All language subtitles for The.Beast.S01E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,676 --> 00:00:04,779 Nu am timp pentru asta. 2 00:00:04,813 --> 00:00:06,282 �l voi preda pe Cooley. �i-o jur. 3 00:00:06,317 --> 00:00:08,354 Spune-mi ceva ce nu �tiu, 4 00:00:08,422 --> 00:00:09,957 ceva ce nu apare �n dosar, 5 00:00:10,025 --> 00:00:12,797 sau ��i voi �mpr�tia creierii pe banca asta. 6 00:00:13,633 --> 00:00:15,001 �napoi. 7 00:00:15,537 --> 00:00:17,473 - Haide, �mpu�c�-m�! - Nu te voi �mpu�ca... Nu! 8 00:00:17,507 --> 00:00:18,977 Doamne! 9 00:00:19,011 --> 00:00:20,914 Cum se poart� cu tine noul t�u partener? 10 00:00:20,948 --> 00:00:22,284 Este un tic�los. 11 00:00:22,318 --> 00:00:25,123 Este ora 03:00, e�ti �nc� viu. �sta e un lucru bun. 12 00:00:25,191 --> 00:00:26,460 Vreau s� �mi faci un serviciu. 13 00:00:26,494 --> 00:00:29,199 �mi ceri s� fac un act de grav� insubordonare, 14 00:00:29,233 --> 00:00:31,571 pasibil de suspendare sau concediere. 15 00:00:31,605 --> 00:00:32,873 M� bag. 16 00:00:32,907 --> 00:00:34,189 Ne temem c� Barker a luat-o pe c�i gre�ite. 17 00:00:34,190 --> 00:00:35,533 Ne preocup� c�t de departe a mers. 18 00:00:35,568 --> 00:00:37,517 Chiar toat� lumea are cheia apartamentului meu? 19 00:00:37,551 --> 00:00:39,354 FBI-ul dore�te s� ��i dea o misiune. 20 00:00:39,389 --> 00:00:40,657 �i sunt loial lui Barker. 21 00:00:40,691 --> 00:00:43,296 Eu mi-a� proteja computerul printr-o parol� �n locul t�u. 22 00:00:45,561 --> 00:00:49,456 The Beast Sezonul 1 Episodul 5 23 00:00:49,457 --> 00:00:54,492 Traducerea �i adaptarea: Felixuca Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro 24 00:00:54,493 --> 00:00:56,851 www.subpedia.ro 25 00:00:56,852 --> 00:01:00,102 Comentarii pe www.tvblog.ro 26 00:01:11,691 --> 00:01:14,296 Sarah? Sarah? 27 00:01:14,330 --> 00:01:16,134 Barker. 28 00:01:16,168 --> 00:01:19,107 Vei fi bine. Sosesc ajutoarele. 29 00:01:19,141 --> 00:01:22,948 Barker... auzi asta? 30 00:01:22,982 --> 00:01:25,621 C�nd inhalez, pl�m�nii mei se umplu. 31 00:01:25,655 --> 00:01:27,859 Rezist�. Vei fi bine. 32 00:01:27,926 --> 00:01:28,861 Unde e "coletul"? 33 00:01:28,895 --> 00:01:29,829 Acolo. 34 00:01:29,865 --> 00:01:31,634 Ea e bine. 35 00:01:31,668 --> 00:01:33,772 - Ea? - I-am alungat. 36 00:01:33,839 --> 00:01:35,542 Ne-am descurcat bine, draga mea. 37 00:01:35,576 --> 00:01:38,816 �n afara faptului c� agen�ii mei sunt c�zu�i la datorie... 38 00:01:38,850 --> 00:01:40,787 �i c� eu voi muri... 39 00:01:40,821 --> 00:01:41,789 Nu. 40 00:01:41,823 --> 00:01:42,925 ... m-am descurcat de minune. 41 00:01:42,959 --> 00:01:44,294 Nu, nu vei muri. 42 00:01:44,328 --> 00:01:46,499 Rezist�. 43 00:01:46,534 --> 00:01:49,172 Barker... 44 00:01:49,206 --> 00:01:51,009 Am fost compromi�i. 45 00:01:51,043 --> 00:01:54,416 Doar c��iva oameni �tiu c� suntem aici. 46 00:01:56,121 --> 00:01:59,294 R�m�i cu mine. R�m�i cu mine. 47 00:02:00,564 --> 00:02:02,801 Jerry. 48 00:02:03,738 --> 00:02:05,707 Au supravie�uit, Barker? 49 00:02:07,045 --> 00:02:09,215 Nu. 50 00:02:09,249 --> 00:02:10,785 �mi pare r�u. 51 00:02:17,667 --> 00:02:18,903 Ce se �nt�mpl�? 52 00:02:18,937 --> 00:02:21,709 Haide. Te voi scoate de aici. 53 00:02:21,743 --> 00:02:24,181 Nu avem timp. Nu vom mai r�m�ne mult singuri. 54 00:02:24,215 --> 00:02:26,085 - Toat� munca mea! E distrus�. - Nu, nu. Vino. 55 00:02:26,119 --> 00:02:27,855 Doamn�... doamn�, trebuie s� mergem! 56 00:02:27,890 --> 00:02:29,426 Am nevoie de computerul meu! 57 00:02:29,460 --> 00:02:30,933 Spune-mi... Merit� s� ��i sacrifici via�a? 58 00:02:30,934 --> 00:02:32,353 Merit� sacrificiul vie�ilor lor? 59 00:02:32,388 --> 00:02:33,768 Pentru c� asta protejau ei. 60 00:02:33,803 --> 00:02:35,939 Bine, vom g�si computerul. 61 00:02:35,973 --> 00:02:39,815 E acolo. Totul e acolo. 62 00:02:39,882 --> 00:02:40,950 Haide, omule! 63 00:02:41,018 --> 00:02:42,888 F�r� computerul meu, 64 00:02:42,956 --> 00:02:45,359 toate acestea vor fi fost �n zadar! 65 00:02:47,966 --> 00:02:49,970 Am reu�it. 66 00:02:50,004 --> 00:02:51,372 Nu. Du-te. 67 00:02:51,407 --> 00:02:53,411 - Perimetrul? - Liber! 68 00:02:53,479 --> 00:02:54,480 Du-te. 69 00:03:37,942 --> 00:03:39,043 Ie�i afar�. 70 00:03:39,110 --> 00:03:40,446 Ie�i, te rog. 71 00:03:40,480 --> 00:03:41,982 Ce c�ut�m aici? De ce... 72 00:03:42,016 --> 00:03:43,519 De ce ne oprim aici? Ce faci? 73 00:03:43,553 --> 00:03:45,691 Pentru c�, doamn�, dac� nu aflu ce se �nt�mpl�, 74 00:03:45,725 --> 00:03:47,394 nu �tiu ce s� fac cu tine. 75 00:03:47,429 --> 00:03:49,065 Ce s� faci cu mine? 76 00:03:49,099 --> 00:03:50,267 Da. 77 00:03:50,301 --> 00:03:51,937 Nu ��i vom face r�u. 78 00:03:51,972 --> 00:03:53,341 Dar telefonul primit de la Sarah... 79 00:03:53,375 --> 00:03:56,347 A spus doar c� trebuie s� te lu�m de acolo. 80 00:03:56,381 --> 00:03:57,984 Asta e tot ce-a avut timp s� ne spun�. 81 00:03:58,051 --> 00:03:59,854 Era o prieten� de-ale tale? 82 00:03:59,889 --> 00:04:01,525 Da. 83 00:04:01,559 --> 00:04:04,097 Era foarte curajoas�. �i mi-a salvat via�a. 84 00:04:04,131 --> 00:04:06,536 De cine a salvat-o? 85 00:04:07,605 --> 00:04:09,408 Nu vom afla nimic de la ea. 86 00:04:09,442 --> 00:04:11,647 S� o l�s�m aici, bine? 87 00:04:11,681 --> 00:04:13,150 Nu. 88 00:04:13,184 --> 00:04:14,052 Nu! 89 00:04:14,086 --> 00:04:16,724 Bine. Atunci �ncepi prin a-mi spune numele t�u. 90 00:04:18,161 --> 00:04:19,697 Numele meu e May Nan Nhung. 91 00:04:19,765 --> 00:04:22,637 Sunt om de �tiin��, fizician nuclear. 92 00:04:22,672 --> 00:04:24,942 Am �nv��at aici, la Cal Tech. 93 00:04:24,976 --> 00:04:27,247 Dar �n �ara mea lucrez la o uzin� 94 00:04:27,315 --> 00:04:29,752 unde producem un gaz numit U-Hex. 95 00:04:29,787 --> 00:04:32,558 Numele nu-mi spune nimic. 96 00:04:32,626 --> 00:04:34,395 Hexafluorur� de uraniu, gazul de care ai nevoie 97 00:04:34,430 --> 00:04:37,269 pentru a �mbog��i uraniul natural ca s� explodeze. 98 00:04:37,303 --> 00:04:38,805 A�a este. 99 00:04:38,840 --> 00:04:42,112 Trebuia s� spun c� "�ncerc�m" s� producem gazul. 100 00:04:42,146 --> 00:04:43,582 Nu am reu�it s� o facem. 101 00:04:43,617 --> 00:04:44,986 Dar exist� oameni �n guvernul nostru 102 00:04:45,020 --> 00:04:47,791 care ar dori ca lumea s� cread� c� suntem aproape de reu�it�. 103 00:04:47,826 --> 00:04:49,829 �i exist� oameni �n guvernul vostru 104 00:04:49,863 --> 00:04:51,800 care ar dori s� cread� �i ei asta. 105 00:04:52,803 --> 00:04:55,241 O scuz� pentru ostilit��i. 106 00:04:55,276 --> 00:04:58,849 Nu suntem nici pe-aproape. Suntem foarte departe de un succes. 107 00:04:58,883 --> 00:05:00,452 Am adus dovezi. 108 00:05:00,520 --> 00:05:02,925 �n seara aceasta, la ora 18:00, 109 00:05:02,959 --> 00:05:06,164 ar trebui s� depun m�rturie la A.N.S.N. 110 00:05:06,198 --> 00:05:07,868 Administra�ia Na�ional� a Securit��ii Nucleare. 111 00:05:07,902 --> 00:05:09,405 �tiam ce �nseamn�, mul�umesc. 112 00:05:09,439 --> 00:05:13,814 Adev�rul este c� mai avem cel pu�in �nc� zece ani 113 00:05:13,848 --> 00:05:15,685 p�n� s� producem uraniu pentru bombe. 114 00:05:16,989 --> 00:05:21,999 �i chiar mai departe de producerea unei arme nucleare. 115 00:05:22,033 --> 00:05:25,773 Am venit aici purt�nd un mesaj de pace. 116 00:05:25,808 --> 00:05:28,012 Dumnezeule. 117 00:05:28,080 --> 00:05:29,782 S� mergem. 118 00:05:40,439 --> 00:05:42,075 �i-e foame? 119 00:05:42,110 --> 00:05:44,581 Ne oprim un pic aici. 120 00:05:44,615 --> 00:05:46,385 Este o pozi�ie sigur�? 121 00:05:46,419 --> 00:05:48,122 Va trebui s� ne mul�umim cu ea p�n� m� �nt�lnesc cu Conrad. 122 00:05:48,156 --> 00:05:49,792 Trebuie s� afl�m ce naiba se �nt�mpl� 123 00:05:49,826 --> 00:05:51,195 �nainte s� ne aliem cu ea. 124 00:05:51,263 --> 00:05:52,866 A�a c� ne ascundem �n v�zul tuturor? 125 00:05:52,900 --> 00:05:56,674 Da. �i �ntre timp, f� ceva cu acel laptop. 126 00:05:56,708 --> 00:05:58,344 Ascult�. 127 00:05:58,378 --> 00:06:00,348 Nu mai e nevoie s� ��i spun c�t de mare... 128 00:06:00,382 --> 00:06:02,820 E important. 129 00:06:05,493 --> 00:06:07,631 Ie�i din ma�in�. 130 00:06:09,169 --> 00:06:11,840 �mi pare r�u pentru Sarah. 131 00:06:21,595 --> 00:06:23,198 Haide. 132 00:06:28,577 --> 00:06:30,146 Ia loc. 133 00:06:35,525 --> 00:06:37,362 Ce vrei s� m�n�nci? 134 00:06:39,567 --> 00:06:41,805 Cinci oameni tocmai au murit. 135 00:06:41,839 --> 00:06:45,413 Voi comanda ni�te m�ncare. A�a pare totul mai normal. Bine? 136 00:06:45,447 --> 00:06:48,987 Nu ai auzit ce am spus? 137 00:06:49,021 --> 00:06:50,490 Da, doamn�. 138 00:06:50,525 --> 00:06:53,530 Cinci oameni au murit �ncerc�nd s� te apere. 139 00:06:53,564 --> 00:06:57,004 Ap�r�nd ceva mai important dec�t mine. 140 00:06:57,038 --> 00:06:59,376 Ap�r�nd adev�rul. 141 00:07:01,114 --> 00:07:02,383 Nu �n�elegi? 142 00:07:02,417 --> 00:07:06,759 Erau agen�i, la fel ca mine �i ca partenerul meu. 143 00:07:06,793 --> 00:07:09,598 A�a c� da. �n�eleg. 144 00:07:18,084 --> 00:07:20,555 Bun�, Toddy. 145 00:07:20,590 --> 00:07:22,793 Eu sunt. 146 00:07:22,827 --> 00:07:26,535 Da, ne putem �nt�lni la Oaks? 147 00:07:26,603 --> 00:07:27,537 Acum. 148 00:07:27,571 --> 00:07:29,274 Bine. Ne vedem atunci. 149 00:07:30,444 --> 00:07:31,613 E un cunoscut. 150 00:07:31,647 --> 00:07:34,252 Va vedea dac� poate extrage ceva de pe computerul t�u. 151 00:07:39,764 --> 00:07:42,435 �tiu. E distrus. 152 00:07:42,470 --> 00:07:44,340 Dar omul meu face minuni. 153 00:07:44,375 --> 00:07:46,144 Va ajunge �n cur�nd. 154 00:07:46,212 --> 00:07:48,048 Mul�umesc. 155 00:07:53,494 --> 00:07:56,533 Porc�ria asta o s�-�i blocheze venele. 156 00:07:56,568 --> 00:07:59,706 Arterele. Venele mele sunt lun�. 157 00:08:01,444 --> 00:08:05,052 Ai l�sat mare mizerie �n urma ta la casa conspirativ�. 158 00:08:05,086 --> 00:08:06,454 Nu e mizeria mea. 159 00:08:06,489 --> 00:08:08,793 Conrad, chestia asta e aiurea r�u. 160 00:08:08,861 --> 00:08:13,436 Multe lucruri trebuie l�murite. 161 00:08:13,470 --> 00:08:14,806 Nu e treaba noastr�. 162 00:08:14,840 --> 00:08:15,841 Nu e problema noastr�. 163 00:08:15,876 --> 00:08:18,313 Problema noastr� acum e siguran�a ei. 164 00:08:18,348 --> 00:08:21,420 �i s� ajung� �n siguran�� la audierea de disear�, bine? 165 00:08:21,455 --> 00:08:25,529 Ora 18:00. Iat� hotelul, sala de conferin�e. 166 00:08:27,368 --> 00:08:29,337 Unde o vom �ine �ntre timp? 167 00:08:29,405 --> 00:08:31,843 De vreme ce nu mai avem la dispozi�ie casele conspirative ale FBI-ului. 168 00:08:31,877 --> 00:08:33,847 De ce e�ti at�t de sigur? 169 00:08:33,881 --> 00:08:35,450 Haide, Conrad. 170 00:08:35,485 --> 00:08:37,789 Scurgerea de informa�ii a plecat ori de la Serviciile Secrete ori de la FBI 171 00:08:37,823 --> 00:08:40,495 �i nu vreau s� m� �n�el �n privin�a sursei. 172 00:08:40,529 --> 00:08:42,499 Dar consulatul ei? 173 00:08:42,533 --> 00:08:43,635 Nu intr� �n calcul. 174 00:08:43,670 --> 00:08:45,873 �n guvernul ei sunt mul�i oameni 175 00:08:45,907 --> 00:08:48,145 care nu vor s� �i fac� apari�ia la audieri. 176 00:08:48,179 --> 00:08:50,817 Prezentarea ei va genera o adev�rat� furtun�. 177 00:08:52,488 --> 00:08:54,225 E ironic, nu-i a�a? 178 00:08:54,259 --> 00:08:55,962 Ce anume? 179 00:08:55,996 --> 00:08:57,999 Felul �n care po�i irita ni�te oameni doar spun�ndu-le 180 00:08:58,033 --> 00:09:00,906 c� nu exist� nicio bomb�, c� nu exist� arme nucleare. 181 00:09:00,940 --> 00:09:02,910 Asta �i dezam�ge�te teribil. 182 00:09:02,944 --> 00:09:05,984 De c�nd ��i pas� �ie de politic�? 183 00:09:06,018 --> 00:09:09,758 Atunci c�nd pune piciorul �n curtea mea. 184 00:09:09,792 --> 00:09:10,927 Po�i face ceva? 185 00:09:10,961 --> 00:09:13,767 Afl� tot ce po�i despre asta. 186 00:09:15,070 --> 00:09:16,473 Din ce motiv? 187 00:09:16,507 --> 00:09:18,110 Pentru c� te-am rugat frumos. 188 00:09:18,177 --> 00:09:19,145 Ie�i afar�. 189 00:09:19,179 --> 00:09:19,947 �n regul�. 190 00:09:19,981 --> 00:09:22,486 Hei, e ma�ina mea. 191 00:09:25,694 --> 00:09:27,997 Frumoas� lovitur�. 192 00:09:29,602 --> 00:09:31,271 Doamn�, relaxeaz�-te. 193 00:09:32,642 --> 00:09:34,210 Poftim? 194 00:09:34,245 --> 00:09:37,217 Din asta �mi c�tig existen�a, bine? 195 00:09:37,252 --> 00:09:38,721 Am acoperit zona camerei... 196 00:09:38,789 --> 00:09:40,658 Am scanat-o, cum face un radar. 197 00:09:43,833 --> 00:09:47,873 Dac� am avea motive de �ngrijorare, a� �ti. 198 00:09:47,908 --> 00:09:49,745 Ca un radar. 199 00:09:49,779 --> 00:09:51,682 Cum am zis. 200 00:09:51,717 --> 00:09:53,786 �mi pare r�u. Sunt... 201 00:09:55,291 --> 00:09:57,629 Nimeni nu a mai �ncercat vreodat� s� m� omoare. 202 00:09:57,663 --> 00:09:59,599 Nu-i nimic. 203 00:09:59,634 --> 00:10:02,038 Sper s� fie �i ultima oar�. 204 00:10:02,072 --> 00:10:05,479 Din p�cate, nu cred c� e adev�rat. 205 00:10:05,513 --> 00:10:08,051 Realizez acum c� e inevitabil. 206 00:10:08,085 --> 00:10:10,222 Nimic nu e inevitabil. 207 00:10:11,993 --> 00:10:14,498 Vom avea grij� de tine, bine? Nu-�i face griji. 208 00:10:14,532 --> 00:10:16,970 Trebuie s� ��i cer un serviciu. 209 00:10:17,004 --> 00:10:19,943 A� dori s� �mi v�d so�ul. 210 00:10:21,948 --> 00:10:24,753 Este aici, �n Chicago. 211 00:10:26,325 --> 00:10:27,760 E vreo problem�? 212 00:10:27,795 --> 00:10:29,464 Da. 213 00:10:29,498 --> 00:10:31,068 E prea periculos. 214 00:10:31,102 --> 00:10:34,775 Orice �n afar� de a sta la ad�post este prea periculos. 215 00:10:34,843 --> 00:10:35,877 �mi pare r�u. 216 00:10:35,945 --> 00:10:39,586 Poate fi ultima mea ocazie s� o fac. 217 00:10:39,620 --> 00:10:44,196 Nu voi mai putea reveni �n �ar� dup� ce voi depune m�rturie. 218 00:10:46,902 --> 00:10:49,540 �mi pare r�u. Nu ��i va pl�cea r�spunsul. 219 00:10:49,575 --> 00:10:50,877 E important. 220 00:10:50,911 --> 00:10:52,179 Te pot �ntreba de ce? 221 00:10:52,247 --> 00:10:53,716 Iube�ti pe cineva? 222 00:10:55,054 --> 00:10:56,422 Nu am v�zut niciodat� rostul iubirii. 223 00:10:56,456 --> 00:11:00,398 �ncerc doar s� am grij� de tine, s� fii �n siguran��. 224 00:11:00,432 --> 00:11:01,466 A�a c�, te rog... 225 00:11:01,501 --> 00:11:04,139 C�nd te �ndr�goste�ti, 226 00:11:04,173 --> 00:11:06,778 asigur�-te c� e genul de iubire care te face s� fii curajos. 227 00:11:06,812 --> 00:11:10,152 M� vei ajuta? 228 00:11:17,068 --> 00:11:19,037 Nu mi�ca. 229 00:11:21,477 --> 00:11:23,046 Ce este, omule? 230 00:11:23,081 --> 00:11:25,552 - Batem cupa? - Serios, Todd? 231 00:11:25,586 --> 00:11:27,155 Ea este, fr��ioare? 232 00:11:28,626 --> 00:11:30,329 �tiam c� te vei da pe brazd�. 233 00:11:30,363 --> 00:11:31,598 Nu e de nasul t�u. 234 00:11:31,632 --> 00:11:33,670 De ce trebuie s� �ii totul pentru tine? 235 00:11:33,738 --> 00:11:36,542 Todd, concentreaz�-te. Bine? 236 00:11:36,577 --> 00:11:40,083 Vreau s� extragi tot ce se poate de pe hard disk-ul ei. 237 00:11:41,320 --> 00:11:43,391 De unde ai asta? Din Bagdad? 238 00:11:43,458 --> 00:11:44,793 Treci la treab�, bine? 239 00:11:44,828 --> 00:11:46,363 �i f�-o acas�. 240 00:11:46,431 --> 00:11:49,504 Am fost compromi�i �i nu �tim de unde provine scurgerea de informa�ii. 241 00:11:49,538 --> 00:11:51,040 Da. 242 00:11:51,075 --> 00:11:53,211 Este important. 243 00:11:53,246 --> 00:11:54,080 Hei... 244 00:11:54,114 --> 00:11:56,318 Contez pe tine. 245 00:11:56,353 --> 00:11:58,122 �n�eleg. 246 00:11:59,860 --> 00:12:02,398 M�iculi��. 247 00:12:04,805 --> 00:12:06,941 Totul e �n ordine? 248 00:12:06,975 --> 00:12:09,113 Da, p�n� acum. 249 00:12:09,147 --> 00:12:11,552 Ce vrei s� faci cu ea? 250 00:12:11,586 --> 00:12:14,391 Ne vom asigura c� ajunge la acea �nt�lnire. 251 00:12:20,839 --> 00:12:23,578 Dn� Nhung, ai cuv�ntul meu 252 00:12:23,612 --> 00:12:25,782 c� te voi duce unde trebuie s� fii �n seara asta. 253 00:12:25,816 --> 00:12:26,750 La audiere? 254 00:12:26,785 --> 00:12:30,091 La �nt�lnirea A.N.S.N. de la hotel. 255 00:12:30,126 --> 00:12:31,661 �i-o promit. 256 00:12:31,729 --> 00:12:34,434 �ntre timp, trebuie s� te ducem �ntr-un loc sigur... 257 00:12:34,468 --> 00:12:36,973 Asta mi-au zis �i ei de diminea��. 258 00:12:37,007 --> 00:12:39,078 ...unde s� te putem ap�ra. 259 00:12:39,112 --> 00:12:40,815 �i pe asta mi-au spus-o. 260 00:12:40,849 --> 00:12:42,485 De diminea�� a fost altceva. 261 00:12:42,520 --> 00:12:43,787 Care e diferen�a? 262 00:12:43,822 --> 00:12:46,493 Diferen�a suntem noi. 263 00:12:52,107 --> 00:12:53,475 Te-au g�sit. 264 00:12:57,986 --> 00:12:59,388 Ai un mobil? 265 00:12:59,422 --> 00:13:00,390 Da. 266 00:13:00,425 --> 00:13:02,461 �l pot vedea? 267 00:13:02,496 --> 00:13:04,098 Repede. 268 00:13:09,879 --> 00:13:12,316 Du-o �ntr-un loc sigur. 269 00:13:17,829 --> 00:13:19,866 Care e problema ta, omule? 270 00:13:19,900 --> 00:13:21,369 Despre ce vorbe�ti? 271 00:13:21,403 --> 00:13:22,839 De ce m-ai �mpins? 272 00:13:22,874 --> 00:13:24,041 E�ti nebun. 273 00:13:24,076 --> 00:13:26,180 Sunt... Cum mi-ai zis? 274 00:13:26,214 --> 00:13:27,549 Cum mi-ai zis? 275 00:13:27,617 --> 00:13:29,152 Nu te b�ga, omule. 276 00:13:32,026 --> 00:13:34,330 Nu v� face�i griji. Situa�ia este sub control. 277 00:13:34,365 --> 00:13:35,834 S� mergem, m�garule. 278 00:13:35,868 --> 00:13:37,638 Unde ��i sunt amicii? 279 00:13:37,672 --> 00:13:39,308 Faci o mare gre�eal�. 280 00:13:39,342 --> 00:13:40,945 Unde ��i sunt amicii? 281 00:13:40,979 --> 00:13:43,484 Nu sunt aici. Eu trebuia doar s� o urm�resc. 282 00:13:43,518 --> 00:13:45,053 Atunci hai s� �i g�sim. 283 00:13:45,088 --> 00:13:46,189 De ce nu te duci... 284 00:13:47,192 --> 00:13:50,031 Cheile, te rog. 285 00:13:50,098 --> 00:13:51,434 Acum! 286 00:14:04,263 --> 00:14:05,598 La �nceput 287 00:14:05,632 --> 00:14:09,240 oamenii se luptau av�nd la dispozi�ie doar un b�� cu v�rf ascu�it. 288 00:14:10,610 --> 00:14:13,782 R�spund la o �ntrebare pe care nu mi-ai pus-o. 289 00:14:13,817 --> 00:14:16,956 ��i spun de ce fac asta, 290 00:14:16,991 --> 00:14:19,361 de ce �mi asum acest risc. 291 00:14:19,429 --> 00:14:23,703 Nu m-ai �ntrebat, dar ��i citeam �ntrebarea �n privire. 292 00:14:23,739 --> 00:14:26,242 Bine. Te ascult. 293 00:14:26,277 --> 00:14:27,712 La �nceput a fost b��ul. 294 00:14:27,747 --> 00:14:31,521 Apoi sabia, suli�a, arcul cu s�ge�i, 295 00:14:31,555 --> 00:14:33,525 apoi arma. 296 00:14:33,593 --> 00:14:36,732 Apoi bombele, rachetele. 297 00:14:36,767 --> 00:14:39,571 Invent�m modalit��i tot mai eficiente de a ne ucide �ntre noi. 298 00:14:39,606 --> 00:14:43,948 �i acum am putea distruge lumea. 299 00:14:43,982 --> 00:14:47,188 Trebuie s� �i punem cap�t. 300 00:14:54,471 --> 00:14:55,673 Deschide-o. 301 00:14:58,613 --> 00:15:00,183 Arat�-mi. 302 00:15:02,288 --> 00:15:04,759 M-ai �nsorit toat� ziua. 303 00:15:13,913 --> 00:15:16,050 Bun�. 304 00:15:16,084 --> 00:15:17,487 Bun� diminea�a. 305 00:15:17,521 --> 00:15:21,929 Vrei s� vorbe�ti primul, sau s� o fac eu? 306 00:15:21,964 --> 00:15:24,168 Te rog, cum se poate? Dup� tine. 307 00:15:25,371 --> 00:15:27,107 Putem s� rezolv�m repede. 308 00:15:27,142 --> 00:15:29,546 Ai ceva ce eu vreau. 309 00:15:29,580 --> 00:15:33,622 ��i voi da 100.000 $ ca s� mi-o predai mie. 310 00:15:33,656 --> 00:15:36,127 Ca s� o po�i ucide? 311 00:15:36,162 --> 00:15:37,597 Ce-�i pas�? 312 00:15:37,632 --> 00:15:40,135 Nu e�ti implicat �n asta. 313 00:15:40,171 --> 00:15:43,844 Ia banii �i �ntoarce-te la ce f�ceai �nainte de asta. 314 00:15:43,878 --> 00:15:46,115 �i se pare c� a� fi de v�nzare? 315 00:15:46,149 --> 00:15:48,687 E�ti american. 316 00:15:51,462 --> 00:15:52,830 �mi cer scuze. 317 00:15:52,864 --> 00:15:55,569 Nu era nevoie de asta. 318 00:15:55,603 --> 00:15:58,376 Poate ar trebui s� ��i explic. 319 00:15:58,410 --> 00:16:02,016 Femeia pe care o protejezi este o mincinoas�. 320 00:16:02,051 --> 00:16:05,056 �i minciunile pe care le va spune �n fa�a comisiei sunt periculoase. 321 00:16:05,091 --> 00:16:09,098 �ara noastr� are mul�i inamici, care abia a�teapt� 322 00:16:09,133 --> 00:16:11,137 ziua c�nd vom l�sa garda jos. 323 00:16:11,171 --> 00:16:13,675 Tot ce ne �ine �n siguran�� 324 00:16:13,710 --> 00:16:17,950 este convingerea lor c� ne putem ap�ra. 325 00:16:17,986 --> 00:16:22,528 �i �n lumea modern�, asta �nseamn� arme nucleare. 326 00:16:22,595 --> 00:16:25,868 Doamne. Va fi o poveste lung�? 327 00:16:25,903 --> 00:16:29,676 Ideea este c� dac� �i permit s� �i r�sp�ndeasc� minciunile 328 00:16:29,710 --> 00:16:34,086 ar �nsemna s� �mi las familia s� moar�, 329 00:16:34,120 --> 00:16:35,990 �mpreun� cu �ntreaga mea �ar� 330 00:16:36,025 --> 00:16:37,928 �i distrugerea culturii noastre. 331 00:16:37,962 --> 00:16:41,569 �i nu voi sta cu m�inile �n s�n a�tept�nd s� se �nt�mple asta. 332 00:16:41,603 --> 00:16:44,441 �mi cer scuze. Acum ar trebui s� spun c� �mi pas�? 333 00:16:48,251 --> 00:16:51,123 Chiar suntem at�t de diferi�i? 334 00:16:51,157 --> 00:16:54,864 C��i oameni ai ucis pentru a ap�ra vie�ile altora? 335 00:16:54,899 --> 00:16:58,204 A, cei pe care i-ai ucis meritau s� moar�. 336 00:16:58,239 --> 00:17:01,411 Poate c� asta ��i repe�i �ie �nsu�i. A�a e? 337 00:17:01,446 --> 00:17:03,249 Dar cine poate decide 338 00:17:03,283 --> 00:17:05,788 cine merit� s� tr�iasc� �i cine merit� s� moar�? 339 00:17:05,855 --> 00:17:08,828 Tipul cu arma mai mare. 340 00:17:08,862 --> 00:17:11,166 Atunci ne afl�m �ntr-un impas. 341 00:17:12,904 --> 00:17:15,141 Dar vreau s� �tii ceva. 342 00:17:15,176 --> 00:17:20,954 Tipul pe care �l �ii ostatic este mercenar cump�rat cu banul jos. 343 00:17:20,988 --> 00:17:22,991 Nici nu �i �tiu numele. 344 00:17:23,026 --> 00:17:27,468 Dac� vrei s� �l ucizi, nimeni nu te va opri. 345 00:17:28,772 --> 00:17:31,143 F�-o! 346 00:17:31,177 --> 00:17:33,147 Te rog, ucide-l! 347 00:17:33,181 --> 00:17:36,588 �tii ce? M� po�i ucide �i pe mine! 348 00:17:36,622 --> 00:17:38,592 Pentru c� nimic nu va schimba faptul 349 00:17:38,626 --> 00:17:42,066 c� May Nan va muri ast�zi! 350 00:17:42,100 --> 00:17:46,476 Nic�ieri �n lume nu i se va permite s� vorbeasc�. 351 00:17:46,511 --> 00:17:48,914 Asta e lumea mea. 352 00:17:52,222 --> 00:17:54,193 Asta �n�elegi tu prin "cas� conspirativ�"? 353 00:17:54,227 --> 00:17:56,497 De fapt, e locuin�a mea. 354 00:18:02,545 --> 00:18:04,482 Cred c� glume�ti. 355 00:18:04,516 --> 00:18:05,651 Trebuie s� vorbim. 356 00:18:05,685 --> 00:18:08,390 Stai aici mai mult timp dec�t mine. 357 00:18:08,424 --> 00:18:11,697 Sunt pu�in cam ocupat acum. Va trebui s� pleci. 358 00:18:16,274 --> 00:18:18,812 �mi pare r�u. 359 00:18:18,880 --> 00:18:21,151 Chiar ne vom duela aici? 360 00:18:23,156 --> 00:18:25,627 D�-mi arma. 361 00:18:34,380 --> 00:18:35,549 E �n regul�. 362 00:18:42,531 --> 00:18:43,799 Vorbe�ti serios? 363 00:18:43,834 --> 00:18:44,969 Intervin �n cazul �sta. 364 00:18:45,004 --> 00:18:46,438 Nu se poate. 365 00:18:46,506 --> 00:18:47,742 �tiu. Nu e stilul meu. 366 00:18:47,776 --> 00:18:49,746 Adev�rul este c� nu �mi place s� ac�ionez. 367 00:18:49,780 --> 00:18:51,817 Am f�cut-o prea mul�i ani. Dar de data asta e diferit. 368 00:18:51,852 --> 00:18:53,488 - Ascult�-m�. - Nu m� po�i obliga. 369 00:18:53,522 --> 00:18:55,124 Am zis s� m� ascul�i. 370 00:18:55,159 --> 00:18:57,529 �sta nu e vreun transport de droguri sau vreun politician corupt. 371 00:18:57,597 --> 00:19:00,836 Femeia asta... Cazul acesta are ramifica�ii geopolitice. 372 00:19:00,871 --> 00:19:03,342 Ar putea s� se declan�eze r�zboaie din pricina a ceea ce spune. 373 00:19:03,410 --> 00:19:05,614 �i faptul c� exist� dubii �n privin�a loialit��ii lui Barker m� face s�... 374 00:19:05,648 --> 00:19:09,355 Tu ai �ndoieli. Eu nu am niciuna. 375 00:19:09,389 --> 00:19:10,524 Prostii. 376 00:19:10,593 --> 00:19:13,029 Faptul c� exist� �ndoieli nu �mi d� de ales. 377 00:19:13,064 --> 00:19:14,333 Ai terminat? 378 00:19:14,367 --> 00:19:17,272 Bine. E r�ndul meu. 379 00:19:19,511 --> 00:19:22,450 �n afara faptului c� nu am �ncredere �n tine... 380 00:19:22,484 --> 00:19:24,955 �n afar� de asta... Ce facem cu Barker? 381 00:19:24,990 --> 00:19:27,728 Nu crezi c� �i va pune ni�te �ntreb�ri 382 00:19:27,796 --> 00:19:29,833 c�nd va reveni �i ea nu va fi aici? 383 00:19:29,867 --> 00:19:31,870 E�ti de�tept, Ellis. G�nde�te-te la ceva. 384 00:19:31,938 --> 00:19:34,442 D�-mi un exemplu. Ce s�-i spun? 385 00:19:34,477 --> 00:19:36,346 C�... a fugit. 386 00:19:36,382 --> 00:19:39,220 C�... tipii de la locuin�a conspirativ� te-au urm�rit. 387 00:19:39,254 --> 00:19:41,090 Asta e o porc�rie. 388 00:19:41,125 --> 00:19:42,494 Tu e�ti un nemernic. 389 00:19:42,528 --> 00:19:45,099 �i-a� putea trage un glon� �n picior ca s� ��i �nt�resc explica�ia. 390 00:19:45,134 --> 00:19:46,435 Sau �n bra�. Cum preferi. 391 00:19:46,469 --> 00:19:48,272 Maturizeaz�-te odat�. Las� arma. 392 00:19:48,307 --> 00:19:50,644 �ncerc doar s� te ajut. 393 00:19:50,679 --> 00:19:52,548 M� voi g�ndi eu la ceva. 394 00:19:52,582 --> 00:19:54,887 Deci ce alegi, Ellis? 395 00:19:56,191 --> 00:19:58,696 Bine. 396 00:19:58,730 --> 00:20:00,633 Ai c�tigat. 397 00:20:02,371 --> 00:20:05,142 Dar �n locul t�u a� pleca acum, 398 00:20:05,177 --> 00:20:09,051 pentru c� Barker e pe cale s� se �ntoarc�. 399 00:20:09,086 --> 00:20:10,687 S� mergem. 400 00:20:38,649 --> 00:20:40,719 Scuze. E mai scurt pe scara de serviciu. 401 00:20:40,753 --> 00:20:42,156 �mi voi aminti de asta data viitoare. 402 00:20:45,497 --> 00:20:47,835 Nu trage. 403 00:20:54,316 --> 00:20:56,721 Nu �tii c�nd s� renun�i, nu-i a�a? 404 00:21:10,351 --> 00:21:12,054 Urc�! 405 00:21:12,122 --> 00:21:14,493 Urc�! Haide! 406 00:21:18,569 --> 00:21:20,706 - Cine erau? - Nu �tiu. 407 00:21:20,740 --> 00:21:22,878 Dar �mi place ma�ina cea nou�. 408 00:21:28,590 --> 00:21:30,560 Toddy? 409 00:21:30,595 --> 00:21:32,598 Ce s-a �nt�mplat? 410 00:21:32,633 --> 00:21:34,636 Ce se mai aude cu hard disk-ul �la? 411 00:21:34,670 --> 00:21:36,774 Ellis. Tocmai aveam de g�nd s� te sun. 412 00:21:36,842 --> 00:21:38,210 Dar d�-mi ve�ti bune, 413 00:21:38,244 --> 00:21:40,582 pentru c� trebuie neap�rat s� pun m�na pe datele alea, bine? 414 00:21:40,616 --> 00:21:43,321 �ntotdeauna te gr�be�ti. Se �nt�mpl�... 415 00:21:46,096 --> 00:21:47,730 Todd? 416 00:21:47,765 --> 00:21:48,834 Toddy? 417 00:21:48,868 --> 00:21:50,236 Ce mama naibii? 418 00:21:50,270 --> 00:21:51,906 Computerul meu? 419 00:21:51,941 --> 00:21:54,612 Nu �tiu. Voi �ncerca s�-l sun din nou. 420 00:21:56,283 --> 00:22:00,558 Trebuie s� te mai protej�m patru ore p�n� s� ajungem la hotel. 421 00:22:00,593 --> 00:22:02,229 Asta vom face. 422 00:22:02,263 --> 00:22:04,634 Sunt Todd. �ti�i ce ave�i de f�cut. 423 00:22:04,668 --> 00:22:07,774 Nu e cel mai groaznic lucru din lume. 424 00:22:07,809 --> 00:22:09,778 B�ie�ii mai intr� �n belele. 425 00:22:09,813 --> 00:22:12,886 Da, asta include �i copierea temei altcuiva. 426 00:22:14,824 --> 00:22:16,860 Dac� te va chema directorul 427 00:22:16,895 --> 00:22:18,765 uite ce vom face. 428 00:22:18,800 --> 00:22:21,404 Da, trebuie s� plec. Trebuie s� plec, draga mea. 429 00:22:21,438 --> 00:22:23,876 �ncerci un pic gustul criminalit��ii? 430 00:22:23,911 --> 00:22:25,713 Propriul meu copil, care are doar zece ani, 431 00:22:25,748 --> 00:22:28,152 �i deja a trecut "de partea �ntunecat� a for�ei". 432 00:22:28,187 --> 00:22:31,458 Nici nu-mi pot imagina ce fel de conversa�ii por�i cu so�ia ta. 433 00:22:31,493 --> 00:22:33,597 A, nu? �i cum e via�a ta? 434 00:22:33,631 --> 00:22:34,732 - Perfect�. - Da? 435 00:22:34,767 --> 00:22:36,336 Nu a� schimba nimic la ea. 436 00:22:36,370 --> 00:22:38,474 Totul e aici. 437 00:22:38,509 --> 00:22:40,512 Ce ai descoperit? 438 00:22:40,546 --> 00:22:42,716 Am f�cut leg�tura �ntre el �i incident. 439 00:22:42,751 --> 00:22:43,853 Deci e "murdar"? 440 00:22:43,887 --> 00:22:46,057 Era �eful lor �i i-a v�ndut? 441 00:22:46,091 --> 00:22:47,760 Ai f�cut toate aranjamentele? 442 00:22:47,795 --> 00:22:48,864 Totul e preg�tit. 443 00:22:48,898 --> 00:22:51,201 A�teapt� �nt�lnirea de la Dublin Oaks, �ntr-o or�. 444 00:22:52,973 --> 00:22:55,778 Vreau s� �mi v�d so�ul. 445 00:22:55,846 --> 00:22:59,119 Am mai vorbit despre asta. E prea periculos. 446 00:23:00,589 --> 00:23:02,793 Cine era b�rbatul din apartamentul t�u? 447 00:23:02,828 --> 00:23:03,996 Nu are nico leg�tur� cu tine. 448 00:23:04,030 --> 00:23:07,637 �i-ai min�it partenerul c�nd te-a �ntrebat despre el. 449 00:23:07,672 --> 00:23:10,410 �tiai cine este. De ce ai min�it? 450 00:23:10,444 --> 00:23:13,918 Treaba mea este s� ��i asigur protec�ia p�n� vei ajunge la destina�ie, 451 00:23:13,952 --> 00:23:15,621 nu s� r�spund la �ntreb�ri. 452 00:23:15,656 --> 00:23:17,592 Spune-mi de ce �i-ai min�it partenerul. 453 00:23:17,626 --> 00:23:20,566 Te rog, las-o balt�. Bine? 454 00:23:21,802 --> 00:23:23,772 A�a voi face. 455 00:23:23,806 --> 00:23:25,576 Bine. 456 00:23:25,610 --> 00:23:29,651 Dar numai dac� �mi permi�i s� �mi v�d so�ul. 457 00:23:29,686 --> 00:23:31,622 M� ucide. 458 00:23:36,234 --> 00:23:37,068 Ce? 459 00:23:38,404 --> 00:23:39,473 E vreo problem�? 460 00:23:39,507 --> 00:23:41,777 Insist� s� �i vad� so�ul. 461 00:23:41,812 --> 00:23:44,751 Ai refuzat-o, da? 462 00:23:44,785 --> 00:23:47,490 Cred c� trebuie neap�rat s� fac� asta. 463 00:23:47,524 --> 00:23:50,363 A zis c� trebuie s� fac� asta dac� va depune m�rturie. 464 00:23:50,397 --> 00:23:52,534 O prive�te dac� depune sau nu m�rturie. 465 00:23:52,569 --> 00:23:54,438 Treaba noastr� este doar s� o ducem acolo. 466 00:23:54,473 --> 00:23:55,875 �i-a riscat via�a ca s� ajung� p�n� aici. 467 00:23:55,910 --> 00:23:57,579 Nu �tiu. Ce vrei s� ��i spun? 468 00:23:57,613 --> 00:23:58,814 Poate c� ar trebui s� o ajut�m. 469 00:23:58,849 --> 00:24:00,618 Uite ce, 470 00:24:02,925 --> 00:24:04,560 Ellis. 471 00:24:09,438 --> 00:24:10,941 Da. 472 00:24:12,779 --> 00:24:16,453 Todd Jaracki e un prieten de-ai t�i, nu? 473 00:24:16,487 --> 00:24:19,392 E un tip din FBI, de la contra-terorism. �l cunosc. 474 00:24:19,427 --> 00:24:21,531 E un prieten de-ai t�i. 475 00:24:23,201 --> 00:24:25,172 A fost lovit de o ma�in� c�nd traversa strada. 476 00:24:25,206 --> 00:24:27,376 M-am g�ndit c� ai vrea s� �tii. 477 00:24:28,580 --> 00:24:29,881 Nu. 478 00:24:29,916 --> 00:24:32,020 Am vorbit cu el cu c�teva clipe �n urm�. 479 00:24:33,825 --> 00:24:35,527 C�t de grav e r�nit? 480 00:24:35,562 --> 00:24:38,968 R�u. Acum via�a �i at�rn� de un fir de p�r. 481 00:24:39,003 --> 00:24:41,106 �mi pare r�u. 482 00:24:43,545 --> 00:24:45,548 Nu se poate s� nu aib� leg�tur�. 483 00:24:47,755 --> 00:24:50,559 Trecem mai departe. 484 00:24:50,594 --> 00:24:54,034 Trecem mai departe �i afl�m ce se �nt�mpl�. 485 00:24:55,271 --> 00:24:58,176 Partenerul t�u �i-a spus ce i-am cerut? 486 00:24:58,210 --> 00:24:59,278 Da. 487 00:24:59,313 --> 00:25:00,515 �i? 488 00:25:00,549 --> 00:25:02,180 Trebuie mai �nt�i s� ne oprim undeva 489 00:25:02,280 --> 00:25:02,992 ca s� m� ocup de ni�te treburi nerezolvate. 490 00:25:03,255 --> 00:25:05,859 Dup� aceea vom discuta despre �nt�lnirea cu so�ul t�u. 491 00:25:05,894 --> 00:25:07,563 S� mergem, te rog. 492 00:25:17,453 --> 00:25:18,754 V� pot ajuta? 493 00:25:18,788 --> 00:25:21,026 De fapt... 494 00:25:21,060 --> 00:25:23,832 M� aflu aici ca s� te ajut pe tine, Jerry. 495 00:25:23,866 --> 00:25:25,736 Te cunosc de undeva? 496 00:25:27,006 --> 00:25:28,174 Uite, am o �nt�lnire. 497 00:25:28,209 --> 00:25:29,611 Da, �tiu. 498 00:25:29,645 --> 00:25:32,918 Ai fost sunat s� vii aici pentru o afacere important�. 499 00:25:34,255 --> 00:25:36,259 Cu mine te �nt�lne�ti, Jerry. 500 00:25:36,293 --> 00:25:38,965 Ia... loc. 501 00:25:43,275 --> 00:25:45,211 �mi pare r�u, Jerry. 502 00:25:45,246 --> 00:25:47,382 �mi pare r�u. 503 00:25:49,990 --> 00:25:51,726 Haide. 504 00:25:51,760 --> 00:25:53,596 Ce? 505 00:25:53,631 --> 00:25:56,269 O voiai moart�. 506 00:25:56,303 --> 00:25:57,504 F�-o. 507 00:25:57,539 --> 00:25:59,275 Ucide-o. 508 00:26:00,679 --> 00:26:03,184 Stai jos. 509 00:26:03,218 --> 00:26:05,288 �tii cine este? 510 00:26:06,792 --> 00:26:09,564 �tii cine este? Te-am �ntrebat ceva. 511 00:26:09,598 --> 00:26:11,736 Da, �tiu cine este. 512 00:26:11,770 --> 00:26:13,439 Ca b�iat cuminte. 513 00:26:15,010 --> 00:26:18,550 A�a c�... ucide-o. 514 00:26:19,920 --> 00:26:21,590 Haide. 515 00:26:21,624 --> 00:26:23,193 Haide. 516 00:26:24,063 --> 00:26:26,667 Pentru asta e�ti pl�tit, nu-i a�a? 517 00:26:26,702 --> 00:26:29,406 Tu ai pl�nuit totul. 518 00:26:30,611 --> 00:26:32,614 Haide. 519 00:26:32,648 --> 00:26:34,251 Ucide-o. 520 00:26:41,601 --> 00:26:45,041 El este agentul Thomas Cole. 521 00:26:45,075 --> 00:26:46,243 Uit�-te la el. 522 00:26:48,716 --> 00:26:53,192 So�ia lui tocmai a n�scut o feti�� luna trecut�. 523 00:26:53,226 --> 00:26:56,365 �i numele ei este Lola. 524 00:26:56,400 --> 00:26:58,436 Po�i spune asta, Jerry? Lola? 525 00:27:00,041 --> 00:27:02,512 Spune-i numele, Jerry. 526 00:27:02,546 --> 00:27:04,182 Lola. 527 00:27:04,217 --> 00:27:06,119 Lola. 528 00:27:08,526 --> 00:27:10,930 Agentul Tim Noonan. 529 00:27:10,965 --> 00:27:13,302 El �i so�ia lor 530 00:27:13,337 --> 00:27:18,346 tocmai �i-au aniversat al doilea an de c�s�torie. 531 00:27:20,151 --> 00:27:23,625 �i ultima, dar nu cea din urm�... 532 00:27:23,659 --> 00:27:25,695 Agentul Sarah Brenner. 533 00:27:25,730 --> 00:27:30,540 Fiicei ei tocmai i-a c�zut primul dinte, luna trecut�. 534 00:27:30,574 --> 00:27:33,479 Era prietena mea. 535 00:27:33,513 --> 00:27:36,686 �tii ce mi-a zis c�nd era pe moarte? 536 00:27:38,190 --> 00:27:42,866 �i-a rostit numele, Jerry. 537 00:27:42,900 --> 00:27:43,868 Eu... 538 00:27:43,902 --> 00:27:45,205 Taci! 539 00:27:45,239 --> 00:27:47,209 �tim contul bancar al fratelui t�u. 540 00:27:47,243 --> 00:27:48,645 Fratele t�u, instalatorul... 541 00:27:48,680 --> 00:27:52,720 tocmai a depus �n banc� jum�tate de milion de dolari. 542 00:27:52,754 --> 00:27:55,493 A reparat multe �evi, nu-i a�a? 543 00:27:55,528 --> 00:27:58,166 Uit�-te la mine, Jerry. 544 00:27:58,200 --> 00:27:59,401 Uit�-te la mine. 545 00:28:01,574 --> 00:28:03,210 Tu erai �eful lor. 546 00:28:03,245 --> 00:28:06,784 Trebuia s� �i protejezi. 547 00:28:10,426 --> 00:28:13,031 Ai f�cut asta pentru bani. 548 00:28:13,065 --> 00:28:15,670 Pentru bani. 549 00:28:15,704 --> 00:28:17,607 �i ur�sc pe cei ca tine, Jerry. 550 00:28:18,811 --> 00:28:20,581 Cu regulamentul vostru �n bra�e, 551 00:28:20,615 --> 00:28:22,785 sta�i la c�te un birou, pune�i m�na pe telefon 552 00:28:22,819 --> 00:28:25,424 �i va crede�i atotputernici. 553 00:28:25,459 --> 00:28:28,698 Voi crede�i c� e doar un joc, nu-i a�a? 554 00:28:30,704 --> 00:28:31,939 Ei bine... 555 00:28:34,378 --> 00:28:36,048 jocul s-a �ncheiat, Jerry. 556 00:28:39,088 --> 00:28:43,029 Ia gunoiul �sta din fa�a mea. 557 00:28:43,064 --> 00:28:44,265 Acum. 558 00:28:51,849 --> 00:28:53,051 Sun�-�i so�ul. 559 00:28:58,010 --> 00:29:01,154 E�ti con�tient� ce mare este riscul pe care e�ti dispus� s� �i-l asumi. 560 00:29:01,155 --> 00:29:03,149 Mi-l asum de bun�voie. 561 00:29:03,308 --> 00:29:06,513 Poate nu voi mai avea niciodat� ocazia de a-mi vedea so�ul. 562 00:29:06,547 --> 00:29:08,350 Atunci... 563 00:29:08,419 --> 00:29:10,188 haide s� profit�m c�t mai mult de acest moment. 564 00:29:10,256 --> 00:29:12,727 Faci exact cum ��i spun eu �i r�m�i nedezlipit� de mine. 565 00:29:12,762 --> 00:29:14,130 Desigur. 566 00:29:14,164 --> 00:29:15,433 Aproape s-a terminat. 567 00:29:15,467 --> 00:29:18,239 Este doar �nceputul. 568 00:29:29,966 --> 00:29:31,567 A�teapt� aici. 569 00:29:44,363 --> 00:29:45,598 Sun�-�i so�ul. 570 00:30:05,208 --> 00:30:06,410 May Nan. 571 00:30:07,579 --> 00:30:08,782 May Nan! 572 00:30:10,420 --> 00:30:11,854 May Nan! 573 00:30:38,179 --> 00:30:40,015 E�ti bine? 574 00:30:40,050 --> 00:30:41,652 Da. Chiar so�ul �ncearc� s� o ucid�! 575 00:30:41,720 --> 00:30:42,956 Du-te la May Nan! 576 00:32:34,865 --> 00:32:36,501 Nu �n�eleg. 577 00:32:36,536 --> 00:32:39,207 Asta e problema. 578 00:32:50,699 --> 00:32:53,404 De ce? 579 00:32:53,439 --> 00:32:54,507 De ce? 580 00:32:54,541 --> 00:32:56,377 De ce? 581 00:33:04,295 --> 00:33:05,965 Ar��i ca dracu'. 582 00:33:07,369 --> 00:33:10,107 Asta era haina mea preferat�. 583 00:33:18,326 --> 00:33:19,494 Nu pot. 584 00:33:20,999 --> 00:33:22,868 Nu te po�i opri acum. 585 00:33:22,903 --> 00:33:25,540 El �mi d�dea putere. �i totul era o minciun�. 586 00:33:27,118 --> 00:33:28,280 Va trebui s�-�i p�strezi credin�a �n ceea ce faci. 587 00:33:28,314 --> 00:33:29,850 �mi imaginez ce sim�i acum, 588 00:33:29,918 --> 00:33:31,553 dar nu ai timp pentru asta. 589 00:33:31,588 --> 00:33:32,990 Avem dou�zeci de minute la dispozi�ie ca s� ajungem acolo. 590 00:33:33,025 --> 00:33:35,395 Era so�ul meu. 591 00:33:38,670 --> 00:33:40,472 Bine. 592 00:33:40,507 --> 00:33:42,243 S� mergem. 593 00:33:45,685 --> 00:33:47,922 Mai aveam zece minute? 594 00:33:47,957 --> 00:33:49,759 - Da. - Nu e r�u. 595 00:33:49,794 --> 00:33:51,630 Ce? 596 00:33:51,664 --> 00:33:52,933 Ai �ndoieli? 597 00:33:52,968 --> 00:33:56,174 Nu. De fapt, acum sunt mai convins ca niciodat�. 598 00:33:56,208 --> 00:33:57,743 Dar nu mai am niciun material. 599 00:33:57,777 --> 00:33:59,848 - Computerul meu. - Va trebui s� te descurci f�r� ele. 600 00:33:59,882 --> 00:34:01,885 - Dar cum voi dovedi... - Ascult�-m�. 601 00:34:01,920 --> 00:34:03,623 Trebuie doar s� aud� ce ai de spus. 602 00:34:03,657 --> 00:34:06,028 Doar asta conteaz� acum. 603 00:34:06,062 --> 00:34:08,667 Exist� ceva deosebit 604 00:34:08,701 --> 00:34:11,106 �n sunetul vocii cuiva care spune adev�rul. 605 00:34:11,140 --> 00:34:15,515 Este... diferit, at�ta tot. 606 00:34:15,549 --> 00:34:18,087 �i uneori oamenii au nevoie doar s� �l aud�. 607 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 E�ti sigur de asta? 608 00:34:19,659 --> 00:34:20,760 Sigur c� nu. 609 00:34:24,569 --> 00:34:28,209 Credeam c� e�ti indiferent fa�� de cauza mea. 610 00:34:28,244 --> 00:34:29,578 Treaba mea era s� te aduc aici. 611 00:34:29,614 --> 00:34:32,852 Treaba ta este s� intri pe u�a aceea �i s� ��i duci misiunea la cap�t. 612 00:34:32,887 --> 00:34:34,456 Agent Barker. 613 00:34:34,490 --> 00:34:36,995 Brad O'Keefe, de la Departamentul de Stat. 614 00:34:37,063 --> 00:34:39,334 Ne cunoa�tem, nu-i a�a? 615 00:34:39,401 --> 00:34:41,471 Cazul Roberts, de acum un an, doi. 616 00:34:41,505 --> 00:34:44,043 Da, ne �tim de ceva vreme. 617 00:34:44,078 --> 00:34:46,515 Ce naiba cau�i aici, O'Keefe? 618 00:34:46,583 --> 00:34:49,622 - Am venit s� o lu�m pe dra Nhung. - Ca s� o duce�i unde? 619 00:34:49,690 --> 00:34:52,362 S� �i-o lu�m din grij� �i s� o ducem la destina�ie. 620 00:34:52,396 --> 00:34:53,865 Care e rostul �ntreb�rii? 621 00:34:56,472 --> 00:34:57,606 �tii, mai sunt doar trei metri. 622 00:34:57,640 --> 00:34:59,543 Cred c� ne descurc�m, bine? 623 00:34:59,578 --> 00:35:01,147 U�urel, durilor. 624 00:35:01,215 --> 00:35:03,619 Suntem cu to�ii �n aceea�i tab�r�, nu? 625 00:35:03,653 --> 00:35:06,125 Nu o ve�i l�sa s� depun� m�rturie, nu-i a�a? 626 00:35:06,159 --> 00:35:08,530 Am ajuns la concluzia c� aici nu este �n siguran��. 627 00:35:08,564 --> 00:35:10,834 O vom duce pe dra Nhung �n Washington D.C., 628 00:35:10,870 --> 00:35:14,443 vom face aranjamentele s� depun� m�rturie alt� dat�. 629 00:35:14,477 --> 00:35:17,950 Ave�i idee prin ce am trecut ca s� o aducem aici, eroilor? 630 00:35:18,018 --> 00:35:19,689 Vorbesc nu numai �n numele meu, 631 00:35:19,690 --> 00:35:21,530 ci �i al tuturor celor de la Departamentul de Stat 632 00:35:21,565 --> 00:35:22,727 c�nd spun c� v� suntem profund �ndatora�i. 633 00:35:22,761 --> 00:35:25,232 A�i f�cut o treab� de nota zece. 634 00:35:25,267 --> 00:35:27,271 A zis cumva "de nota zece"? 635 00:35:27,305 --> 00:35:29,275 Da. Nu prea mai auzi cuvintele astea. 636 00:35:30,612 --> 00:35:33,317 A� vrea s� spun c� totul va fi bine. 637 00:35:33,385 --> 00:35:34,753 - Dar nu este a�a. - Nu. 638 00:35:34,821 --> 00:35:37,025 �tiu ce �nseamn� �n �ara mea 639 00:35:37,093 --> 00:35:38,829 c�nd b�rba�ii �mbr�ca�i la costum vin �i te iau. 640 00:35:38,896 --> 00:35:41,468 Nu, �n �ara asta nu este chiar la fel. 641 00:35:41,502 --> 00:35:44,641 Este la fel �n orice �ar�. 642 00:35:44,676 --> 00:35:46,746 M� bucur s� te rev�d, Barker. 643 00:35:52,927 --> 00:35:55,164 Asta e o t�mpenie! 644 00:35:55,198 --> 00:35:57,703 Ellis, calmeaz�-te. 645 00:35:57,737 --> 00:35:59,673 Am ajuns p�n� aici! P�n� aici! 646 00:35:59,741 --> 00:36:01,110 Asta e meseria. 647 00:36:01,145 --> 00:36:02,480 Asta e tot ce po�i spune? 648 00:36:02,515 --> 00:36:03,582 Asta e tot ce pot spune. 649 00:36:03,617 --> 00:36:05,988 "Asta e meseria". Mi-am ales meseria asta. 650 00:36:06,022 --> 00:36:09,328 Todd era doar un analist. Nu a cerut asta. 651 00:36:09,363 --> 00:36:12,034 �tia ce presupune ocupa�ia asta, �tia ce riscuri implic�. 652 00:36:12,102 --> 00:36:14,873 Este prietenul meu. 653 00:36:14,908 --> 00:36:18,849 �i din cauza mea zace pe un pat de spital. 654 00:36:18,883 --> 00:36:22,523 Dac� nu �i ceream s� examineze acel computer... 655 00:36:24,830 --> 00:36:26,198 Verific�-�i e-mailul. 656 00:36:27,869 --> 00:36:29,705 Verific�-�i e-mailul. 657 00:36:39,126 --> 00:36:41,966 A� dori s� �nchei aceast� audiere. 658 00:36:42,000 --> 00:36:44,505 Scuza�i-m�. Audierea aceasta este cu por�ile �nchise. 659 00:36:47,245 --> 00:36:49,014 Dle pre�edinte... 660 00:36:49,048 --> 00:36:52,455 May Nan mi-a cerut s� v� predau acest lucru. 661 00:36:56,765 --> 00:36:59,336 Nu �tiu cine este. 662 00:36:59,371 --> 00:37:00,873 Nu �tiu. 663 00:37:35,816 --> 00:37:37,151 Da? 664 00:37:40,259 --> 00:37:41,261 Cine este? 665 00:37:41,295 --> 00:37:42,864 Sunt vecina ta. 666 00:37:46,171 --> 00:37:48,743 Tocmai am ie�it de la du�, a�adar... 667 00:37:51,617 --> 00:37:53,320 Doamne. 668 00:37:55,893 --> 00:37:57,996 E�ti bine? 669 00:37:58,064 --> 00:38:00,268 Da, sunt bine. 670 00:38:00,303 --> 00:38:02,272 Ce s-a �nt�mplat? 671 00:38:02,307 --> 00:38:03,374 Am c�zut. 672 00:38:06,951 --> 00:38:09,120 Te doare? 673 00:38:13,464 --> 00:38:14,733 Scuze. 674 00:38:16,671 --> 00:38:18,774 Glumeam doar. 675 00:38:20,212 --> 00:38:21,480 Nu, nu glumeai. 676 00:38:21,515 --> 00:38:22,783 Nu. 677 00:38:22,818 --> 00:38:24,687 Nu glumeam. 678 00:38:24,722 --> 00:38:26,491 Nu e mare lucru. 679 00:38:57,059 --> 00:38:59,530 Cum mai stai cu auzul? 680 00:38:59,564 --> 00:39:01,434 Ce? 681 00:39:01,468 --> 00:39:03,104 Foarte amuzant. 682 00:39:03,138 --> 00:39:05,876 Prietenul t�u, Todd, se pare c� va fi bine. 683 00:39:05,911 --> 00:39:08,048 �tiu. 684 00:39:08,083 --> 00:39:10,921 Crezi c� e vina ta? 685 00:39:10,955 --> 00:39:13,193 Meseria asta e periculoas�. 686 00:39:13,227 --> 00:39:14,295 Noi to�i... 687 00:39:14,329 --> 00:39:15,363 Nu te obosi. 688 00:39:15,398 --> 00:39:17,869 F�-mi un serviciu... Nu te obosi. 689 00:39:19,006 --> 00:39:21,010 �mi cunosc meseria. 690 00:39:21,044 --> 00:39:22,345 Nu trebuie s� �mi spui... 691 00:39:22,380 --> 00:39:24,350 Hei, nu uita... 692 00:39:24,385 --> 00:39:27,256 Fac asta de mai mult timp dec�t tine. 693 00:39:28,292 --> 00:39:30,029 �nc� ceva. 694 00:39:30,063 --> 00:39:32,367 Nu uita niciodat� pentru cine lucrezi. 695 00:39:32,402 --> 00:39:35,408 Da? �i cine ar fi acela? 696 00:39:36,244 --> 00:39:37,845 Eu. 697 00:39:39,183 --> 00:39:40,585 �n regul�. 698 00:39:40,620 --> 00:39:43,224 Dar te �n�elai �n privin�a lui Barker. 699 00:39:43,259 --> 00:39:45,062 De la �nceput. 700 00:39:45,096 --> 00:39:47,066 Sper c� acum ��i dai seama de asta. 701 00:39:47,100 --> 00:39:49,070 Chiar vor discuta iar despre asta? 702 00:39:49,104 --> 00:39:51,508 Tipul a pus totul �n risc. 703 00:39:51,543 --> 00:39:54,749 �i-a riscat via�a pentru a-�i face treaba. 704 00:39:54,783 --> 00:39:57,521 A dus-o la destina�ie apoi ne-au tras-o. 705 00:39:57,556 --> 00:40:00,428 Dar totu�i a g�sit o cale de a duce misiunea la bun sf�r�it. 706 00:40:00,463 --> 00:40:03,568 Deci... cazul �sta e �nchis. 707 00:40:03,602 --> 00:40:05,539 G�nde�ti la un nivel prea m�runt. 708 00:40:07,678 --> 00:40:11,118 Ascult�, nu-mi pas� c� �ncalc� regulile, 709 00:40:11,152 --> 00:40:12,888 c� mai sare peste cal din c�nd �n c�nd. 710 00:40:12,922 --> 00:40:15,260 Uneori e necesar s� fac� asta. 711 00:40:15,294 --> 00:40:18,501 Pe mine m� intereseaz� imaginea de ansamblu. 712 00:40:18,535 --> 00:40:21,841 Pe noi ne intereseaz� imaginea de ansamblu. 713 00:40:24,348 --> 00:40:25,949 �tii... 714 00:40:25,984 --> 00:40:28,555 �nc� nu te-ai �ntrebat ceva. 715 00:40:28,589 --> 00:40:30,560 Dac� min�ea? 716 00:40:33,968 --> 00:40:34,803 Cine? 717 00:40:34,837 --> 00:40:37,875 May Nan. 718 00:40:37,910 --> 00:40:39,980 Apostolul p�cii. 719 00:40:40,015 --> 00:40:42,686 Dac� min�ea iar �ara ei chiar are bomba nuclear�? 720 00:40:42,720 --> 00:40:44,557 Sau este la un pas de a o fabrica? 721 00:40:44,591 --> 00:40:46,194 �i oamenii �i vor crede minciunile 722 00:40:46,261 --> 00:40:48,732 �i �i vor l�sa ei �i ��rii sale suficient timp 723 00:40:48,767 --> 00:40:52,307 pentru a deveni o adev�rat� ma�in�rie militar� nuclear�? 724 00:40:52,341 --> 00:40:54,044 Ce ar fi atunci? 725 00:40:54,078 --> 00:40:56,816 Atunci ce vei fi realizat? 726 00:40:56,851 --> 00:40:59,288 Sau, mai bine spus... 727 00:41:02,430 --> 00:41:04,399 Ce va fi realizat Barker? 728 00:41:10,915 --> 00:41:12,885 Bun�, Ray. 729 00:41:12,919 --> 00:41:15,557 Dac� tu e�ti cel care minte? 730 00:41:18,330 --> 00:41:19,599 Ar��i ca dracu'. 731 00:41:21,003 --> 00:41:24,009 De parc� te-ai privi �n oglind�, nu? 732 00:41:24,043 --> 00:41:27,283 �mi pare r�u c� te-am amestecat �n toate astea. 733 00:41:27,317 --> 00:41:28,718 Vorbe�ti serios? 734 00:41:28,787 --> 00:41:30,824 Este cea mai bun� zi din via�a mea. 735 00:41:30,858 --> 00:41:33,095 Am participat �i eu. Am ajutat cu ancheta. 736 00:41:33,130 --> 00:41:35,266 Mi-am pus via�a �n risc. 737 00:41:35,334 --> 00:41:37,839 - �i uite unde ai ajuns. - Vorbesc serios, E. 738 00:41:37,906 --> 00:41:40,244 E de parc� eu a� fi Goose �i tu ai fi Maverick. 739 00:41:40,278 --> 00:41:42,649 ��i apar spatele, fr��ioare... oric�nd, oriunde. 740 00:41:42,684 --> 00:41:45,155 Toddy, aproape c� ai fost ucis ieri. 741 00:41:45,189 --> 00:41:47,861 �n regul�, dac� ��i voi mai cere ajutorul �n viitor, 742 00:41:47,928 --> 00:41:51,368 va trebui s� te asiguri de dou� ori �nainte s� traversezi strada. 743 00:41:51,402 --> 00:41:53,874 Aproape c� �i-ai epuizat toate �ansele. 744 00:41:57,014 --> 00:42:00,087 Tipule, mi-ai v�zut asistenta? E super mi�to, nu? 745 00:42:00,121 --> 00:42:01,524 Da, am observat asta. 746 00:42:01,558 --> 00:42:03,661 Cred c� ar trebui s� vezi ce poate ie�i din asta, 747 00:42:03,695 --> 00:42:04,417 s� mai r�m�i c�teva zile, 748 00:42:04,418 --> 00:42:06,160 s� �ncerci s� te alegi cu ni�te sex din mil�. 749 00:42:06,602 --> 00:42:08,237 E�ti un geniu. �tiai asta? 750 00:42:08,273 --> 00:42:09,440 �tiam. 751 00:42:09,475 --> 00:42:11,545 �i-am mai zis c� doctorul mi-a spus c� am fost �n com� 752 00:42:11,579 --> 00:42:13,616 pentru cel mai scurt timp din cariera lui? 753 00:42:13,651 --> 00:42:15,052 Vreo 37 de minute. 754 00:42:15,086 --> 00:42:17,591 M� �ntreb cum de �i mai pot spune "com�", �n situa�ia asta? 755 00:42:17,625 --> 00:42:19,161 Nu e mai degrab� un somn ceva mai profund? 756 00:42:19,229 --> 00:42:20,631 Adic�, la naiba, 37 de minute... 757 00:42:20,666 --> 00:42:22,702 Tot at�t dorm �i �n pauza de mas�, la serviciu. 758 00:42:22,736 --> 00:42:24,272 �i fetele la birou... 759 00:42:24,307 --> 00:42:26,210 vor s�ri toate pe mine. 760 00:42:26,244 --> 00:42:28,048 Sper s� r�m�n m�car cu o cicatrice. 761 00:42:28,082 --> 00:42:29,851 Mul�umesc, omule. ��i sunt recunosc�tor. 762 00:42:29,886 --> 00:42:30,987 De unde ai asta? 763 00:42:31,021 --> 00:42:33,091 Pentru c� singura dat� c�nd m-am ales cu copci 764 00:42:33,125 --> 00:42:34,361 a fost c�nd am t�iat morcovi... 765 00:42:34,395 --> 00:42:36,298 �i nu e o chestie cu care s� te prea lauzi... 766 00:42:36,380 --> 00:42:53,396 Subtitrare de Felixuca Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro Sincronizarea HD: PoLL11 54998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.