All language subtitles for The.Bare-Footed.Kid.1993.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 You want to buy the shoes, kid? 4 00:02:06,200 --> 00:02:07,280 No. 5 00:02:08,520 --> 00:02:12,120 Steamed buns! Sponsored by Dragon Spinners. 6 00:02:12,360 --> 00:02:14,240 Hurry! 7 00:02:15,960 --> 00:02:18,080 Stand in line... come on... 8 00:02:18,200 --> 00:02:20,120 Stand in line... 9 00:02:20,200 --> 00:02:21,040 Give me one. 10 00:02:21,120 --> 00:02:22,320 One each, stand in line. 11 00:02:22,400 --> 00:02:23,760 Don't push... 12 00:02:23,880 --> 00:02:25,600 Don't snatch... 13 00:02:29,120 --> 00:02:30,200 Stand in line! 14 00:02:30,560 --> 00:02:32,440 Hey! Are you in the martial arts competition? 15 00:02:32,520 --> 00:02:34,520 -No. -No? Beat it. 16 00:02:34,640 --> 00:02:35,520 Move over. 17 00:02:35,720 --> 00:02:37,640 Don't snatch... 18 00:02:38,120 --> 00:02:39,240 Thanks... 19 00:02:40,800 --> 00:02:42,480 Move over. 20 00:02:42,560 --> 00:02:43,480 Go to hell! 21 00:02:46,440 --> 00:02:47,880 Don't assume that no one will notice. 22 00:02:54,280 --> 00:02:56,360 You're not entitled to those. 23 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 Eat this! 24 00:03:42,920 --> 00:03:44,880 -What now? -I don't know. 25 00:03:44,960 --> 00:03:46,800 -Let's ask San Gu... -Stop... 26 00:03:46,880 --> 00:03:49,360 Very well. 27 00:03:49,440 --> 00:03:50,960 Yes, mister? 28 00:03:51,040 --> 00:03:53,120 Congratulations! The young lady found a good husband. 29 00:03:53,200 --> 00:03:55,880 I wish them happiness and marital bliss. 30 00:03:56,520 --> 00:03:57,480 Best of luck. 31 00:03:58,240 --> 00:04:00,520 Is that it? You think we're beggars? 32 00:04:00,600 --> 00:04:02,880 Please, let us through. 33 00:04:02,960 --> 00:04:04,720 We don't want to miss the auspicious hour. 34 00:04:05,440 --> 00:04:07,880 Don't mind her. 35 00:04:07,960 --> 00:04:09,520 Then... 36 00:04:09,800 --> 00:04:12,520 Sirs, please let us pass. 37 00:04:12,840 --> 00:04:14,280 Or maybe we should take a look at the bride. 38 00:04:14,400 --> 00:04:15,720 I don't think it's such a good idea. 39 00:04:17,279 --> 00:04:18,839 What are you looking at? 40 00:04:18,920 --> 00:04:20,600 People here have complicated backgrounds. 41 00:04:20,680 --> 00:04:22,280 Let's go! Don't stick your nose in others' business. 42 00:04:38,200 --> 00:04:40,520 Money! 43 00:04:47,560 --> 00:04:49,920 Thanks... Let's go. 44 00:04:59,040 --> 00:05:04,200 Martial arts competition begins. 45 00:05:18,600 --> 00:05:20,720 Excuse me. 46 00:05:25,880 --> 00:05:27,560 The point is for them to learn from each other, 47 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 hopefully both sides will benefit. 48 00:05:28,960 --> 00:05:30,640 Tell them to stop. 49 00:05:30,720 --> 00:05:31,960 Sorry, Official Yuan. 50 00:05:32,080 --> 00:05:34,280 New at the post, maybe you ain't familiar with the rules. 51 00:05:34,360 --> 00:05:36,120 They were made by General Nalan. 52 00:05:36,200 --> 00:05:38,480 The match won't end until one side has lost 53 00:05:38,560 --> 00:05:40,000 or has declared defeat. 54 00:05:55,240 --> 00:05:57,080 Stop the fight. 55 00:05:57,160 --> 00:05:58,360 Or someone could be killed. 56 00:06:00,720 --> 00:06:02,360 Don't worry. 57 00:06:02,440 --> 00:06:05,600 They signed a contract. We're not liable. 58 00:06:05,680 --> 00:06:07,360 If they die, it's meant to be. 59 00:06:13,760 --> 00:06:16,720 Give me my reward... 60 00:06:17,160 --> 00:06:18,360 Boss, should we reward him? 61 00:06:18,480 --> 00:06:20,800 -What's the use for a loser like him? -Yes. 62 00:06:20,920 --> 00:06:22,600 DISCLAIMER CONTRACT 63 00:06:25,720 --> 00:06:28,280 Can we continue? 64 00:06:28,840 --> 00:06:29,720 Yes. 65 00:06:30,600 --> 00:06:31,640 Continue. 66 00:06:31,720 --> 00:06:32,760 Who's up? 67 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 Huang Long, the Single Spear. 68 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 Fight... 69 00:06:40,480 --> 00:06:43,240 They're serious, trying to take the other's life. 70 00:06:43,560 --> 00:06:45,680 I'd do the same. The reward is 50 taels of silver. 71 00:06:45,760 --> 00:06:48,160 -Fifty taels. -Move over. 72 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 What was that for? 73 00:06:49,880 --> 00:06:50,760 Go to hell! 74 00:06:50,840 --> 00:06:52,320 Talks too much. 75 00:06:52,600 --> 00:06:54,120 I've bet quite big on him. 76 00:06:55,000 --> 00:06:56,920 Excuse me, how can I join in the competition? 77 00:06:57,040 --> 00:06:59,560 Join in? I could knock you out in one blow. 78 00:06:59,640 --> 00:07:02,280 Don't bet on the fat man with the knife. He'll lose. 79 00:07:02,360 --> 00:07:03,280 Look. 80 00:07:03,960 --> 00:07:06,040 What are you talking? You're saying that I'll lose? 81 00:07:06,120 --> 00:07:06,960 Sure. 82 00:07:07,040 --> 00:07:09,320 Not powerful enough, bad stance. 83 00:07:09,520 --> 00:07:10,920 Damn you! 84 00:07:23,360 --> 00:07:26,280 Hold on. One after the other... 85 00:07:26,400 --> 00:07:28,200 Can't hear you, slow down. 86 00:07:28,480 --> 00:07:31,400 All right, move over... 87 00:07:31,480 --> 00:07:32,560 Stop. 88 00:07:33,920 --> 00:07:35,080 Arrest him. 89 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 Who gave you the permission to gamble here? 90 00:07:41,880 --> 00:07:43,600 We've been doing this for a while. 91 00:07:43,680 --> 00:07:44,480 Yes... 92 00:07:44,560 --> 00:07:47,520 Nonsense! General Nalan didn't allow 93 00:07:47,600 --> 00:07:49,440 any gambling in the rule book. 94 00:07:49,520 --> 00:07:50,560 What's going on, boss? 95 00:07:50,640 --> 00:07:51,520 Stop calling me. 96 00:07:51,600 --> 00:07:53,360 How dare you gamble here? 97 00:07:53,760 --> 00:07:55,520 Don't you have any respect for the official? 98 00:07:55,720 --> 00:07:56,840 -Take him away. -Yes. 99 00:07:56,920 --> 00:07:58,040 Go... 100 00:07:58,200 --> 00:07:59,200 Boss... 101 00:07:59,280 --> 00:08:00,800 We'll wrap up for today. 102 00:08:14,320 --> 00:08:16,160 -Take him to the magistrate's office. -Yes, sir. 103 00:08:16,240 --> 00:08:17,400 -Take him to the magistrate's office. -Yes. 104 00:08:17,480 --> 00:08:18,280 Go... 105 00:08:22,400 --> 00:08:23,320 Let's go! 106 00:08:29,040 --> 00:08:31,120 I'm glad that the boss sent you to help. 107 00:08:31,360 --> 00:08:32,240 Hey? This is a dead end. 108 00:08:36,760 --> 00:08:38,320 The suspect has fled! Go after him! 109 00:08:38,440 --> 00:08:40,799 Hurry! 110 00:08:42,039 --> 00:08:43,440 -Dead? -What now? 111 00:08:46,120 --> 00:08:47,040 Teacher. 112 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 Have a seat. 113 00:08:48,760 --> 00:08:49,840 Pay up. 114 00:08:50,280 --> 00:08:51,160 Hurry. 115 00:08:55,120 --> 00:08:56,400 Always asking for money. 116 00:08:56,560 --> 00:09:00,000 Unbelievable! Extortion in broad daylight? It's lawless. 117 00:09:00,560 --> 00:09:02,920 It's not that big a deal around here. 118 00:09:04,440 --> 00:09:06,960 People come from all over 119 00:09:07,040 --> 00:09:08,720 to fight in the competition. 120 00:09:09,640 --> 00:09:12,720 There are plenty who are willing to die for Kahebu. 121 00:09:12,920 --> 00:09:14,080 You can't catch them all. 122 00:09:14,160 --> 00:09:17,480 I'll nab as many as I can. I won't allow them to continue. 123 00:09:17,560 --> 00:09:19,720 Those are only small potatoes. 124 00:09:19,880 --> 00:09:22,520 You should be after Kahebu. He's behind everything. 125 00:09:22,600 --> 00:09:24,320 I'll take this to the general, 126 00:09:24,400 --> 00:09:26,480 about them gambling in the martial arts competition. 127 00:09:26,600 --> 00:09:29,240 General Nalan is Manchurian, so is Kahebu. 128 00:09:29,520 --> 00:09:31,040 You'd rather be very confident, 129 00:09:31,480 --> 00:09:34,840 otherwise it's not unusual for 130 00:09:34,920 --> 00:09:37,000 a new local magistrate to get killed. 131 00:09:37,480 --> 00:09:38,280 The suspect is dead. 132 00:09:38,400 --> 00:09:39,520 What? 133 00:09:43,040 --> 00:09:45,720 The suspect has been killed, sir. 134 00:09:47,800 --> 00:09:50,800 That's why you shouldn't act rashly. 135 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 You must endure. 136 00:09:55,360 --> 00:09:58,120 -What a coincidence! -Come on, it's our turn next. 137 00:09:58,200 --> 00:09:59,560 We must take a look and see what's in it. 138 00:09:59,920 --> 00:10:01,560 Time's up. Next two. 139 00:10:01,920 --> 00:10:02,880 Hey. 140 00:10:03,400 --> 00:10:05,200 It's our turn... 141 00:10:17,720 --> 00:10:20,000 -I didn't see anything. -It's your dad. 142 00:10:24,480 --> 00:10:25,400 Run! 143 00:10:25,480 --> 00:10:28,440 I'll be in trouble if Dad finds me dressed as a man. 144 00:10:29,280 --> 00:10:30,520 Let's split. 145 00:10:31,400 --> 00:10:33,960 Excuse me, how do I get to this address? 146 00:10:36,760 --> 00:10:38,720 -So? -I can't read. 147 00:10:41,600 --> 00:10:44,240 Don't bother if you can't read. 148 00:10:52,720 --> 00:10:54,080 FOUR SEASONS WEAVERS 149 00:11:00,200 --> 00:11:02,840 Excuse me, can you tell me the directions? 150 00:11:02,960 --> 00:11:05,880 Sorry to bother you. Could you tell me where this address is? 151 00:11:06,080 --> 00:11:07,440 Brother... 152 00:11:08,440 --> 00:11:10,440 Oh, no! It's smeared. 153 00:11:10,560 --> 00:11:16,080 It's disappeared, brother. Excuse me, you read the address. 154 00:11:16,240 --> 00:11:18,600 -Let go! -Try to remember? It's all smeared. 155 00:11:18,680 --> 00:11:20,520 -Only you know the address. -Let go! I don't know anything. 156 00:11:20,600 --> 00:11:21,400 Can you hear me? 157 00:11:21,480 --> 00:11:22,320 Let me go. 158 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Please... 159 00:11:30,640 --> 00:11:32,440 The address is Four Seasons Weavers. 160 00:11:35,520 --> 00:11:36,480 Whoa. 161 00:11:41,560 --> 00:11:43,680 Could you tell me where Four Seasons Weavers is? 162 00:11:43,840 --> 00:11:47,280 -This is it. -I'm so silly, thanks, buddy. 163 00:11:57,320 --> 00:11:59,920 FOUR SEASONS WEAVERS 164 00:12:24,200 --> 00:12:25,480 So pretty. 165 00:12:28,000 --> 00:12:29,360 Ouch. 166 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 Are you blind? 167 00:12:36,720 --> 00:12:37,640 Ruined. 168 00:12:38,880 --> 00:12:40,360 Hurry... 169 00:12:42,120 --> 00:12:44,440 Leave me some. 170 00:12:44,880 --> 00:12:45,960 Hello. 171 00:12:49,560 --> 00:12:50,480 Having dinner? 172 00:13:01,640 --> 00:13:05,120 -The money I owe you, in two days... -I'm not here for you. 173 00:13:05,200 --> 00:13:08,200 Lady boss, I'd like to discuss something with you. 174 00:13:08,280 --> 00:13:10,880 The Dragon Spinners would like to buy your 175 00:13:10,960 --> 00:13:13,920 Four Seasons Weavers at one thousand taels. 176 00:13:14,520 --> 00:13:16,760 Say no more! I won't sell it. 177 00:13:17,440 --> 00:13:19,640 Three thousand, then. 178 00:13:20,200 --> 00:13:21,720 I said no. Please leave. 179 00:13:21,840 --> 00:13:23,200 You've said enough... leave. 180 00:13:23,280 --> 00:13:25,320 Not for sale... 181 00:13:25,400 --> 00:13:27,760 Lady boss, three thousand is a good price. 182 00:13:27,840 --> 00:13:29,800 What's wrong with you? 183 00:13:29,880 --> 00:13:31,240 Very well then. 184 00:13:32,200 --> 00:13:33,280 Eat up. 185 00:13:34,440 --> 00:13:36,480 Lady boss, don't be so stubborn. 186 00:13:36,560 --> 00:13:37,960 Four Seasons Weavers was passed down from my ancestors. 187 00:13:38,040 --> 00:13:39,960 I won't sell no matter what. 188 00:13:40,600 --> 00:13:42,280 I worry that you can't make a living when you're old. 189 00:13:42,880 --> 00:13:44,600 Why don't you come live with me? 190 00:13:44,720 --> 00:13:46,720 I'll take care of you. 191 00:13:46,840 --> 00:13:49,200 -Get out now. -Why are you so angry? 192 00:13:49,400 --> 00:13:53,200 You've been a widow for so long. I'm doing you a favor. 193 00:13:54,440 --> 00:13:55,320 Boss... 194 00:13:58,560 --> 00:13:59,520 You... asked for it. 195 00:14:10,880 --> 00:14:13,240 Oh, no! My shoes are gone. 196 00:14:13,480 --> 00:14:14,320 Both of them! 197 00:14:18,600 --> 00:14:19,560 Where are you going? 198 00:14:25,320 --> 00:14:26,200 Don't be rude. 199 00:14:26,280 --> 00:14:27,160 Hey. 200 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Run! 201 00:14:31,520 --> 00:14:33,160 Go! 202 00:14:35,080 --> 00:14:35,960 Brother Duan. 203 00:14:39,040 --> 00:14:40,160 You are Duan Qingyun. 204 00:14:40,880 --> 00:14:41,760 You are... 205 00:14:41,880 --> 00:14:42,840 I'm Guan Houying's son, 206 00:14:42,920 --> 00:14:44,640 he told me to look for you before he died. 207 00:14:45,600 --> 00:14:48,760 I'm known as Duan Nan here, not Duan Qingyun. 208 00:14:48,880 --> 00:14:49,760 Got it. 209 00:14:51,040 --> 00:14:53,720 Thank you, young man. 210 00:14:53,840 --> 00:14:55,160 Thank you for your cakes this afternoon. 211 00:15:05,960 --> 00:15:07,000 Come in. 212 00:15:10,080 --> 00:15:11,200 This is your bed. 213 00:15:11,280 --> 00:15:12,280 Great. 214 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 What are you doing? 215 00:15:17,920 --> 00:15:19,000 It's very comfortable. 216 00:15:19,200 --> 00:15:21,600 Stay here from now on, and help them to run errands. 217 00:15:21,880 --> 00:15:24,000 I hope you remember what your dad told you. 218 00:15:24,360 --> 00:15:26,600 -I will remember. -I really hope so. 219 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 Are you keeping something for my father? 220 00:15:29,960 --> 00:15:34,440 -Yes, I'll return it to you later. -I'm going to bed now. Good night. 221 00:15:35,040 --> 00:15:35,960 -Hey. -Yes? 222 00:15:36,040 --> 00:15:37,440 Wash your feet. 223 00:15:38,600 --> 00:15:39,440 Right. 224 00:15:40,480 --> 00:15:42,960 Strange. They are not as dirty usually, why today? 225 00:15:43,040 --> 00:15:44,320 Clean up when you're done. 226 00:15:44,600 --> 00:15:47,040 -Don't make a mess. -Got it. 227 00:16:19,480 --> 00:16:21,640 Those are mine. You can wear them. 228 00:16:22,680 --> 00:16:23,680 Thanks. 229 00:16:37,680 --> 00:16:39,640 Wait... 230 00:16:39,880 --> 00:16:43,880 Wait... almost done. 231 00:16:56,840 --> 00:16:59,200 Good night. I'm off to sleep now. 232 00:17:11,480 --> 00:17:12,520 Thank you for letting Fengyao stay. 233 00:17:13,119 --> 00:17:14,200 You're welcome. 234 00:17:17,680 --> 00:17:19,119 You always dry the flowers on the 15th of every month. 235 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 The dye will come out well this way. 236 00:17:21,079 --> 00:17:22,000 Why? 237 00:17:22,920 --> 00:17:25,000 Not sure, my mom said so. 238 00:17:25,079 --> 00:17:28,160 You could get Fengyao to do this. 239 00:17:28,240 --> 00:17:31,240 No, this is a handed-down secret. 240 00:17:31,400 --> 00:17:33,280 I must do it myself. I can't let it leak out. 241 00:17:34,360 --> 00:17:35,520 But you told me about it. 242 00:17:37,920 --> 00:17:40,360 It's hard for a person to carry so much burden. 243 00:17:40,680 --> 00:17:42,960 I can relax a bit now that I told you. 244 00:17:43,240 --> 00:17:45,760 I'm just a worker. I might leave anytime. 245 00:17:46,040 --> 00:17:48,120 You're leaving? Remember to give me enough notice. 246 00:17:48,400 --> 00:17:49,520 Sure. 247 00:17:53,760 --> 00:17:55,400 The moon is beautiful tonight. 248 00:17:55,720 --> 00:17:57,440 If only it were like this every night. 249 00:17:58,040 --> 00:18:01,120 If it's like this every night, it wouldn't be special. 250 00:18:04,880 --> 00:18:07,320 DRAGON SPINNERS 251 00:18:11,920 --> 00:18:14,680 Boss, the bird has won many times. 252 00:18:14,800 --> 00:18:16,200 It's useless. Throw it away. 253 00:18:16,840 --> 00:18:20,400 The other guy's bird is quite powerful. Our bird didn't do too bad. 254 00:18:21,440 --> 00:18:23,040 Losers are rubbish. 255 00:18:28,280 --> 00:18:30,680 -Get me an aggressive one. -Yes. 256 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 Boss. 257 00:18:34,200 --> 00:18:36,080 These three won in the fights. They report for duty here. 258 00:18:36,160 --> 00:18:38,240 Pick two and send them to work for General Nalan. 259 00:18:38,440 --> 00:18:39,880 The other one will help with work at home. 260 00:18:40,160 --> 00:18:41,960 Yes. Follow me. 261 00:18:44,320 --> 00:18:45,400 Boss. 262 00:18:45,480 --> 00:18:47,440 Boss, this is Chen. 263 00:18:47,560 --> 00:18:49,200 We sent him to work in Four Seasons Weavers. 264 00:18:49,320 --> 00:18:51,240 He stole us samples of the threads. 265 00:18:55,120 --> 00:18:58,040 Please take a look, boss. 266 00:18:58,600 --> 00:19:01,920 How come our dye is so much worse? 267 00:19:02,560 --> 00:19:03,600 Take a look... 268 00:19:04,560 --> 00:19:06,080 -I don't know. -You don't know? Useless! 269 00:19:06,160 --> 00:19:09,520 Their dye is made from a handed-down secret, 270 00:19:09,600 --> 00:19:11,800 only the lady boss knows. 271 00:19:12,240 --> 00:19:14,000 I don't care what method you use. 272 00:19:14,400 --> 00:19:16,440 I must own Four Seasons Weavers. 273 00:19:16,880 --> 00:19:18,880 -Yes, boss. I'll get it done. -Go. 274 00:19:18,960 --> 00:19:19,920 Leave! 275 00:19:20,440 --> 00:19:22,600 Boss, Official Yuan keeps a close watch on me lately. 276 00:19:22,680 --> 00:19:23,720 If... 277 00:19:23,800 --> 00:19:26,120 Do you think I'm scared of a young brat? 278 00:19:26,200 --> 00:19:27,440 He's an official, after all. 279 00:19:27,520 --> 00:19:30,840 If he keeps interfering, I'll make sure he doesn't live. 280 00:19:31,320 --> 00:19:32,840 Oh, no... 281 00:19:32,960 --> 00:19:35,720 Pei, the spin doctor of Dragon Spinners, he brought a gang here. 282 00:19:35,840 --> 00:19:37,560 Lady boss, we have a problem. 283 00:19:39,440 --> 00:19:41,240 -Are you here to bring trouble? -Move aside! 284 00:19:50,920 --> 00:19:52,120 Take him back. 285 00:19:52,320 --> 00:19:54,960 No... 286 00:19:55,360 --> 00:19:56,680 Don't let them take me! 287 00:19:56,840 --> 00:19:58,480 Help! 288 00:19:58,840 --> 00:20:01,880 No, let me go! 289 00:20:02,000 --> 00:20:04,400 What do you think you're doing here? 290 00:20:04,560 --> 00:20:08,240 -He gambled with me and owes me money! -No! I've been set up! 291 00:20:08,720 --> 00:20:10,360 Who asked you? 292 00:20:10,480 --> 00:20:11,680 Are you trying to kill him? 293 00:20:11,760 --> 00:20:13,000 What's the big deal to owe you money? 294 00:20:13,600 --> 00:20:14,880 Are you going to pay his debt? 295 00:20:15,320 --> 00:20:16,400 Yes. 296 00:20:17,760 --> 00:20:19,280 Five hundred taels. Can you afford it? 297 00:20:19,400 --> 00:20:20,520 -Uh... -That's a lot. 298 00:20:20,640 --> 00:20:22,440 I'm asking you, country bumpkin. 299 00:20:23,560 --> 00:20:25,520 Damn. 300 00:20:25,680 --> 00:20:28,280 You beat people again. 301 00:20:31,520 --> 00:20:35,400 -Sorry, let's sort it out. -Stop. 302 00:20:37,200 --> 00:20:38,400 I'll pay you the money. 303 00:20:38,520 --> 00:20:40,960 But I don't have the cash now, give me half a month. 304 00:20:41,080 --> 00:20:44,680 Fine! But I want Four Seasons Weavers as security. 305 00:20:45,160 --> 00:20:48,000 You can't do that, lady boss. 306 00:20:48,200 --> 00:20:50,640 No, please... 307 00:20:50,720 --> 00:20:53,800 Don't think for too long. I fear that the old man can't make it. 308 00:20:53,880 --> 00:20:55,760 -Take him away. -Miss. 309 00:20:55,880 --> 00:20:56,840 Wait. 310 00:20:58,600 --> 00:20:59,800 Deal. 311 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 Huh? Don't... 312 00:21:02,120 --> 00:21:03,480 Sign the contract. 313 00:21:04,120 --> 00:21:06,520 Lady boss... 314 00:21:07,640 --> 00:21:10,080 Don't fall for his trap. 315 00:21:10,160 --> 00:21:11,840 Don't sign it. 316 00:21:16,840 --> 00:21:17,800 Move aside. 317 00:21:19,600 --> 00:21:20,800 Miss. 318 00:21:21,200 --> 00:21:23,720 It's not your problem. They're after Four Seasons Weavers. 319 00:21:23,800 --> 00:21:24,680 Miss. 320 00:21:24,760 --> 00:21:27,080 Don't worry, if we can make the cloth soon, 321 00:21:27,160 --> 00:21:29,360 we can pay them back. Get to work. 322 00:21:30,040 --> 00:21:32,760 Get to work. 323 00:21:40,040 --> 00:21:41,000 Let's start working! 324 00:21:43,760 --> 00:21:44,680 Faster. 325 00:21:48,360 --> 00:21:49,400 Come on. 326 00:21:52,240 --> 00:21:54,240 Come here to pick the flowers for the dye from now on. 327 00:21:54,320 --> 00:21:56,760 The Dragon Spinners guys have blacklisted you. 328 00:21:56,840 --> 00:21:58,400 I want you to stay as far as possible. 329 00:21:58,480 --> 00:22:00,440 You didn't let me hit him. 330 00:22:00,520 --> 00:22:02,360 How come you and my dad don't want me to fight? 331 00:22:03,040 --> 00:22:04,880 The hunting hound will die in the mountains eventually, 332 00:22:04,960 --> 00:22:06,720 and a general couldn't avoid death in a battle. 333 00:22:06,840 --> 00:22:09,160 Your dad and I were generals. 334 00:22:09,320 --> 00:22:11,840 In the end I had to change my name and move here. 335 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 It's worse for your dad. 336 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 Not only did he lose all his martial arts skills, 337 00:22:16,720 --> 00:22:17,880 but he also died in his hometown. 338 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 We don't want you to end up like us, 339 00:22:20,840 --> 00:22:21,760 understand? 340 00:22:23,640 --> 00:22:24,600 I understand. 341 00:22:24,680 --> 00:22:27,120 Just bear with it. After a while, 342 00:22:27,200 --> 00:22:29,080 you don't need to pick flowers on your own. 343 00:22:29,400 --> 00:22:30,360 Okay. 344 00:22:39,200 --> 00:22:40,480 -Thanks, boss. -Goodbye. 345 00:22:44,360 --> 00:22:46,000 Goods delivery from Four Seasons Weavers. 346 00:22:46,920 --> 00:22:48,520 -Kid. Come here. -Yes? 347 00:22:49,520 --> 00:22:50,680 Collect your money. 348 00:22:51,160 --> 00:22:52,040 Thanks. 349 00:22:52,840 --> 00:22:54,800 Wait. You need to sign. 350 00:22:55,000 --> 00:22:58,680 You collected the money. Sign here. Take it. 351 00:22:59,200 --> 00:23:02,920 Sign here. 352 00:23:03,280 --> 00:23:04,600 Go on. 353 00:23:05,040 --> 00:23:08,680 Hey! Wake up. What are you doing? 354 00:23:12,680 --> 00:23:13,720 I'll collect the money next time. 355 00:23:14,200 --> 00:23:16,880 What's wrong with him? 356 00:23:16,960 --> 00:23:20,160 "The way of education is focused teaching. 357 00:23:20,240 --> 00:23:23,640 Mencius' mother moved for her son's good... 358 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 MING DE SCHOOL 359 00:23:25,000 --> 00:23:26,520 ...when he was truant, she cut the cloth. 360 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 Dou Yanshan taught the right way. 361 00:23:29,880 --> 00:23:33,040 Five sons of his brought the family fame. 362 00:23:33,120 --> 00:23:36,840 To feed without teaching, is a father's fault. 363 00:23:36,920 --> 00:23:39,600 To teach without strictness, is a teacher's negligence. 364 00:23:39,680 --> 00:23:41,040 If a child does not study--" 365 00:23:41,200 --> 00:23:42,800 Kids. Sorry to disturb. 366 00:23:43,680 --> 00:23:45,600 Could you tell me how I can study here? 367 00:23:45,680 --> 00:23:46,960 Will you tell me, please? 368 00:23:47,040 --> 00:23:47,920 Too small. 369 00:23:49,080 --> 00:23:51,520 Stop laughing, tell me. 370 00:23:51,760 --> 00:23:54,320 -How can I study here? -I'll kill you. 371 00:23:54,920 --> 00:23:56,840 -Who hit me? -Me. 372 00:23:56,960 --> 00:23:57,840 You... 373 00:24:03,480 --> 00:24:04,880 Last time... 374 00:24:18,720 --> 00:24:19,640 What do you want here? 375 00:24:23,800 --> 00:24:24,880 To study. 376 00:24:26,280 --> 00:24:27,520 I am illiterate. 377 00:24:29,440 --> 00:24:30,480 I want to... 378 00:24:34,600 --> 00:24:35,680 You can't write any words. 379 00:24:36,760 --> 00:24:37,880 Not even your name? 380 00:24:39,600 --> 00:24:41,320 -What's your name? -Guan Fengyao. 381 00:24:41,680 --> 00:24:43,920 Guan Fengyao. All right. 382 00:24:57,440 --> 00:25:01,120 After you've learnt to write your name, I'll let you study here. 383 00:25:04,480 --> 00:25:06,240 -Thanks. -You're welcome. 384 00:25:08,560 --> 00:25:10,720 Guan Fengyao. 385 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 What are you doing? 386 00:25:29,120 --> 00:25:31,200 Writing practice. I don't want the light to bother you. 387 00:25:33,280 --> 00:25:35,040 It's all right. Continue. 388 00:25:37,320 --> 00:25:38,280 I'm done. 389 00:25:49,680 --> 00:25:51,080 What's he trying to write? 390 00:26:02,600 --> 00:26:05,360 -Why are you standing here? -I'm late. It's punishment. 391 00:26:05,640 --> 00:26:06,800 What's this? 392 00:26:09,440 --> 00:26:10,640 A gift for the teacher. 393 00:26:14,120 --> 00:26:15,560 Teacher, I can write my own name. 394 00:26:15,920 --> 00:26:16,920 Really? Show me. 395 00:26:17,000 --> 00:26:18,040 Show us. 396 00:26:20,440 --> 00:26:21,840 JACKASS 397 00:26:22,080 --> 00:26:22,960 My name. 398 00:26:25,920 --> 00:26:29,080 Your name is Jackass? 399 00:26:29,400 --> 00:26:31,760 Yeah, Jackass. 400 00:26:47,560 --> 00:26:48,600 Why did you play a trick on me? 401 00:26:49,000 --> 00:26:52,200 That's because... you groped me! Pervert! 402 00:26:53,520 --> 00:26:56,960 It's my fault last time. But you are educated, 403 00:26:57,560 --> 00:26:58,960 you should understand. 404 00:27:01,080 --> 00:27:03,000 I'm hoping to study here because I'm illiterate. 405 00:27:04,640 --> 00:27:05,840 You don't need to play a trick on me. 406 00:27:17,320 --> 00:27:20,360 -What's this? -Jackass' gift for you. 407 00:27:45,040 --> 00:27:46,360 Whom is the paper money for? 408 00:27:46,480 --> 00:27:47,960 My late husband. 409 00:27:52,880 --> 00:27:54,280 You must miss him still. 410 00:27:54,920 --> 00:27:56,280 I've never seen him before. 411 00:27:59,320 --> 00:28:01,040 It's an engagement before we were born. 412 00:28:01,800 --> 00:28:05,000 He died when he was 12. 413 00:28:05,520 --> 00:28:06,920 And you've been living in widowhood. 414 00:28:09,000 --> 00:28:10,480 Everyone considers me as a widow. 415 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 My mother made me a dress for my wedding. 416 00:28:12,720 --> 00:28:13,960 I've never even used it. 417 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 Did you get burnt? 418 00:28:19,280 --> 00:28:20,240 No. 419 00:28:34,040 --> 00:28:37,800 I made a desk for you. You can sit here and write from now on. 420 00:28:38,120 --> 00:28:40,080 No! I'll never write again. 421 00:29:00,000 --> 00:29:02,160 GUAN FENGYAO 422 00:29:03,560 --> 00:29:04,920 Your name. 423 00:29:30,240 --> 00:29:31,320 Come on. 424 00:29:34,600 --> 00:29:35,720 The other one. 425 00:29:40,840 --> 00:29:41,760 Here. 426 00:29:48,360 --> 00:29:49,440 Then they won't fall out. 427 00:29:52,480 --> 00:29:53,400 Thanks. 428 00:29:54,320 --> 00:29:55,800 Wait. 429 00:30:04,480 --> 00:30:06,040 -What's this? -For you to eat. 430 00:30:08,960 --> 00:30:09,920 Smells good. 431 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 I made them. 432 00:30:11,560 --> 00:30:13,720 Come on. 433 00:30:15,120 --> 00:30:16,720 After a while, I don't need to pick the flowers for dye. 434 00:30:16,840 --> 00:30:17,880 You can look for me at the Four Seasons Weavers. 435 00:30:18,000 --> 00:30:19,120 And you can study here. 436 00:30:19,320 --> 00:30:20,280 Great. 437 00:30:21,120 --> 00:30:22,040 Mister. 438 00:30:22,120 --> 00:30:23,200 He's my father. 439 00:30:23,440 --> 00:30:24,360 Hello. 440 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 Dinner's ready. I've been waiting for you. 441 00:30:29,880 --> 00:30:30,960 Come here. 442 00:30:31,040 --> 00:30:32,160 Come on. 443 00:30:36,240 --> 00:30:41,040 This is for you. Put it in water. 444 00:30:44,560 --> 00:30:45,960 -Good night. -Good night. 445 00:30:50,240 --> 00:30:52,040 KNOWLEDGE AND UNDERSTANDING 446 00:30:54,360 --> 00:30:55,360 Who's he? 447 00:30:56,240 --> 00:30:57,720 He works at Four Seasons Weavers. 448 00:30:58,320 --> 00:31:00,400 That's not a promising job. 449 00:31:00,480 --> 00:31:02,880 He works hard, and he wants to study here. 450 00:31:03,760 --> 00:31:05,880 Your senior Yuan studied hard for 10 years 451 00:31:05,960 --> 00:31:07,840 to achieve what he is today. 452 00:31:07,920 --> 00:31:09,280 Think it over yourself. 453 00:31:09,440 --> 00:31:11,120 He knows martial arts. 454 00:31:11,920 --> 00:31:15,960 He won't have a bright future. He could only be someone's bodyguard. 455 00:31:39,800 --> 00:31:41,080 Come in... 456 00:31:43,520 --> 00:31:44,400 Set them on fire. 457 00:31:45,720 --> 00:31:47,040 You said you're just going to steal some clothes, 458 00:31:47,120 --> 00:31:48,120 you didn't mention about setting the place on fire. 459 00:31:48,200 --> 00:31:49,920 Let go. 460 00:31:52,280 --> 00:31:54,360 Hurry! Faster! 461 00:32:00,720 --> 00:32:02,520 Fire! 462 00:32:03,400 --> 00:32:04,280 Hurry. 463 00:32:04,440 --> 00:32:05,280 Put out the fire! 464 00:32:05,480 --> 00:32:06,920 Don't go... 465 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 Why did you set the place on fire? 466 00:32:11,280 --> 00:32:13,200 Put out the fire! 467 00:32:14,480 --> 00:32:16,400 Hurry! Come help! 468 00:32:16,640 --> 00:32:18,840 Come on. 469 00:32:21,320 --> 00:32:22,720 Come help! 470 00:32:34,000 --> 00:32:36,880 Push the racks down! Don't let it burn the building. 471 00:32:44,480 --> 00:32:46,840 It's all over. 472 00:32:59,120 --> 00:33:00,560 Water! 473 00:33:01,840 --> 00:33:03,400 Faster. 474 00:33:05,960 --> 00:33:08,520 Put out the fire! 475 00:33:09,560 --> 00:33:11,600 Hurry. 476 00:33:13,520 --> 00:33:15,120 Careful... Hurry. 477 00:33:28,720 --> 00:33:31,560 -Tell us, why did you do it? -I didn't. 478 00:33:31,640 --> 00:33:33,400 Why? The lady boss is so nice to you. 479 00:33:33,480 --> 00:33:35,200 -How could you? -I didn't do it. 480 00:33:35,280 --> 00:33:37,080 Why? 481 00:33:39,200 --> 00:33:41,120 No! It wasn't my fault! 482 00:33:43,080 --> 00:33:44,240 Stop hitting him. 483 00:33:45,480 --> 00:33:47,080 There's no use. 484 00:33:47,880 --> 00:33:49,240 Pack up and send him off. 485 00:33:58,040 --> 00:33:59,120 Hold on. 486 00:33:59,200 --> 00:34:00,200 Lady boss. 487 00:34:00,520 --> 00:34:04,080 Even if we work overtime, there wouldn't be enough dye. 488 00:34:06,000 --> 00:34:07,320 I'll give those to you tomorrow. 489 00:34:10,960 --> 00:34:12,600 I've been working here all these years. 490 00:34:12,679 --> 00:34:15,120 It's impossible to make the dye in such a short time. 491 00:34:15,199 --> 00:34:16,280 That's right. 492 00:34:44,400 --> 00:34:45,360 The dye is here. 493 00:34:45,520 --> 00:34:47,120 It's ready? 494 00:34:48,000 --> 00:34:50,360 Go help. 495 00:34:51,760 --> 00:34:53,600 Give me a hand. 496 00:34:54,080 --> 00:34:55,560 Put it over there. 497 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 -Lady boss. -Miss. 498 00:35:02,040 --> 00:35:04,840 Lady boss, are you all right? 499 00:35:06,080 --> 00:35:07,920 I was poisoned when I was preparing the dye. 500 00:35:08,000 --> 00:35:10,400 Poisoned? How come? 501 00:35:10,920 --> 00:35:15,120 To rush the process means surely getting poisoned. 502 00:35:16,080 --> 00:35:18,720 Go and buy a gourd for me, hurry! 503 00:35:32,640 --> 00:35:33,480 You... 504 00:35:50,600 --> 00:35:52,040 Hand over the jackass who set the fire. 505 00:35:54,200 --> 00:35:55,960 What are you looking at? Can't you read? 506 00:35:57,240 --> 00:35:59,080 JACKASS 507 00:36:01,480 --> 00:36:02,360 Go! 508 00:36:14,240 --> 00:36:15,920 Trying to escape? 509 00:36:18,640 --> 00:36:19,960 Get up. 510 00:36:20,040 --> 00:36:21,320 You jackass, give me back the I.O.U. 511 00:36:21,400 --> 00:36:22,600 I don't know where it is. 512 00:36:27,360 --> 00:36:28,280 You don't? 513 00:36:45,840 --> 00:36:47,040 Are you sure? 514 00:36:47,160 --> 00:36:50,360 Stop... I know... 515 00:36:57,680 --> 00:36:58,640 Are you all right? 516 00:36:59,080 --> 00:37:00,160 I'm fine. 517 00:37:01,160 --> 00:37:02,920 I must finish eating the whole gourd. 518 00:37:03,000 --> 00:37:03,920 Come on. 519 00:37:06,800 --> 00:37:09,520 Come look, everyone. 520 00:37:09,680 --> 00:37:12,040 Gather round, everyone. 521 00:37:12,440 --> 00:37:14,240 Come in first. 522 00:37:16,680 --> 00:37:18,640 This is our mortgage deed. 523 00:37:19,520 --> 00:37:21,400 Well done. 524 00:37:21,480 --> 00:37:24,760 Miss, I'm saved. 525 00:37:24,840 --> 00:37:26,160 Look how happy you are. 526 00:37:26,240 --> 00:37:27,720 Calm down, everyone. 527 00:37:27,880 --> 00:37:29,120 -What else have you got? -What is it? 528 00:37:30,080 --> 00:37:31,360 There's another one. 529 00:37:31,440 --> 00:37:32,680 Another one? 530 00:37:33,160 --> 00:37:35,400 What's this? I can't read. 531 00:37:35,520 --> 00:37:36,360 What is it? 532 00:37:36,960 --> 00:37:39,360 -The lease of Dragon Spinners. -Ah... 533 00:37:46,400 --> 00:37:49,520 What's wrong? Why are you so quiet? 534 00:37:50,680 --> 00:37:51,640 What's wrong? 535 00:37:52,640 --> 00:37:54,440 Tell me. 536 00:37:55,360 --> 00:37:57,520 What's going on? Excuse me. 537 00:37:58,520 --> 00:37:59,600 What is it? 538 00:38:01,000 --> 00:38:03,160 -Leave right away! -Why? What did I do? 539 00:38:03,240 --> 00:38:04,600 You've made a big mistake. 540 00:38:04,680 --> 00:38:06,280 People of Dragon Spinners will come after you. 541 00:38:06,400 --> 00:38:07,720 I'm not scared, I can fight them off. 542 00:38:08,800 --> 00:38:10,840 -Then you aren't leaving? -I am not. 543 00:38:11,800 --> 00:38:12,720 Come on. 544 00:38:21,760 --> 00:38:24,840 Your dad told me to pass this to you. Take it. 545 00:38:25,840 --> 00:38:26,840 You think you're a martial arts expert? 546 00:38:27,040 --> 00:38:30,720 Use it. If you win this fight, you can stay. 547 00:38:30,880 --> 00:38:32,440 If you lose, leave right away. 548 00:38:56,120 --> 00:38:56,960 Go. 549 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 This place isn't yours. Don't you dare boss me around! 550 00:38:58,800 --> 00:38:59,920 If you don't leave, 551 00:39:00,160 --> 00:39:02,000 you'll drag everyone here into trouble. 552 00:39:16,000 --> 00:39:17,280 Stay safe. 553 00:39:31,560 --> 00:39:33,200 Damn it! I was just away for two days, 554 00:39:33,320 --> 00:39:35,640 and now our lease is stolen! 555 00:39:35,760 --> 00:39:37,520 You are useless! 556 00:39:37,600 --> 00:39:38,880 We can get it back. 557 00:39:39,000 --> 00:39:41,320 Get it back? You think you can fight him? 558 00:39:41,400 --> 00:39:43,360 If you could, you wouldn't end up like this. 559 00:39:43,440 --> 00:39:45,680 Boss, he really is very good. 560 00:39:53,240 --> 00:39:54,920 He really is very good, then you should die. 561 00:39:58,560 --> 00:40:00,400 I must teach them a lesson. 562 00:40:12,440 --> 00:40:13,320 Who is it? 563 00:40:14,000 --> 00:40:16,240 I'm Fengyao, looking for Xiaolian. 564 00:40:16,480 --> 00:40:18,840 -It's late, she's asleep. -Teacher Hua. 565 00:40:21,680 --> 00:40:23,200 It's important. 566 00:40:23,400 --> 00:40:25,760 I'll be frank. She's still awake, 567 00:40:25,840 --> 00:40:27,400 but I don't want you to see her again. 568 00:40:27,520 --> 00:40:28,960 Don't come here again. 569 00:40:31,840 --> 00:40:33,880 Could you tell her I'm going back to my home village? 570 00:40:39,080 --> 00:40:40,360 Is Fengyao here for me? 571 00:40:41,600 --> 00:40:44,000 He wants me to tell you that he's going back home. 572 00:40:45,840 --> 00:40:47,160 Why didn't you call me? 573 00:40:47,240 --> 00:40:48,360 I said you're asleep. 574 00:40:49,040 --> 00:40:50,560 How could you? 575 00:40:50,640 --> 00:40:53,480 They're here for the competition. 576 00:40:53,560 --> 00:40:55,360 They leave once they've made enough money. 577 00:40:55,440 --> 00:40:58,680 He's unlike the rest. He only wants to work here. 578 00:40:58,760 --> 00:41:00,320 I won't be wrong about him. 579 00:41:02,800 --> 00:41:04,080 Thanks. 580 00:41:04,160 --> 00:41:06,760 One more passenger, and then we can set sail. 581 00:41:10,160 --> 00:41:11,880 Young man, go on board. 582 00:41:12,080 --> 00:41:13,040 Thanks. 583 00:41:13,120 --> 00:41:14,560 Wait... 584 00:41:14,800 --> 00:41:16,120 It's full. 585 00:41:16,200 --> 00:41:18,440 Please wait for the next one. It won't take long. 586 00:41:20,000 --> 00:41:20,920 Hold on. 587 00:41:21,000 --> 00:41:21,920 All right. 588 00:41:22,120 --> 00:41:24,280 -Young man. -What's up? 589 00:41:24,400 --> 00:41:26,000 Young man, could you step up? 590 00:41:26,160 --> 00:41:27,240 Why? 591 00:41:27,320 --> 00:41:30,200 Just do it. Come on. 592 00:41:31,360 --> 00:41:32,240 Welcome on board. 593 00:41:32,320 --> 00:41:33,400 All right. 594 00:41:33,920 --> 00:41:35,040 That was my place. 595 00:41:35,120 --> 00:41:36,600 The next boat will be here soon. 596 00:41:36,680 --> 00:41:39,440 -But I've already paid. -Here's your money. 597 00:41:39,520 --> 00:41:41,240 That was my place. 598 00:41:41,320 --> 00:41:43,760 But he paid triple. Sorry! 599 00:41:43,840 --> 00:41:45,240 Set sail. 600 00:41:54,480 --> 00:41:56,600 Fengyao, I'll take the next one with you. 601 00:41:58,960 --> 00:42:01,040 Is money that important? 602 00:42:01,280 --> 00:42:03,440 I've made you something to eat. 603 00:42:04,440 --> 00:42:07,680 I didn't do anything wrong. I'm not going back. 604 00:42:08,080 --> 00:42:09,360 Where are you going? 605 00:42:10,600 --> 00:42:11,760 I won't be looked down upon anymore. 606 00:42:11,840 --> 00:42:13,760 Where are you going, Fengyao? 607 00:42:34,240 --> 00:42:36,080 Boss, that troublemaker. 608 00:42:44,120 --> 00:42:45,720 I am Guan Fengyao, here to claim my reward. 609 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 I am Ma Zhao. I'm here to claim my reward too. 610 00:42:49,400 --> 00:42:51,360 Hold on. 611 00:43:38,120 --> 00:43:39,160 I'm leaving! 612 00:43:42,360 --> 00:43:44,000 Hong Zhentian of Shanxi. 613 00:45:01,600 --> 00:45:05,440 I've struck gold! 614 00:45:05,520 --> 00:45:06,360 Great. 615 00:45:06,440 --> 00:45:07,320 Ruffian. 616 00:45:07,400 --> 00:45:09,080 He's the one! He killed some men of Dragon Spinners. 617 00:45:09,160 --> 00:45:10,520 -What did you say? -Go... 618 00:45:10,600 --> 00:45:13,200 I didn't kill anyone... Let me go! You lied. 619 00:45:13,960 --> 00:45:15,800 You're capable of anything. 620 00:45:16,600 --> 00:45:19,240 -You're trying to frame him? -I didn't. 621 00:45:19,320 --> 00:45:22,720 Officers, this young man has nothing to do with it. 622 00:45:22,800 --> 00:45:25,000 My staff is responsible for everything. 623 00:45:25,080 --> 00:45:25,960 Not me. 624 00:45:26,040 --> 00:45:28,000 He's the one who committed arson and also bullied people around. 625 00:45:28,080 --> 00:45:29,040 You think I didn't know? 626 00:45:29,760 --> 00:45:31,120 Arrest him. Don't you run. 627 00:45:31,240 --> 00:45:32,080 Don't try to escape! 628 00:45:32,160 --> 00:45:35,320 Officers, do take him back to the magistrate's office. 629 00:45:35,400 --> 00:45:37,080 I'll explain to your supervisor later. 630 00:45:37,160 --> 00:45:38,080 Bring him along. 631 00:45:38,160 --> 00:45:39,760 Go... 632 00:45:43,440 --> 00:45:47,120 Young man, it was a misunderstanding. 633 00:45:47,200 --> 00:45:49,000 I'm sorry about everything. 634 00:45:49,080 --> 00:45:50,680 It's because I didn't manage my staff very well. 635 00:45:50,760 --> 00:45:52,880 -I'm very sorry. -It's not your fault. 636 00:45:52,960 --> 00:45:56,400 What about this, young man? If you don't mind, 637 00:45:56,480 --> 00:45:59,080 I'd like to invite you for a meal at Dragon Spinners, 638 00:45:59,160 --> 00:46:00,760 so that I can apologize for everything. 639 00:46:00,840 --> 00:46:02,120 Thank you. 640 00:46:02,200 --> 00:46:03,360 Young man, please. 641 00:46:03,480 --> 00:46:04,440 Please. 642 00:46:06,840 --> 00:46:08,760 Let me go! Why are you doing this? 643 00:46:08,840 --> 00:46:09,840 You can leave. 644 00:46:09,920 --> 00:46:11,000 Yes... 645 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 It's settled. 646 00:46:13,720 --> 00:46:14,800 What? 647 00:46:14,920 --> 00:46:17,760 The boss said that if you're still around, the kid will find out sooner or later. 648 00:46:17,840 --> 00:46:19,520 Wait. I won't show my face around here. 649 00:46:19,600 --> 00:46:21,200 Sorry, it's the boss's order. 650 00:46:21,280 --> 00:46:22,880 Hold on. I have some money for you. 651 00:46:26,680 --> 00:46:29,240 I've been so loyal, and now I'm at your disposal? 652 00:46:29,600 --> 00:46:30,840 Let's see who dies first. 653 00:46:31,920 --> 00:46:32,760 Please. 654 00:46:32,840 --> 00:46:33,720 Please. 655 00:46:36,240 --> 00:46:37,680 Chief Guan. 656 00:46:39,120 --> 00:46:40,800 You excel in martial arts, 657 00:46:40,880 --> 00:46:42,800 only you can fill the post of Martial Arts Chief. 658 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 From this day on, 659 00:46:49,280 --> 00:46:52,760 everyone at Dragon Spinners is under your command. 660 00:46:52,840 --> 00:46:54,760 Chief Guan, we're here to take your orders. 661 00:46:54,840 --> 00:46:56,080 Chief Guan? 662 00:46:57,160 --> 00:46:59,920 I told someone to buy these for you. 663 00:47:00,000 --> 00:47:01,320 Do you like it? 664 00:47:48,120 --> 00:47:49,240 Chief Guan. 665 00:47:52,360 --> 00:47:53,600 Chief Guan. 666 00:48:09,240 --> 00:48:12,040 I killed your cow once. Now I'm returning you two. 667 00:48:12,160 --> 00:48:13,440 You're too generous. 668 00:48:13,640 --> 00:48:15,960 One for two? 669 00:48:16,080 --> 00:48:17,320 You're welcome. 670 00:48:17,560 --> 00:48:19,160 It's late. Go home! 671 00:48:19,280 --> 00:48:22,160 Very well, come on, dear. 672 00:48:22,240 --> 00:48:24,560 Or we will miss the boat. 673 00:48:24,920 --> 00:48:29,800 We must tell our fellow villagers he's doing so well in town now. 674 00:48:29,920 --> 00:48:31,400 Certainly. 675 00:48:32,560 --> 00:48:34,040 Boss, I don't get it. 676 00:48:34,200 --> 00:48:36,960 Why did you woo him to join us? 677 00:48:37,760 --> 00:48:39,560 He could be very useful. 678 00:48:39,720 --> 00:48:42,680 He'll not only win us big money in the ring, 679 00:48:43,200 --> 00:48:44,240 but with him here, 680 00:48:44,360 --> 00:48:47,040 no one dares to mess around with us. 681 00:48:47,160 --> 00:48:48,440 Boss, Pei has escaped. 682 00:48:48,520 --> 00:48:49,480 What? 683 00:48:49,560 --> 00:48:50,440 He's escaped? 684 00:48:50,520 --> 00:48:51,680 How? 685 00:48:51,960 --> 00:48:54,400 -You must find him, hurry. -Yes. 686 00:48:55,320 --> 00:48:57,680 Come on, bring those here. 687 00:48:57,760 --> 00:49:00,080 Fengyao's back. 688 00:49:01,560 --> 00:49:03,440 Presents for everyone... 689 00:49:03,760 --> 00:49:05,600 There's one for each. 690 00:49:08,000 --> 00:49:10,160 Listen, with me here I guarantee 691 00:49:10,240 --> 00:49:12,120 that the men of Dragon Spinners won't bother you. 692 00:49:12,200 --> 00:49:14,440 Great... 693 00:49:21,520 --> 00:49:22,840 It's me, Fengyao. 694 00:49:24,080 --> 00:49:26,120 Aren't these nice? They are new. 695 00:49:27,840 --> 00:49:29,000 Your face... 696 00:49:29,520 --> 00:49:31,360 It's usual in our line of work. 697 00:49:31,440 --> 00:49:32,680 I've got a gift for you. 698 00:49:34,200 --> 00:49:35,040 Look. 699 00:49:36,680 --> 00:49:38,160 It seems you like your job. 700 00:49:38,240 --> 00:49:40,960 Yes, they give me everything I want. 701 00:49:41,240 --> 00:49:42,640 You think you're really accomplished now? 702 00:49:42,800 --> 00:49:44,440 Who doesn't know Guan Fengyao now? 703 00:49:44,520 --> 00:49:46,160 Can you write your name? 704 00:49:46,240 --> 00:49:47,440 I... 705 00:49:49,640 --> 00:49:51,600 Then how are you different from before? 706 00:49:52,200 --> 00:49:54,320 You still can't write your name. 707 00:49:56,240 --> 00:49:58,240 I don't want this. Take it back. 708 00:50:13,200 --> 00:50:14,880 The men of Dragon Spinners are hunting me down. 709 00:50:15,440 --> 00:50:17,280 Sorry, help me. Let me hide for a while. 710 00:50:23,520 --> 00:50:24,600 -You two go over there. -Yes. 711 00:50:24,680 --> 00:50:26,040 -Follow me. -Yes. 712 00:50:28,120 --> 00:50:29,440 Why are they after you? 713 00:50:29,520 --> 00:50:31,160 I worked at Dragon Spinners. 714 00:50:31,400 --> 00:50:32,920 I know too much about their illegal dealings, 715 00:50:33,000 --> 00:50:34,920 that's why they want to silence me for good. 716 00:50:35,200 --> 00:50:37,040 It isn't safe to stay here. 717 00:50:37,120 --> 00:50:39,480 Wait for me at the White Tiger Cliff outside the town. 718 00:50:39,600 --> 00:50:40,800 I'll inform Official Yuan. 719 00:50:41,000 --> 00:50:42,440 Come on, this way. 720 00:50:49,760 --> 00:50:52,120 Chief Guan, the boss needs your help. 721 00:50:52,400 --> 00:50:53,320 What is it? 722 00:50:53,400 --> 00:50:54,600 That person owes the boss a lot of money. 723 00:50:54,680 --> 00:50:56,840 And he refused to pay his debts every time. 724 00:50:56,960 --> 00:50:58,840 We need your help to deal with him. 725 00:51:06,160 --> 00:51:09,360 Boss, the fool will fall into the trap this time. 726 00:51:09,960 --> 00:51:13,160 Just grab his pigtail and he won't go against us. 727 00:51:18,120 --> 00:51:19,240 You go towards the back, and you both to the corner. 728 00:51:19,320 --> 00:51:21,000 -Don't let him run. -Yes... 729 00:51:28,680 --> 00:51:30,160 That's him. Don't let him go. 730 00:51:56,120 --> 00:51:57,040 Teacher. 731 00:51:57,560 --> 00:51:58,800 Men, come help. 732 00:51:59,320 --> 00:52:00,400 Yes. 733 00:52:03,000 --> 00:52:05,280 What happened, teacher? 734 00:52:05,800 --> 00:52:07,240 I saved Pei, the former spin doctor. 735 00:52:07,360 --> 00:52:09,920 He knows a lot about Dragon Spinners. 736 00:52:10,040 --> 00:52:12,480 He could help you to deal with Kahebu. 737 00:52:12,560 --> 00:52:13,840 Who did it? 738 00:52:14,920 --> 00:52:18,600 And Pei is now hiding at... 739 00:52:18,680 --> 00:52:22,280 White Tiger Cliff, five miles outside town. 740 00:52:24,240 --> 00:52:26,120 Teacher. Get the doctor. 741 00:52:26,200 --> 00:52:28,040 The doctor! Now. 742 00:52:28,120 --> 00:52:29,000 Hurry. 743 00:52:29,080 --> 00:52:30,280 Help him inside. 744 00:52:30,360 --> 00:52:31,400 Get the doctor! Hurry! 745 00:52:31,480 --> 00:52:32,520 Yes... 746 00:52:32,880 --> 00:52:35,360 I told you to bring him back. 747 00:52:36,080 --> 00:52:38,040 Who told you to kill him? 748 00:52:38,120 --> 00:52:40,960 -Boss, me and Chief Guan-- -Stop making excuses for your mistake. 749 00:52:41,080 --> 00:52:42,320 He's Official Yuan's teacher. 750 00:52:42,400 --> 00:52:44,840 Now that he's dead, Official Yuan will come after us. 751 00:52:45,200 --> 00:52:47,680 We must keep this to ourselves. No one should find out about this. 752 00:52:47,760 --> 00:52:49,600 Or you'll be in trouble. 753 00:52:51,200 --> 00:52:52,520 -Tell them to get out. -Yes. 754 00:52:53,560 --> 00:52:55,640 Get out! 755 00:52:56,040 --> 00:52:59,600 Chief Guan, don't worry about it. 756 00:52:59,680 --> 00:53:01,400 I'll take care of it. 757 00:53:01,800 --> 00:53:03,040 Go get some rest. 758 00:53:08,320 --> 00:53:11,800 Find someone to kill Pei and Yuan Tianyou as soon as possible. 759 00:53:11,960 --> 00:53:12,800 Yes. 760 00:53:24,800 --> 00:53:28,240 What kind of rock is this? What's it got to do with making dye? 761 00:53:28,360 --> 00:53:29,960 This is really rare. 762 00:53:30,400 --> 00:53:35,080 The reason our dye is better than others, is because it's made by these. 763 00:53:36,120 --> 00:53:37,560 A handed-down secret. 764 00:53:38,200 --> 00:53:40,640 Why would you let me know so much? Then it's not a secret anymore. 765 00:53:41,120 --> 00:53:44,000 I tell you because I know you won't leak it. 766 00:53:44,320 --> 00:53:47,480 All of us at Four Seasons Weavers depend on these rocks. 767 00:53:47,600 --> 00:53:48,640 I know. 768 00:53:55,360 --> 00:53:57,360 He's dead, sir. 769 00:53:57,680 --> 00:53:59,840 Damn! We're late. 770 00:54:00,120 --> 00:54:01,040 That's him. 771 00:54:03,760 --> 00:54:05,240 Run, sir. 772 00:54:06,720 --> 00:54:09,760 Be careful, sir. Run! 773 00:54:11,320 --> 00:54:12,160 Help... 774 00:54:12,680 --> 00:54:14,040 Run, sir. 775 00:54:14,240 --> 00:54:15,120 Help... 776 00:54:15,200 --> 00:54:16,040 I'll go take a look. 777 00:54:16,120 --> 00:54:17,560 Get him. 778 00:54:20,560 --> 00:54:21,560 Get him, don't run. 779 00:54:21,720 --> 00:54:22,920 Run! 780 00:54:23,120 --> 00:54:24,480 Help... 781 00:54:33,240 --> 00:54:34,720 Who's he? 782 00:54:35,120 --> 00:54:36,120 Don't know. 783 00:54:36,680 --> 00:54:37,600 Go. 784 00:54:40,880 --> 00:54:42,000 Are you all right? 785 00:54:42,160 --> 00:54:43,080 This is Official Yuan. 786 00:54:44,080 --> 00:54:45,160 Official Yuan. 787 00:54:45,240 --> 00:54:47,600 Thank you. May I know your name? 788 00:54:48,040 --> 00:54:51,160 I was trying to help, nothing worth mentioning. 789 00:54:51,880 --> 00:54:52,960 Goodbye. 790 00:55:01,320 --> 00:55:02,200 Let's go. 791 00:55:10,960 --> 00:55:12,000 Chief Guan. 792 00:55:15,080 --> 00:55:16,200 Chief Guan. 793 00:55:16,760 --> 00:55:18,080 Let me do it. 794 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 Chief Guan... 795 00:55:25,040 --> 00:55:27,400 Anyone besides you at Four Seasons Weavers knows kung fu? 796 00:55:28,320 --> 00:55:30,080 I... can't tell you. 797 00:55:30,160 --> 00:55:33,120 He's spreading rumors that you're a spineless traitor. 798 00:55:33,640 --> 00:55:35,320 Duan Nan. 799 00:55:36,240 --> 00:55:37,640 Duan Nan. 800 00:55:37,720 --> 00:55:42,080 That's not his name, his real name is Duan Qingyun. 801 00:55:42,160 --> 00:55:45,440 A top fighter, along with my dad in the capital. 802 00:55:53,160 --> 00:55:55,400 Why do you insist on going out tonight? 803 00:55:57,320 --> 00:56:00,440 I promised a delivery today. I must keep my word. 804 00:56:00,520 --> 00:56:01,520 That's true. 805 00:56:03,320 --> 00:56:05,640 I'm here. Wait for me. 806 00:56:10,720 --> 00:56:11,760 Lady boss, you're here. 807 00:56:19,920 --> 00:56:21,680 You want to buy some blusher? 808 00:56:29,240 --> 00:56:32,480 -Thanks, lady boss. -No, thank you. 809 00:56:47,160 --> 00:56:48,840 GUI LIAN RESTAURANT 810 00:56:57,240 --> 00:56:59,160 Brother Duan, I'm surprised to see you in this weather. 811 00:56:59,240 --> 00:57:01,040 Welcome! Come inside. 812 00:57:02,120 --> 00:57:04,280 -How's business? -Not bad. 813 00:57:04,360 --> 00:57:05,600 Brother Duan. 814 00:57:05,760 --> 00:57:07,240 -Bring us a few dishes. -Right away. 815 00:57:07,320 --> 00:57:08,240 Make it quick. 816 00:57:08,320 --> 00:57:09,520 Please have a seat... 817 00:57:10,320 --> 00:57:12,880 Brother Duan, you want some wine? 818 00:57:13,160 --> 00:57:16,240 -No wine. -Heat up a pot of Huadiao wine. 819 00:57:16,400 --> 00:57:19,400 You were poisoned. You shouldn't drink. 820 00:57:20,120 --> 00:57:21,800 I'm much better now. 821 00:57:22,960 --> 00:57:25,440 It's my birthday. Drink with me. 822 00:57:27,040 --> 00:57:30,080 Great, my treat. Dear, heat up the wine. 823 00:57:41,000 --> 00:57:41,960 Wait for me. 824 00:57:43,920 --> 00:57:45,520 -I'll be right back. -All right. 825 00:57:47,600 --> 00:57:48,520 Have some tea. 826 00:57:53,480 --> 00:57:55,360 Excuse me, I'd like... 827 00:57:55,840 --> 00:57:57,920 -The blusher? -Yes. 828 00:57:58,000 --> 00:58:00,920 I knew you would be back. I've wrapped it up for you. 829 00:58:01,160 --> 00:58:03,320 -Thank you. -You're welcome. 830 00:58:07,160 --> 00:58:08,280 Are you blind? 831 00:58:09,040 --> 00:58:09,920 Sorry. 832 00:58:10,200 --> 00:58:11,440 You should watch where you're going. 833 00:58:15,720 --> 00:58:18,040 WANTED 834 00:58:22,960 --> 00:58:24,400 Sooner than I expected. 835 00:58:54,920 --> 00:58:56,920 MAGISTRATE'S OFFICE 836 00:59:04,080 --> 00:59:06,160 Aren't you going to wait a little bit longer? 837 00:59:06,440 --> 00:59:09,480 I could heat up the dishes for you. 838 00:59:09,560 --> 00:59:10,520 No, thanks. 839 00:59:12,040 --> 00:59:13,280 Good night. 840 00:59:33,440 --> 00:59:35,680 WANTED 841 00:59:43,640 --> 00:59:45,840 He ought to have talked to me first. 842 01:00:01,720 --> 01:00:02,680 Official Yuan. 843 01:00:02,800 --> 01:00:03,720 Brother Duan. 844 01:00:04,240 --> 01:00:05,800 -Leave us alone. -Yes, Sir. 845 01:00:05,920 --> 01:00:07,520 Kahebu has found out who you really are. 846 01:00:07,600 --> 01:00:09,760 He reported to the court. There's nothing I could do. 847 01:00:09,880 --> 01:00:11,160 And? 848 01:00:11,600 --> 01:00:13,040 I should handle this impartially. 849 01:00:13,120 --> 01:00:15,120 But, if you would help me get rid of Kahebu, 850 01:00:15,200 --> 01:00:16,640 I could pretend that I've never seen you before. 851 01:00:17,360 --> 01:00:18,640 You're offering me a deal? 852 01:00:19,040 --> 01:00:21,400 Kahebu is our common enemy. 853 01:00:21,960 --> 01:00:23,680 If he knows that you're in Four Seasons Weavers, 854 01:00:23,760 --> 01:00:26,880 he'll send Guan Fengyao after you. And Guan will die for sure. 855 01:00:27,400 --> 01:00:30,760 No matter what happens, I'll report to the court that 856 01:00:31,880 --> 01:00:33,880 Duan Qingyun is dead. 857 01:00:34,040 --> 01:00:38,360 There's only a general laborer called Duan Nan. 858 01:00:39,840 --> 01:00:41,080 You don't have a choice. 859 01:00:41,600 --> 01:00:44,320 What you did in the capital was a capital offense. 860 01:01:38,760 --> 01:01:39,840 Brother Duan. 861 01:01:47,080 --> 01:01:48,600 You aren't going to tell me? 862 01:01:50,800 --> 01:01:52,800 Why are you treating me like this? 863 01:01:53,240 --> 01:01:55,320 I said that you must tell me if you plan on leaving. 864 01:01:55,560 --> 01:02:00,320 I'm telling you now. I'm leaving. 865 01:02:17,080 --> 01:02:18,600 I don't even know what tomorrow holds for me. 866 01:02:20,200 --> 01:02:21,680 I can't give you anything. 867 01:02:28,400 --> 01:02:29,840 I won't regret. 868 01:02:55,080 --> 01:02:56,640 They made a deal last night. 869 01:02:56,720 --> 01:02:58,160 Please tell boss Kahebu to be extra careful. 870 01:02:58,240 --> 01:02:59,600 -Got it. Send the guest off. -Yes. 871 01:03:00,520 --> 01:03:02,560 Boss, we have news from the magistrate's office. 872 01:03:02,640 --> 01:03:05,080 Yuan Tianyou has sent Duan Qingyun after you. 873 01:03:05,200 --> 01:03:06,200 All right. 874 01:03:06,280 --> 01:03:07,200 He's a seasoned martial arts expert. 875 01:03:07,280 --> 01:03:09,800 I think only Guan Fengyao could deal with him. 876 01:03:10,480 --> 01:03:12,840 That silly kid only drinks and writes characters. 877 01:03:12,920 --> 01:03:14,320 -He's useless. -What now, boss? 878 01:03:15,280 --> 01:03:16,960 He who strikes first gains the advantage. 879 01:03:17,200 --> 01:03:19,040 Invite Duan Qingyun to meet at the restaurant 880 01:03:19,520 --> 01:03:22,680 in that kid's name. 881 01:03:31,840 --> 01:03:32,960 Brother Duan. 882 01:03:35,600 --> 01:03:36,800 Will you be back? 883 01:03:37,520 --> 01:03:40,880 Don't wait for me if I'm not back before lunch. 884 01:04:06,240 --> 01:04:07,080 This is... 885 01:04:07,240 --> 01:04:10,040 Do you know the Dragon Spinners guys killed my dad? 886 01:04:12,600 --> 01:04:13,640 You know. 887 01:04:14,640 --> 01:04:15,760 You know everything. 888 01:04:16,960 --> 01:04:18,560 This is for you. 889 01:04:18,640 --> 01:04:19,800 Why? 890 01:04:25,120 --> 01:04:26,440 She doesn't want to see you. 891 01:04:26,840 --> 01:04:28,960 MORAL AND VIRTUE KNOWLEDGE AND UNDERSTANDING 892 01:04:50,640 --> 01:04:51,720 Is he gone? 893 01:04:51,840 --> 01:04:52,680 Yes. 894 01:04:54,840 --> 01:04:56,880 Is he really going to have a duel with Brother Duan? 895 01:04:56,960 --> 01:04:59,680 No, he has no idea. 896 01:05:00,480 --> 01:05:03,320 Kahebu used his name to lure Brother Duan into the trap. 897 01:05:03,880 --> 01:05:04,800 What I worry the most... 898 01:05:05,800 --> 01:05:08,040 is Brother Duan will be ambushed. 899 01:05:09,320 --> 01:05:10,760 Take the money. 900 01:05:10,840 --> 01:05:12,000 Then... I'm off. 901 01:05:12,120 --> 01:05:13,120 Ahe, where are you off to? 902 01:05:13,200 --> 01:05:15,920 My home village, bye. 903 01:05:16,040 --> 01:05:17,160 Take care. 904 01:05:17,600 --> 01:05:19,520 Brother Duan, welcome. 905 01:05:19,600 --> 01:05:20,560 Very well. 906 01:05:30,680 --> 01:05:32,960 Brother Duan, your favorite Shaoxing wine. 907 01:05:36,120 --> 01:05:37,400 Brother Gui. 908 01:05:38,640 --> 01:05:40,560 Thanks for taking care of me all these years. 909 01:05:40,720 --> 01:05:41,640 Why say such a thing? 910 01:05:41,800 --> 01:05:43,680 Enjoy your wine. I'll make you something to eat. 911 01:05:43,800 --> 01:05:44,720 All right. 912 01:05:52,240 --> 01:05:54,600 -Gui, don't go. -Let go! 913 01:05:54,720 --> 01:05:55,880 Listen. 914 01:05:55,960 --> 01:05:56,840 Don't try to stop me. 915 01:05:57,120 --> 01:05:58,320 Gui, don't go. 916 01:05:58,400 --> 01:06:00,000 -What do you know? -Don't go. 917 01:06:00,240 --> 01:06:01,120 Let me go. 918 01:06:01,200 --> 01:06:02,400 Listen! 919 01:06:02,480 --> 01:06:03,640 Let me go! Do you hear me? 920 01:06:03,760 --> 01:06:04,760 Don't. 921 01:06:05,040 --> 01:06:06,160 RED RICE WINE 922 01:06:43,840 --> 01:06:45,200 Brother Duan. 923 01:06:49,520 --> 01:06:51,080 Sorry. 924 01:06:51,320 --> 01:06:54,200 They took my son. I don't want to do this. 925 01:06:57,080 --> 01:06:58,760 It's not your fault. 926 01:07:00,360 --> 01:07:01,840 Brother Duan. 927 01:07:53,000 --> 01:07:53,880 GUAN FUNG 928 01:07:54,120 --> 01:07:55,160 Wrong. 929 01:07:55,240 --> 01:07:56,120 Your turn. 930 01:08:00,320 --> 01:08:01,480 FENG 931 01:08:01,880 --> 01:08:03,360 Correct, come here. 932 01:08:05,760 --> 01:08:06,600 Thanks. 933 01:08:06,680 --> 01:08:07,840 Me too... 934 01:08:08,120 --> 01:08:09,520 And me? 935 01:08:09,840 --> 01:08:10,960 What are you doing? 936 01:08:17,240 --> 01:08:18,920 My dad's been killed. 937 01:08:20,720 --> 01:08:23,319 They told me that you were there that night. 938 01:08:24,960 --> 01:08:27,160 Brother Duan doesn't want you to be used. 939 01:08:27,240 --> 01:08:29,240 He went to the restaurant in spite of all the danger. 940 01:08:30,040 --> 01:08:31,800 Are you just going to stay here? 941 01:08:58,040 --> 01:09:00,000 Don't wait. Let's eat. 942 01:09:00,120 --> 01:09:02,640 -We should wait for Brother Duan. -Let's eat. 943 01:10:23,960 --> 01:10:25,440 Brother Duan. 944 01:10:25,520 --> 01:10:26,720 Watch out. 945 01:10:30,400 --> 01:10:31,920 Brother Duan. 946 01:10:32,840 --> 01:10:34,600 Remember well, I can only do it once. 947 01:10:36,960 --> 01:10:38,240 Brother Duan. 948 01:10:38,320 --> 01:10:42,800 Your dad left these skills to you. Remember as much as you can. 949 01:11:30,320 --> 01:11:32,680 -Bring him back. -Yes. 950 01:11:56,600 --> 01:11:59,200 Sorry, lady boss. 951 01:12:03,440 --> 01:12:04,600 Sorry. 952 01:12:30,120 --> 01:12:32,080 The reason I came to town, 953 01:12:33,800 --> 01:12:35,920 was to find a better job. 954 01:12:38,880 --> 01:12:40,040 Who'd have known... 955 01:12:40,200 --> 01:12:41,840 GUAN FENGYAO 956 01:12:44,520 --> 01:12:47,000 Thanks for teaching me to write my name. 957 01:12:49,440 --> 01:12:50,640 Where are you going? 958 01:12:52,080 --> 01:12:56,280 Dragon Spinners. Wait for me. 959 01:12:56,360 --> 01:12:59,720 -I'll take you to my home village. -Don't go. 960 01:13:03,120 --> 01:13:06,600 So many are dead because of me. Do you think I can have peace of mind? 961 01:13:10,880 --> 01:13:12,840 Duan Qingyun is dead, sir. 962 01:13:13,600 --> 01:13:16,560 Damn! So no one could take care of Kahebu? 963 01:13:16,640 --> 01:13:17,600 Miss Huo is here, sir. 964 01:13:17,800 --> 01:13:19,880 Fengyao is going to kill Kahebu. Go and send him some backup. 965 01:13:21,160 --> 01:13:23,920 You must save him. My dad's dead... 966 01:13:24,000 --> 01:13:26,080 Sorry, I can't help. 967 01:13:26,720 --> 01:13:27,800 Why not? 968 01:13:27,880 --> 01:13:31,040 Because it's the only way to get rid of Kahebu and his gang. 969 01:13:31,120 --> 01:13:32,800 -In this town-- -You used him. 970 01:13:32,880 --> 01:13:33,760 Yes. 971 01:13:35,120 --> 01:13:36,360 You're nasty. 972 01:13:36,800 --> 01:13:38,960 Don't go. You can't help him. 973 01:13:39,120 --> 01:13:40,800 -Stop her. -Yes. 974 01:13:42,400 --> 01:13:44,440 -Lock her up. -You don't have the right. 975 01:13:44,520 --> 01:13:46,320 -Take her away. -Let go of me. 976 01:13:46,400 --> 01:13:47,800 -Men! -Yes, sir. 977 01:13:47,880 --> 01:13:50,200 From now on, there will be no one on duty in town. 978 01:13:50,280 --> 01:13:51,680 -You'll all stay here. -Sir. 979 01:13:51,760 --> 01:13:52,600 Say no more. 980 01:13:52,680 --> 01:13:53,720 Yes... 981 01:14:09,680 --> 01:14:12,160 Chief Guan, come save me! 982 01:14:18,520 --> 01:14:20,920 Come and help me. 983 01:14:32,120 --> 01:14:33,240 Why did you lie? 984 01:14:33,320 --> 01:14:34,520 I... 985 01:14:35,800 --> 01:14:37,880 I was being used by Official Yuan. 986 01:14:38,560 --> 01:14:41,400 In order to report to the court, he forced me to poison Duan Qingyun. 987 01:14:41,480 --> 01:14:43,880 And now he tries to take over Dragon Spinners. 988 01:14:46,040 --> 01:14:47,800 I know I deserve it. 989 01:14:48,640 --> 01:14:50,240 Stop lying. 990 01:14:50,840 --> 01:14:52,680 I know you wouldn't believe me anymore. 991 01:14:54,400 --> 01:14:55,360 I'm sorry. 992 01:14:56,200 --> 01:14:57,280 Careful. 993 01:15:10,120 --> 01:15:13,960 Got you, kid! You're doomed. 994 01:16:21,320 --> 01:16:22,960 Hurry! Lure him out. 995 01:16:28,480 --> 01:16:29,680 Move over. 996 01:16:31,080 --> 01:16:32,280 Move away... 997 01:16:42,480 --> 01:16:43,920 Move away... 998 01:16:49,600 --> 01:16:50,560 Drop the money. 999 01:17:01,160 --> 01:17:02,120 Wicked. 1000 01:17:08,280 --> 01:17:10,480 Kill him and the gold is yours. 1001 01:17:12,080 --> 01:17:14,440 Kill him... 1002 01:17:39,400 --> 01:17:40,520 Kill him. 1003 01:17:40,720 --> 01:17:43,440 Whoever kills him can be rewarded. 1004 01:17:48,520 --> 01:17:52,720 Kill him! And I'll give you 5,000 more. 1005 01:18:55,360 --> 01:18:57,240 Asshole. 1006 01:19:07,920 --> 01:19:10,040 Grab the gold. 1007 01:19:10,200 --> 01:19:11,320 Hurry. 1008 01:20:50,720 --> 01:20:51,720 You... Stand up. 1009 01:20:55,880 --> 01:20:58,240 You've learnt for so long and still can't write your name. 1010 01:20:59,480 --> 01:21:01,240 Sorry, teacher. 1011 01:21:03,520 --> 01:21:04,680 Go and practice again. 1012 01:21:09,040 --> 01:21:10,640 You must put your heart into it. 1013 01:21:11,480 --> 01:21:15,400 If you can't even write your name, what good will you be? 1014 01:21:16,600 --> 01:21:19,920 That woman is the lady boss of Four Seasons Weavers. 1015 01:21:20,040 --> 01:21:23,440 She's a widow for so many years, and suddenly she's pregnant. 1016 01:21:23,520 --> 01:21:25,600 That's right! Parading around like this. 1017 01:21:25,680 --> 01:21:27,160 Doesn't she know shame? 1018 01:21:27,240 --> 01:21:29,640 Who knows who the father is! 1019 01:21:34,160 --> 01:21:36,760 Duan Qingyun, Brother Duan, happens to be the father. 63396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.