Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:08,745
Before the creation of humanity,
2
00:00:08,745 --> 00:00:13,827
the Greek gods won a great battle against
a race of giants called the Titans.
3
00:00:13,827 --> 00:00:18,606
Most Titans were destroyed or
driven to the eternal hell of Tartarus.
4
00:00:18,606 --> 00:00:21,646
But the Titan Prometheus,
whose name means foresight,
5
00:00:21,646 --> 00:00:27,836
persuaded his brother Epimetheus
to fight with him on the side of the gods.
6
00:00:27,836 --> 00:00:30,408
As thanks, Zeus entrusted the brothers
7
00:00:30,408 --> 00:00:34,437
with the task of creating
all living things.
8
00:00:34,437 --> 00:00:38,737
Epimetheus was to distribute the gifts
of the gods among the creatures.
9
00:00:38,737 --> 00:00:40,168
To some, he gave flight;
10
00:00:40,168 --> 00:00:42,776
to others, the ability
to move through water
11
00:00:42,776 --> 00:00:45,088
or race through grass.
12
00:00:45,088 --> 00:00:47,209
He gave the beasts glittering scales,
13
00:00:47,209 --> 00:00:48,219
soft fur,
14
00:00:48,219 --> 00:00:50,768
and sharp claws.
15
00:00:50,768 --> 00:00:55,388
Meanwhile, Prometheus shaped
the first humans out of mud.
16
00:00:55,388 --> 00:00:57,831
He formed them in the image of the gods,
17
00:00:57,831 --> 00:01:00,368
but Zeus decreed
they were too remain mortal
18
00:01:00,368 --> 00:01:05,382
and worship the inhabitants
of Mount Olympus from below.
19
00:01:05,382 --> 00:01:09,822
Zeus deemed humans subservient
creatures vulnerable to the elements
20
00:01:09,822 --> 00:01:12,920
and dependent on the gods for protection.
21
00:01:12,920 --> 00:01:18,610
However, Prometheus envisioned his crude
creations with a greater purpose.
22
00:01:18,610 --> 00:01:22,453
So when Zeus asked him to decide
how sacrifices would be made,
23
00:01:22,453 --> 00:01:28,764
the wily Prometheus planned a trick
that would give humans some advantage.
24
00:01:28,764 --> 00:01:33,924
He killed a bull and divided it
into two parts to present to Zeus.
25
00:01:33,924 --> 00:01:37,240
On one side, he concealed
the succulent flesh and skin
26
00:01:37,240 --> 00:01:40,825
under the unappealing belly of the animal.
27
00:01:40,825 --> 00:01:44,580
On the other, he hid the bones
under a thick layer of fat.
28
00:01:44,580 --> 00:01:48,255
When Zeus chose the seemingly
best portion for himself,
29
00:01:48,255 --> 00:01:52,146
he was outraged
at Prometheus's deception.
30
00:01:52,146 --> 00:01:55,605
Fuming, Zeus forbade the use
of fire on Earth,
31
00:01:55,605 --> 00:01:59,736
whether to cook meat
or for any other purpose.
32
00:01:59,736 --> 00:02:04,487
But Prometheus refused to see
his creations denied this resource.
33
00:02:04,487 --> 00:02:07,565
And so, he scaled Mount Olympus
to steal fire
34
00:02:07,565 --> 00:02:11,474
from the workshop
of Hephaestus and Athena.
35
00:02:11,474 --> 00:02:16,985
He hid the flames in a hollow fennel stalk
and brought it safely down to the people.
36
00:02:16,985 --> 00:02:20,476
This gave them the power to harness
nature for their own benefit
37
00:02:20,476 --> 00:02:24,558
and ultimately dominate the natural order.
38
00:02:24,558 --> 00:02:29,056
With fire, humans could care
for themselves with food and warmth.
39
00:02:29,056 --> 00:02:32,978
But they could also forge weapons
and wage war.
40
00:02:32,978 --> 00:02:39,316
Prometheus's flames acted as a catalyst
for the rapid progression of civilization.
41
00:02:39,316 --> 00:02:43,617
When Zeus looked down at this scene,
he realized what had happened.
42
00:02:43,617 --> 00:02:46,467
Prometheus had once again
wounded his pride
43
00:02:46,467 --> 00:02:48,867
and subverted his authority.
44
00:02:48,867 --> 00:02:52,048
Furious, Zeus imposed a brutal punishment.
45
00:02:52,048 --> 00:02:56,209
Prometheus was to be chained
to a cliff for eternity.
46
00:02:56,209 --> 00:03:00,387
Each day, he would be visited by a vulture
who would tear out his liver
47
00:03:00,387 --> 00:03:06,639
and each night his liver would grow back
to be attacked again in the morning.
48
00:03:06,639 --> 00:03:09,669
Although Prometheus remained
in perpetual agony,
49
00:03:09,669 --> 00:03:13,529
he never expressed regret
at his act of rebellion.
50
00:03:13,529 --> 00:03:18,719
His resilience in the face of oppression
made him a beloved figure in mythology.
51
00:03:18,719 --> 00:03:22,499
He was also celebrated for his mischievous
and inquisitive spirit,
52
00:03:22,499 --> 00:03:28,100
and for the knowledge, progress,
and power he brought to human hands.
53
00:03:28,100 --> 00:03:31,960
He's also a recurring figure
in art and literature.
54
00:03:31,960 --> 00:03:35,381
In Percy Bysshe Shelley's
lyrical drama "Prometheus Unbound,"
55
00:03:35,381 --> 00:03:38,721
the author imagines Prometheus
as a romantic hero
56
00:03:38,721 --> 00:03:43,455
who escapes and continues to spread
empathy and knowledge.
57
00:03:43,455 --> 00:03:45,233
Of his protagonist, Shelley wrote,
58
00:03:45,233 --> 00:03:47,944
"Prometheus is the type
of the highest perfection
59
00:03:47,944 --> 00:03:50,517
of moral and intellectual nature,
60
00:03:50,517 --> 00:03:53,145
impelled by the purest
and the truest motives
61
00:03:53,145 --> 00:03:56,533
to the best and noblest ends."
62
00:03:56,533 --> 00:04:00,866
His wife Mary envisaged Prometheus
as a more cautionary figure
63
00:04:00,866 --> 00:04:06,067
and subtitled her novel
"Frankenstein: The Modern Prometheus."
64
00:04:06,067 --> 00:04:09,446
This suggests the damage of corrupting
the natural order
65
00:04:09,446 --> 00:04:11,695
and remains relevant
to the ethical questions
66
00:04:11,695 --> 00:04:15,936
surrounding science and technology today.
67
00:04:15,936 --> 00:04:18,086
As hero, rebel, or trickster,
68
00:04:18,086 --> 00:04:22,767
Prometheus remains a symbol of our
capacity to capture the powers of nature,
69
00:04:22,767 --> 00:04:24,317
and ultimately,
70
00:04:24,317 --> 00:04:29,078
he reminds us of the potential
of individual acts to ignite the world.
6140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.