Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,166 --> 00:01:02,166
UM FILME DE
ALI ASGARI & ALIREZA KHATAMI
2
00:01:03,875 --> 00:01:07,875
CRÔNICAS DO IRÃ
3
00:01:12,333 --> 00:01:15,583
TEERÃ
4
00:04:17,208 --> 00:04:20,458
DAVI
5
00:04:40,208 --> 00:04:43,666
- E a certidão de nascimento?
- Está aí
6
00:04:44,708 --> 00:04:45,791
embaixo.
7
00:04:55,166 --> 00:04:57,333
E o comprovante de pagamento?
8
00:05:07,333 --> 00:05:08,708
Está aqui.
9
00:05:09,166 --> 00:05:10,333
Obrigado.
10
00:05:15,833 --> 00:05:19,333
Certo. E qual nome escolheu
para seu filho?
11
00:05:19,666 --> 00:05:21,208
Davi.
12
00:05:23,166 --> 00:05:24,833
- Davi?
- Isso.
13
00:05:25,583 --> 00:05:27,208
- Está falando sério?
- Estou.
14
00:05:29,708 --> 00:05:31,583
Você vive no Irã?
15
00:05:32,625 --> 00:05:33,625
Por quê?
16
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
- Vive mesmo?
- Vivo.
17
00:05:37,833 --> 00:05:40,040
Se vive aqui no Irã,
deveria saber que seu filho
18
00:05:40,041 --> 00:05:41,916
não pode se chamar Davi.
19
00:05:42,083 --> 00:05:43,083
Por que não?
20
00:05:44,541 --> 00:05:45,916
Porque não é iraniano.
21
00:05:45,958 --> 00:05:47,166
E daí?
22
00:05:47,916 --> 00:05:49,416
Não pode.
23
00:05:50,583 --> 00:05:52,083
Por que não pode?
24
00:05:52,583 --> 00:05:55,083
Porque promoveria uma
cultura estrangeira.
25
00:05:56,958 --> 00:05:59,166
Não entendo seu raciocínio.
26
00:06:00,250 --> 00:06:02,707
-Você mora no Irã e quer dar
-Mas...
27
00:06:02,708 --> 00:06:05,083
um nome ocidental ao seu filho.
28
00:06:05,208 --> 00:06:08,791
É como se um europeu botasse
um nome iraniano no filho dele.
29
00:06:08,875 --> 00:06:10,583
Não faz sentido.
30
00:06:10,625 --> 00:06:11,916
Mas minha esposa
31
00:06:12,125 --> 00:06:13,916
gosta muito desse nome.
32
00:06:14,000 --> 00:06:15,958
Gostar não é o bastante.
33
00:06:16,250 --> 00:06:18,000
Essa não é uma razão aceitável.
34
00:06:18,416 --> 00:06:20,333
Por que não?
35
00:06:20,416 --> 00:06:21,916
Porque não é.
36
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
Por que Davi?
37
00:06:25,166 --> 00:06:27,583
É o nome do autor favorito dela.
38
00:06:27,958 --> 00:06:32,291
Ninguém bota o nome de seu
autor favorito em seu filho.
39
00:06:34,208 --> 00:06:36,500
- Por que não?
- Porque não é possível.
40
00:06:36,916 --> 00:06:41,416
Talvez alguém goste do poeta
iraniano Vahshi Bafghi.
41
00:06:41,916 --> 00:06:43,916
Você chamaria seu filho
de Vahshi?
42
00:06:45,416 --> 00:06:47,958
Vahshi e Davi
são muito diferentes.
43
00:06:48,083 --> 00:06:50,666
Não vemos diferença.
44
00:06:51,666 --> 00:06:55,333
Nós já concordamos
com esse nome.
45
00:06:55,416 --> 00:06:59,083
Não poderia abrir uma exceção?
46
00:07:00,083 --> 00:07:04,083
Por que não escolhe o nome
do seu autor favorito?
47
00:07:07,083 --> 00:07:10,666
Porque, na verdade,
não gostamos do nome dele.
48
00:07:11,166 --> 00:07:13,958
- Qual nome?
- Não gostamos do nome.
49
00:07:14,083 --> 00:07:18,166
- Diga o nome.
- Gholam Hossein Saaedi.
50
00:07:19,208 --> 00:07:20,833
- Gholam Hossein?
- Isso.
51
00:07:21,333 --> 00:07:24,083
Gholam Hossein é ótimo.
Um nome tão lindo.
52
00:07:25,416 --> 00:07:27,583
Não é melhor que Davi?
53
00:07:28,833 --> 00:07:32,333
Não gostamos de Gholam Hossein.
Nós gostamos de Davi.
54
00:07:32,416 --> 00:07:38,916
Davi não é permitido, mas dá
para usar Hossein sem Gholam.
55
00:07:39,083 --> 00:07:42,083
Assim, você terá
um lindo nome religioso,
56
00:07:42,166 --> 00:07:45,083
que homenageia
seu autor favorito.
57
00:07:45,208 --> 00:07:48,666
E que acaba tendo metade
do nome do seu autor favorito!
58
00:07:49,083 --> 00:07:53,083
Mas é um nome árabe,
não iraniano.
59
00:07:53,833 --> 00:07:56,083
Desde que seja um nome
religioso, não tem problema.
60
00:07:56,166 --> 00:07:57,791
Davi também é nome religioso.
61
00:07:58,291 --> 00:07:59,665
Eu não acho.
62
00:07:59,666 --> 00:08:05,708
É o mesmo que Davood,
mas com pronúncia diferente.
63
00:08:05,958 --> 00:08:09,416
Eles dizem Davood para Davi,
então dizemos Davi para Davood?
64
00:08:09,583 --> 00:08:11,458
Mas ambos têm
o mesmo significado.
65
00:08:11,916 --> 00:08:14,665
Se o significado é o mesmo,
por que não escolher Davood?
66
00:08:14,666 --> 00:08:16,333
Davood é uma opção aceitável.
67
00:08:17,958 --> 00:08:22,083
Preferimos Davi.
Não gostamos de Davood.
68
00:08:22,208 --> 00:08:25,833
Como eu disse,
Davi não é permitido.
69
00:08:28,708 --> 00:08:33,458
Será que você
não pode me ajudar?
70
00:08:35,333 --> 00:08:37,583
Irmão, não depende de mim.
71
00:08:37,666 --> 00:08:40,916
Temos uma lista
de nomes aprovados,
72
00:08:41,416 --> 00:08:43,083
e Davi não está nela.
73
00:08:43,166 --> 00:08:47,166
Então escolha qualquer um Davood,
Hossein ou Gholam Hossein.
74
00:08:49,958 --> 00:08:53,333
Imagine nomear seu filho
Gholam Hossein
75
00:08:54,333 --> 00:08:57,083
e dizer “Gholam Hossein,
venha cá”.
76
00:08:57,208 --> 00:09:01,583
Você chamaria seu próprio filho
de Gholam Hossein?
77
00:09:01,833 --> 00:09:04,833
Você sugeriu Gholam Hossein,
eu não disse isso.
78
00:09:05,333 --> 00:09:06,832
Eu não sugeri Gholam Hossein.
79
00:09:06,833 --> 00:09:09,957
Você me perguntou qual era
o meu autor favorito,
80
00:09:09,958 --> 00:09:11,957
e eu disse Gholam
Hossein Saaedi.
81
00:09:11,958 --> 00:09:13,166
Eu não sugeri.
82
00:09:13,416 --> 00:09:16,833
De qualquer modo,
você mencionou isso, não eu.
83
00:09:17,333 --> 00:09:20,333
Eu também sugeri Davood.
84
00:09:20,833 --> 00:09:23,416
Quer que eu sugira outro nome?
85
00:09:23,625 --> 00:09:25,375
Não, senhor.
86
00:09:25,958 --> 00:09:27,207
Queremos o nome que eu disse.
87
00:09:27,208 --> 00:09:30,416
- Deixe-me dar outra sugestão.
- Não, não precisa.
88
00:09:30,583 --> 00:09:33,833
Por que você está irritado?
Estou aqui para ajudar.
89
00:09:33,916 --> 00:09:36,083
Não, obrigado.
90
00:09:37,708 --> 00:09:41,333
O que devemos fazer agora?
Quer pensar um pouco mais?
91
00:09:41,666 --> 00:09:44,583
Ou consultar sua esposa?
92
00:09:45,166 --> 00:09:47,375
Só seja um pouco mais rápido,
93
00:09:47,541 --> 00:09:49,833
para não deixarmos
os outros esperando.
94
00:10:02,831 --> 00:10:04,831
95
00:10:04,833 --> 00:10:05,916
Davi realmente não é possível?
96
00:10:06,083 --> 00:10:08,916
Não, senhor.
Quantas vezes preciso dizer?
97
00:10:19,458 --> 00:10:22,708
SELENA
98
00:10:37,583 --> 00:10:41,458
Por favor, venha até aqui.
Veja se gosta desses modelos.
99
00:10:42,333 --> 00:10:44,207
Vocês têm a parte do véu também?
100
00:10:44,208 --> 00:10:48,833
Sim, temos o conjunto completo
para a cerimônia de obrigação.
101
00:10:50,333 --> 00:10:54,666
Vou levar esse para minha filha.
Uma cor alegre.
102
00:10:54,833 --> 00:10:56,332
Qual ficaria mais
adequado para ela?
103
00:10:56,333 --> 00:11:00,083
Talvez cinza ou azul marinho.
104
00:11:00,208 --> 00:11:02,708
Mas o véu precisa ser
de uma cor clara.
105
00:11:02,833 --> 00:11:06,333
Ela gosta de cores alegres:
Vermelho, amarelo, verde...
106
00:11:06,458 --> 00:11:09,208
Não, o vermelho não é possível.
107
00:11:09,416 --> 00:11:13,708
Mas você pode colocar
uma faixa vermelha no véu.
108
00:11:14,333 --> 00:11:16,208
Faixa? O que quer dizer?
109
00:11:16,333 --> 00:11:19,082
Como se fosse
uma faixa na testa,
110
00:11:19,083 --> 00:11:21,666
com alguma frase escrita.
111
00:11:22,208 --> 00:11:25,583
Não, senhora.
Isso era do tempo da guerra.
112
00:11:25,833 --> 00:11:28,416
Mas algumas
pessoas ainda compram.
113
00:11:28,458 --> 00:11:32,958
Peça para ela provar um casaco,
e vamos combinar as cores.
114
00:11:33,541 --> 00:11:34,708
Selena?
115
00:11:35,750 --> 00:11:37,083
Selena, querida?
116
00:11:37,833 --> 00:11:40,708
- Oi.
- Qual dessas cores você gosta?
117
00:11:41,833 --> 00:11:43,083
De nenhuma delas.
118
00:11:43,416 --> 00:11:46,083
Você precisa escolher uma.
119
00:11:48,083 --> 00:11:50,333
Por quê?
Eu não gosto nem um pouco.
120
00:11:50,583 --> 00:11:54,208
Na cerimônia da sua escola,
precisa usar uma dessas cores.
121
00:11:54,416 --> 00:11:56,333
Veja, esse cinza é lindo.
122
00:11:56,583 --> 00:11:58,416
O véu vem por cima.
123
00:11:58,666 --> 00:12:01,166
Então vamos levar um vermelho.
124
00:12:01,333 --> 00:12:04,208
Ela está certa.
Podemos escolher outra cor?
125
00:12:04,458 --> 00:12:10,083
Não, se virem o vermelho
por baixo, vão mandá-la para casa.
126
00:12:11,458 --> 00:12:14,166
Esse cinza é lindo.
127
00:12:14,666 --> 00:12:17,583
Venha, experimente esse.
128
00:12:19,583 --> 00:12:21,666
Ficou legal!
129
00:12:24,958 --> 00:12:27,083
Abaixe os ombros.
130
00:12:27,458 --> 00:12:29,583
O tamanho está bom.
131
00:12:32,583 --> 00:12:35,333
Vá dar uma olhadinha.
132
00:12:39,708 --> 00:12:41,332
Por que tenho que usar isso?
133
00:12:41,333 --> 00:12:43,082
O que há de errado
com minhas roupas?
134
00:12:43,083 --> 00:12:46,416
Pare de reclamar.
É uma regra da escola.
135
00:12:46,458 --> 00:12:48,833
Use suas roupas
em casa e nas festas,
136
00:12:49,458 --> 00:12:51,458
mas, na escola,
precisa usar esse uniforme.
137
00:12:51,583 --> 00:12:55,083
Esse lenço azul combina bem
com esse tom de cinza.
138
00:12:55,208 --> 00:12:57,958
- Não tô vendo azul nenhum.
- É um azul clarinho.
139
00:12:58,166 --> 00:13:01,208
Tire esse aí.
Experimente essa cor bege.
140
00:13:01,458 --> 00:13:04,583
Vamos, experimente esse aqui.
141
00:13:09,833 --> 00:13:11,416
Credo!
142
00:13:12,166 --> 00:13:13,708
Vamos ajustá-lo.
143
00:13:14,958 --> 00:13:18,208
Não, o cabelo dela
não pode aparecer.
144
00:13:22,208 --> 00:13:24,791
- Olha como ela fica linda!
- Uma graça.
145
00:13:27,958 --> 00:13:28,958
Vá olhar.
146
00:13:30,208 --> 00:13:32,291
- Ficou grande?
- Não, está bom.
147
00:13:35,583 --> 00:13:39,708
- Está muito grande.
- Não, o tamanho está bom.
148
00:13:39,833 --> 00:13:42,082
Se estiver muito curto,
eles vão reprovar
149
00:13:42,083 --> 00:13:43,333
e mandá-la para casa.
150
00:13:45,208 --> 00:13:49,583
- Não sei se outro ficaria melhor.
- Que tal colocar a bandana?
151
00:13:49,666 --> 00:13:51,500
Não, não, nada de bandana.
152
00:13:51,583 --> 00:13:54,958
Senhora, é uma cerimônia de obrigação.
O cabelo deve estar totalmente coberto.
153
00:13:55,125 --> 00:13:56,708
Eu sei disso.
154
00:13:56,916 --> 00:14:00,333
Também temos um véu que já vem
com um lenço preso.
155
00:14:00,416 --> 00:14:05,416
Talvez ela fique
mais à vontade assim.
156
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
Está bem.
157
00:14:07,083 --> 00:14:09,458
Vou querer um desconto, tá?
158
00:14:09,583 --> 00:14:12,041
Vou ver um bom desconto
para a senhora.
159
00:14:12,291 --> 00:14:15,583
Queria lhe mostrar um véu
que acabou de chegar.
160
00:14:15,750 --> 00:14:17,375
Sr. Hasan?-Oi?
161
00:14:17,458 --> 00:14:19,916
pode trazer o véu clarinho
para crianças?
162
00:14:20,250 --> 00:14:22,958
Aquele com bordado
de fita.-Já levo.
163
00:14:23,208 --> 00:14:25,708
Ele tem um tom de verde
e é lindo.
164
00:14:25,958 --> 00:14:28,458
Também temos o tapete de oração
que combina.
165
00:14:28,708 --> 00:14:32,458
Disseram que bastava o véu
para a cerimônia de obrigação.
166
00:14:32,625 --> 00:14:34,333
Bom, fica a seu critério,
167
00:14:34,583 --> 00:14:37,625
mas como suas coleguinhas
estão levando o conjunto,
168
00:14:37,666 --> 00:14:39,583
- achei que também ia querer.
- Aqui está.
169
00:14:41,958 --> 00:14:45,541
Esse tecido é o melhor de todos,
basta lavar e usar.
170
00:14:45,583 --> 00:14:48,333
Vai durar sete gerações.
171
00:14:48,375 --> 00:14:50,375
Querida, venha provar esse aqui.
172
00:14:50,791 --> 00:14:51,791
Vem cá.
173
00:14:54,583 --> 00:14:55,583
Como é isso?
174
00:14:55,625 --> 00:14:57,458
- Ele tem mangas?
- Tem, sim.
175
00:14:58,083 --> 00:14:59,791
As mangas são florais.
176
00:15:00,958 --> 00:15:02,291
Vamos desamassar aqui.
177
00:15:02,666 --> 00:15:03,666
Que lindo!
178
00:15:21,458 --> 00:15:24,166
Não olhe para mim.
Olhe-se no espelho!
179
00:15:24,791 --> 00:15:26,583
Só dá para ver
meus olhos no espelho.
180
00:15:26,708 --> 00:15:29,749
Coloque essa tiara de flores.
181
00:15:29,750 --> 00:15:31,916
Ela complementará seu lenço.
182
00:15:32,208 --> 00:15:33,333
Venha cá.
183
00:15:34,333 --> 00:15:36,166
Pronto, olha isso.
184
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Que gracinha.
185
00:15:37,791 --> 00:15:42,375
- Se é tão bonito, por que não usa?
- Bom, eu fiz a minha parte!
186
00:15:42,416 --> 00:15:43,416
É a sua vez agora!
187
00:15:48,083 --> 00:15:50,458
Tá, você gostou?
188
00:15:51,083 --> 00:15:54,833
Também temos tapetes de oração
de veludo com desenho de fita.
189
00:15:55,666 --> 00:15:58,208
- Qual é o mais barato?
- Esse aqui.
190
00:15:58,625 --> 00:16:00,291
- Só tem esse?
- Mãe, posso tirar isso?
191
00:16:00,333 --> 00:16:03,250
Esse tapete não é caro.
Custa cem mil.
192
00:16:05,250 --> 00:16:06,833
Não precisamos do tapete.
193
00:16:06,875 --> 00:16:09,666
Só o conjunto com o lenço
e um desconto também.
194
00:16:09,708 --> 00:16:12,083
É, claro. Vamos até o caixa.
195
00:17:26,708 --> 00:17:29,958
ARAM
196
00:17:57,291 --> 00:17:58,916
Sim, senhora.
197
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
Você tem namorado?
198
00:18:04,333 --> 00:18:06,583
Não, senhora. Quem disse isso?
199
00:18:07,083 --> 00:18:08,666
Não minta para mim.
200
00:18:09,208 --> 00:18:12,333
Não estou mentindo.
Diria se tivesse um namorado.
201
00:18:13,083 --> 00:18:14,833
Então quem era aquele cara?
202
00:18:15,083 --> 00:18:16,583
Quem, senhora?
203
00:18:16,833 --> 00:18:19,583
Aquele de motocicleta
que te deixou aqui.
204
00:18:19,833 --> 00:18:22,166
Ninguém me deixou aqui.
205
00:18:22,708 --> 00:18:26,333
- Ninguém te deu carona?
- Não.
206
00:18:27,333 --> 00:18:29,416
Como veio para a escola?
207
00:18:29,833 --> 00:18:31,916
De táxi.
208
00:18:33,083 --> 00:18:35,666
Por que não pegou
o ônibus escolar?
209
00:18:35,833 --> 00:18:38,083
Eu dormi demais.
210
00:18:39,333 --> 00:18:41,666
Não, você não dormiu demais.
211
00:18:42,583 --> 00:18:45,208
Você queria vir de motocicleta
com aquele garoto.
212
00:18:45,666 --> 00:18:47,708
Que garoto?
213
00:18:48,083 --> 00:18:50,583
Aquele de motocicleta
que te deixou aqui.
214
00:18:50,916 --> 00:18:54,458
Ninguém me deixou aqui.
A senhora viu alguém?
215
00:18:54,833 --> 00:18:57,666
Eu não vi, mas o Sr. Jalil viu.
216
00:18:58,958 --> 00:19:01,333
Como ele poderia ver
alguma coisa? Ele é cego.
217
00:19:01,458 --> 00:19:03,166
Cuidado com a língua!
218
00:19:03,416 --> 00:19:06,083
Ele não é cego.
Ele tem a visão limitada.
219
00:19:07,708 --> 00:19:10,333
Os óculos dele são tão grossos!
220
00:19:10,458 --> 00:19:13,333
Ele mal vê um metro à frente!
Como me reconheceria?
221
00:19:13,750 --> 00:19:17,583
Ele vê o que precisa ver.
É por isso que ele está aqui.
222
00:19:21,583 --> 00:19:24,291
Achei que estivesse aqui
para limpar a escola.
223
00:19:24,833 --> 00:19:27,708
Isso não é da sua conta.
224
00:19:29,583 --> 00:19:33,332
Como ele sabe que era eu? Tem
quinhentas meninas nessa escola,
225
00:19:33,333 --> 00:19:35,666
todas vestidas
com o mesmo uniforme.
226
00:19:36,166 --> 00:19:38,208
Ele tem certeza de que era você.
227
00:19:38,916 --> 00:19:41,333
Como ele tem certeza?
228
00:19:41,583 --> 00:19:43,708
Ele te reconheceu
pelo seu jeito de andar.
229
00:19:44,833 --> 00:19:47,083
Qual é o meu jeito de andar?
230
00:19:47,166 --> 00:19:50,083
Você anda gingando.
231
00:19:51,083 --> 00:19:52,583
O que a senhora quer dizer?
232
00:19:52,708 --> 00:19:57,375
Que você anda com os dedos
dos pés apontando para fora,
233
00:19:57,458 --> 00:20:01,583
- como uma pata.
- E sou a única que anda assim?
234
00:20:02,583 --> 00:20:04,833
Está dizendo
que ele está mentindo?
235
00:20:06,750 --> 00:20:08,416
Não estou dizendo isso.
236
00:20:08,458 --> 00:20:11,625
Mas ele deve ter se enganado
por causa da visão limitada.
237
00:20:11,708 --> 00:20:13,583
Ele nunca se engana.
238
00:20:13,833 --> 00:20:15,750
Além disso, não foi
a sua primeira vez.
239
00:20:17,333 --> 00:20:22,166
Por que o Sr. Jalil
lembra de como eu ando?
240
00:20:23,083 --> 00:20:25,083
Deixe-me ver a sua cabeça.
241
00:20:26,333 --> 00:20:27,833
Mostre a sua cabeça.
242
00:20:28,333 --> 00:20:31,333
- Para que, senhora?
- Deixe-me ver.
243
00:20:36,166 --> 00:20:38,166
Você pintou o cabelo?
244
00:20:38,458 --> 00:20:40,082
Não, senhora.
É naturalmente dessa cor.
245
00:20:40,083 --> 00:20:42,833
Está olhando nos meus olhos
e mentindo?
246
00:20:43,166 --> 00:20:44,166
Você pintou o cabelo.
247
00:20:44,167 --> 00:20:46,208
Não, acredite em mim,
ele fica dessa cor à luz do dia.
248
00:20:46,333 --> 00:20:49,083
Você é uma camaleoa?
249
00:20:49,166 --> 00:20:50,333
Venha cá.
250
00:20:50,833 --> 00:20:51,833
Venha cá.
251
00:20:55,833 --> 00:20:57,833
Tire o lenço da cabeça.
252
00:20:58,416 --> 00:21:00,416
Tire agora!
253
00:21:05,166 --> 00:21:06,583
Isso não é tintura?
254
00:21:06,708 --> 00:21:09,625
Seu cabelo é naturalmente azul?
255
00:21:11,916 --> 00:21:15,666
Sente-se.
Vou te botar na linha hoje.
256
00:21:16,583 --> 00:21:19,166
Mentirosa sem vergonha.
257
00:21:20,583 --> 00:21:21,958
Qual é o nome do garoto?
258
00:21:22,083 --> 00:21:24,541
Que garoto?
Juro que não tem garoto nenhum.
259
00:21:24,583 --> 00:21:28,208
Você está mentindo
e jurando, sua idiota?
260
00:21:29,333 --> 00:21:32,416
Tá legal, pintei meu cabelo
e um garoto me deixou aqui.
261
00:21:32,458 --> 00:21:34,665
- E daí?
- Não fale assim comigo.
262
00:21:34,666 --> 00:21:35,666
Como eu falei?
263
00:21:35,916 --> 00:21:38,083
De forma rude e irritada.
264
00:21:38,750 --> 00:21:42,291
Não sou rude. Quando digo
a verdade, não acredita em mim.
265
00:21:42,375 --> 00:21:44,833
Eu te deixaria ir embora,
se tivesse me dito a verdade.
266
00:21:44,916 --> 00:21:47,666
Acha que está lidando
com uma imbecil?
267
00:21:48,416 --> 00:21:51,333
Senhora, o que quer que eu diga
para me deixar em paz?
268
00:21:51,625 --> 00:21:53,916
Já disse para você se comportar!
269
00:21:54,416 --> 00:21:56,083
Vou ligar para o seu pai.
270
00:21:56,333 --> 00:21:57,916
Você explica para ele.
271
00:21:58,458 --> 00:21:59,791
Não, senhora, por favor.
272
00:21:59,833 --> 00:22:01,832
- Não, por quê?
- Eu imploro.
273
00:22:01,833 --> 00:22:05,040
Seu pai precisa saber
que em vez de vir à escola,
274
00:22:05,041 --> 00:22:07,083
está andando por aí
com rapazes de motocicleta.
275
00:22:07,666 --> 00:22:10,416
Por favor, desligue.
Eu vou contar a verdade.
276
00:22:14,833 --> 00:22:16,333
E aí?
277
00:22:17,166 --> 00:22:20,083
Tudo o que o Sr. Jalil disse
é verdade.
278
00:22:22,208 --> 00:22:23,666
Então, quem é esse garoto?
279
00:22:23,833 --> 00:22:25,708
Por favor, não o envolva nisso.
280
00:22:26,083 --> 00:22:29,583
Não vou envolvê-lo.
Só quero saber o nome dele.
281
00:22:30,833 --> 00:22:32,333
Mohammed.
282
00:22:33,708 --> 00:22:35,416
Mohammed de quê?
283
00:22:35,666 --> 00:22:37,958
Mohammed Amiri.
284
00:22:39,958 --> 00:22:42,583
Senhora, prometeu não ligar!
285
00:22:42,708 --> 00:22:46,666
Seu pai precisa saber que tem
uma filha displicente.
286
00:22:46,708 --> 00:22:50,458
Senhora, desligue. Preciso
contar outra coisa também.
287
00:22:54,166 --> 00:22:55,708
Diga.
288
00:22:55,958 --> 00:22:59,333
Mohammed e eu fomos
ao Parque Qeytariyeh na quarta.
289
00:23:00,666 --> 00:23:01,916
E?
290
00:23:01,958 --> 00:23:04,333
- Quer que eu conte o resto?
- Quero.
291
00:23:05,208 --> 00:23:07,916
Eu filmei a senhora.
292
00:23:09,083 --> 00:23:11,083
Eu não estava
o Parque Qeytariyeh na quarta.
293
00:23:11,208 --> 00:23:13,333
Estava lá, sim. E, na verdade,
não estava sozinha.
294
00:23:13,666 --> 00:23:16,833
Posso pegar meu celular
e lhe mostrar.
295
00:23:18,083 --> 00:23:20,916
Que absurdo é esse?
296
00:23:22,583 --> 00:23:24,083
Está bem. É um absurdo.
297
00:23:24,166 --> 00:23:25,958
Ligue para o meu pai.
298
00:23:30,833 --> 00:23:34,083
Não sou como a senhora.
Não quebro minhas promessas.
299
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Não vou contar a ninguém.
300
00:23:36,500 --> 00:23:37,541
Agora, se me dá licença.
301
00:23:52,833 --> 00:23:56,083
SADAF
302
00:24:07,291 --> 00:24:09,208
A senhora poderia atualizar?
303
00:24:10,500 --> 00:24:12,833
Parece que estamos com
um problema de internet.
304
00:24:13,541 --> 00:24:15,541
Vocês também têm
problemas de internet?
305
00:24:16,833 --> 00:24:20,208
Às vezes, desconecta.
Vamos esperar um minuto.
306
00:24:20,333 --> 00:24:22,083
Achei que vocês controlavam ela.
307
00:24:23,541 --> 00:24:25,541
Não é bem assim.
308
00:24:29,666 --> 00:24:31,041
Alô, Sra. Shabani,
309
00:24:31,333 --> 00:24:33,958
poderia enviar
o arquivo de novo?
310
00:24:34,083 --> 00:24:37,708
Ainda não chegou.
É, do 206 prata, 88.
311
00:24:37,833 --> 00:24:38,875
Obrigada.
312
00:24:39,333 --> 00:24:40,333
Tchau.
313
00:24:44,833 --> 00:24:47,458
Tenho certeza de que é um erro.
314
00:24:48,083 --> 00:24:50,583
Quantos carros 206 existem
com o mesmo número de placa?
315
00:24:50,750 --> 00:24:52,125
Não era o meu carro.
316
00:24:53,833 --> 00:24:55,415
As câmeras registraram.
317
00:24:55,416 --> 00:24:59,916
É impossível.
Nem tenho cabelo para mostrar.
318
00:25:00,000 --> 00:25:01,458
Não tire o capuz.
Coloque de volta!
319
00:25:01,583 --> 00:25:02,833
Estamos só você e eu.
Qual é o problema?
320
00:25:03,083 --> 00:25:05,291
Não, tem câmeras aqui.
Os “irmãos” podem ver.
321
00:25:07,458 --> 00:25:09,708
Nossas câmeras
não cometem erros.
322
00:25:09,958 --> 00:25:12,583
Não estou dizendo que suas câmeras
cometeram um erro.
323
00:25:14,083 --> 00:25:17,458
Levaram meu telefone lá pra baixo.
Se não, eu mostraria as fotos.
324
00:25:17,666 --> 00:25:20,083
Meu cabelo já está curto
há algum tempo.
325
00:25:20,208 --> 00:25:22,583
Talvez não fosse
você ao volante.
326
00:25:22,625 --> 00:25:25,750
A questão é que a motorista
não usava o véu.
327
00:25:25,791 --> 00:25:28,541
Não é possível. Não
empresto meu carro para ninguém.
328
00:25:28,666 --> 00:25:31,458
- Veremos quando o arquivo chegar.
- Está bem.
329
00:25:42,958 --> 00:25:48,083
Vocês não avisam antes
de rebocar o carro?
330
00:25:48,541 --> 00:25:51,333
Você foi avisada uma vez,
mas não apareceu.
331
00:25:51,375 --> 00:25:53,125
Não recebi nenhuma
mensagem de texto.
332
00:25:54,291 --> 00:25:58,708
Sei a que horas viu a mensagem
e está me dizendo que não recebeu?
333
00:25:58,791 --> 00:26:01,458
Conseguem ver quando
eu abro minhas mensagens?
334
00:26:01,583 --> 00:26:03,583
Sabemos de muitas coisas.
335
00:26:03,916 --> 00:26:05,916
A mensagem foi enviada...
336
00:26:07,833 --> 00:26:10,333
no dia 23,
337
00:26:10,833 --> 00:26:12,833
às 1h34,
338
00:26:13,458 --> 00:26:16,333
e você abriu às 1h35.
339
00:26:16,416 --> 00:26:18,166
Você é bem
rápida com seu celular!
340
00:26:18,375 --> 00:26:21,583
Trabalho em um app de transporte.
Preciso ser rápida no celular.
341
00:26:21,708 --> 00:26:23,333
Então recebeu nossas mensagens.
342
00:26:23,541 --> 00:26:26,625
Não recebi nenhuma mensagem
do departamento de trânsito.
343
00:26:27,583 --> 00:26:29,583
Juro por quem você quiser.
344
00:26:30,083 --> 00:26:33,541
Já que é familiarizada com a crença,
por que removeu seu hijab?
345
00:26:34,166 --> 00:26:36,208
Já disse que não era eu.
346
00:26:36,416 --> 00:26:38,625
Talvez tenha emprestado o carro
e se esquecido.
347
00:26:38,666 --> 00:26:40,333
Senhora, estou lhe dizendo.
348
00:26:40,583 --> 00:26:42,708
Eu não empresto
meu carro para ninguém.
349
00:26:42,916 --> 00:26:44,958
Eu ganho a vida com esse carro.
350
00:26:45,208 --> 00:26:48,416
Então não empresto para ninguém.
351
00:26:49,541 --> 00:26:53,416
Talvez tenha se esquecido. De
todo modo, está registrado aqui.
352
00:26:56,208 --> 00:26:58,625
Vou lhe provar isso
quando o arquivo chegar.
353
00:27:08,375 --> 00:27:12,583
Vamos assumir que não
cobri meu cabelo.
354
00:27:12,833 --> 00:27:15,583
O meu carro não é
meu espaço privado?
355
00:27:16,041 --> 00:27:18,166
Quem disse que o seu carro
é seu espaço privado?
356
00:27:18,208 --> 00:27:19,165
Não é?
357
00:27:19,166 --> 00:27:22,583
Não! Os carros têm janelas
e pode-se ver o interior.
358
00:27:23,833 --> 00:27:26,707
Minha casa tem janelas
e pode-se ver o interior.
359
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
Não é um espaço privado?
360
00:27:28,458 --> 00:27:32,708
- Se o interior estiver visível, não é.
- É a minha casa!
361
00:27:32,875 --> 00:27:34,875
Não pode fazer tudo
o que quiser na sua casa.
362
00:27:34,916 --> 00:27:36,833
Não, não é um espaço privado.
363
00:27:37,125 --> 00:27:39,125
O que constitui
um espaço privado nesse país?
364
00:27:39,166 --> 00:27:42,916
Não quero discutir política com você.
Não sou uma pessoa política.
365
00:27:42,958 --> 00:27:44,958
Só estou fazendo o meu trabalho.
366
00:27:45,125 --> 00:27:47,083
Também não estou
discutindo política.
367
00:27:47,166 --> 00:27:50,375
Mas seu trabalho está
me privando do meu sustento.
368
00:27:50,833 --> 00:27:52,582
Se vocês confiscarem meu carro,
369
00:27:52,583 --> 00:27:55,583
e eu não conseguir fazer
o próximo pagamento,
370
00:27:55,708 --> 00:27:57,708
vou perdê-lo.
371
00:27:57,916 --> 00:28:00,458
Se o seu veículo é
a sua fonte de renda,
372
00:28:00,500 --> 00:28:01,958
não cometa um crime dentro dele!
373
00:28:02,125 --> 00:28:03,082
Simples.
374
00:28:03,083 --> 00:28:05,208
Do que está falando?
375
00:28:05,333 --> 00:28:08,833
Mostrar o cabelo é crime.
376
00:28:10,833 --> 00:28:14,458
E se o lenço
da cabeça escorregar?
377
00:28:14,583 --> 00:28:16,916
Não vai escorregar,
se você não quiser.
378
00:28:16,958 --> 00:28:20,083
- E se escorregar?
- Aí, você se torna uma criminosa.
379
00:28:20,208 --> 00:28:22,250
Assim, simplesmente?
380
00:28:22,291 --> 00:28:24,375
Acha que o meu lenço escorrega?
381
00:28:24,583 --> 00:28:25,583
O quê?
382
00:28:25,875 --> 00:28:29,458
Estou perguntando: O meu escorrega?
Digo, o lenço da minha cabeça.
383
00:28:29,583 --> 00:28:30,540
Não.
384
00:28:30,541 --> 00:28:33,082
Veja,
uso grampos para prendê-lo.
385
00:28:33,083 --> 00:28:36,415
Desde a madrugada,
me inclino mil vezes,
386
00:28:36,416 --> 00:28:37,708
mas ele não escorrega.
387
00:28:37,958 --> 00:28:40,583
Ele não vai escorregar,
se você não quiser.
388
00:28:40,833 --> 00:28:43,541
Eu nem tenho cabelo
para usar grampos.
389
00:28:44,666 --> 00:28:46,916
- A foto chegou.
- Posso ver?
390
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
Pode,
391
00:28:48,958 --> 00:28:50,583
vou te mostrar.
392
00:28:51,541 --> 00:28:52,499
Pronto.
393
00:28:52,500 --> 00:28:54,541
Esse aqui é o seu veículo?
394
00:28:54,916 --> 00:28:55,916
É ele, sim.
395
00:28:55,958 --> 00:28:57,083
Certo.
396
00:28:57,666 --> 00:29:00,125
E essa mulher ao volante,
397
00:29:00,333 --> 00:29:02,291
está usando um hijab?
398
00:29:04,583 --> 00:29:07,416
Não é uma mulher. É o meu irmão.
399
00:29:07,583 --> 00:29:12,083
- É o seu irmão?
- É, sim. Ele tem cabelo longo.
400
00:29:12,208 --> 00:29:14,833
Vocês são o inverso um do outro?
401
00:29:14,916 --> 00:29:17,166
Você raspa o seu cabelo
e o cabelo dele é comprido?
402
00:29:17,333 --> 00:29:19,333
O tamanho do cabelo
é um crime também?
403
00:29:19,458 --> 00:29:21,666
Poderia ser.
404
00:29:21,958 --> 00:29:24,666
Como sei que não é uma mulher?
405
00:29:24,833 --> 00:29:26,458
Como eu sei que é um homem?
406
00:29:26,708 --> 00:29:30,083
Obviamente que é um homem.
Como é que são os homens?
407
00:29:30,958 --> 00:29:35,166
Bem, ele precisa vir
pessoalmente para provar isso.
408
00:29:35,708 --> 00:29:36,833
Mas como assim?
409
00:29:37,000 --> 00:29:39,416
Estou dizendo que pela foto,
410
00:29:39,583 --> 00:29:42,208
essa pessoa que está dirigindo
não me parece ser um homem.
411
00:29:42,458 --> 00:29:44,333
É um homem. É o meu irmão.
412
00:29:44,583 --> 00:29:46,833
Se eu pegar meu celular,
posso mostrar as fotos dele.
413
00:29:46,916 --> 00:29:48,875
Não, você pode me mostrar
a foto de qualquer pessoa,
414
00:29:48,916 --> 00:29:50,582
e dizer que é seu irmão.
415
00:29:50,583 --> 00:29:53,083
O que importa é
a pessoa ao volante
416
00:29:53,291 --> 00:29:56,916
vir aqui pessoalmente.
O mais breve possível!
417
00:29:56,958 --> 00:30:00,333
- Então ele precisa vir aqui?
- É, ele precisa vir aqui.
418
00:30:05,291 --> 00:30:06,750
Senhora Shabani,
419
00:30:07,416 --> 00:30:09,708
ela já terminou aqui.
420
00:30:09,791 --> 00:30:11,166
Por favor,
mande a próxima pessoa.
421
00:30:11,583 --> 00:30:12,750
E para o almoço,
422
00:30:13,625 --> 00:30:14,708
o que temos?
423
00:30:15,166 --> 00:30:17,541
Tá, mande logo a próxima.
424
00:30:26,583 --> 00:30:29,833
FAEZEH
425
00:30:47,458 --> 00:30:50,083
Devo colocar meu
endereço residencial também?
426
00:30:50,208 --> 00:30:52,958
Por favor,
responda todas as perguntas.
427
00:31:03,083 --> 00:31:04,458
Pronto.
428
00:31:04,583 --> 00:31:06,416
Obrigado.
429
00:31:21,458 --> 00:31:25,582
Desculpe, mas lendo o anúncio,
não entendi o que a empresa faz.
430
00:31:25,583 --> 00:31:27,333
Eu vou lhe dizer.
431
00:31:33,958 --> 00:31:38,583
Bem, nossa empresa
é do ramo da construção.
432
00:31:38,833 --> 00:31:43,083
Nosso trabalho é fazer edifícios
resistentes a terremotos.
433
00:31:43,416 --> 00:31:47,916
Teerã está sobre uma enorme falha,
o que nos deixa bastante ocupados.
434
00:31:48,208 --> 00:31:52,000
Temos duas fábricas
de última geração,
435
00:31:52,291 --> 00:31:54,833
sem concorrentes no Irã.
436
00:31:55,833 --> 00:32:00,583
Por isso, gosto de pensar que somos
nosso próprio concorrente.
437
00:32:00,708 --> 00:32:05,833
Eu preciso ser seletivo em relação
aos nossos funcionários.
438
00:32:06,458 --> 00:32:11,166
Porque nossos clientes
são muito seletivos.
439
00:32:12,208 --> 00:32:13,833
Isso é ótimo.
440
00:32:14,083 --> 00:32:15,916
E nós cuidamos
dos nossos funcionários.
441
00:32:16,083 --> 00:32:19,166
Nós cuidamos do seguro
e do pacote de benefícios.
442
00:32:19,416 --> 00:32:22,291
Nós temos até
licença maternidade aqui.
443
00:32:23,416 --> 00:32:25,666
Não acho que nenhum
outro lugar daria
444
00:32:25,750 --> 00:32:29,083
licença maternidade como nós.
445
00:32:29,208 --> 00:32:30,708
Sim, isso é realmente excelente.
446
00:32:31,458 --> 00:32:33,915
- Você tem alguma outra dúvida?
- Não, obrigada.
447
00:32:33,916 --> 00:32:36,083
- Posso fazer algumas perguntas?
- Claro.
448
00:32:40,666 --> 00:32:44,208
- Ah, você mora em Karaj?
- É o endereço do meu pai.
449
00:32:44,583 --> 00:32:46,458
Qual é o seu endereço?
450
00:32:46,708 --> 00:32:49,958
Eu não tenho casa própria
no momento.
451
00:32:53,083 --> 00:32:56,333
- Você tem 30 anos mesmo?
- Sim.
452
00:32:56,583 --> 00:32:58,208
Está brincando?
453
00:32:58,416 --> 00:33:02,083
- Eu não teria adivinhado.
- Obrigada.
454
00:33:05,458 --> 00:33:07,458
Então domina o Word
e sabe digitar.
455
00:33:07,708 --> 00:33:10,083
Sim, digitava tudo lá.
456
00:33:10,708 --> 00:33:14,083
- Como é a sua digitação em inglês?
- Eu digito em inglês também.
457
00:33:14,833 --> 00:33:16,333
Como é o seu inglês?
458
00:33:16,416 --> 00:33:19,333
É muito bom. Faço aulas
de nível avançado agora.
459
00:33:19,583 --> 00:33:21,583
Se houver uma conversa,
você entende?
460
00:33:21,708 --> 00:33:23,541
Sim,
posso praticamente conversar.
461
00:33:23,583 --> 00:33:25,083
Praticamente?
462
00:33:25,583 --> 00:33:26,833
Está bem.
463
00:33:27,958 --> 00:33:30,958
“Você é muito bonita”.
O que isso significa?
464
00:33:32,666 --> 00:33:34,832
Você não disse que sabe inglês?
465
00:33:34,833 --> 00:33:37,458
É simples.
“Você é muito bonita”.
466
00:33:37,708 --> 00:33:39,583
Isso significa.
“Você é muito bonita”.
467
00:33:39,708 --> 00:33:43,083
Acha mesmo? Obrigado.
468
00:33:43,583 --> 00:33:45,583
Estou lhe dando a tradução.
469
00:33:45,666 --> 00:33:47,833
Por que está tão séria?
470
00:33:48,208 --> 00:33:50,208
Relaxe!
471
00:33:50,333 --> 00:33:51,958
Eu não estou séria.
472
00:33:52,166 --> 00:33:55,708
Poderia me falar um pouco mais
sobre o emprego?
473
00:33:55,833 --> 00:33:57,833
Tem condições excelentes.
474
00:33:57,916 --> 00:33:59,583
Não se preocupe.
475
00:34:00,166 --> 00:34:03,708
Quero dizer as horas de trabalho,
licença remunerada, salário, etc.
476
00:34:03,833 --> 00:34:05,833
Eu sei o que você quer dizer.
477
00:34:06,083 --> 00:34:07,958
É uma empresa privada.
478
00:34:08,083 --> 00:34:10,416
Eu estabeleço as condições.
479
00:34:10,583 --> 00:34:13,083
Tudo depende de você.
480
00:34:13,916 --> 00:34:15,708
Tem uma funcionária
que trabalha 10 horas
481
00:34:16,083 --> 00:34:17,458
e fins de semana também.
482
00:34:17,583 --> 00:34:20,083
Já tem 6 meses
e ela ainda não foi contratada.
483
00:34:20,333 --> 00:34:23,416
Para ser honesto, estou
pensando em mandá-la embora.
484
00:34:25,583 --> 00:34:26,583
Mas tem outra
485
00:34:26,708 --> 00:34:30,083
que trabalha 3-4 horas por dia
e faz seu próprio horário.
486
00:34:30,125 --> 00:34:33,458
Mas estou satisfeito com ela e já
a contratei em tempo integral.
487
00:34:33,666 --> 00:34:34,582
Está vendo?
488
00:34:34,583 --> 00:34:35,958
Só depende de você.
489
00:34:36,125 --> 00:34:38,083
Se eu estiver satisfeito,
as condições são boas.
490
00:34:39,000 --> 00:34:42,208
Se você for uma boa garota,
vai dar tudo certo.
491
00:34:43,083 --> 00:34:44,083
Entende o que quero dizer?
492
00:34:44,125 --> 00:34:46,583
- Seus lábios parecem secos.
- Não, obrigada.
493
00:34:46,833 --> 00:34:48,916
- Por favor!
- Não, obrigada.
494
00:34:49,333 --> 00:34:51,000
É orgânico. Não fique tímida.
495
00:34:51,083 --> 00:34:52,083
Não, obrigada.
496
00:34:52,333 --> 00:34:55,208
Com licença, só uma coisa.
497
00:34:55,625 --> 00:34:59,250
Como moro em Karaj,
preciso voltar de metrô.
498
00:34:59,375 --> 00:35:01,958
Posso sair às 16h?
499
00:35:02,458 --> 00:35:05,666
Isso complica as coisas.
500
00:35:06,125 --> 00:35:07,291
Mas vou
501
00:35:07,583 --> 00:35:08,833
pensar em algo para você.
502
00:35:09,208 --> 00:35:10,583
Obrigada.
503
00:35:13,833 --> 00:35:16,333
- Você é casada?
- Não.
504
00:35:16,583 --> 00:35:19,666
Vi que não usa aliança,
achei que não era casada.
505
00:35:20,666 --> 00:35:22,583
E namorado?
506
00:35:25,916 --> 00:35:27,582
Isso está
relacionado ao trabalho?
507
00:35:27,583 --> 00:35:30,166
Se estou perguntando,
significa que está relacionado.
508
00:35:30,708 --> 00:35:32,583
- Você tem?
- O quê?
509
00:35:32,833 --> 00:35:35,458
Namorado. Você tem namorado?
510
00:35:36,208 --> 00:35:38,083
Não, não tenho.
511
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Por quê?
512
00:35:40,333 --> 00:35:43,333
Você é tão bonita.
Você não gosta de homens?
513
00:35:44,708 --> 00:35:47,333
Qual é a relação com o trabalho?
514
00:35:47,416 --> 00:35:48,582
Eu disse que tem relação.
515
00:35:48,583 --> 00:35:51,083
Tudo o que eu pergunto
está relacionado.
516
00:35:51,583 --> 00:35:54,083
Você poderia responder
minha pergunta ou não?
517
00:35:57,333 --> 00:35:58,708
Eu tenho um noivo.
518
00:35:58,833 --> 00:36:00,958
Agora há pouco,
você não tinha namorado,
519
00:36:01,166 --> 00:36:03,166
de repente, você tem um noivo?
520
00:36:03,916 --> 00:36:07,083
- Você tem um noivo mesmo?
- Tenho.
521
00:36:09,208 --> 00:36:10,583
Está bem.
522
00:36:11,083 --> 00:36:13,333
Você é comprometida?
523
00:36:13,833 --> 00:36:16,083
Sim, sou.
Tem alguma outra pergunta?
524
00:36:16,208 --> 00:36:18,083
Por que você está com pressa?
525
00:36:18,416 --> 00:36:20,708
- Está quente aqui?
- Não, não está.
526
00:36:20,833 --> 00:36:22,958
Sim. Está, sim.
Você está suando.
527
00:36:23,208 --> 00:36:25,833
Tire seu lenço.
Essa é uma empresa privada.
528
00:36:25,958 --> 00:36:28,083
O uso do hijab
não é obrigatório aqui.
529
00:36:28,250 --> 00:36:30,250
Tire. Relaxe.
530
00:36:30,333 --> 00:36:31,708
- Não. Estou bem.
- Seremos colegas.
531
00:36:32,208 --> 00:36:33,541
Vamos, relaxe!
532
00:36:34,958 --> 00:36:37,416
Vamos lá. Tire seu lenço.
533
00:36:37,458 --> 00:36:38,666
Eu preciso ir.
534
00:36:38,958 --> 00:36:42,583
Ei, onde você vai? Ainda
estamos falando! Seja educada!
535
00:36:43,083 --> 00:36:44,165
Estou falando com você.
536
00:36:44,166 --> 00:36:46,207
Vim aqui para
a entrevista de emprego.
537
00:36:46,208 --> 00:36:48,958
Essa é a entrevista de emprego.
Venha, sente-se.
538
00:36:49,083 --> 00:36:51,625
Venha, sente-se! Por favor!
Trouxe o suco para você.
539
00:36:51,666 --> 00:36:53,583
Beba seu suco
e depois vá embora.
540
00:36:53,666 --> 00:36:54,791
Anda, venha se sentar.
541
00:36:54,875 --> 00:36:56,041
Venha!
542
00:36:59,833 --> 00:37:01,000
Beba seu suco.
543
00:37:01,333 --> 00:37:02,666
Eu não quero. Obrigada.
544
00:37:04,291 --> 00:37:07,916
Se soubesse com quem
está falando, não iria embora!
545
00:37:09,041 --> 00:37:13,458
Todos me imploram por cinco minutos,
para que eu faça algo por eles.
546
00:37:14,416 --> 00:37:16,208
Você me insulta.
547
00:37:16,333 --> 00:37:19,208
- Não insultei ninguém.
- Isso não é um insulto?
548
00:37:19,333 --> 00:37:22,833
Sentada aí discordando
de tudo o que eu digo.
549
00:37:23,416 --> 00:37:25,291
Você não se valoriza.
550
00:37:25,916 --> 00:37:30,833
Uma assinatura minha basta
para você começar amanhã.
551
00:37:31,083 --> 00:37:34,083
Você queria sair às 16h?
Saia às 15h.
552
00:37:34,208 --> 00:37:37,082
Venha sempre que quiser,
saia quando quiser.
553
00:37:37,083 --> 00:37:39,166
O que mais você quer?
554
00:37:40,708 --> 00:37:43,083
Você está ouvindo?
555
00:37:43,833 --> 00:37:46,708
Venha se sentar
aqui ao meu lado. Venha.
556
00:37:47,166 --> 00:37:49,333
Venha aqui!
557
00:37:50,333 --> 00:37:52,416
Me dê sua mão.
558
00:37:53,083 --> 00:37:55,416
- Me dê sua mão.
- Para quê?
559
00:37:55,583 --> 00:37:58,583
Está fazendo perguntas de novo!
560
00:37:59,083 --> 00:38:01,458
Quer trabalhar comigo ou não?
561
00:38:01,583 --> 00:38:05,416
Me dê sua mão. Eu não mordo.
562
00:38:05,833 --> 00:38:08,583
- Me dê sua mão.
- Eu preciso ir.
563
00:38:09,083 --> 00:38:12,958
Quem diabos você pensa que é?
Vá se foder!
564
00:38:13,083 --> 00:38:15,083
Você não merece isso aqui.
565
00:38:15,708 --> 00:38:17,833
Cadela!
566
00:38:24,333 --> 00:38:27,583
FARBOD
567
00:38:41,583 --> 00:38:44,166
Senhor Farbod Akhtari.
568
00:38:44,958 --> 00:38:47,916
Já consultou
um psiquiatra antes?
569
00:38:48,083 --> 00:38:50,833
Psiquiatra ou psicólogo?
570
00:38:51,333 --> 00:38:55,458
- Não há diferença.
- Bem, há uma diferença.
571
00:38:55,666 --> 00:38:57,958
Eu determino a diferença.
572
00:38:58,250 --> 00:38:59,375
Não, nunca fui.
573
00:39:01,583 --> 00:39:03,958
E a um psicólogo?
574
00:39:04,625 --> 00:39:08,208
O que isso têm a ver
com fato de eu dirigir ou não?
575
00:39:09,541 --> 00:39:12,958
Precisamos saber se apresenta
algum distúrbio mental específico
576
00:39:13,000 --> 00:39:15,583
antes de emitirmos sua licença.
577
00:39:15,791 --> 00:39:19,125
Não,
nunca procurei um psicólogo.
578
00:39:21,125 --> 00:39:22,958
Está tomando algum remédio?
579
00:39:23,083 --> 00:39:24,833
Que tipo de remédio?
580
00:39:25,083 --> 00:39:26,083
Qualquer tipo.
581
00:39:27,416 --> 00:39:29,416
Eu tomo antiácidos.
582
00:39:29,875 --> 00:39:30,875
Por quê?
583
00:39:30,916 --> 00:39:32,083
Você é estourado?
584
00:39:33,666 --> 00:39:35,041
Todo mundo que toma antiácidos
585
00:39:35,625 --> 00:39:37,500
tem temperamento explosivo?
586
00:39:39,208 --> 00:39:41,666
Gastrite é causada
sobretudo por estresse.
587
00:39:42,166 --> 00:39:46,041
Conhece alguém nessa cidade
que não tenha estresse?
588
00:39:47,916 --> 00:39:49,416
Então, você é estressado.
589
00:39:49,500 --> 00:39:50,374
Não!
590
00:39:50,375 --> 00:39:52,708
Falava de uma maneira geral.
591
00:39:52,916 --> 00:39:54,708
Não generalize.
592
00:39:54,916 --> 00:39:58,458
Toma algum medicamento
relacionado à saúde mental?
593
00:39:59,083 --> 00:40:00,583
Não.
594
00:40:01,458 --> 00:40:03,166
E drogas?
595
00:40:03,333 --> 00:40:05,208
O que quer dizer com drogas?
596
00:40:05,416 --> 00:40:07,916
Narcóticos. Você usa?
597
00:40:08,083 --> 00:40:11,333
Não, juro pelo livro sagrado.
598
00:40:13,208 --> 00:40:15,666
Essas perguntas
te deixam nervoso?
599
00:40:15,833 --> 00:40:18,833
Não.
Suas perguntas são estranhas.
600
00:40:19,416 --> 00:40:21,708
O que há de estranho nelas?
601
00:40:21,958 --> 00:40:23,458
Não são normais.
602
00:40:23,583 --> 00:40:25,583
Vim aqui tirar
minha carteira de motorista.
603
00:40:25,791 --> 00:40:27,582
Disse que tomei antiácidos,
604
00:40:27,583 --> 00:40:29,666
e você diz que sou estourado.
605
00:40:31,833 --> 00:40:35,833
- Você é uma pessoa normal?
- Sou anormal?
606
00:40:36,708 --> 00:40:39,458
Aqui diz que você tem tatuagens.
607
00:40:39,916 --> 00:40:42,458
Quem tem tatuagens é anormal?
608
00:40:44,125 --> 00:40:46,250
Estou sentado aqui
para determinar isso.
609
00:40:47,583 --> 00:40:49,125
Você é psicólogo?
610
00:40:52,708 --> 00:40:54,750
Deixe-me ver suas tatuagens.
611
00:40:55,208 --> 00:40:56,916
É uma tatuagem simples.
612
00:40:57,833 --> 00:40:58,875
Deixe-me ver.
613
00:40:59,416 --> 00:41:01,500
Não é grande coisa. É um poema.
614
00:41:02,083 --> 00:41:03,875
Eu preciso ver.
615
00:41:19,333 --> 00:41:21,541
Levante sua mão.
616
00:41:27,208 --> 00:41:29,916
- O que está escrito?
- Eu disse, é um poema.
617
00:41:30,083 --> 00:41:32,250
- Leia.
- Você já viu.
618
00:41:32,833 --> 00:41:35,541
Não, leia.
Há um motivo para isso.
619
00:41:35,833 --> 00:41:38,625
Isso é um exame de faculdade?
620
00:41:39,083 --> 00:41:41,250
Estou dizendo para você ler.
621
00:41:41,583 --> 00:41:45,375
“Estou bêbado e você está louca.
Quem nos levará para casa?”
622
00:41:45,916 --> 00:41:48,791
Isso é normal para você?
623
00:41:49,166 --> 00:41:51,041
É um poema.
624
00:41:51,666 --> 00:41:54,916
Eu sei que é um poema,
mas isso é normal?
625
00:41:55,291 --> 00:41:58,916
Alguém normal escreve isso
em seu próprio corpo?
626
00:41:59,083 --> 00:42:01,250
É um verso de Rumi.
627
00:42:01,583 --> 00:42:04,250
Rumi tem muitos poemas lindos.
628
00:42:04,583 --> 00:42:07,000
É, tem mesmo.
629
00:42:08,166 --> 00:42:09,416
Esse também é lindo.
630
00:42:10,041 --> 00:42:11,666
Ele tem coisas melhores.
631
00:42:12,541 --> 00:42:14,416
- É verdade.
- Não abaixe a manga.
632
00:42:15,458 --> 00:42:17,291
Parece que tem mais lá pra cima.
633
00:42:19,500 --> 00:42:20,708
Não é nada.
634
00:42:21,416 --> 00:42:23,000
Levante, quero ver.
635
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
Anda.
636
00:42:25,583 --> 00:42:28,041
Levantou a manga toda?
637
00:42:31,875 --> 00:42:33,375
Leia o que tem escrito aí.
638
00:42:36,833 --> 00:42:40,375
“Quantas vezes eu te disse
para beber menos?”
639
00:42:42,458 --> 00:42:44,791
Você gosta mesmo desse poema.
640
00:42:45,666 --> 00:42:47,125
Gosto.
641
00:42:50,000 --> 00:42:51,583
Mostre-me seu outro braço.
642
00:42:52,583 --> 00:42:54,041
Não tem nada, senhor.
643
00:42:54,916 --> 00:42:56,041
Levante a manga.
644
00:43:07,333 --> 00:43:09,125
É o verso seguinte do poema?
645
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
É.
646
00:43:14,041 --> 00:43:15,625
Onde escreveu o resto?
647
00:43:21,666 --> 00:43:23,208
Levante a camisa. Deixe-me ver.
648
00:43:23,541 --> 00:43:24,415
Por quê?
649
00:43:24,416 --> 00:43:26,416
Não escreveu para ser lido?
650
00:43:27,416 --> 00:43:28,833
Então vamos ler.
651
00:43:28,958 --> 00:43:31,500
Escrevi só para mim.
652
00:43:31,791 --> 00:43:35,791
Se fosse só para você,
teria escrito em seu diário.
653
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Levante a camisa.
654
00:43:50,416 --> 00:43:51,875
Está por todo o seu corpo?
655
00:43:53,208 --> 00:43:54,958
São todos os versos.
656
00:43:55,708 --> 00:43:57,291
Devo ler para você?
657
00:44:00,708 --> 00:44:02,166
Tire sua camisa.
658
00:44:02,500 --> 00:44:03,541
O quê?
659
00:44:04,041 --> 00:44:06,833
Tire sua camisa.
Preciso ler tudo.
660
00:44:06,875 --> 00:44:08,583
É tudo a mesma coisa.
661
00:44:09,333 --> 00:44:11,083
Eu quero ver.
662
00:44:11,833 --> 00:44:13,708
Quer me ver pelado?
663
00:44:15,833 --> 00:44:17,666
Preciso concluir meu relatório.
664
00:44:17,750 --> 00:44:20,708
Diga no seu relatório que tenho
tatuagens no corpo todo.
665
00:44:21,583 --> 00:44:24,333
Não posso escrever sem ver.
666
00:44:32,041 --> 00:44:34,333
Se eu tirar,
vai me dar a carteira?
667
00:44:34,666 --> 00:44:36,500
Bem, tire e veremos.
668
00:44:37,083 --> 00:44:40,625
Olha, se vai negar meu pedido,
me diga logo.
669
00:44:41,583 --> 00:44:42,833
Dois anos.
670
00:44:43,083 --> 00:44:44,083
Dois anos?
671
00:44:44,125 --> 00:44:47,291
A cada dois anos, tenho de vir
aqui ficar nu na sua frente?
672
00:44:47,833 --> 00:44:50,708
Você não é obrigado a ter
uma carteira de motorista.
673
00:45:06,083 --> 00:45:09,333
- Que camiseta é essa?
- Mickey Mouse.
674
00:45:11,125 --> 00:45:12,500
Quantos anos você tem?
675
00:45:13,666 --> 00:45:15,916
Estava por baixo da camisa,
para que ninguém visse.
676
00:45:16,666 --> 00:45:18,291
Mas você sabe
o que está vestindo!
677
00:45:18,333 --> 00:45:19,541
É normal
678
00:45:19,875 --> 00:45:22,750
um adulto usar uma camiseta
do Mickey Mouse?
679
00:45:23,708 --> 00:45:26,375
Se não é bom,
por que a TV mostra?
680
00:45:26,666 --> 00:45:29,083
É para crianças, não para você.
681
00:45:29,791 --> 00:45:31,333
Eu também assistia
quando era criança.
682
00:45:32,125 --> 00:45:34,208
Não é normal. Tire a camisa.
683
00:45:55,083 --> 00:45:56,458
Mostre-me suas costas.
684
00:46:10,916 --> 00:46:12,833
Dói fazer uma tatuagem?
685
00:46:13,208 --> 00:46:17,083
Por quê? Quer fazer uma?
686
00:46:19,458 --> 00:46:22,583
Não deixou nenhum espaço livre
e vem me dizer que é normal?
687
00:46:28,083 --> 00:46:30,583
Não é normal para mim.
688
00:46:32,250 --> 00:46:35,291
Disse que se eu tirasse a camisa,
me daria a carteira de dois anos.
689
00:46:38,958 --> 00:46:40,541
Tatuou lá embaixo também?
690
00:46:50,333 --> 00:46:53,583
SIAMAK
691
00:47:28,583 --> 00:47:30,166
- Olá.
- Olá.
692
00:47:31,291 --> 00:47:32,750
Já preenchi.
693
00:47:33,916 --> 00:47:35,291
Obrigado.
694
00:47:40,250 --> 00:47:42,291
Por favor, sente-se.
695
00:47:50,666 --> 00:47:53,125
Sr. Siamak Dalvand.
696
00:47:53,541 --> 00:47:54,625
Sim.
697
00:47:58,000 --> 00:48:00,291
Bem, seu currículo é meio...
698
00:48:02,375 --> 00:48:04,041
Está tudo escrito aí.
699
00:48:05,958 --> 00:48:07,791
Há quanto tempo
está sem emprego?
700
00:48:09,083 --> 00:48:11,500
Já tem cinco meses.
701
00:48:11,958 --> 00:48:13,500
Certo.
702
00:48:13,666 --> 00:48:15,625
Por que foi dispensado?
703
00:48:16,208 --> 00:48:18,916
A fábrica não estava
recebendo matérias-primas,
704
00:48:19,791 --> 00:48:22,416
e tiveram que reduzir
a força de trabalho.
705
00:48:23,416 --> 00:48:25,625
Mas por que te demitiram?
706
00:48:26,166 --> 00:48:28,500
Disseram que não
precisávamos ir mais.
707
00:48:29,041 --> 00:48:32,500
Essas coisas não são aleatórias.
Deve ter tido um motivo.
708
00:48:33,541 --> 00:48:36,458
Não, senhor.
Muitas pessoas foram demitidas.
709
00:48:36,541 --> 00:48:38,125
Não fui só eu.
710
00:48:40,208 --> 00:48:42,000
Era um emprego temporário?
711
00:48:42,708 --> 00:48:44,625
Sim. Ninguém era funcionário.
712
00:48:45,166 --> 00:48:48,208
- Quanto tempo durou o seu contrato?
- Três anos.
713
00:48:51,333 --> 00:48:53,125
Nosso contrato aqui é de um ano.
714
00:48:53,166 --> 00:48:56,041
Se for selecionado,
vamos te chamar
715
00:48:56,458 --> 00:48:58,625
para um período de experiência
de três meses.
716
00:48:59,166 --> 00:49:03,250
Se ficarmos satisfeitos,
assinaremos um contrato de um ano.
717
00:49:04,208 --> 00:49:05,875
Por mim, tudo bem.
718
00:49:06,333 --> 00:49:08,541
Você é muçulmano xiita, certo?
719
00:49:08,958 --> 00:49:10,166
Sim.
720
00:49:14,166 --> 00:49:16,375
Quantos pilares existem
na religião xiita?
721
00:49:17,041 --> 00:49:18,041
Cinco.
722
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
Certo.
723
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
São cinco.
724
00:49:23,041 --> 00:49:24,291
Mas quais são?
725
00:49:25,541 --> 00:49:31,291
Unidade, profecia, ressurreição,
justiça divina e sucessão.
726
00:49:33,541 --> 00:49:36,416
E quais são os auxiliares da fé?
727
00:49:36,958 --> 00:49:40,791
Orações, jejum,
dar esmolas aos pobres, etc.
728
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
Só isso?
729
00:49:45,833 --> 00:49:47,541
Peregrinação do Hajj?
730
00:49:48,541 --> 00:49:49,875
Está me perguntando?
731
00:49:50,291 --> 00:49:52,666
- Peregrinação do Hajj.
- O que mais?
732
00:49:53,583 --> 00:49:55,166
Jihad?
733
00:49:55,708 --> 00:49:56,791
Certo.
734
00:49:59,458 --> 00:50:01,416
Não me lembro agora.
735
00:50:02,708 --> 00:50:05,166
São muitos mais, tá?
736
00:50:06,708 --> 00:50:09,416
- Você reza?
- Sim.
737
00:50:10,458 --> 00:50:12,875
Vai às orações de sexta-feira?
738
00:50:14,416 --> 00:50:16,666
Vou, se não estiver trabalhando.
739
00:50:17,458 --> 00:50:20,166
Disse que está desempregado
há cinco meses.
740
00:50:22,708 --> 00:50:25,166
Sou vendedor ambulante.
741
00:50:26,833 --> 00:50:28,791
O que você vende?
742
00:50:29,583 --> 00:50:33,541
Vendo meias no metrô.
743
00:50:34,916 --> 00:50:36,166
Muito bem.
744
00:50:36,291 --> 00:50:39,000
O trabalho não é
motivo de vergonha.
745
00:50:40,208 --> 00:50:43,416
Quais capítulos do Alcorão
você sabe de cor?
746
00:50:44,333 --> 00:50:47,500
Eu conheço o Kosar.
747
00:50:47,833 --> 00:50:51,000
Mas esse tem apenas três versos.
Todo mundo sabe esse.
748
00:50:51,583 --> 00:50:53,625
- Tem quatro versos.
- São três.
749
00:50:54,083 --> 00:50:56,375
Você conta
o Bismillah como verso?
750
00:50:56,791 --> 00:50:58,625
Não. Desculpe.
751
00:51:01,166 --> 00:51:04,041
- O Bismillah não conta.
- Claro.
752
00:51:04,791 --> 00:51:07,666
O que mais?
Conhece algum outro capítulo?
753
00:51:08,333 --> 00:51:11,500
Por exemplo, Al Zelzelah?
754
00:51:12,541 --> 00:51:14,666
Sim, mas não estou
me lembrando agora.
755
00:51:15,208 --> 00:51:18,166
Como é que não conhece
um capítulo tão lindo?
756
00:51:18,375 --> 00:51:20,291
Sabe de qual capítulo
estou falando?
757
00:51:20,333 --> 00:51:23,250
Sim, é sobre um terremoto.
758
00:51:24,583 --> 00:51:26,208
Está brincando?
759
00:51:27,875 --> 00:51:30,166
É sobre o dia do julgamento.
760
00:51:34,791 --> 00:51:36,125
Sabe o que isso significa?
761
00:51:38,833 --> 00:51:42,625
“Quando a terra executar
seu tremor predestinado.
762
00:51:43,208 --> 00:51:45,041
Alá é o Maior!
763
00:51:45,458 --> 00:51:47,875
Imagine mil bombas atômicas
764
00:51:48,166 --> 00:51:50,791
caindo sobre a Terra de uma vez!
765
00:51:51,166 --> 00:51:53,250
O que poderia acontecer?
766
00:51:53,833 --> 00:51:55,875
Alá é o Maior!"
767
00:52:00,291 --> 00:52:01,583
Sabe o que isso significa?
768
00:52:02,375 --> 00:52:03,375
Não.
769
00:52:04,291 --> 00:52:11,250
"As pessoas, atônitas, perguntam:
O que está acontecendo?
770
00:52:18,458 --> 00:52:21,666
Naquele dia..."
E o capítulo termina assim:
771
00:52:22,458 --> 00:52:26,000
“Quem tiver feito o bem, seja
do peso de um átomo, o verá.
772
00:52:26,458 --> 00:52:31,375
E quem tiver feito o mal, seja
do peso de um átomo, será punido”.
773
00:52:32,541 --> 00:52:33,708
Você entendeu?
774
00:52:34,041 --> 00:52:36,291
- Sim, é muito bonito.
- É muito bonito. Muito bonito.
775
00:52:36,666 --> 00:52:39,000
Estou surpreso que nunca
tenha ouvido isso.
776
00:52:39,791 --> 00:52:41,041
Eu já ouvi.
777
00:52:41,208 --> 00:52:42,500
Não ouviu, não.
778
00:52:42,750 --> 00:52:44,375
De qualquer forma,
779
00:52:45,333 --> 00:52:47,166
você se lava antes das orações?
780
00:52:47,708 --> 00:52:48,916
Sim.
781
00:52:49,958 --> 00:52:52,625
Certo. Então se lave.
782
00:52:53,708 --> 00:52:55,625
Aqui?
783
00:52:56,583 --> 00:52:59,541
É, aqui e agora.
784
00:52:59,958 --> 00:53:04,791
Aqui está a água. Se lave agora.
785
00:53:06,875 --> 00:53:07,875
Está bem.
786
00:53:10,708 --> 00:53:12,083
Sentado?
787
00:53:12,416 --> 00:53:14,125
Você se lava sentado?
788
00:53:15,083 --> 00:53:16,791
Não.
789
00:53:19,958 --> 00:53:21,041
Primeiro, lavamos as mãos.
790
00:53:21,416 --> 00:53:23,000
Não me explique.
Eu sei como fazer.
791
00:53:23,333 --> 00:53:25,000
Apenas faça.
792
00:53:29,916 --> 00:53:31,791
Você fez a intenção?
793
00:53:32,583 --> 00:53:34,625
Fiz, no meu coração.
794
00:53:35,583 --> 00:53:38,166
Tudo bem. Continue.
795
00:53:41,291 --> 00:53:43,166
Você se lava
com a manga abaixada?
796
00:53:44,583 --> 00:53:46,916
Imaginei que você soubesse.
797
00:53:51,958 --> 00:53:53,625
Pronto.
798
00:54:03,333 --> 00:54:04,875
Desculpe.
799
00:54:11,458 --> 00:54:13,541
Braço esquerdo primeiro?
800
00:54:13,958 --> 00:54:15,000
Desculpe.
801
00:54:15,791 --> 00:54:18,041
Estava distraído.
802
00:54:19,458 --> 00:54:23,375
Todas as áreas devem ficar
803
00:54:24,000 --> 00:54:25,750
totalmente molhadas.
804
00:54:39,291 --> 00:54:41,541
Limpeza da cabeça.
805
00:54:45,458 --> 00:54:47,791
Devo tirar os sapatos?
806
00:54:49,583 --> 00:54:52,416
Não precisa.
807
00:54:59,208 --> 00:55:01,666
Pé esquerdo, pé direito.
808
00:55:02,083 --> 00:55:04,000
Pronto.
809
00:55:04,500 --> 00:55:05,500
É isso.
810
00:55:05,541 --> 00:55:06,541
Não se sente.
811
00:55:06,750 --> 00:55:07,750
Foi o bastante.
812
00:55:07,833 --> 00:55:10,125
Terminamos por aqui.
813
00:55:12,041 --> 00:55:14,041
- Devo sair?
- Sim, por favor.
814
00:55:14,833 --> 00:55:17,625
- Obrigado.
- De nada.
815
00:55:33,083 --> 00:55:34,541
Entra.
816
00:55:35,166 --> 00:55:37,625
Com licença, vocês me avisam?
817
00:55:37,666 --> 00:55:40,583
Só ligaremos
se quisermos te contratar.
818
00:55:41,041 --> 00:55:42,375
Pode ir.
819
00:55:42,416 --> 00:55:44,666
- Até logo.
- Adeus.
820
00:55:55,583 --> 00:55:58,833
ALI
821
00:56:04,791 --> 00:56:07,625
Nunca foi emitida nenhuma
autorização de filmagem para você.
822
00:56:07,958 --> 00:56:10,166
Só uma permissão informal.
823
00:56:11,291 --> 00:56:13,625
Então não tem nenhum problema
com a sinopse do filme?
824
00:56:13,791 --> 00:56:15,916
Não. Não temos problemas
com a sinopse.
825
00:56:17,291 --> 00:56:20,875
Então me deem a permissão para
que eu possa continuar filmando.
826
00:56:24,166 --> 00:56:25,750
Qual é o problema com o filme?
827
00:56:26,208 --> 00:56:27,666
O roteiro.
828
00:56:28,541 --> 00:56:32,208
Disse que não tinha nenhum problema
e agora me diz que é o roteiro?
829
00:56:32,250 --> 00:56:34,375
Quando dizemos
que não temos problemas,
830
00:56:34,791 --> 00:56:37,708
queremos dizer que não há nenhum
problema em você fazer um filme.
831
00:56:37,916 --> 00:56:41,416
Mas o tipo de filme
que você faz importa.
832
00:56:42,208 --> 00:56:44,875
Senhor Chegini,
já se passaram dois anos.
833
00:56:45,541 --> 00:56:47,666
Três investidores desistiram.
834
00:56:48,208 --> 00:56:52,500
Se tinha problemas no roteiro,
deveriam ter me dito antes.
835
00:56:52,583 --> 00:56:54,250
As condições mudaram.
836
00:56:54,541 --> 00:56:57,250
As questões culturais
mudam todos os dias.
837
00:56:57,666 --> 00:56:59,791
Devemos nos adaptar aos tempos
838
00:56:59,875 --> 00:57:03,625
e às condições
sociais e políticas.
839
00:57:04,833 --> 00:57:09,375
Esse roteiro não contém crítica
política, nem crítica social,
840
00:57:09,708 --> 00:57:12,041
e nenhuma imagem
negativa do país.
841
00:57:12,333 --> 00:57:13,707
Não tem nenhuma
mulher sem hijab.
842
00:57:13,708 --> 00:57:15,125
Não tem nem mulher no roteiro!
843
00:57:15,166 --> 00:57:19,041
Tudo isso está no roteiro,
e você sabe disso.
844
00:57:21,791 --> 00:57:24,250
O roteiro é sobre o meu pai.
845
00:57:24,666 --> 00:57:27,375
É o mais pessoal possível.
846
00:57:27,583 --> 00:57:29,500
Que Deus abençoe o seu pai.
847
00:57:29,958 --> 00:57:35,125
Você fala em reverenciar
a figura paterna.
848
00:57:35,541 --> 00:57:39,916
E aí, no seu roteiro,
a figura paterna é insultada.
849
00:57:40,208 --> 00:57:42,250
E, no fim, você mata o pai.
850
00:57:42,791 --> 00:57:44,625
Isso não pode.
851
00:57:50,416 --> 00:57:54,000
Você não pode matar
o pai no roteiro.
852
00:57:56,291 --> 00:57:59,250
Sr. Chegini, o título do filme é
“Coisas que Você Mata”.
853
00:57:59,583 --> 00:58:01,541
E está dizendo que não posso
matar o pai?
854
00:58:01,833 --> 00:58:04,875
Veja, o título também
é um problema.
855
00:58:05,458 --> 00:58:07,291
Precisa ser mudado.
856
00:58:10,916 --> 00:58:19,750
A história do parricídio vem sendo
contada da Grécia antiga até hoje.
857
00:58:19,791 --> 00:58:23,875
- Está em Édipo, esteve em Hamlet...
- Hamlet! É, eu sei de tudo isso.
858
00:58:24,791 --> 00:58:29,250
O problema é que compara a cultura
iraniano-islâmica com a ocidental.
859
00:58:29,500 --> 00:58:31,999
Estamos tentando frear
a hegemonia da cultura ocidental.
860
00:58:32,000 --> 00:58:34,291
Não. Vocês estão freando
o meu filme. Não o Ocidente!
861
00:58:34,333 --> 00:58:36,791
Ninguém está
proibindo o seu filme.
862
00:58:37,125 --> 00:58:38,958
Seu roteiro precisa
de alguns tratamentos.
863
00:58:39,166 --> 00:58:40,166
Escuta,
864
00:58:40,458 --> 00:58:42,500
Você é como um irmão para mim.
865
00:58:43,083 --> 00:58:46,291
Quero que faça o seu filme. Estou
na área cultural há vinte anos.
866
00:58:46,333 --> 00:58:48,875
Até o ano passado, estava
no Ministério dos Transportes.
867
00:58:48,916 --> 00:58:51,166
Bem, também trabalhando
em questões culturais lá.
868
00:58:51,416 --> 00:58:54,625
O Ministério dos Transporte
também precisa de cultura.
869
00:58:55,041 --> 00:58:56,916
Retire o parricídio
do seu roteiro,
870
00:58:57,166 --> 00:58:59,625
mude o título e me entregue
até terça-feira,
871
00:58:59,916 --> 00:59:01,791
e eu mesmo vou
discutir isso na comissão.
872
00:59:02,791 --> 00:59:03,875
Faça como eu digo.
873
00:59:05,041 --> 00:59:07,416
E por favor, tome seu chá.
Está esfriando.
874
00:59:09,291 --> 00:59:11,625
Não posso mudar o título.
875
00:59:13,041 --> 00:59:15,166
Não consigo escrever assim.
876
00:59:15,416 --> 00:59:17,291
Você é um escritor.
877
00:59:18,166 --> 00:59:19,583
Precisa ser criativo.
878
00:59:19,791 --> 00:59:21,290
Temos muitos mestres
no nosso cinema.
879
00:59:21,291 --> 00:59:24,041
Todos eles fizeram filmes
sob essas mesmas regras
880
00:59:24,208 --> 00:59:26,041
e ganharam muitos prêmios.
881
00:59:27,833 --> 00:59:32,625
Retire as páginas de 16 a 28
e os problemas serão resolvidos.
882
01:00:16,958 --> 01:00:18,875
- Pronto.
- Ótimo!
883
01:00:19,166 --> 01:00:22,500
Certo, não existe mais pai.
884
01:00:23,333 --> 01:00:27,625
Mas esses personagens estão
procurando pelo pai.
885
01:00:27,916 --> 01:00:30,041
O que devo fazer com eles?
886
01:00:31,333 --> 01:00:33,375
Bem, escreva que o pai viajou.
887
01:00:33,833 --> 01:00:35,125
Considere isso minha ajuda.
888
01:00:36,083 --> 01:00:39,750
Mas o pai assassinou a mãe!
889
01:00:40,333 --> 01:00:43,875
Por que a mãe deveria morrer?
890
01:00:44,333 --> 01:00:48,041
- Porque o marido bateu nela.
- Ele não deveria bater nela.
891
01:00:50,166 --> 01:00:52,125
Ele não deveria bater nela.
892
01:00:54,125 --> 01:00:56,875
Eu gostaria que ele
não tivesse feito isso.
893
01:00:59,708 --> 01:01:01,625
Ouça, Sr. Chegini,
894
01:01:02,916 --> 01:01:05,250
na minha vida real,
meu pai batia na minha mãe.
895
01:01:05,500 --> 01:01:06,625
Rapaz,
896
01:01:07,208 --> 01:01:09,125
você não está
fazendo um documentário.
897
01:01:09,250 --> 01:01:12,791
Estou escrevendo
a história da minha vida.
898
01:01:13,333 --> 01:01:17,041
Ninguém conta sua vida pessoal
na tela grande.
899
01:01:17,458 --> 01:01:19,041
Isso não é normal.
900
01:01:19,291 --> 01:01:23,416
Não sei contar nenhuma história
além da minha própria história.
901
01:01:24,083 --> 01:01:25,083
Por que não?
902
01:01:25,208 --> 01:01:28,500
Todos esses grandes escritores
contam histórias, boas histórias.
903
01:01:28,791 --> 01:01:31,000
Você deveria contar
uma boa história também.
904
01:01:33,333 --> 01:01:35,000
O que é uma boa história?
905
01:01:35,666 --> 01:01:37,958
Conte uma história do Alcorão.
906
01:01:40,208 --> 01:01:42,125
Do livro do primeiro Shia Imam.
907
01:01:48,708 --> 01:01:50,541
Se eu escrever uma história
908
01:01:51,208 --> 01:01:53,833
do Alcorão Sagrado, vai
me dar permissão para filmar?
909
01:01:53,916 --> 01:01:54,916
Por que não?
910
01:01:56,000 --> 01:01:57,208
Ligo pessoalmente
911
01:01:57,291 --> 01:02:01,125
para a Fundação Farabi de Cinema
para conseguir seu equipamento.
912
01:02:02,291 --> 01:02:05,000
Tome seu chá, por favor.
Ele já esfriou.
913
01:02:11,291 --> 01:02:16,083
Ouça, vou escrever
uma história sobre Joseph,
914
01:02:16,958 --> 01:02:20,125
o profeta do Alcorão.
915
01:02:21,541 --> 01:02:26,000
Uma cena exatamente igual
à do livro sagrado.
916
01:02:27,041 --> 01:02:29,958
A esposa de Potifar
está sozinha na sala.
917
01:02:30,541 --> 01:02:34,583
Vou chamar Hediyeh Tehrani
para interpretar essa mulher.
918
01:02:35,458 --> 01:02:37,291
Joseph entra na sala.
919
01:02:39,833 --> 01:02:42,000
Escalarei Parsa Piroozfar
para o papel.
920
01:02:42,291 --> 01:02:44,208
Ele tem olhos verdes.
921
01:02:44,541 --> 01:02:48,500
A esposa de Potifar tenta
flertar com Joseph e seduzi-lo.
922
01:02:49,291 --> 01:02:51,208
Joseph tenta fugir.
923
01:02:51,333 --> 01:02:56,250
A esposa de Potifar agarra
Joseph pela camisa, rasgando-a.
924
01:02:57,291 --> 01:03:00,208
De repente,
Potifar entra na sala.
925
01:03:01,916 --> 01:03:05,833
Vou escalar Sharifinia
para interpretá-lo.
926
01:03:07,083 --> 01:03:11,458
Você me daria permissão
para fazer isso?
927
01:03:13,083 --> 01:03:17,208
Ouça,
o livro sagrado é um milagre.
928
01:03:17,666 --> 01:03:20,458
Você não pode imitar o milagre
ao pé da letra.
929
01:03:20,666 --> 01:03:22,875
Precisa fazer
algo inspirado nele.
930
01:03:25,291 --> 01:03:27,208
Você me daria permissão ou não?
931
01:03:27,291 --> 01:03:30,000
Você não está me ouvindo.
932
01:03:30,083 --> 01:03:32,207
Precisa fazer
uma adaptação do Alcorão.
933
01:03:32,208 --> 01:03:35,250
Não pode traduzi-lo palavra
por palavra em uma história.
934
01:03:36,291 --> 01:03:39,208
- Então não vai me dar a permissão?
- Não está ouvindo o que estou dizendo.
935
01:03:39,291 --> 01:03:42,625
- Não vai permitir.
- Você não ouviu.
936
01:03:43,083 --> 01:03:45,166
Entendeu o que eu disse?
937
01:04:00,083 --> 01:04:02,750
O pai não bate mais na mãe,
938
01:04:09,291 --> 01:04:12,458
ela não vai para o hospital
939
01:04:20,583 --> 01:04:22,375
e aí, ela não morre.
940
01:04:22,666 --> 01:04:24,458
Nenhum assassinato acontece.
941
01:04:24,916 --> 01:04:25,916
Isso é ótimo.
942
01:04:28,291 --> 01:04:29,833
Só um pequeno problema.
943
01:04:29,958 --> 01:04:32,208
O personagem policial
é retratado negativamente.
944
01:04:33,083 --> 01:04:34,958
Não, ele tem uma
personalidade multidimensional.
945
01:04:35,083 --> 01:04:36,958
Ele tem lados
bons e lados ruins.
946
01:04:37,166 --> 01:04:39,625
Perfeito que ele
seja multidimensional.
947
01:04:39,916 --> 01:04:40,916
Nós gostamos disso.
948
01:04:41,041 --> 01:04:43,333
Mas mostre também
suas outras dimensões.
949
01:04:44,541 --> 01:04:46,833
Que outras dimensões
gostaria que eu mostrasse?
950
01:04:46,958 --> 01:04:51,875
Peraí! Você quer que eu
escreva o roteiro para você?
951
01:05:14,375 --> 01:05:17,416
MEHRI
952
01:05:30,291 --> 01:05:32,083
Com licença, senhor.
953
01:05:35,375 --> 01:05:36,665
- Olá.
- Olá.
954
01:05:36,666 --> 01:05:37,665
Como posso ajudá-la?
955
01:05:37,666 --> 01:05:39,333
Trouxeram meu cachorro para cá?
956
01:05:39,541 --> 01:05:40,958
Trouxeram seu cachorro para cá?
957
01:05:41,166 --> 01:05:42,040
Sim.
958
01:05:42,041 --> 01:05:43,625
- Quem trouxe?
- Seus colegas.
959
01:05:43,833 --> 01:05:46,375
Meus colegas não trazem cachorros
para cá. Deve estar enganada.
960
01:05:46,458 --> 01:05:49,416
Disseram que estavam levando
para a delegacia do décimo distrito.
961
01:05:49,458 --> 01:05:51,958
Eram dois policiais
e estavam de moto.
962
01:05:52,291 --> 01:05:55,708
Como é possível andar de moto
carregando um cachorro?
963
01:05:55,958 --> 01:05:58,583
Meu cachorro é pequeno.
964
01:05:59,458 --> 01:06:02,333
Eles colocaram o cachorro
entre os dois,
965
01:06:02,416 --> 01:06:05,208
e bem diante dos meus olhos,
levaram meu bebezinho.
966
01:06:05,416 --> 01:06:07,083
Disseram que vinham
para essa delegacia?
967
01:06:07,166 --> 01:06:11,208
Sim. Disseram que estão
coletando animais da cidade.
968
01:06:11,291 --> 01:06:14,625
A polícia não está fazendo
nenhuma operação desse tipo agora.
969
01:06:15,166 --> 01:06:16,958
Então já se pode
passear com cães de novo?
970
01:06:17,166 --> 01:06:18,250
Não, não estou dizendo isso.
971
01:06:18,458 --> 01:06:21,958
Mas a polícia não está recolhendo
os animais de estimação.
972
01:06:22,416 --> 01:06:26,875
Então, quem levou meu bebê?
973
01:06:27,083 --> 01:06:29,583
Não sei, senhora. Podem
ser de muitas organizações.
974
01:06:29,916 --> 01:06:31,750
Para onde devo ir agora?
975
01:06:31,916 --> 01:06:32,958
Não sei, senhora.
976
01:06:33,541 --> 01:06:34,750
Eu imploro, por favor.
977
01:06:35,041 --> 01:06:36,708
Isso aqui não é
uma delegacia de polícia?
978
01:06:36,958 --> 01:06:40,875
Se vocês não me ajudarem,
quem vai fazer isso?
979
01:06:41,291 --> 01:06:43,875
Eles levaram
meu cachorro à força.
980
01:06:44,458 --> 01:06:47,458
Esse cachorro é
tudo na minha vida.
981
01:06:47,791 --> 01:06:52,958
Por favor, eu imploro.
Ajude-me a encontrá-lo.
982
01:06:53,291 --> 01:06:56,083
Senhora, nessa cidade,
nem quem se perde,
983
01:06:56,125 --> 01:06:58,250
consegue ser encontrado.
E a senhora vem
984
01:06:58,416 --> 01:07:00,041
procurar por um cachorro?
985
01:07:01,833 --> 01:07:06,083
Eu imploro. Por favor, me ajude.
986
01:07:06,375 --> 01:07:08,708
Ah, não. O que foi?
987
01:07:08,958 --> 01:07:10,791
Por que a senhora está chorando?
988
01:07:11,958 --> 01:07:14,750
Ao menos me diga
onde procurá-lo.
989
01:07:14,958 --> 01:07:16,958
A senhora sabe que os cães
são impuros.
990
01:07:17,291 --> 01:07:18,833
São ilegais.
A polícia irá pegá-los.
991
01:07:19,166 --> 01:07:21,041
Arrume outro
animal de estimação.
992
01:07:22,250 --> 01:07:24,333
O que quer dizer com impuro?
993
01:07:24,791 --> 01:07:27,958
Levaram meu cachorro e devo
arrumar outro animal de estimação?
994
01:07:28,083 --> 01:07:29,750
É, arranje um canário.
995
01:07:30,000 --> 01:07:31,458
Ele vai cantar para você
996
01:07:31,541 --> 01:07:33,625
e custa menos pra alimentar.
997
01:07:33,708 --> 01:07:36,875
Para que me serviria um canário?
998
01:07:39,541 --> 01:07:43,083
Não sei, senhora. Pode ir agora.
999
01:07:45,833 --> 01:07:46,875
Adeus!
1000
01:07:52,708 --> 01:07:53,791
Minoo!
1001
01:07:54,041 --> 01:07:56,250
Esse é o meu bebê!
Minoo! Meu bebê!
1002
01:07:56,458 --> 01:07:58,541
Estou aqui, querido.
1003
01:07:59,041 --> 01:08:01,999
Viu só? Meu bebê está aqui.
Minoo, não tenha medo.
1004
01:08:02,000 --> 01:08:03,958
- A mamãe está aqui.
- Pare de gritar!
1005
01:08:04,166 --> 01:08:06,040
- Já disse que ele não está aqui.
- Está sim!
1006
01:08:06,041 --> 01:08:08,374
Eu chamo e ele me responde.
1007
01:08:08,375 --> 01:08:10,583
- Não é o seu cachorro. Não grite.
- Ele está aqui. Minoo!
1008
01:08:10,625 --> 01:08:13,000
- Eu disse para não gritar!
- Não tenha medo.
1009
01:08:13,166 --> 01:08:16,333
Já disse que não é seu cachorro!
Pare de gritar: "Minoo, Minoo!"
1010
01:08:16,666 --> 01:08:20,333
Mas eu chamo e ele responde!
Por que está mentindo para mim?
1011
01:08:20,541 --> 01:08:22,833
Você pegou meu cachorro
e ele está morrendo de medo.
1012
01:08:23,041 --> 01:08:24,333
Senhora, é um cão policial!
1013
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
Desde quando a polícia
está usando Chihuahuas?
1014
01:08:28,458 --> 01:08:30,333
O que é um Chihuahua?
1015
01:08:30,791 --> 01:08:34,500
É uma raça de cachorro.
Pequenininha assim!
1016
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
Não é nem um Chihuahua,
nem o Minoo.
1017
01:08:36,375 --> 01:08:38,500
É um Pastor Alemão.
Pastor Alemão!
1018
01:08:38,666 --> 01:08:41,833
O latido soa como o de uma galinha.
Está me dizendo que é um pastor?
1019
01:08:42,041 --> 01:08:43,375
Que absurdo é esse?
1020
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
Não vou embora
até pegar meu cachorro.
1021
01:08:45,666 --> 01:08:47,666
Está bem. Só causará problemas
para si mesma.
1022
01:08:48,083 --> 01:08:50,666
Eu não me importo. Vou
ficar até achar o meu cachorro.
1023
01:08:54,958 --> 01:08:56,250
Minoo!
1024
01:08:56,666 --> 01:09:00,083
Minoo! Não tenha medo, querido!
1025
01:09:00,333 --> 01:09:02,458
Viu só? Viu só? Ele está aqui!
1026
01:09:02,583 --> 01:09:04,458
Meu Deus!
A senhora não vai desistir, né?
1027
01:09:04,708 --> 01:09:06,041
Qual era a cor do seu cachorro?
1028
01:09:06,625 --> 01:09:07,833
Branco.
1029
01:09:07,958 --> 01:09:09,875
Bem, não é o seu cachorro.
1030
01:09:10,458 --> 01:09:13,125
Mas ele responde
quando eu chamo.
1031
01:09:13,708 --> 01:09:15,083
Espere um minuto.
1032
01:09:15,791 --> 01:09:19,375
Nader, traga o pequenino
que latiu a manhã toda.
1033
01:09:36,125 --> 01:09:37,125
Esse é o seu cachorro?
1034
01:09:37,500 --> 01:09:39,791
Ai, meu Deus. Não é ele.
1035
01:09:40,000 --> 01:09:41,000
Não.
1036
01:09:41,333 --> 01:09:44,708
Mas ele respondia quando
eu chamava o meu cachorro.
1037
01:09:45,333 --> 01:09:48,208
Esse carinha latiu a manhã toda.
1038
01:09:48,666 --> 01:09:50,541
Ele responde a qualquer chamado.
1039
01:09:50,625 --> 01:09:52,000
Minoo!
1040
01:09:54,416 --> 01:09:55,708
Ronaldo!
1041
01:09:58,291 --> 01:10:00,833
Ele late para qualquer coisa.
1042
01:10:07,666 --> 01:10:10,500
Desculpe,
eu te chamei de mentiroso.
1043
01:10:10,791 --> 01:10:12,291
Eu lamento.
1044
01:10:12,583 --> 01:10:15,708
Vá até a delegacia do segundo
distrito antes do meio-dia.
1045
01:10:16,041 --> 01:10:18,458
Eles recolhem os cães às 14h.
1046
01:10:18,708 --> 01:10:21,708
Eu fui lá mais cedo.
Disseram que ele não estava lá.
1047
01:10:22,416 --> 01:10:26,000
Eu realmente não sei. Adeus.
1048
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
Senhora!
1049
01:10:39,583 --> 01:10:41,708
Senhora, venha aqui um momento.
1050
01:10:48,541 --> 01:10:52,208
Não quer levar esse cachorro
no lugar do seu?
1051
01:10:52,541 --> 01:10:53,916
Não, querido.
1052
01:10:54,541 --> 01:10:56,333
Preciso encontrar
meu próprio cachorro.
1053
01:10:56,625 --> 01:10:58,333
Não posso levar
o cachorro de outra pessoa.
1054
01:10:58,583 --> 01:11:00,125
Daqui a pouco vai ser meio-dia.
1055
01:11:00,625 --> 01:11:02,291
Vão levar todos os cães embora.
1056
01:11:02,583 --> 01:11:04,125
Faça uma boa ação.
1057
01:11:04,208 --> 01:11:08,208
Se seu cão for encontrado,
terá um amiguinho para brincar.
1058
01:11:09,291 --> 01:11:11,583
E o tutor dele?
1059
01:11:11,833 --> 01:11:13,541
Não se preocupe com isso.
1060
01:11:13,708 --> 01:11:17,375
Se alguém aparecer por aqui,
darei o seu número.
1061
01:11:17,416 --> 01:11:19,207
E aí a pessoa pode lhe procurar.
1062
01:11:19,208 --> 01:11:21,750
Você pode, por favor,
dar mais uma olhada
1063
01:11:21,833 --> 01:11:24,000
se tem outro
cachorrinho lá atrás?
1064
01:11:24,333 --> 01:11:27,291
Não tem cachorrinhos lá.
Eu já olhei.
1065
01:11:27,416 --> 01:11:29,000
Leve esse aqui mesmo.
1066
01:11:29,458 --> 01:11:31,458
É a coisa certa a fazer.
1067
01:11:38,250 --> 01:11:39,625
Está bem.
1068
01:11:40,041 --> 01:11:42,250
Anote meu número de celular.
1069
01:11:42,500 --> 01:11:45,625
- A senhora está de carro?
- Sim, estacionei em frente.
1070
01:11:46,416 --> 01:11:49,708
Encoste no beco,
ao lado da pastelaria.
1071
01:11:50,583 --> 01:11:52,958
Vou levar o cachorro até lá.
1072
01:14:31,083 --> 01:14:34,625
CRÔNICAS DO IRÃ
1073
01:14:35,833 --> 01:14:38,375
Tradução: EDUARDO RIECHE
1074
01:14:40,750 --> 01:14:43,625
Legendagem: SIN FRONTERAS FILMES
78757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.