:36:59,336
Nu �tiu cine este.
662
00:36:59,371 --> 00:37:00,873
Nu �tiu.
663
00:37:35,816 --> 00:37:37,151
Da?
664
00:37:40,259 --> 00:37:41,261
Cine este?
665
00:37:41,295 --> 00:37:42,864
Sunt vecina ta.
666
00:37:46,171 --> 00:37:48,743
Tocmai am ie�it de la du�,
a�adar...
667
00:37:51,617 --> 00:37:53,320
Doamne.
668
00:37:55,893 --> 00:37:57,996
E�ti bine?
669
00:37:58,064 --> 00:38:00,268
Da, sunt bine.
670
00:38:00,303 --> 00:38:02,272
Ce s-a �nt�mplat?
671
00:38:02,307 --> 00:38:03,374
Am c�zut.
672
00:38:06,951 --> 00:38:09,120
Te doare?
673
00:38:13,464 --> 00:38:14,733
Scuze.
674
00:38:16,671 --> 00:38:18,774
Glumeam doar.
675
00:38:20,212 --> 00:38:21,480
Nu, nu glumeai.
676
00:38:21,515 --> 00:38:22,783
Nu.
677
00:38:22,818 --> 00:38:24,687
Nu glumeam.
678
00:38:24,722 --> 00:38:26,491
Nu e mare lucru.
679
00:38:57,059 --> 00:38:59,530
Cum mai stai cu auzul?
680
00:38:59,564 --> 00:39:01,434
Ce?
681
00:39:01,468 --> 00:39:03,104
Foarte amuzant.
682
00:39:03,138 --> 00:39:05,876
Prietenul t�u, Todd,
se pare c� va fi bine.
683
00:39:05,911 --> 00:39:08,048
�tiu.
684
00:39:08,083 --> 00:39:10,921
Crezi c� e vina ta?
685
00:39:10,955 --> 00:39:13,193
Meseria asta e periculoas�.
686
00:39:13,227 --> 00:39:14,295
Noi to�i...
687
00:39:14,329 --> 00:39:15,363
Nu te obosi.
688
00:39:15,398 --> 00:39:17,869
F�-mi un serviciu... Nu te obosi.
689
00:39:19,006 --> 00:39:21,010
�mi cunosc meseria.
690
00:39:21,044 --> 00:39:22,345
Nu trebuie s� �mi spui...
691
00:39:22,380 --> 00:39:24,350
Hei, nu uita...
692
00:39:24,385 --> 00:39:27,256
Fac asta de mai mult timp
dec�t tine.
693
00:39:28,292 --> 00:39:30,029
�nc� ceva.
694
00:39:30,063 --> 00:39:32,367
Nu uita niciodat� pentru cine lucrezi.
695
00:39:32,402 --> 00:39:35,408
Da? �i cine ar fi acela?
696
00:39:36,244 --> 00:39:37,845
Eu.
697
00:39:39,183 --> 00:39:40,585
�n regul�.
698
00:39:40,620 --> 00:39:43,224
Dar te �n�elai
�n privin�a lui Barker.
699
00:39:43,259 --> 00:39:45,062
De la �nceput.
700
00:39:45,096 --> 00:39:47,066
Sper c� acum ��i dai seama
de asta.
701
00:39:47,100 --> 00:39:49,070
Chiar vor discuta iar
despre asta?
702
00:39:49,104 --> 00:39:51,508
Tipul a pus totul �n risc.
703
00:39:51,543 --> 00:39:54,749
�i-a riscat via�a
pentru a-�i face treaba.
704
00:39:54,783 --> 00:39:57,521
A dus-o la destina�ie
apoi ne-au tras-o.
705
00:39:57,556 --> 00:40:00,428
Dar totu�i a g�sit o cale
de a duce misiunea la bun sf�r�it.
706
00:40:00,463 --> 00:40:03,568
Deci... cazul �sta e �nchis.
707
00:40:03,602 --> 00:40:05,539
G�nde�ti la un nivel prea m�runt.
708
00:40:07,678 --> 00:40:11,118
Ascult�, nu-mi pas� c� �ncalc�
regulile,
709
00:40:11,152 --> 00:40:12,888
c� mai sare peste cal
din c�nd �n c�nd.
710
00:40:12,922 --> 00:40:15,260
Uneori e necesar s� fac� asta.
711
00:40:15,294 --> 00:40:18,501
Pe mine m� intereseaz�
imaginea de ansamblu.
712
00:40:18,535 --> 00:40:21,841
Pe noi ne intereseaz�
imaginea de ansamblu.
713
00:40:24,348 --> 00:40:25,949
�tii...
714
00:40:25,984 --> 00:40:28,555
�nc� nu te-ai �ntrebat ceva.
715
00:40:28,589 --> 00:40:30,560
Dac� min�ea?
716
00:40:33,968 --> 00:40:34,803
Cine?
717
00:40:34,837 --> 00:40:37,875
May Nan.
718
00:40:37,910 --> 00:40:39,980
Apostolul p�cii.
719
00:40:40,015 --> 00:40:42,686
Dac� min�ea iar �ara ei
chiar are bomba nuclear�?
720
00:40:42,720 --> 00:40:44,557
Sau este la un pas
de a o fabrica?
721
00:40:44,591 --> 00:40:46,194
�i oamenii �i vor crede minciunile
722
00:40:46,261 --> 00:40:48,732
�i �i vor l�sa ei �i ��rii sale
suficient timp
723
00:40:48,767 --> 00:40:52,307
pentru a deveni o adev�rat�
ma�in�rie militar� nuclear�?
724
00:40:52,341 --> 00:40:54,044
Ce ar fi atunci?
725
00:40:54,078 --> 00:40:56,816
Atunci ce vei fi realizat?
726
00:40:56,851 --> 00:40:59,288
Sau, mai bine spus...
727
00:41:02,430 --> 00:41:04,399
Ce va fi realizat Barker?
728
00:41:10,915 --> 00:41:12,885
Bun�, Ray.
729
00:41:12,919 --> 00:41:15,557
Dac� tu e�ti cel care minte?
730
00:41:18,330 --> 00:41:19,599
Ar��i ca dracu'.
731
00:41:21,003 --> 00:41:24,009
De parc� te-ai privi �n oglind�, nu?
732
00:41:24,043 --> 00:41:27,283
�mi pare r�u c� te-am amestecat
�n toate astea.
733
00:41:27,317 --> 00:41:28,718
Vorbe�ti serios?
734
00:41:28,787 --> 00:41:30,824
Este cea mai bun� zi
din via�a mea.
735
00:41:30,858 --> 00:41:33,095
Am participat �i eu.
Am ajutat cu ancheta.
736
00:41:33,130 --> 00:41:35,266
Mi-am pus via�a �n risc.
737
00:41:35,334 --> 00:41:37,839
- �i uite unde ai ajuns.
- Vorbesc serios, E.
738
00:41:37,906 --> 00:41:40,244
E de parc� eu a� fi Goose
�i tu ai fi Maverick.
739
00:41:40,278 --> 00:41:42,649
��i apar spatele, fr��ioare...
oric�nd, oriunde.
740
00:41:42,684 --> 00:41:45,155
Toddy, aproape c� ai fost ucis ieri.
741
00:41:45,189 --> 00:41:47,861
�n regul�, dac� ��i voi mai cere
ajutorul �n viitor,
742
00:41:47,928 --> 00:41:51,368
va trebui s� te asiguri de dou� ori
�nainte s� traversezi strada.
743
00:41:51,402 --> 00:41:53,874
Aproape c� �i-ai epuizat
toate �ansele.
744
00:41:57,014 --> 00:42:00,087
Tipule, mi-ai v�zut asistenta?
E super mi�to, nu?
745
00:42:00,121 --> 00:42:01,524
Da, am observat asta.
746
00:42:01,558 --> 00:42:03,661
Cred c� ar trebui
s� vezi ce poate ie�i din asta,
747
00:42:03,695 --> 00:42:04,417
s� mai r�m�i c�teva zile,
748
00:42:04,418 --> 00:42:06,160
s� �ncerci s� te alegi
cu ni�te sex din mil�.
749
00:42:06,602 --> 00:42:08,237
E�ti un geniu.
�tiai asta?
750
00:42:08,273 --> 00:42:09,440
�tiam.
751
00:42:09,475 --> 00:42:11,545
�i-am mai zis c� doctorul mi-a spus
c� am fost �n com�
752
00:42:11,579 --> 00:42:13,616
pentru cel mai scurt timp
din cariera lui?
753
00:42:13,651 --> 00:42:15,052
Vreo 37 de minute.
754
00:42:15,086 --> 00:42:17,591
M� �ntreb cum de �i mai pot spune
"com�", �n situa�ia asta?
755
00:42:17,625 --> 00:42:19,161
Nu e mai degrab� un somn
ceva mai profund?
756
00:42:19,229 --> 00:42:20,631
Adic�, la naiba, 37 de minute...
757
00:42:20,666 --> 00:42:22,702
Tot at�t dorm �i �n pauza de mas�,
la serviciu.
758
00:42:22,736 --> 00:42:24,272
�i fetele la birou...
759
00:42:24,307 --> 00:42:26,210
vor s�ri toate pe mine.
760
00:42:26,244 --> 00:42:28,048
Sper s� r�m�n m�car cu o cicatrice.
761
00:42:28,082 --> 00:42:29,851
Mul�umesc, omule.
��i sunt recunosc�tor.
762
00:42:29,886 --> 00:42:30,987
De unde ai asta?
763
00:42:31,021 --> 00:42:33,091
Pentru c� singura dat�
c�nd m-am ales cu copci
764
00:42:33,125 --> 00:42:34,361
a fost c�nd am t�iat morcovi...
765
00:42:34,395 --> 00:42:36,298
�i nu e o chestie
cu care s� te prea lauzi...
766
00:42:36,380 --> 00:42:53,396
Subtitrare de Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
Sincronizarea HD: PoLL11
54998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.