All language subtitles for The myth of Prometheus - Iseult Gillespie.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:08,745 Before the creation of humanity, 2 00:00:08,745 --> 00:00:13,827 the Greek gods won a great battle against a race of giants called the Titans. 3 00:00:13,827 --> 00:00:18,606 Most Titans were destroyed or driven to the eternal hell of Tartarus. 4 00:00:18,606 --> 00:00:21,646 But the Titan Prometheus, whose name means foresight, 5 00:00:21,646 --> 00:00:27,836 persuaded his brother Epimetheus to fight with him on the side of the gods. 6 00:00:27,836 --> 00:00:30,408 As thanks, Zeus entrusted the brothers 7 00:00:30,408 --> 00:00:34,437 with the task of creating all living things. 8 00:00:34,437 --> 00:00:38,737 Epimetheus was to distribute the gifts of the gods among the creatures. 9 00:00:38,737 --> 00:00:40,168 To some, he gave flight; 10 00:00:40,168 --> 00:00:42,776 to others, the ability to move through water 11 00:00:42,776 --> 00:00:45,088 or race through grass. 12 00:00:45,088 --> 00:00:47,209 He gave the beasts glittering scales, 13 00:00:47,209 --> 00:00:48,219 soft fur, 14 00:00:48,219 --> 00:00:50,768 and sharp claws. 15 00:00:50,768 --> 00:00:55,388 Meanwhile, Prometheus shaped the first humans out of mud. 16 00:00:55,388 --> 00:00:57,831 He formed them in the image of the gods, 17 00:00:57,831 --> 00:01:00,368 but Zeus decreed they were too remain mortal 18 00:01:00,368 --> 00:01:05,382 and worship the inhabitants of Mount Olympus from below. 19 00:01:05,382 --> 00:01:09,822 Zeus deemed humans subservient creatures vulnerable to the elements 20 00:01:09,822 --> 00:01:12,920 and dependent on the gods for protection. 21 00:01:12,920 --> 00:01:18,610 However, Prometheus envisioned his crude creations with a greater purpose. 22 00:01:18,610 --> 00:01:22,453 So when Zeus asked him to decide how sacrifices would be made, 23 00:01:22,453 --> 00:01:28,764 the wily Prometheus planned a trick that would give humans some advantage. 24 00:01:28,764 --> 00:01:33,924 He killed a bull and divided it into two parts to present to Zeus. 25 00:01:33,924 --> 00:01:37,240 On one side, he concealed the succulent flesh and skin 26 00:01:37,240 --> 00:01:40,825 under the unappealing belly of the animal. 27 00:01:40,825 --> 00:01:44,580 On the other, he hid the bones under a thick layer of fat. 28 00:01:44,580 --> 00:01:48,255 When Zeus chose the seemingly best portion for himself, 29 00:01:48,255 --> 00:01:52,146 he was outraged at Prometheus's deception. 30 00:01:52,146 --> 00:01:55,605 Fuming, Zeus forbade the use of fire on Earth, 31 00:01:55,605 --> 00:01:59,736 whether to cook meat or for any other purpose. 32 00:01:59,736 --> 00:02:04,487 But Prometheus refused to see his creations denied this resource. 33 00:02:04,487 --> 00:02:07,565 And so, he scaled Mount Olympus to steal fire 34 00:02:07,565 --> 00:02:11,474 from the workshop of Hephaestus and Athena. 35 00:02:11,474 --> 00:02:16,985 He hid the flames in a hollow fennel stalk and brought it safely down to the people. 36 00:02:16,985 --> 00:02:20,476 This gave them the power to harness nature for their own benefit 37 00:02:20,476 --> 00:02:24,558 and ultimately dominate the natural order. 38 00:02:24,558 --> 00:02:29,056 With fire, humans could care for themselves with food and warmth. 39 00:02:29,056 --> 00:02:32,978 But they could also forge weapons and wage war. 40 00:02:32,978 --> 00:02:39,316 Prometheus's flames acted as a catalyst for the rapid progression of civilization. 41 00:02:39,316 --> 00:02:43,617 When Zeus looked down at this scene, he realized what had happened. 42 00:02:43,617 --> 00:02:46,467 Prometheus had once again wounded his pride 43 00:02:46,467 --> 00:02:48,867 and subverted his authority. 44 00:02:48,867 --> 00:02:52,048 Furious, Zeus imposed a brutal punishment. 45 00:02:52,048 --> 00:02:56,209 Prometheus was to be chained to a cliff for eternity. 46 00:02:56,209 --> 00:03:00,387 Each day, he would be visited by a vulture who would tear out his liver 47 00:03:00,387 --> 00:03:06,639 and each night his liver would grow back to be attacked again in the morning. 48 00:03:06,639 --> 00:03:09,669 Although Prometheus remained in perpetual agony, 49 00:03:09,669 --> 00:03:13,529 he never expressed regret at his act of rebellion. 50 00:03:13,529 --> 00:03:18,719 His resilience in the face of oppression made him a beloved figure in mythology. 51 00:03:18,719 --> 00:03:22,499 He was also celebrated for his mischievous and inquisitive spirit, 52 00:03:22,499 --> 00:03:28,100 and for the knowledge, progress, and power he brought to human hands. 53 00:03:28,100 --> 00:03:31,960 He's also a recurring figure in art and literature. 54 00:03:31,960 --> 00:03:35,381 In Percy Bysshe Shelley's lyrical drama "Prometheus Unbound," 55 00:03:35,381 --> 00:03:38,721 the author imagines Prometheus as a romantic hero 56 00:03:38,721 --> 00:03:43,455 who escapes and continues to spread empathy and knowledge. 57 00:03:43,455 --> 00:03:45,233 Of his protagonist, Shelley wrote, 58 00:03:45,233 --> 00:03:47,944 "Prometheus is the type of the highest perfection 59 00:03:47,944 --> 00:03:50,517 of moral and intellectual nature, 60 00:03:50,517 --> 00:03:53,145 impelled by the purest and the truest motives 61 00:03:53,145 --> 00:03:56,533 to the best and noblest ends." 62 00:03:56,533 --> 00:04:00,866 His wife Mary envisaged Prometheus as a more cautionary figure 63 00:04:00,866 --> 00:04:06,067 and subtitled her novel "Frankenstein: The Modern Prometheus." 64 00:04:06,067 --> 00:04:09,446 This suggests the damage of corrupting the natural order 65 00:04:09,446 --> 00:04:11,695 and remains relevant to the ethical questions 66 00:04:11,695 --> 00:04:15,936 surrounding science and technology today. 67 00:04:15,936 --> 00:04:18,086 As hero, rebel, or trickster, 68 00:04:18,086 --> 00:04:22,767 Prometheus remains a symbol of our capacity to capture the powers of nature, 69 00:04:22,767 --> 00:04:24,317 and ultimately, 70 00:04:24,317 --> 00:04:29,078 he reminds us of the potential of individual acts to ignite the world. 6140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.