All language subtitles for Terrestrial.Verses.2024.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,166 --> 00:01:02,166 UM FILME DE ALI ASGARI & ALIREZA KHATAMI 2 00:01:03,875 --> 00:01:07,875 CRÔNICAS DO IRÃ 3 00:01:12,333 --> 00:01:15,583 TEERÃ 4 00:04:17,208 --> 00:04:20,458 DAVI 5 00:04:40,208 --> 00:04:43,666 - E a certidão de nascimento? - Está aí 6 00:04:44,708 --> 00:04:45,791 embaixo. 7 00:04:55,166 --> 00:04:57,333 E o comprovante de pagamento? 8 00:05:07,333 --> 00:05:08,708 Está aqui. 9 00:05:09,166 --> 00:05:10,333 Obrigado. 10 00:05:15,833 --> 00:05:19,333 Certo. E qual nome escolheu para seu filho? 11 00:05:19,666 --> 00:05:21,208 Davi. 12 00:05:23,166 --> 00:05:24,833 - Davi? - Isso. 13 00:05:25,583 --> 00:05:27,208 - Está falando sério? - Estou. 14 00:05:29,708 --> 00:05:31,583 Você vive no Irã? 15 00:05:32,625 --> 00:05:33,625 Por quê? 16 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Vive mesmo? - Vivo. 17 00:05:37,833 --> 00:05:40,040 Se vive aqui no Irã, deveria saber que seu filho 18 00:05:40,041 --> 00:05:41,916 não pode se chamar Davi. 19 00:05:42,083 --> 00:05:43,083 Por que não? 20 00:05:44,541 --> 00:05:45,916 Porque não é iraniano. 21 00:05:45,958 --> 00:05:47,166 E daí? 22 00:05:47,916 --> 00:05:49,416 Não pode. 23 00:05:50,583 --> 00:05:52,083 Por que não pode? 24 00:05:52,583 --> 00:05:55,083 Porque promoveria uma cultura estrangeira. 25 00:05:56,958 --> 00:05:59,166 Não entendo seu raciocínio. 26 00:06:00,250 --> 00:06:02,707 -Você mora no Irã e quer dar -Mas... 27 00:06:02,708 --> 00:06:05,083 um nome ocidental ao seu filho. 28 00:06:05,208 --> 00:06:08,791 É como se um europeu botasse um nome iraniano no filho dele. 29 00:06:08,875 --> 00:06:10,583 Não faz sentido. 30 00:06:10,625 --> 00:06:11,916 Mas minha esposa 31 00:06:12,125 --> 00:06:13,916 gosta muito desse nome. 32 00:06:14,000 --> 00:06:15,958 Gostar não é o bastante. 33 00:06:16,250 --> 00:06:18,000 Essa não é uma razão aceitável. 34 00:06:18,416 --> 00:06:20,333 Por que não? 35 00:06:20,416 --> 00:06:21,916 Porque não é. 36 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 Por que Davi? 37 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 É o nome do autor favorito dela. 38 00:06:27,958 --> 00:06:32,291 Ninguém bota o nome de seu autor favorito em seu filho. 39 00:06:34,208 --> 00:06:36,500 - Por que não? - Porque não é possível. 40 00:06:36,916 --> 00:06:41,416 Talvez alguém goste do poeta iraniano Vahshi Bafghi. 41 00:06:41,916 --> 00:06:43,916 Você chamaria seu filho de Vahshi? 42 00:06:45,416 --> 00:06:47,958 Vahshi e Davi são muito diferentes. 43 00:06:48,083 --> 00:06:50,666 Não vemos diferença. 44 00:06:51,666 --> 00:06:55,333 Nós já concordamos com esse nome. 45 00:06:55,416 --> 00:06:59,083 Não poderia abrir uma exceção? 46 00:07:00,083 --> 00:07:04,083 Por que não escolhe o nome do seu autor favorito? 47 00:07:07,083 --> 00:07:10,666 Porque, na verdade, não gostamos do nome dele. 48 00:07:11,166 --> 00:07:13,958 - Qual nome? - Não gostamos do nome. 49 00:07:14,083 --> 00:07:18,166 - Diga o nome. - Gholam Hossein Saaedi. 50 00:07:19,208 --> 00:07:20,833 - Gholam Hossein? - Isso. 51 00:07:21,333 --> 00:07:24,083 Gholam Hossein é ótimo. Um nome tão lindo. 52 00:07:25,416 --> 00:07:27,583 Não é melhor que Davi? 53 00:07:28,833 --> 00:07:32,333 Não gostamos de Gholam Hossein. Nós gostamos de Davi. 54 00:07:32,416 --> 00:07:38,916 Davi não é permitido, mas dá para usar Hossein sem Gholam. 55 00:07:39,083 --> 00:07:42,083 Assim, você terá um lindo nome religioso, 56 00:07:42,166 --> 00:07:45,083 que homenageia seu autor favorito. 57 00:07:45,208 --> 00:07:48,666 E que acaba tendo metade do nome do seu autor favorito! 58 00:07:49,083 --> 00:07:53,083 Mas é um nome árabe, não iraniano. 59 00:07:53,833 --> 00:07:56,083 Desde que seja um nome religioso, não tem problema. 60 00:07:56,166 --> 00:07:57,791 Davi também é nome religioso. 61 00:07:58,291 --> 00:07:59,665 Eu não acho. 62 00:07:59,666 --> 00:08:05,708 É o mesmo que Davood, mas com pronúncia diferente. 63 00:08:05,958 --> 00:08:09,416 Eles dizem Davood para Davi, então dizemos Davi para Davood? 64 00:08:09,583 --> 00:08:11,458 Mas ambos têm o mesmo significado. 65 00:08:11,916 --> 00:08:14,665 Se o significado é o mesmo, por que não escolher Davood? 66 00:08:14,666 --> 00:08:16,333 Davood é uma opção aceitável. 67 00:08:17,958 --> 00:08:22,083 Preferimos Davi. Não gostamos de Davood. 68 00:08:22,208 --> 00:08:25,833 Como eu disse, Davi não é permitido. 69 00:08:28,708 --> 00:08:33,458 Será que você não pode me ajudar? 70 00:08:35,333 --> 00:08:37,583 Irmão, não depende de mim. 71 00:08:37,666 --> 00:08:40,916 Temos uma lista de nomes aprovados, 72 00:08:41,416 --> 00:08:43,083 e Davi não está nela. 73 00:08:43,166 --> 00:08:47,166 Então escolha qualquer um Davood, Hossein ou Gholam Hossein. 74 00:08:49,958 --> 00:08:53,333 Imagine nomear seu filho Gholam Hossein 75 00:08:54,333 --> 00:08:57,083 e dizer “Gholam Hossein, venha cá”. 76 00:08:57,208 --> 00:09:01,583 Você chamaria seu próprio filho de Gholam Hossein? 77 00:09:01,833 --> 00:09:04,833 Você sugeriu Gholam Hossein, eu não disse isso. 78 00:09:05,333 --> 00:09:06,832 Eu não sugeri Gholam Hossein. 79 00:09:06,833 --> 00:09:09,957 Você me perguntou qual era o meu autor favorito, 80 00:09:09,958 --> 00:09:11,957 e eu disse Gholam Hossein Saaedi. 81 00:09:11,958 --> 00:09:13,166 Eu não sugeri. 82 00:09:13,416 --> 00:09:16,833 De qualquer modo, você mencionou isso, não eu. 83 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 Eu também sugeri Davood. 84 00:09:20,833 --> 00:09:23,416 Quer que eu sugira outro nome? 85 00:09:23,625 --> 00:09:25,375 Não, senhor. 86 00:09:25,958 --> 00:09:27,207 Queremos o nome que eu disse. 87 00:09:27,208 --> 00:09:30,416 - Deixe-me dar outra sugestão. - Não, não precisa. 88 00:09:30,583 --> 00:09:33,833 Por que você está irritado? Estou aqui para ajudar. 89 00:09:33,916 --> 00:09:36,083 Não, obrigado. 90 00:09:37,708 --> 00:09:41,333 O que devemos fazer agora? Quer pensar um pouco mais? 91 00:09:41,666 --> 00:09:44,583 Ou consultar sua esposa? 92 00:09:45,166 --> 00:09:47,375 Só seja um pouco mais rápido, 93 00:09:47,541 --> 00:09:49,833 para não deixarmos os outros esperando. 94 00:10:02,831 --> 00:10:04,831 95 00:10:04,833 --> 00:10:05,916 Davi realmente não é possível? 96 00:10:06,083 --> 00:10:08,916 Não, senhor. Quantas vezes preciso dizer? 97 00:10:19,458 --> 00:10:22,708 SELENA 98 00:10:37,583 --> 00:10:41,458 Por favor, venha até aqui. Veja se gosta desses modelos. 99 00:10:42,333 --> 00:10:44,207 Vocês têm a parte do véu também? 100 00:10:44,208 --> 00:10:48,833 Sim, temos o conjunto completo para a cerimônia de obrigação. 101 00:10:50,333 --> 00:10:54,666 Vou levar esse para minha filha. Uma cor alegre. 102 00:10:54,833 --> 00:10:56,332 Qual ficaria mais adequado para ela? 103 00:10:56,333 --> 00:11:00,083 Talvez cinza ou azul marinho. 104 00:11:00,208 --> 00:11:02,708 Mas o véu precisa ser de uma cor clara. 105 00:11:02,833 --> 00:11:06,333 Ela gosta de cores alegres: Vermelho, amarelo, verde... 106 00:11:06,458 --> 00:11:09,208 Não, o vermelho não é possível. 107 00:11:09,416 --> 00:11:13,708 Mas você pode colocar uma faixa vermelha no véu. 108 00:11:14,333 --> 00:11:16,208 Faixa? O que quer dizer? 109 00:11:16,333 --> 00:11:19,082 Como se fosse uma faixa na testa, 110 00:11:19,083 --> 00:11:21,666 com alguma frase escrita. 111 00:11:22,208 --> 00:11:25,583 Não, senhora. Isso era do tempo da guerra. 112 00:11:25,833 --> 00:11:28,416 Mas algumas pessoas ainda compram. 113 00:11:28,458 --> 00:11:32,958 Peça para ela provar um casaco, e vamos combinar as cores. 114 00:11:33,541 --> 00:11:34,708 Selena? 115 00:11:35,750 --> 00:11:37,083 Selena, querida? 116 00:11:37,833 --> 00:11:40,708 - Oi. - Qual dessas cores você gosta? 117 00:11:41,833 --> 00:11:43,083 De nenhuma delas. 118 00:11:43,416 --> 00:11:46,083 Você precisa escolher uma. 119 00:11:48,083 --> 00:11:50,333 Por quê? Eu não gosto nem um pouco. 120 00:11:50,583 --> 00:11:54,208 Na cerimônia da sua escola, precisa usar uma dessas cores. 121 00:11:54,416 --> 00:11:56,333 Veja, esse cinza é lindo. 122 00:11:56,583 --> 00:11:58,416 O véu vem por cima. 123 00:11:58,666 --> 00:12:01,166 Então vamos levar um vermelho. 124 00:12:01,333 --> 00:12:04,208 Ela está certa. Podemos escolher outra cor? 125 00:12:04,458 --> 00:12:10,083 Não, se virem o vermelho por baixo, vão mandá-la para casa. 126 00:12:11,458 --> 00:12:14,166 Esse cinza é lindo. 127 00:12:14,666 --> 00:12:17,583 Venha, experimente esse. 128 00:12:19,583 --> 00:12:21,666 Ficou legal! 129 00:12:24,958 --> 00:12:27,083 Abaixe os ombros. 130 00:12:27,458 --> 00:12:29,583 O tamanho está bom. 131 00:12:32,583 --> 00:12:35,333 Vá dar uma olhadinha. 132 00:12:39,708 --> 00:12:41,332 Por que tenho que usar isso? 133 00:12:41,333 --> 00:12:43,082 O que há de errado com minhas roupas? 134 00:12:43,083 --> 00:12:46,416 Pare de reclamar. É uma regra da escola. 135 00:12:46,458 --> 00:12:48,833 Use suas roupas em casa e nas festas, 136 00:12:49,458 --> 00:12:51,458 mas, na escola, precisa usar esse uniforme. 137 00:12:51,583 --> 00:12:55,083 Esse lenço azul combina bem com esse tom de cinza. 138 00:12:55,208 --> 00:12:57,958 - Não tô vendo azul nenhum. - É um azul clarinho. 139 00:12:58,166 --> 00:13:01,208 Tire esse aí. Experimente essa cor bege. 140 00:13:01,458 --> 00:13:04,583 Vamos, experimente esse aqui. 141 00:13:09,833 --> 00:13:11,416 Credo! 142 00:13:12,166 --> 00:13:13,708 Vamos ajustá-lo. 143 00:13:14,958 --> 00:13:18,208 Não, o cabelo dela não pode aparecer. 144 00:13:22,208 --> 00:13:24,791 - Olha como ela fica linda! - Uma graça. 145 00:13:27,958 --> 00:13:28,958 Vá olhar. 146 00:13:30,208 --> 00:13:32,291 - Ficou grande? - Não, está bom. 147 00:13:35,583 --> 00:13:39,708 - Está muito grande. - Não, o tamanho está bom. 148 00:13:39,833 --> 00:13:42,082 Se estiver muito curto, eles vão reprovar 149 00:13:42,083 --> 00:13:43,333 e mandá-la para casa. 150 00:13:45,208 --> 00:13:49,583 - Não sei se outro ficaria melhor. - Que tal colocar a bandana? 151 00:13:49,666 --> 00:13:51,500 Não, não, nada de bandana. 152 00:13:51,583 --> 00:13:54,958 Senhora, é uma cerimônia de obrigação. O cabelo deve estar totalmente coberto. 153 00:13:55,125 --> 00:13:56,708 Eu sei disso. 154 00:13:56,916 --> 00:14:00,333 Também temos um véu que já vem com um lenço preso. 155 00:14:00,416 --> 00:14:05,416 Talvez ela fique mais à vontade assim. 156 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 Está bem. 157 00:14:07,083 --> 00:14:09,458 Vou querer um desconto, tá? 158 00:14:09,583 --> 00:14:12,041 Vou ver um bom desconto para a senhora. 159 00:14:12,291 --> 00:14:15,583 Queria lhe mostrar um véu que acabou de chegar. 160 00:14:15,750 --> 00:14:17,375 Sr. Hasan?-Oi? 161 00:14:17,458 --> 00:14:19,916 pode trazer o véu clarinho para crianças? 162 00:14:20,250 --> 00:14:22,958 Aquele com bordado de fita.-Já levo. 163 00:14:23,208 --> 00:14:25,708 Ele tem um tom de verde e é lindo. 164 00:14:25,958 --> 00:14:28,458 Também temos o tapete de oração que combina. 165 00:14:28,708 --> 00:14:32,458 Disseram que bastava o véu para a cerimônia de obrigação. 166 00:14:32,625 --> 00:14:34,333 Bom, fica a seu critério, 167 00:14:34,583 --> 00:14:37,625 mas como suas coleguinhas estão levando o conjunto, 168 00:14:37,666 --> 00:14:39,583 - achei que também ia querer. - Aqui está. 169 00:14:41,958 --> 00:14:45,541 Esse tecido é o melhor de todos, basta lavar e usar. 170 00:14:45,583 --> 00:14:48,333 Vai durar sete gerações. 171 00:14:48,375 --> 00:14:50,375 Querida, venha provar esse aqui. 172 00:14:50,791 --> 00:14:51,791 Vem cá. 173 00:14:54,583 --> 00:14:55,583 Como é isso? 174 00:14:55,625 --> 00:14:57,458 - Ele tem mangas? - Tem, sim. 175 00:14:58,083 --> 00:14:59,791 As mangas são florais. 176 00:15:00,958 --> 00:15:02,291 Vamos desamassar aqui. 177 00:15:02,666 --> 00:15:03,666 Que lindo! 178 00:15:21,458 --> 00:15:24,166 Não olhe para mim. Olhe-se no espelho! 179 00:15:24,791 --> 00:15:26,583 Só dá para ver meus olhos no espelho. 180 00:15:26,708 --> 00:15:29,749 Coloque essa tiara de flores. 181 00:15:29,750 --> 00:15:31,916 Ela complementará seu lenço. 182 00:15:32,208 --> 00:15:33,333 Venha cá. 183 00:15:34,333 --> 00:15:36,166 Pronto, olha isso. 184 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 Que gracinha. 185 00:15:37,791 --> 00:15:42,375 - Se é tão bonito, por que não usa? - Bom, eu fiz a minha parte! 186 00:15:42,416 --> 00:15:43,416 É a sua vez agora! 187 00:15:48,083 --> 00:15:50,458 Tá, você gostou? 188 00:15:51,083 --> 00:15:54,833 Também temos tapetes de oração de veludo com desenho de fita. 189 00:15:55,666 --> 00:15:58,208 - Qual é o mais barato? - Esse aqui. 190 00:15:58,625 --> 00:16:00,291 - Só tem esse? - Mãe, posso tirar isso? 191 00:16:00,333 --> 00:16:03,250 Esse tapete não é caro. Custa cem mil. 192 00:16:05,250 --> 00:16:06,833 Não precisamos do tapete. 193 00:16:06,875 --> 00:16:09,666 Só o conjunto com o lenço e um desconto também. 194 00:16:09,708 --> 00:16:12,083 É, claro. Vamos até o caixa. 195 00:17:26,708 --> 00:17:29,958 ARAM 196 00:17:57,291 --> 00:17:58,916 Sim, senhora. 197 00:18:01,333 --> 00:18:02,916 Você tem namorado? 198 00:18:04,333 --> 00:18:06,583 Não, senhora. Quem disse isso? 199 00:18:07,083 --> 00:18:08,666 Não minta para mim. 200 00:18:09,208 --> 00:18:12,333 Não estou mentindo. Diria se tivesse um namorado. 201 00:18:13,083 --> 00:18:14,833 Então quem era aquele cara? 202 00:18:15,083 --> 00:18:16,583 Quem, senhora? 203 00:18:16,833 --> 00:18:19,583 Aquele de motocicleta que te deixou aqui. 204 00:18:19,833 --> 00:18:22,166 Ninguém me deixou aqui. 205 00:18:22,708 --> 00:18:26,333 - Ninguém te deu carona? - Não. 206 00:18:27,333 --> 00:18:29,416 Como veio para a escola? 207 00:18:29,833 --> 00:18:31,916 De táxi. 208 00:18:33,083 --> 00:18:35,666 Por que não pegou o ônibus escolar? 209 00:18:35,833 --> 00:18:38,083 Eu dormi demais. 210 00:18:39,333 --> 00:18:41,666 Não, você não dormiu demais. 211 00:18:42,583 --> 00:18:45,208 Você queria vir de motocicleta com aquele garoto. 212 00:18:45,666 --> 00:18:47,708 Que garoto? 213 00:18:48,083 --> 00:18:50,583 Aquele de motocicleta que te deixou aqui. 214 00:18:50,916 --> 00:18:54,458 Ninguém me deixou aqui. A senhora viu alguém? 215 00:18:54,833 --> 00:18:57,666 Eu não vi, mas o Sr. Jalil viu. 216 00:18:58,958 --> 00:19:01,333 Como ele poderia ver alguma coisa? Ele é cego. 217 00:19:01,458 --> 00:19:03,166 Cuidado com a língua! 218 00:19:03,416 --> 00:19:06,083 Ele não é cego. Ele tem a visão limitada. 219 00:19:07,708 --> 00:19:10,333 Os óculos dele são tão grossos! 220 00:19:10,458 --> 00:19:13,333 Ele mal vê um metro à frente! Como me reconheceria? 221 00:19:13,750 --> 00:19:17,583 Ele vê o que precisa ver. É por isso que ele está aqui. 222 00:19:21,583 --> 00:19:24,291 Achei que estivesse aqui para limpar a escola. 223 00:19:24,833 --> 00:19:27,708 Isso não é da sua conta. 224 00:19:29,583 --> 00:19:33,332 Como ele sabe que era eu? Tem quinhentas meninas nessa escola, 225 00:19:33,333 --> 00:19:35,666 todas vestidas com o mesmo uniforme. 226 00:19:36,166 --> 00:19:38,208 Ele tem certeza de que era você. 227 00:19:38,916 --> 00:19:41,333 Como ele tem certeza? 228 00:19:41,583 --> 00:19:43,708 Ele te reconheceu pelo seu jeito de andar. 229 00:19:44,833 --> 00:19:47,083 Qual é o meu jeito de andar? 230 00:19:47,166 --> 00:19:50,083 Você anda gingando. 231 00:19:51,083 --> 00:19:52,583 O que a senhora quer dizer? 232 00:19:52,708 --> 00:19:57,375 Que você anda com os dedos dos pés apontando para fora, 233 00:19:57,458 --> 00:20:01,583 - como uma pata. - E sou a única que anda assim? 234 00:20:02,583 --> 00:20:04,833 Está dizendo que ele está mentindo? 235 00:20:06,750 --> 00:20:08,416 Não estou dizendo isso. 236 00:20:08,458 --> 00:20:11,625 Mas ele deve ter se enganado por causa da visão limitada. 237 00:20:11,708 --> 00:20:13,583 Ele nunca se engana. 238 00:20:13,833 --> 00:20:15,750 Além disso, não foi a sua primeira vez. 239 00:20:17,333 --> 00:20:22,166 Por que o Sr. Jalil lembra de como eu ando? 240 00:20:23,083 --> 00:20:25,083 Deixe-me ver a sua cabeça. 241 00:20:26,333 --> 00:20:27,833 Mostre a sua cabeça. 242 00:20:28,333 --> 00:20:31,333 - Para que, senhora? - Deixe-me ver. 243 00:20:36,166 --> 00:20:38,166 Você pintou o cabelo? 244 00:20:38,458 --> 00:20:40,082 Não, senhora. É naturalmente dessa cor. 245 00:20:40,083 --> 00:20:42,833 Está olhando nos meus olhos e mentindo? 246 00:20:43,166 --> 00:20:44,166 Você pintou o cabelo. 247 00:20:44,167 --> 00:20:46,208 Não, acredite em mim, ele fica dessa cor à luz do dia. 248 00:20:46,333 --> 00:20:49,083 Você é uma camaleoa? 249 00:20:49,166 --> 00:20:50,333 Venha cá. 250 00:20:50,833 --> 00:20:51,833 Venha cá. 251 00:20:55,833 --> 00:20:57,833 Tire o lenço da cabeça. 252 00:20:58,416 --> 00:21:00,416 Tire agora! 253 00:21:05,166 --> 00:21:06,583 Isso não é tintura? 254 00:21:06,708 --> 00:21:09,625 Seu cabelo é naturalmente azul? 255 00:21:11,916 --> 00:21:15,666 Sente-se. Vou te botar na linha hoje. 256 00:21:16,583 --> 00:21:19,166 Mentirosa sem vergonha. 257 00:21:20,583 --> 00:21:21,958 Qual é o nome do garoto? 258 00:21:22,083 --> 00:21:24,541 Que garoto? Juro que não tem garoto nenhum. 259 00:21:24,583 --> 00:21:28,208 Você está mentindo e jurando, sua idiota? 260 00:21:29,333 --> 00:21:32,416 Tá legal, pintei meu cabelo e um garoto me deixou aqui. 261 00:21:32,458 --> 00:21:34,665 - E daí? - Não fale assim comigo. 262 00:21:34,666 --> 00:21:35,666 Como eu falei? 263 00:21:35,916 --> 00:21:38,083 De forma rude e irritada. 264 00:21:38,750 --> 00:21:42,291 Não sou rude. Quando digo a verdade, não acredita em mim. 265 00:21:42,375 --> 00:21:44,833 Eu te deixaria ir embora, se tivesse me dito a verdade. 266 00:21:44,916 --> 00:21:47,666 Acha que está lidando com uma imbecil? 267 00:21:48,416 --> 00:21:51,333 Senhora, o que quer que eu diga para me deixar em paz? 268 00:21:51,625 --> 00:21:53,916 Já disse para você se comportar! 269 00:21:54,416 --> 00:21:56,083 Vou ligar para o seu pai. 270 00:21:56,333 --> 00:21:57,916 Você explica para ele. 271 00:21:58,458 --> 00:21:59,791 Não, senhora, por favor. 272 00:21:59,833 --> 00:22:01,832 - Não, por quê? - Eu imploro. 273 00:22:01,833 --> 00:22:05,040 Seu pai precisa saber que em vez de vir à escola, 274 00:22:05,041 --> 00:22:07,083 está andando por aí com rapazes de motocicleta. 275 00:22:07,666 --> 00:22:10,416 Por favor, desligue. Eu vou contar a verdade. 276 00:22:14,833 --> 00:22:16,333 E aí? 277 00:22:17,166 --> 00:22:20,083 Tudo o que o Sr. Jalil disse é verdade. 278 00:22:22,208 --> 00:22:23,666 Então, quem é esse garoto? 279 00:22:23,833 --> 00:22:25,708 Por favor, não o envolva nisso. 280 00:22:26,083 --> 00:22:29,583 Não vou envolvê-lo. Só quero saber o nome dele. 281 00:22:30,833 --> 00:22:32,333 Mohammed. 282 00:22:33,708 --> 00:22:35,416 Mohammed de quê? 283 00:22:35,666 --> 00:22:37,958 Mohammed Amiri. 284 00:22:39,958 --> 00:22:42,583 Senhora, prometeu não ligar! 285 00:22:42,708 --> 00:22:46,666 Seu pai precisa saber que tem uma filha displicente. 286 00:22:46,708 --> 00:22:50,458 Senhora, desligue. Preciso contar outra coisa também. 287 00:22:54,166 --> 00:22:55,708 Diga. 288 00:22:55,958 --> 00:22:59,333 Mohammed e eu fomos ao Parque Qeytariyeh na quarta. 289 00:23:00,666 --> 00:23:01,916 E? 290 00:23:01,958 --> 00:23:04,333 - Quer que eu conte o resto? - Quero. 291 00:23:05,208 --> 00:23:07,916 Eu filmei a senhora. 292 00:23:09,083 --> 00:23:11,083 Eu não estava o Parque Qeytariyeh na quarta. 293 00:23:11,208 --> 00:23:13,333 Estava lá, sim. E, na verdade, não estava sozinha. 294 00:23:13,666 --> 00:23:16,833 Posso pegar meu celular e lhe mostrar. 295 00:23:18,083 --> 00:23:20,916 Que absurdo é esse? 296 00:23:22,583 --> 00:23:24,083 Está bem. É um absurdo. 297 00:23:24,166 --> 00:23:25,958 Ligue para o meu pai. 298 00:23:30,833 --> 00:23:34,083 Não sou como a senhora. Não quebro minhas promessas. 299 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Não vou contar a ninguém. 300 00:23:36,500 --> 00:23:37,541 Agora, se me dá licença. 301 00:23:52,833 --> 00:23:56,083 SADAF 302 00:24:07,291 --> 00:24:09,208 A senhora poderia atualizar? 303 00:24:10,500 --> 00:24:12,833 Parece que estamos com um problema de internet. 304 00:24:13,541 --> 00:24:15,541 Vocês também têm problemas de internet? 305 00:24:16,833 --> 00:24:20,208 Às vezes, desconecta. Vamos esperar um minuto. 306 00:24:20,333 --> 00:24:22,083 Achei que vocês controlavam ela. 307 00:24:23,541 --> 00:24:25,541 Não é bem assim. 308 00:24:29,666 --> 00:24:31,041 Alô, Sra. Shabani, 309 00:24:31,333 --> 00:24:33,958 poderia enviar o arquivo de novo? 310 00:24:34,083 --> 00:24:37,708 Ainda não chegou. É, do 206 prata, 88. 311 00:24:37,833 --> 00:24:38,875 Obrigada. 312 00:24:39,333 --> 00:24:40,333 Tchau. 313 00:24:44,833 --> 00:24:47,458 Tenho certeza de que é um erro. 314 00:24:48,083 --> 00:24:50,583 Quantos carros 206 existem com o mesmo número de placa? 315 00:24:50,750 --> 00:24:52,125 Não era o meu carro. 316 00:24:53,833 --> 00:24:55,415 As câmeras registraram. 317 00:24:55,416 --> 00:24:59,916 É impossível. Nem tenho cabelo para mostrar. 318 00:25:00,000 --> 00:25:01,458 Não tire o capuz. Coloque de volta! 319 00:25:01,583 --> 00:25:02,833 Estamos só você e eu. Qual é o problema? 320 00:25:03,083 --> 00:25:05,291 Não, tem câmeras aqui. Os “irmãos” podem ver. 321 00:25:07,458 --> 00:25:09,708 Nossas câmeras não cometem erros. 322 00:25:09,958 --> 00:25:12,583 Não estou dizendo que suas câmeras cometeram um erro. 323 00:25:14,083 --> 00:25:17,458 Levaram meu telefone lá pra baixo. Se não, eu mostraria as fotos. 324 00:25:17,666 --> 00:25:20,083 Meu cabelo já está curto há algum tempo. 325 00:25:20,208 --> 00:25:22,583 Talvez não fosse você ao volante. 326 00:25:22,625 --> 00:25:25,750 A questão é que a motorista não usava o véu. 327 00:25:25,791 --> 00:25:28,541 Não é possível. Não empresto meu carro para ninguém. 328 00:25:28,666 --> 00:25:31,458 - Veremos quando o arquivo chegar. - Está bem. 329 00:25:42,958 --> 00:25:48,083 Vocês não avisam antes de rebocar o carro? 330 00:25:48,541 --> 00:25:51,333 Você foi avisada uma vez, mas não apareceu. 331 00:25:51,375 --> 00:25:53,125 Não recebi nenhuma mensagem de texto. 332 00:25:54,291 --> 00:25:58,708 Sei a que horas viu a mensagem e está me dizendo que não recebeu? 333 00:25:58,791 --> 00:26:01,458 Conseguem ver quando eu abro minhas mensagens? 334 00:26:01,583 --> 00:26:03,583 Sabemos de muitas coisas. 335 00:26:03,916 --> 00:26:05,916 A mensagem foi enviada... 336 00:26:07,833 --> 00:26:10,333 no dia 23, 337 00:26:10,833 --> 00:26:12,833 às 1h34, 338 00:26:13,458 --> 00:26:16,333 e você abriu às 1h35. 339 00:26:16,416 --> 00:26:18,166 Você é bem rápida com seu celular! 340 00:26:18,375 --> 00:26:21,583 Trabalho em um app de transporte. Preciso ser rápida no celular. 341 00:26:21,708 --> 00:26:23,333 Então recebeu nossas mensagens. 342 00:26:23,541 --> 00:26:26,625 Não recebi nenhuma mensagem do departamento de trânsito. 343 00:26:27,583 --> 00:26:29,583 Juro por quem você quiser. 344 00:26:30,083 --> 00:26:33,541 Já que é familiarizada com a crença, por que removeu seu hijab? 345 00:26:34,166 --> 00:26:36,208 Já disse que não era eu. 346 00:26:36,416 --> 00:26:38,625 Talvez tenha emprestado o carro e se esquecido. 347 00:26:38,666 --> 00:26:40,333 Senhora, estou lhe dizendo. 348 00:26:40,583 --> 00:26:42,708 Eu não empresto meu carro para ninguém. 349 00:26:42,916 --> 00:26:44,958 Eu ganho a vida com esse carro. 350 00:26:45,208 --> 00:26:48,416 Então não empresto para ninguém. 351 00:26:49,541 --> 00:26:53,416 Talvez tenha se esquecido. De todo modo, está registrado aqui. 352 00:26:56,208 --> 00:26:58,625 Vou lhe provar isso quando o arquivo chegar. 353 00:27:08,375 --> 00:27:12,583 Vamos assumir que não cobri meu cabelo. 354 00:27:12,833 --> 00:27:15,583 O meu carro não é meu espaço privado? 355 00:27:16,041 --> 00:27:18,166 Quem disse que o seu carro é seu espaço privado? 356 00:27:18,208 --> 00:27:19,165 Não é? 357 00:27:19,166 --> 00:27:22,583 Não! Os carros têm janelas e pode-se ver o interior. 358 00:27:23,833 --> 00:27:26,707 Minha casa tem janelas e pode-se ver o interior. 359 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 Não é um espaço privado? 360 00:27:28,458 --> 00:27:32,708 - Se o interior estiver visível, não é. - É a minha casa! 361 00:27:32,875 --> 00:27:34,875 Não pode fazer tudo o que quiser na sua casa. 362 00:27:34,916 --> 00:27:36,833 Não, não é um espaço privado. 363 00:27:37,125 --> 00:27:39,125 O que constitui um espaço privado nesse país? 364 00:27:39,166 --> 00:27:42,916 Não quero discutir política com você. Não sou uma pessoa política. 365 00:27:42,958 --> 00:27:44,958 Só estou fazendo o meu trabalho. 366 00:27:45,125 --> 00:27:47,083 Também não estou discutindo política. 367 00:27:47,166 --> 00:27:50,375 Mas seu trabalho está me privando do meu sustento. 368 00:27:50,833 --> 00:27:52,582 Se vocês confiscarem meu carro, 369 00:27:52,583 --> 00:27:55,583 e eu não conseguir fazer o próximo pagamento, 370 00:27:55,708 --> 00:27:57,708 vou perdê-lo. 371 00:27:57,916 --> 00:28:00,458 Se o seu veículo é a sua fonte de renda, 372 00:28:00,500 --> 00:28:01,958 não cometa um crime dentro dele! 373 00:28:02,125 --> 00:28:03,082 Simples. 374 00:28:03,083 --> 00:28:05,208 Do que está falando? 375 00:28:05,333 --> 00:28:08,833 Mostrar o cabelo é crime. 376 00:28:10,833 --> 00:28:14,458 E se o lenço da cabeça escorregar? 377 00:28:14,583 --> 00:28:16,916 Não vai escorregar, se você não quiser. 378 00:28:16,958 --> 00:28:20,083 - E se escorregar? - Aí, você se torna uma criminosa. 379 00:28:20,208 --> 00:28:22,250 Assim, simplesmente? 380 00:28:22,291 --> 00:28:24,375 Acha que o meu lenço escorrega? 381 00:28:24,583 --> 00:28:25,583 O quê? 382 00:28:25,875 --> 00:28:29,458 Estou perguntando: O meu escorrega? Digo, o lenço da minha cabeça. 383 00:28:29,583 --> 00:28:30,540 Não. 384 00:28:30,541 --> 00:28:33,082 Veja, uso grampos para prendê-lo. 385 00:28:33,083 --> 00:28:36,415 Desde a madrugada, me inclino mil vezes, 386 00:28:36,416 --> 00:28:37,708 mas ele não escorrega. 387 00:28:37,958 --> 00:28:40,583 Ele não vai escorregar, se você não quiser. 388 00:28:40,833 --> 00:28:43,541 Eu nem tenho cabelo para usar grampos. 389 00:28:44,666 --> 00:28:46,916 - A foto chegou. - Posso ver? 390 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 Pode, 391 00:28:48,958 --> 00:28:50,583 vou te mostrar. 392 00:28:51,541 --> 00:28:52,499 Pronto. 393 00:28:52,500 --> 00:28:54,541 Esse aqui é o seu veículo? 394 00:28:54,916 --> 00:28:55,916 É ele, sim. 395 00:28:55,958 --> 00:28:57,083 Certo. 396 00:28:57,666 --> 00:29:00,125 E essa mulher ao volante, 397 00:29:00,333 --> 00:29:02,291 está usando um hijab? 398 00:29:04,583 --> 00:29:07,416 Não é uma mulher. É o meu irmão. 399 00:29:07,583 --> 00:29:12,083 - É o seu irmão? - É, sim. Ele tem cabelo longo. 400 00:29:12,208 --> 00:29:14,833 Vocês são o inverso um do outro? 401 00:29:14,916 --> 00:29:17,166 Você raspa o seu cabelo e o cabelo dele é comprido? 402 00:29:17,333 --> 00:29:19,333 O tamanho do cabelo é um crime também? 403 00:29:19,458 --> 00:29:21,666 Poderia ser. 404 00:29:21,958 --> 00:29:24,666 Como sei que não é uma mulher? 405 00:29:24,833 --> 00:29:26,458 Como eu sei que é um homem? 406 00:29:26,708 --> 00:29:30,083 Obviamente que é um homem. Como é que são os homens? 407 00:29:30,958 --> 00:29:35,166 Bem, ele precisa vir pessoalmente para provar isso. 408 00:29:35,708 --> 00:29:36,833 Mas como assim? 409 00:29:37,000 --> 00:29:39,416 Estou dizendo que pela foto, 410 00:29:39,583 --> 00:29:42,208 essa pessoa que está dirigindo não me parece ser um homem. 411 00:29:42,458 --> 00:29:44,333 É um homem. É o meu irmão. 412 00:29:44,583 --> 00:29:46,833 Se eu pegar meu celular, posso mostrar as fotos dele. 413 00:29:46,916 --> 00:29:48,875 Não, você pode me mostrar a foto de qualquer pessoa, 414 00:29:48,916 --> 00:29:50,582 e dizer que é seu irmão. 415 00:29:50,583 --> 00:29:53,083 O que importa é a pessoa ao volante 416 00:29:53,291 --> 00:29:56,916 vir aqui pessoalmente. O mais breve possível! 417 00:29:56,958 --> 00:30:00,333 - Então ele precisa vir aqui? - É, ele precisa vir aqui. 418 00:30:05,291 --> 00:30:06,750 Senhora Shabani, 419 00:30:07,416 --> 00:30:09,708 ela já terminou aqui. 420 00:30:09,791 --> 00:30:11,166 Por favor, mande a próxima pessoa. 421 00:30:11,583 --> 00:30:12,750 E para o almoço, 422 00:30:13,625 --> 00:30:14,708 o que temos? 423 00:30:15,166 --> 00:30:17,541 Tá, mande logo a próxima. 424 00:30:26,583 --> 00:30:29,833 FAEZEH 425 00:30:47,458 --> 00:30:50,083 Devo colocar meu endereço residencial também? 426 00:30:50,208 --> 00:30:52,958 Por favor, responda todas as perguntas. 427 00:31:03,083 --> 00:31:04,458 Pronto. 428 00:31:04,583 --> 00:31:06,416 Obrigado. 429 00:31:21,458 --> 00:31:25,582 Desculpe, mas lendo o anúncio, não entendi o que a empresa faz. 430 00:31:25,583 --> 00:31:27,333 Eu vou lhe dizer. 431 00:31:33,958 --> 00:31:38,583 Bem, nossa empresa é do ramo da construção. 432 00:31:38,833 --> 00:31:43,083 Nosso trabalho é fazer edifícios resistentes a terremotos. 433 00:31:43,416 --> 00:31:47,916 Teerã está sobre uma enorme falha, o que nos deixa bastante ocupados. 434 00:31:48,208 --> 00:31:52,000 Temos duas fábricas de última geração, 435 00:31:52,291 --> 00:31:54,833 sem concorrentes no Irã. 436 00:31:55,833 --> 00:32:00,583 Por isso, gosto de pensar que somos nosso próprio concorrente. 437 00:32:00,708 --> 00:32:05,833 Eu preciso ser seletivo em relação aos nossos funcionários. 438 00:32:06,458 --> 00:32:11,166 Porque nossos clientes são muito seletivos. 439 00:32:12,208 --> 00:32:13,833 Isso é ótimo. 440 00:32:14,083 --> 00:32:15,916 E nós cuidamos dos nossos funcionários. 441 00:32:16,083 --> 00:32:19,166 Nós cuidamos do seguro e do pacote de benefícios. 442 00:32:19,416 --> 00:32:22,291 Nós temos até licença maternidade aqui. 443 00:32:23,416 --> 00:32:25,666 Não acho que nenhum outro lugar daria 444 00:32:25,750 --> 00:32:29,083 licença maternidade como nós. 445 00:32:29,208 --> 00:32:30,708 Sim, isso é realmente excelente. 446 00:32:31,458 --> 00:32:33,915 - Você tem alguma outra dúvida? - Não, obrigada. 447 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 - Posso fazer algumas perguntas? - Claro. 448 00:32:40,666 --> 00:32:44,208 - Ah, você mora em Karaj? - É o endereço do meu pai. 449 00:32:44,583 --> 00:32:46,458 Qual é o seu endereço? 450 00:32:46,708 --> 00:32:49,958 Eu não tenho casa própria no momento. 451 00:32:53,083 --> 00:32:56,333 - Você tem 30 anos mesmo? - Sim. 452 00:32:56,583 --> 00:32:58,208 Está brincando? 453 00:32:58,416 --> 00:33:02,083 - Eu não teria adivinhado. - Obrigada. 454 00:33:05,458 --> 00:33:07,458 Então domina o Word e sabe digitar. 455 00:33:07,708 --> 00:33:10,083 Sim, digitava tudo lá. 456 00:33:10,708 --> 00:33:14,083 - Como é a sua digitação em inglês? - Eu digito em inglês também. 457 00:33:14,833 --> 00:33:16,333 Como é o seu inglês? 458 00:33:16,416 --> 00:33:19,333 É muito bom. Faço aulas de nível avançado agora. 459 00:33:19,583 --> 00:33:21,583 Se houver uma conversa, você entende? 460 00:33:21,708 --> 00:33:23,541 Sim, posso praticamente conversar. 461 00:33:23,583 --> 00:33:25,083 Praticamente? 462 00:33:25,583 --> 00:33:26,833 Está bem. 463 00:33:27,958 --> 00:33:30,958 “Você é muito bonita”. O que isso significa? 464 00:33:32,666 --> 00:33:34,832 Você não disse que sabe inglês? 465 00:33:34,833 --> 00:33:37,458 É simples. “Você é muito bonita”. 466 00:33:37,708 --> 00:33:39,583 Isso significa. “Você é muito bonita”. 467 00:33:39,708 --> 00:33:43,083 Acha mesmo? Obrigado. 468 00:33:43,583 --> 00:33:45,583 Estou lhe dando a tradução. 469 00:33:45,666 --> 00:33:47,833 Por que está tão séria? 470 00:33:48,208 --> 00:33:50,208 Relaxe! 471 00:33:50,333 --> 00:33:51,958 Eu não estou séria. 472 00:33:52,166 --> 00:33:55,708 Poderia me falar um pouco mais sobre o emprego? 473 00:33:55,833 --> 00:33:57,833 Tem condições excelentes. 474 00:33:57,916 --> 00:33:59,583 Não se preocupe. 475 00:34:00,166 --> 00:34:03,708 Quero dizer as horas de trabalho, licença remunerada, salário, etc. 476 00:34:03,833 --> 00:34:05,833 Eu sei o que você quer dizer. 477 00:34:06,083 --> 00:34:07,958 É uma empresa privada. 478 00:34:08,083 --> 00:34:10,416 Eu estabeleço as condições. 479 00:34:10,583 --> 00:34:13,083 Tudo depende de você. 480 00:34:13,916 --> 00:34:15,708 Tem uma funcionária que trabalha 10 horas 481 00:34:16,083 --> 00:34:17,458 e fins de semana também. 482 00:34:17,583 --> 00:34:20,083 Já tem 6 meses e ela ainda não foi contratada. 483 00:34:20,333 --> 00:34:23,416 Para ser honesto, estou pensando em mandá-la embora. 484 00:34:25,583 --> 00:34:26,583 Mas tem outra 485 00:34:26,708 --> 00:34:30,083 que trabalha 3-4 horas por dia e faz seu próprio horário. 486 00:34:30,125 --> 00:34:33,458 Mas estou satisfeito com ela e já a contratei em tempo integral. 487 00:34:33,666 --> 00:34:34,582 Está vendo? 488 00:34:34,583 --> 00:34:35,958 Só depende de você. 489 00:34:36,125 --> 00:34:38,083 Se eu estiver satisfeito, as condições são boas. 490 00:34:39,000 --> 00:34:42,208 Se você for uma boa garota, vai dar tudo certo. 491 00:34:43,083 --> 00:34:44,083 Entende o que quero dizer? 492 00:34:44,125 --> 00:34:46,583 - Seus lábios parecem secos. - Não, obrigada. 493 00:34:46,833 --> 00:34:48,916 - Por favor! - Não, obrigada. 494 00:34:49,333 --> 00:34:51,000 É orgânico. Não fique tímida. 495 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Não, obrigada. 496 00:34:52,333 --> 00:34:55,208 Com licença, só uma coisa. 497 00:34:55,625 --> 00:34:59,250 Como moro em Karaj, preciso voltar de metrô. 498 00:34:59,375 --> 00:35:01,958 Posso sair às 16h? 499 00:35:02,458 --> 00:35:05,666 Isso complica as coisas. 500 00:35:06,125 --> 00:35:07,291 Mas vou 501 00:35:07,583 --> 00:35:08,833 pensar em algo para você. 502 00:35:09,208 --> 00:35:10,583 Obrigada. 503 00:35:13,833 --> 00:35:16,333 - Você é casada? - Não. 504 00:35:16,583 --> 00:35:19,666 Vi que não usa aliança, achei que não era casada. 505 00:35:20,666 --> 00:35:22,583 E namorado? 506 00:35:25,916 --> 00:35:27,582 Isso está relacionado ao trabalho? 507 00:35:27,583 --> 00:35:30,166 Se estou perguntando, significa que está relacionado. 508 00:35:30,708 --> 00:35:32,583 - Você tem? - O quê? 509 00:35:32,833 --> 00:35:35,458 Namorado. Você tem namorado? 510 00:35:36,208 --> 00:35:38,083 Não, não tenho. 511 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Por quê? 512 00:35:40,333 --> 00:35:43,333 Você é tão bonita. Você não gosta de homens? 513 00:35:44,708 --> 00:35:47,333 Qual é a relação com o trabalho? 514 00:35:47,416 --> 00:35:48,582 Eu disse que tem relação. 515 00:35:48,583 --> 00:35:51,083 Tudo o que eu pergunto está relacionado. 516 00:35:51,583 --> 00:35:54,083 Você poderia responder minha pergunta ou não? 517 00:35:57,333 --> 00:35:58,708 Eu tenho um noivo. 518 00:35:58,833 --> 00:36:00,958 Agora há pouco, você não tinha namorado, 519 00:36:01,166 --> 00:36:03,166 de repente, você tem um noivo? 520 00:36:03,916 --> 00:36:07,083 - Você tem um noivo mesmo? - Tenho. 521 00:36:09,208 --> 00:36:10,583 Está bem. 522 00:36:11,083 --> 00:36:13,333 Você é comprometida? 523 00:36:13,833 --> 00:36:16,083 Sim, sou. Tem alguma outra pergunta? 524 00:36:16,208 --> 00:36:18,083 Por que você está com pressa? 525 00:36:18,416 --> 00:36:20,708 - Está quente aqui? - Não, não está. 526 00:36:20,833 --> 00:36:22,958 Sim. Está, sim. Você está suando. 527 00:36:23,208 --> 00:36:25,833 Tire seu lenço. Essa é uma empresa privada. 528 00:36:25,958 --> 00:36:28,083 O uso do hijab não é obrigatório aqui. 529 00:36:28,250 --> 00:36:30,250 Tire. Relaxe. 530 00:36:30,333 --> 00:36:31,708 - Não. Estou bem. - Seremos colegas. 531 00:36:32,208 --> 00:36:33,541 Vamos, relaxe! 532 00:36:34,958 --> 00:36:37,416 Vamos lá. Tire seu lenço. 533 00:36:37,458 --> 00:36:38,666 Eu preciso ir. 534 00:36:38,958 --> 00:36:42,583 Ei, onde você vai? Ainda estamos falando! Seja educada! 535 00:36:43,083 --> 00:36:44,165 Estou falando com você. 536 00:36:44,166 --> 00:36:46,207 Vim aqui para a entrevista de emprego. 537 00:36:46,208 --> 00:36:48,958 Essa é a entrevista de emprego. Venha, sente-se. 538 00:36:49,083 --> 00:36:51,625 Venha, sente-se! Por favor! Trouxe o suco para você. 539 00:36:51,666 --> 00:36:53,583 Beba seu suco e depois vá embora. 540 00:36:53,666 --> 00:36:54,791 Anda, venha se sentar. 541 00:36:54,875 --> 00:36:56,041 Venha! 542 00:36:59,833 --> 00:37:01,000 Beba seu suco. 543 00:37:01,333 --> 00:37:02,666 Eu não quero. Obrigada. 544 00:37:04,291 --> 00:37:07,916 Se soubesse com quem está falando, não iria embora! 545 00:37:09,041 --> 00:37:13,458 Todos me imploram por cinco minutos, para que eu faça algo por eles. 546 00:37:14,416 --> 00:37:16,208 Você me insulta. 547 00:37:16,333 --> 00:37:19,208 - Não insultei ninguém. - Isso não é um insulto? 548 00:37:19,333 --> 00:37:22,833 Sentada aí discordando de tudo o que eu digo. 549 00:37:23,416 --> 00:37:25,291 Você não se valoriza. 550 00:37:25,916 --> 00:37:30,833 Uma assinatura minha basta para você começar amanhã. 551 00:37:31,083 --> 00:37:34,083 Você queria sair às 16h? Saia às 15h. 552 00:37:34,208 --> 00:37:37,082 Venha sempre que quiser, saia quando quiser. 553 00:37:37,083 --> 00:37:39,166 O que mais você quer? 554 00:37:40,708 --> 00:37:43,083 Você está ouvindo? 555 00:37:43,833 --> 00:37:46,708 Venha se sentar aqui ao meu lado. Venha. 556 00:37:47,166 --> 00:37:49,333 Venha aqui! 557 00:37:50,333 --> 00:37:52,416 Me dê sua mão. 558 00:37:53,083 --> 00:37:55,416 - Me dê sua mão. - Para quê? 559 00:37:55,583 --> 00:37:58,583 Está fazendo perguntas de novo! 560 00:37:59,083 --> 00:38:01,458 Quer trabalhar comigo ou não? 561 00:38:01,583 --> 00:38:05,416 Me dê sua mão. Eu não mordo. 562 00:38:05,833 --> 00:38:08,583 - Me dê sua mão. - Eu preciso ir. 563 00:38:09,083 --> 00:38:12,958 Quem diabos você pensa que é? Vá se foder! 564 00:38:13,083 --> 00:38:15,083 Você não merece isso aqui. 565 00:38:15,708 --> 00:38:17,833 Cadela! 566 00:38:24,333 --> 00:38:27,583 FARBOD 567 00:38:41,583 --> 00:38:44,166 Senhor Farbod Akhtari. 568 00:38:44,958 --> 00:38:47,916 Já consultou um psiquiatra antes? 569 00:38:48,083 --> 00:38:50,833 Psiquiatra ou psicólogo? 570 00:38:51,333 --> 00:38:55,458 - Não há diferença. - Bem, há uma diferença. 571 00:38:55,666 --> 00:38:57,958 Eu determino a diferença. 572 00:38:58,250 --> 00:38:59,375 Não, nunca fui. 573 00:39:01,583 --> 00:39:03,958 E a um psicólogo? 574 00:39:04,625 --> 00:39:08,208 O que isso têm a ver com fato de eu dirigir ou não? 575 00:39:09,541 --> 00:39:12,958 Precisamos saber se apresenta algum distúrbio mental específico 576 00:39:13,000 --> 00:39:15,583 antes de emitirmos sua licença. 577 00:39:15,791 --> 00:39:19,125 Não, nunca procurei um psicólogo. 578 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 Está tomando algum remédio? 579 00:39:23,083 --> 00:39:24,833 Que tipo de remédio? 580 00:39:25,083 --> 00:39:26,083 Qualquer tipo. 581 00:39:27,416 --> 00:39:29,416 Eu tomo antiácidos. 582 00:39:29,875 --> 00:39:30,875 Por quê? 583 00:39:30,916 --> 00:39:32,083 Você é estourado? 584 00:39:33,666 --> 00:39:35,041 Todo mundo que toma antiácidos 585 00:39:35,625 --> 00:39:37,500 tem temperamento explosivo? 586 00:39:39,208 --> 00:39:41,666 Gastrite é causada sobretudo por estresse. 587 00:39:42,166 --> 00:39:46,041 Conhece alguém nessa cidade que não tenha estresse? 588 00:39:47,916 --> 00:39:49,416 Então, você é estressado. 589 00:39:49,500 --> 00:39:50,374 Não! 590 00:39:50,375 --> 00:39:52,708 Falava de uma maneira geral. 591 00:39:52,916 --> 00:39:54,708 Não generalize. 592 00:39:54,916 --> 00:39:58,458 Toma algum medicamento relacionado à saúde mental? 593 00:39:59,083 --> 00:40:00,583 Não. 594 00:40:01,458 --> 00:40:03,166 E drogas? 595 00:40:03,333 --> 00:40:05,208 O que quer dizer com drogas? 596 00:40:05,416 --> 00:40:07,916 Narcóticos. Você usa? 597 00:40:08,083 --> 00:40:11,333 Não, juro pelo livro sagrado. 598 00:40:13,208 --> 00:40:15,666 Essas perguntas te deixam nervoso? 599 00:40:15,833 --> 00:40:18,833 Não. Suas perguntas são estranhas. 600 00:40:19,416 --> 00:40:21,708 O que há de estranho nelas? 601 00:40:21,958 --> 00:40:23,458 Não são normais. 602 00:40:23,583 --> 00:40:25,583 Vim aqui tirar minha carteira de motorista. 603 00:40:25,791 --> 00:40:27,582 Disse que tomei antiácidos, 604 00:40:27,583 --> 00:40:29,666 e você diz que sou estourado. 605 00:40:31,833 --> 00:40:35,833 - Você é uma pessoa normal? - Sou anormal? 606 00:40:36,708 --> 00:40:39,458 Aqui diz que você tem tatuagens. 607 00:40:39,916 --> 00:40:42,458 Quem tem tatuagens é anormal? 608 00:40:44,125 --> 00:40:46,250 Estou sentado aqui para determinar isso. 609 00:40:47,583 --> 00:40:49,125 Você é psicólogo? 610 00:40:52,708 --> 00:40:54,750 Deixe-me ver suas tatuagens. 611 00:40:55,208 --> 00:40:56,916 É uma tatuagem simples. 612 00:40:57,833 --> 00:40:58,875 Deixe-me ver. 613 00:40:59,416 --> 00:41:01,500 Não é grande coisa. É um poema. 614 00:41:02,083 --> 00:41:03,875 Eu preciso ver. 615 00:41:19,333 --> 00:41:21,541 Levante sua mão. 616 00:41:27,208 --> 00:41:29,916 - O que está escrito? - Eu disse, é um poema. 617 00:41:30,083 --> 00:41:32,250 - Leia. - Você já viu. 618 00:41:32,833 --> 00:41:35,541 Não, leia. Há um motivo para isso. 619 00:41:35,833 --> 00:41:38,625 Isso é um exame de faculdade? 620 00:41:39,083 --> 00:41:41,250 Estou dizendo para você ler. 621 00:41:41,583 --> 00:41:45,375 “Estou bêbado e você está louca. Quem nos levará para casa?” 622 00:41:45,916 --> 00:41:48,791 Isso é normal para você? 623 00:41:49,166 --> 00:41:51,041 É um poema. 624 00:41:51,666 --> 00:41:54,916 Eu sei que é um poema, mas isso é normal? 625 00:41:55,291 --> 00:41:58,916 Alguém normal escreve isso em seu próprio corpo? 626 00:41:59,083 --> 00:42:01,250 É um verso de Rumi. 627 00:42:01,583 --> 00:42:04,250 Rumi tem muitos poemas lindos. 628 00:42:04,583 --> 00:42:07,000 É, tem mesmo. 629 00:42:08,166 --> 00:42:09,416 Esse também é lindo. 630 00:42:10,041 --> 00:42:11,666 Ele tem coisas melhores. 631 00:42:12,541 --> 00:42:14,416 - É verdade. - Não abaixe a manga. 632 00:42:15,458 --> 00:42:17,291 Parece que tem mais lá pra cima. 633 00:42:19,500 --> 00:42:20,708 Não é nada. 634 00:42:21,416 --> 00:42:23,000 Levante, quero ver. 635 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 Anda. 636 00:42:25,583 --> 00:42:28,041 Levantou a manga toda? 637 00:42:31,875 --> 00:42:33,375 Leia o que tem escrito aí. 638 00:42:36,833 --> 00:42:40,375 “Quantas vezes eu te disse para beber menos?” 639 00:42:42,458 --> 00:42:44,791 Você gosta mesmo desse poema. 640 00:42:45,666 --> 00:42:47,125 Gosto. 641 00:42:50,000 --> 00:42:51,583 Mostre-me seu outro braço. 642 00:42:52,583 --> 00:42:54,041 Não tem nada, senhor. 643 00:42:54,916 --> 00:42:56,041 Levante a manga. 644 00:43:07,333 --> 00:43:09,125 É o verso seguinte do poema? 645 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 É. 646 00:43:14,041 --> 00:43:15,625 Onde escreveu o resto? 647 00:43:21,666 --> 00:43:23,208 Levante a camisa. Deixe-me ver. 648 00:43:23,541 --> 00:43:24,415 Por quê? 649 00:43:24,416 --> 00:43:26,416 Não escreveu para ser lido? 650 00:43:27,416 --> 00:43:28,833 Então vamos ler. 651 00:43:28,958 --> 00:43:31,500 Escrevi só para mim. 652 00:43:31,791 --> 00:43:35,791 Se fosse só para você, teria escrito em seu diário. 653 00:43:36,083 --> 00:43:37,083 Levante a camisa. 654 00:43:50,416 --> 00:43:51,875 Está por todo o seu corpo? 655 00:43:53,208 --> 00:43:54,958 São todos os versos. 656 00:43:55,708 --> 00:43:57,291 Devo ler para você? 657 00:44:00,708 --> 00:44:02,166 Tire sua camisa. 658 00:44:02,500 --> 00:44:03,541 O quê? 659 00:44:04,041 --> 00:44:06,833 Tire sua camisa. Preciso ler tudo. 660 00:44:06,875 --> 00:44:08,583 É tudo a mesma coisa. 661 00:44:09,333 --> 00:44:11,083 Eu quero ver. 662 00:44:11,833 --> 00:44:13,708 Quer me ver pelado? 663 00:44:15,833 --> 00:44:17,666 Preciso concluir meu relatório. 664 00:44:17,750 --> 00:44:20,708 Diga no seu relatório que tenho tatuagens no corpo todo. 665 00:44:21,583 --> 00:44:24,333 Não posso escrever sem ver. 666 00:44:32,041 --> 00:44:34,333 Se eu tirar, vai me dar a carteira? 667 00:44:34,666 --> 00:44:36,500 Bem, tire e veremos. 668 00:44:37,083 --> 00:44:40,625 Olha, se vai negar meu pedido, me diga logo. 669 00:44:41,583 --> 00:44:42,833 Dois anos. 670 00:44:43,083 --> 00:44:44,083 Dois anos? 671 00:44:44,125 --> 00:44:47,291 A cada dois anos, tenho de vir aqui ficar nu na sua frente? 672 00:44:47,833 --> 00:44:50,708 Você não é obrigado a ter uma carteira de motorista. 673 00:45:06,083 --> 00:45:09,333 - Que camiseta é essa? - Mickey Mouse. 674 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 Quantos anos você tem? 675 00:45:13,666 --> 00:45:15,916 Estava por baixo da camisa, para que ninguém visse. 676 00:45:16,666 --> 00:45:18,291 Mas você sabe o que está vestindo! 677 00:45:18,333 --> 00:45:19,541 É normal 678 00:45:19,875 --> 00:45:22,750 um adulto usar uma camiseta do Mickey Mouse? 679 00:45:23,708 --> 00:45:26,375 Se não é bom, por que a TV mostra? 680 00:45:26,666 --> 00:45:29,083 É para crianças, não para você. 681 00:45:29,791 --> 00:45:31,333 Eu também assistia quando era criança. 682 00:45:32,125 --> 00:45:34,208 Não é normal. Tire a camisa. 683 00:45:55,083 --> 00:45:56,458 Mostre-me suas costas. 684 00:46:10,916 --> 00:46:12,833 Dói fazer uma tatuagem? 685 00:46:13,208 --> 00:46:17,083 Por quê? Quer fazer uma? 686 00:46:19,458 --> 00:46:22,583 Não deixou nenhum espaço livre e vem me dizer que é normal? 687 00:46:28,083 --> 00:46:30,583 Não é normal para mim. 688 00:46:32,250 --> 00:46:35,291 Disse que se eu tirasse a camisa, me daria a carteira de dois anos. 689 00:46:38,958 --> 00:46:40,541 Tatuou lá embaixo também? 690 00:46:50,333 --> 00:46:53,583 SIAMAK 691 00:47:28,583 --> 00:47:30,166 - Olá. - Olá. 692 00:47:31,291 --> 00:47:32,750 Já preenchi. 693 00:47:33,916 --> 00:47:35,291 Obrigado. 694 00:47:40,250 --> 00:47:42,291 Por favor, sente-se. 695 00:47:50,666 --> 00:47:53,125 Sr. Siamak Dalvand. 696 00:47:53,541 --> 00:47:54,625 Sim. 697 00:47:58,000 --> 00:48:00,291 Bem, seu currículo é meio... 698 00:48:02,375 --> 00:48:04,041 Está tudo escrito aí. 699 00:48:05,958 --> 00:48:07,791 Há quanto tempo está sem emprego? 700 00:48:09,083 --> 00:48:11,500 Já tem cinco meses. 701 00:48:11,958 --> 00:48:13,500 Certo. 702 00:48:13,666 --> 00:48:15,625 Por que foi dispensado? 703 00:48:16,208 --> 00:48:18,916 A fábrica não estava recebendo matérias-primas, 704 00:48:19,791 --> 00:48:22,416 e tiveram que reduzir a força de trabalho. 705 00:48:23,416 --> 00:48:25,625 Mas por que te demitiram? 706 00:48:26,166 --> 00:48:28,500 Disseram que não precisávamos ir mais. 707 00:48:29,041 --> 00:48:32,500 Essas coisas não são aleatórias. Deve ter tido um motivo. 708 00:48:33,541 --> 00:48:36,458 Não, senhor. Muitas pessoas foram demitidas. 709 00:48:36,541 --> 00:48:38,125 Não fui só eu. 710 00:48:40,208 --> 00:48:42,000 Era um emprego temporário? 711 00:48:42,708 --> 00:48:44,625 Sim. Ninguém era funcionário. 712 00:48:45,166 --> 00:48:48,208 - Quanto tempo durou o seu contrato? - Três anos. 713 00:48:51,333 --> 00:48:53,125 Nosso contrato aqui é de um ano. 714 00:48:53,166 --> 00:48:56,041 Se for selecionado, vamos te chamar 715 00:48:56,458 --> 00:48:58,625 para um período de experiência de três meses. 716 00:48:59,166 --> 00:49:03,250 Se ficarmos satisfeitos, assinaremos um contrato de um ano. 717 00:49:04,208 --> 00:49:05,875 Por mim, tudo bem. 718 00:49:06,333 --> 00:49:08,541 Você é muçulmano xiita, certo? 719 00:49:08,958 --> 00:49:10,166 Sim. 720 00:49:14,166 --> 00:49:16,375 Quantos pilares existem na religião xiita? 721 00:49:17,041 --> 00:49:18,041 Cinco. 722 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 Certo. 723 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 São cinco. 724 00:49:23,041 --> 00:49:24,291 Mas quais são? 725 00:49:25,541 --> 00:49:31,291 Unidade, profecia, ressurreição, justiça divina e sucessão. 726 00:49:33,541 --> 00:49:36,416 E quais são os auxiliares da fé? 727 00:49:36,958 --> 00:49:40,791 Orações, jejum, dar esmolas aos pobres, etc. 728 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 Só isso? 729 00:49:45,833 --> 00:49:47,541 Peregrinação do Hajj? 730 00:49:48,541 --> 00:49:49,875 Está me perguntando? 731 00:49:50,291 --> 00:49:52,666 - Peregrinação do Hajj. - O que mais? 732 00:49:53,583 --> 00:49:55,166 Jihad? 733 00:49:55,708 --> 00:49:56,791 Certo. 734 00:49:59,458 --> 00:50:01,416 Não me lembro agora. 735 00:50:02,708 --> 00:50:05,166 São muitos mais, tá? 736 00:50:06,708 --> 00:50:09,416 - Você reza? - Sim. 737 00:50:10,458 --> 00:50:12,875 Vai às orações de sexta-feira? 738 00:50:14,416 --> 00:50:16,666 Vou, se não estiver trabalhando. 739 00:50:17,458 --> 00:50:20,166 Disse que está desempregado há cinco meses. 740 00:50:22,708 --> 00:50:25,166 Sou vendedor ambulante. 741 00:50:26,833 --> 00:50:28,791 O que você vende? 742 00:50:29,583 --> 00:50:33,541 Vendo meias no metrô. 743 00:50:34,916 --> 00:50:36,166 Muito bem. 744 00:50:36,291 --> 00:50:39,000 O trabalho não é motivo de vergonha. 745 00:50:40,208 --> 00:50:43,416 Quais capítulos do Alcorão você sabe de cor? 746 00:50:44,333 --> 00:50:47,500 Eu conheço o Kosar. 747 00:50:47,833 --> 00:50:51,000 Mas esse tem apenas três versos. Todo mundo sabe esse. 748 00:50:51,583 --> 00:50:53,625 - Tem quatro versos. - São três. 749 00:50:54,083 --> 00:50:56,375 Você conta o Bismillah como verso? 750 00:50:56,791 --> 00:50:58,625 Não. Desculpe. 751 00:51:01,166 --> 00:51:04,041 - O Bismillah não conta. - Claro. 752 00:51:04,791 --> 00:51:07,666 O que mais? Conhece algum outro capítulo? 753 00:51:08,333 --> 00:51:11,500 Por exemplo, Al Zelzelah? 754 00:51:12,541 --> 00:51:14,666 Sim, mas não estou me lembrando agora. 755 00:51:15,208 --> 00:51:18,166 Como é que não conhece um capítulo tão lindo? 756 00:51:18,375 --> 00:51:20,291 Sabe de qual capítulo estou falando? 757 00:51:20,333 --> 00:51:23,250 Sim, é sobre um terremoto. 758 00:51:24,583 --> 00:51:26,208 Está brincando? 759 00:51:27,875 --> 00:51:30,166 É sobre o dia do julgamento. 760 00:51:34,791 --> 00:51:36,125 Sabe o que isso significa? 761 00:51:38,833 --> 00:51:42,625 “Quando a terra executar seu tremor predestinado. 762 00:51:43,208 --> 00:51:45,041 Alá é o Maior! 763 00:51:45,458 --> 00:51:47,875 Imagine mil bombas atômicas 764 00:51:48,166 --> 00:51:50,791 caindo sobre a Terra de uma vez! 765 00:51:51,166 --> 00:51:53,250 O que poderia acontecer? 766 00:51:53,833 --> 00:51:55,875 Alá é o Maior!" 767 00:52:00,291 --> 00:52:01,583 Sabe o que isso significa? 768 00:52:02,375 --> 00:52:03,375 Não. 769 00:52:04,291 --> 00:52:11,250 "As pessoas, atônitas, perguntam: O que está acontecendo? 770 00:52:18,458 --> 00:52:21,666 Naquele dia..." E o capítulo termina assim: 771 00:52:22,458 --> 00:52:26,000 “Quem tiver feito o bem, seja do peso de um átomo, o verá. 772 00:52:26,458 --> 00:52:31,375 E quem tiver feito o mal, seja do peso de um átomo, será punido”. 773 00:52:32,541 --> 00:52:33,708 Você entendeu? 774 00:52:34,041 --> 00:52:36,291 - Sim, é muito bonito. - É muito bonito. Muito bonito. 775 00:52:36,666 --> 00:52:39,000 Estou surpreso que nunca tenha ouvido isso. 776 00:52:39,791 --> 00:52:41,041 Eu já ouvi. 777 00:52:41,208 --> 00:52:42,500 Não ouviu, não. 778 00:52:42,750 --> 00:52:44,375 De qualquer forma, 779 00:52:45,333 --> 00:52:47,166 você se lava antes das orações? 780 00:52:47,708 --> 00:52:48,916 Sim. 781 00:52:49,958 --> 00:52:52,625 Certo. Então se lave. 782 00:52:53,708 --> 00:52:55,625 Aqui? 783 00:52:56,583 --> 00:52:59,541 É, aqui e agora. 784 00:52:59,958 --> 00:53:04,791 Aqui está a água. Se lave agora. 785 00:53:06,875 --> 00:53:07,875 Está bem. 786 00:53:10,708 --> 00:53:12,083 Sentado? 787 00:53:12,416 --> 00:53:14,125 Você se lava sentado? 788 00:53:15,083 --> 00:53:16,791 Não. 789 00:53:19,958 --> 00:53:21,041 Primeiro, lavamos as mãos. 790 00:53:21,416 --> 00:53:23,000 Não me explique. Eu sei como fazer. 791 00:53:23,333 --> 00:53:25,000 Apenas faça. 792 00:53:29,916 --> 00:53:31,791 Você fez a intenção? 793 00:53:32,583 --> 00:53:34,625 Fiz, no meu coração. 794 00:53:35,583 --> 00:53:38,166 Tudo bem. Continue. 795 00:53:41,291 --> 00:53:43,166 Você se lava com a manga abaixada? 796 00:53:44,583 --> 00:53:46,916 Imaginei que você soubesse. 797 00:53:51,958 --> 00:53:53,625 Pronto. 798 00:54:03,333 --> 00:54:04,875 Desculpe. 799 00:54:11,458 --> 00:54:13,541 Braço esquerdo primeiro? 800 00:54:13,958 --> 00:54:15,000 Desculpe. 801 00:54:15,791 --> 00:54:18,041 Estava distraído. 802 00:54:19,458 --> 00:54:23,375 Todas as áreas devem ficar 803 00:54:24,000 --> 00:54:25,750 totalmente molhadas. 804 00:54:39,291 --> 00:54:41,541 Limpeza da cabeça. 805 00:54:45,458 --> 00:54:47,791 Devo tirar os sapatos? 806 00:54:49,583 --> 00:54:52,416 Não precisa. 807 00:54:59,208 --> 00:55:01,666 Pé esquerdo, pé direito. 808 00:55:02,083 --> 00:55:04,000 Pronto. 809 00:55:04,500 --> 00:55:05,500 É isso. 810 00:55:05,541 --> 00:55:06,541 Não se sente. 811 00:55:06,750 --> 00:55:07,750 Foi o bastante. 812 00:55:07,833 --> 00:55:10,125 Terminamos por aqui. 813 00:55:12,041 --> 00:55:14,041 - Devo sair? - Sim, por favor. 814 00:55:14,833 --> 00:55:17,625 - Obrigado. - De nada. 815 00:55:33,083 --> 00:55:34,541 Entra. 816 00:55:35,166 --> 00:55:37,625 Com licença, vocês me avisam? 817 00:55:37,666 --> 00:55:40,583 Só ligaremos se quisermos te contratar. 818 00:55:41,041 --> 00:55:42,375 Pode ir. 819 00:55:42,416 --> 00:55:44,666 - Até logo. - Adeus. 820 00:55:55,583 --> 00:55:58,833 ALI 821 00:56:04,791 --> 00:56:07,625 Nunca foi emitida nenhuma autorização de filmagem para você. 822 00:56:07,958 --> 00:56:10,166 Só uma permissão informal. 823 00:56:11,291 --> 00:56:13,625 Então não tem nenhum problema com a sinopse do filme? 824 00:56:13,791 --> 00:56:15,916 Não. Não temos problemas com a sinopse. 825 00:56:17,291 --> 00:56:20,875 Então me deem a permissão para que eu possa continuar filmando. 826 00:56:24,166 --> 00:56:25,750 Qual é o problema com o filme? 827 00:56:26,208 --> 00:56:27,666 O roteiro. 828 00:56:28,541 --> 00:56:32,208 Disse que não tinha nenhum problema e agora me diz que é o roteiro? 829 00:56:32,250 --> 00:56:34,375 Quando dizemos que não temos problemas, 830 00:56:34,791 --> 00:56:37,708 queremos dizer que não há nenhum problema em você fazer um filme. 831 00:56:37,916 --> 00:56:41,416 Mas o tipo de filme que você faz importa. 832 00:56:42,208 --> 00:56:44,875 Senhor Chegini, já se passaram dois anos. 833 00:56:45,541 --> 00:56:47,666 Três investidores desistiram. 834 00:56:48,208 --> 00:56:52,500 Se tinha problemas no roteiro, deveriam ter me dito antes. 835 00:56:52,583 --> 00:56:54,250 As condições mudaram. 836 00:56:54,541 --> 00:56:57,250 As questões culturais mudam todos os dias. 837 00:56:57,666 --> 00:56:59,791 Devemos nos adaptar aos tempos 838 00:56:59,875 --> 00:57:03,625 e às condições sociais e políticas. 839 00:57:04,833 --> 00:57:09,375 Esse roteiro não contém crítica política, nem crítica social, 840 00:57:09,708 --> 00:57:12,041 e nenhuma imagem negativa do país. 841 00:57:12,333 --> 00:57:13,707 Não tem nenhuma mulher sem hijab. 842 00:57:13,708 --> 00:57:15,125 Não tem nem mulher no roteiro! 843 00:57:15,166 --> 00:57:19,041 Tudo isso está no roteiro, e você sabe disso. 844 00:57:21,791 --> 00:57:24,250 O roteiro é sobre o meu pai. 845 00:57:24,666 --> 00:57:27,375 É o mais pessoal possível. 846 00:57:27,583 --> 00:57:29,500 Que Deus abençoe o seu pai. 847 00:57:29,958 --> 00:57:35,125 Você fala em reverenciar a figura paterna. 848 00:57:35,541 --> 00:57:39,916 E aí, no seu roteiro, a figura paterna é insultada. 849 00:57:40,208 --> 00:57:42,250 E, no fim, você mata o pai. 850 00:57:42,791 --> 00:57:44,625 Isso não pode. 851 00:57:50,416 --> 00:57:54,000 Você não pode matar o pai no roteiro. 852 00:57:56,291 --> 00:57:59,250 Sr. Chegini, o título do filme é “Coisas que Você Mata”. 853 00:57:59,583 --> 00:58:01,541 E está dizendo que não posso matar o pai? 854 00:58:01,833 --> 00:58:04,875 Veja, o título também é um problema. 855 00:58:05,458 --> 00:58:07,291 Precisa ser mudado. 856 00:58:10,916 --> 00:58:19,750 A história do parricídio vem sendo contada da Grécia antiga até hoje. 857 00:58:19,791 --> 00:58:23,875 - Está em Édipo, esteve em Hamlet... - Hamlet! É, eu sei de tudo isso. 858 00:58:24,791 --> 00:58:29,250 O problema é que compara a cultura iraniano-islâmica com a ocidental. 859 00:58:29,500 --> 00:58:31,999 Estamos tentando frear a hegemonia da cultura ocidental. 860 00:58:32,000 --> 00:58:34,291 Não. Vocês estão freando o meu filme. Não o Ocidente! 861 00:58:34,333 --> 00:58:36,791 Ninguém está proibindo o seu filme. 862 00:58:37,125 --> 00:58:38,958 Seu roteiro precisa de alguns tratamentos. 863 00:58:39,166 --> 00:58:40,166 Escuta, 864 00:58:40,458 --> 00:58:42,500 Você é como um irmão para mim. 865 00:58:43,083 --> 00:58:46,291 Quero que faça o seu filme. Estou na área cultural há vinte anos. 866 00:58:46,333 --> 00:58:48,875 Até o ano passado, estava no Ministério dos Transportes. 867 00:58:48,916 --> 00:58:51,166 Bem, também trabalhando em questões culturais lá. 868 00:58:51,416 --> 00:58:54,625 O Ministério dos Transporte também precisa de cultura. 869 00:58:55,041 --> 00:58:56,916 Retire o parricídio do seu roteiro, 870 00:58:57,166 --> 00:58:59,625 mude o título e me entregue até terça-feira, 871 00:58:59,916 --> 00:59:01,791 e eu mesmo vou discutir isso na comissão. 872 00:59:02,791 --> 00:59:03,875 Faça como eu digo. 873 00:59:05,041 --> 00:59:07,416 E por favor, tome seu chá. Está esfriando. 874 00:59:09,291 --> 00:59:11,625 Não posso mudar o título. 875 00:59:13,041 --> 00:59:15,166 Não consigo escrever assim. 876 00:59:15,416 --> 00:59:17,291 Você é um escritor. 877 00:59:18,166 --> 00:59:19,583 Precisa ser criativo. 878 00:59:19,791 --> 00:59:21,290 Temos muitos mestres no nosso cinema. 879 00:59:21,291 --> 00:59:24,041 Todos eles fizeram filmes sob essas mesmas regras 880 00:59:24,208 --> 00:59:26,041 e ganharam muitos prêmios. 881 00:59:27,833 --> 00:59:32,625 Retire as páginas de 16 a 28 e os problemas serão resolvidos. 882 01:00:16,958 --> 01:00:18,875 - Pronto. - Ótimo! 883 01:00:19,166 --> 01:00:22,500 Certo, não existe mais pai. 884 01:00:23,333 --> 01:00:27,625 Mas esses personagens estão procurando pelo pai. 885 01:00:27,916 --> 01:00:30,041 O que devo fazer com eles? 886 01:00:31,333 --> 01:00:33,375 Bem, escreva que o pai viajou. 887 01:00:33,833 --> 01:00:35,125 Considere isso minha ajuda. 888 01:00:36,083 --> 01:00:39,750 Mas o pai assassinou a mãe! 889 01:00:40,333 --> 01:00:43,875 Por que a mãe deveria morrer? 890 01:00:44,333 --> 01:00:48,041 - Porque o marido bateu nela. - Ele não deveria bater nela. 891 01:00:50,166 --> 01:00:52,125 Ele não deveria bater nela. 892 01:00:54,125 --> 01:00:56,875 Eu gostaria que ele não tivesse feito isso. 893 01:00:59,708 --> 01:01:01,625 Ouça, Sr. Chegini, 894 01:01:02,916 --> 01:01:05,250 na minha vida real, meu pai batia na minha mãe. 895 01:01:05,500 --> 01:01:06,625 Rapaz, 896 01:01:07,208 --> 01:01:09,125 você não está fazendo um documentário. 897 01:01:09,250 --> 01:01:12,791 Estou escrevendo a história da minha vida. 898 01:01:13,333 --> 01:01:17,041 Ninguém conta sua vida pessoal na tela grande. 899 01:01:17,458 --> 01:01:19,041 Isso não é normal. 900 01:01:19,291 --> 01:01:23,416 Não sei contar nenhuma história além da minha própria história. 901 01:01:24,083 --> 01:01:25,083 Por que não? 902 01:01:25,208 --> 01:01:28,500 Todos esses grandes escritores contam histórias, boas histórias. 903 01:01:28,791 --> 01:01:31,000 Você deveria contar uma boa história também. 904 01:01:33,333 --> 01:01:35,000 O que é uma boa história? 905 01:01:35,666 --> 01:01:37,958 Conte uma história do Alcorão. 906 01:01:40,208 --> 01:01:42,125 Do livro do primeiro Shia Imam. 907 01:01:48,708 --> 01:01:50,541 Se eu escrever uma história 908 01:01:51,208 --> 01:01:53,833 do Alcorão Sagrado, vai me dar permissão para filmar? 909 01:01:53,916 --> 01:01:54,916 Por que não? 910 01:01:56,000 --> 01:01:57,208 Ligo pessoalmente 911 01:01:57,291 --> 01:02:01,125 para a Fundação Farabi de Cinema para conseguir seu equipamento. 912 01:02:02,291 --> 01:02:05,000 Tome seu chá, por favor. Ele já esfriou. 913 01:02:11,291 --> 01:02:16,083 Ouça, vou escrever uma história sobre Joseph, 914 01:02:16,958 --> 01:02:20,125 o profeta do Alcorão. 915 01:02:21,541 --> 01:02:26,000 Uma cena exatamente igual à do livro sagrado. 916 01:02:27,041 --> 01:02:29,958 A esposa de Potifar está sozinha na sala. 917 01:02:30,541 --> 01:02:34,583 Vou chamar Hediyeh Tehrani para interpretar essa mulher. 918 01:02:35,458 --> 01:02:37,291 Joseph entra na sala. 919 01:02:39,833 --> 01:02:42,000 Escalarei Parsa Piroozfar para o papel. 920 01:02:42,291 --> 01:02:44,208 Ele tem olhos verdes. 921 01:02:44,541 --> 01:02:48,500 A esposa de Potifar tenta flertar com Joseph e seduzi-lo. 922 01:02:49,291 --> 01:02:51,208 Joseph tenta fugir. 923 01:02:51,333 --> 01:02:56,250 A esposa de Potifar agarra Joseph pela camisa, rasgando-a. 924 01:02:57,291 --> 01:03:00,208 De repente, Potifar entra na sala. 925 01:03:01,916 --> 01:03:05,833 Vou escalar Sharifinia para interpretá-lo. 926 01:03:07,083 --> 01:03:11,458 Você me daria permissão para fazer isso? 927 01:03:13,083 --> 01:03:17,208 Ouça, o livro sagrado é um milagre. 928 01:03:17,666 --> 01:03:20,458 Você não pode imitar o milagre ao pé da letra. 929 01:03:20,666 --> 01:03:22,875 Precisa fazer algo inspirado nele. 930 01:03:25,291 --> 01:03:27,208 Você me daria permissão ou não? 931 01:03:27,291 --> 01:03:30,000 Você não está me ouvindo. 932 01:03:30,083 --> 01:03:32,207 Precisa fazer uma adaptação do Alcorão. 933 01:03:32,208 --> 01:03:35,250 Não pode traduzi-lo palavra por palavra em uma história. 934 01:03:36,291 --> 01:03:39,208 - Então não vai me dar a permissão? - Não está ouvindo o que estou dizendo. 935 01:03:39,291 --> 01:03:42,625 - Não vai permitir. - Você não ouviu. 936 01:03:43,083 --> 01:03:45,166 Entendeu o que eu disse? 937 01:04:00,083 --> 01:04:02,750 O pai não bate mais na mãe, 938 01:04:09,291 --> 01:04:12,458 ela não vai para o hospital 939 01:04:20,583 --> 01:04:22,375 e aí, ela não morre. 940 01:04:22,666 --> 01:04:24,458 Nenhum assassinato acontece. 941 01:04:24,916 --> 01:04:25,916 Isso é ótimo. 942 01:04:28,291 --> 01:04:29,833 Só um pequeno problema. 943 01:04:29,958 --> 01:04:32,208 O personagem policial é retratado negativamente. 944 01:04:33,083 --> 01:04:34,958 Não, ele tem uma personalidade multidimensional. 945 01:04:35,083 --> 01:04:36,958 Ele tem lados bons e lados ruins. 946 01:04:37,166 --> 01:04:39,625 Perfeito que ele seja multidimensional. 947 01:04:39,916 --> 01:04:40,916 Nós gostamos disso. 948 01:04:41,041 --> 01:04:43,333 Mas mostre também suas outras dimensões. 949 01:04:44,541 --> 01:04:46,833 Que outras dimensões gostaria que eu mostrasse? 950 01:04:46,958 --> 01:04:51,875 Peraí! Você quer que eu escreva o roteiro para você? 951 01:05:14,375 --> 01:05:17,416 MEHRI 952 01:05:30,291 --> 01:05:32,083 Com licença, senhor. 953 01:05:35,375 --> 01:05:36,665 - Olá. - Olá. 954 01:05:36,666 --> 01:05:37,665 Como posso ajudá-la? 955 01:05:37,666 --> 01:05:39,333 Trouxeram meu cachorro para cá? 956 01:05:39,541 --> 01:05:40,958 Trouxeram seu cachorro para cá? 957 01:05:41,166 --> 01:05:42,040 Sim. 958 01:05:42,041 --> 01:05:43,625 - Quem trouxe? - Seus colegas. 959 01:05:43,833 --> 01:05:46,375 Meus colegas não trazem cachorros para cá. Deve estar enganada. 960 01:05:46,458 --> 01:05:49,416 Disseram que estavam levando para a delegacia do décimo distrito. 961 01:05:49,458 --> 01:05:51,958 Eram dois policiais e estavam de moto. 962 01:05:52,291 --> 01:05:55,708 Como é possível andar de moto carregando um cachorro? 963 01:05:55,958 --> 01:05:58,583 Meu cachorro é pequeno. 964 01:05:59,458 --> 01:06:02,333 Eles colocaram o cachorro entre os dois, 965 01:06:02,416 --> 01:06:05,208 e bem diante dos meus olhos, levaram meu bebezinho. 966 01:06:05,416 --> 01:06:07,083 Disseram que vinham para essa delegacia? 967 01:06:07,166 --> 01:06:11,208 Sim. Disseram que estão coletando animais da cidade. 968 01:06:11,291 --> 01:06:14,625 A polícia não está fazendo nenhuma operação desse tipo agora. 969 01:06:15,166 --> 01:06:16,958 Então já se pode passear com cães de novo? 970 01:06:17,166 --> 01:06:18,250 Não, não estou dizendo isso. 971 01:06:18,458 --> 01:06:21,958 Mas a polícia não está recolhendo os animais de estimação. 972 01:06:22,416 --> 01:06:26,875 Então, quem levou meu bebê? 973 01:06:27,083 --> 01:06:29,583 Não sei, senhora. Podem ser de muitas organizações. 974 01:06:29,916 --> 01:06:31,750 Para onde devo ir agora? 975 01:06:31,916 --> 01:06:32,958 Não sei, senhora. 976 01:06:33,541 --> 01:06:34,750 Eu imploro, por favor. 977 01:06:35,041 --> 01:06:36,708 Isso aqui não é uma delegacia de polícia? 978 01:06:36,958 --> 01:06:40,875 Se vocês não me ajudarem, quem vai fazer isso? 979 01:06:41,291 --> 01:06:43,875 Eles levaram meu cachorro à força. 980 01:06:44,458 --> 01:06:47,458 Esse cachorro é tudo na minha vida. 981 01:06:47,791 --> 01:06:52,958 Por favor, eu imploro. Ajude-me a encontrá-lo. 982 01:06:53,291 --> 01:06:56,083 Senhora, nessa cidade, nem quem se perde, 983 01:06:56,125 --> 01:06:58,250 consegue ser encontrado. E a senhora vem 984 01:06:58,416 --> 01:07:00,041 procurar por um cachorro? 985 01:07:01,833 --> 01:07:06,083 Eu imploro. Por favor, me ajude. 986 01:07:06,375 --> 01:07:08,708 Ah, não. O que foi? 987 01:07:08,958 --> 01:07:10,791 Por que a senhora está chorando? 988 01:07:11,958 --> 01:07:14,750 Ao menos me diga onde procurá-lo. 989 01:07:14,958 --> 01:07:16,958 A senhora sabe que os cães são impuros. 990 01:07:17,291 --> 01:07:18,833 São ilegais. A polícia irá pegá-los. 991 01:07:19,166 --> 01:07:21,041 Arrume outro animal de estimação. 992 01:07:22,250 --> 01:07:24,333 O que quer dizer com impuro? 993 01:07:24,791 --> 01:07:27,958 Levaram meu cachorro e devo arrumar outro animal de estimação? 994 01:07:28,083 --> 01:07:29,750 É, arranje um canário. 995 01:07:30,000 --> 01:07:31,458 Ele vai cantar para você 996 01:07:31,541 --> 01:07:33,625 e custa menos pra alimentar. 997 01:07:33,708 --> 01:07:36,875 Para que me serviria um canário? 998 01:07:39,541 --> 01:07:43,083 Não sei, senhora. Pode ir agora. 999 01:07:45,833 --> 01:07:46,875 Adeus! 1000 01:07:52,708 --> 01:07:53,791 Minoo! 1001 01:07:54,041 --> 01:07:56,250 Esse é o meu bebê! Minoo! Meu bebê! 1002 01:07:56,458 --> 01:07:58,541 Estou aqui, querido. 1003 01:07:59,041 --> 01:08:01,999 Viu só? Meu bebê está aqui. Minoo, não tenha medo. 1004 01:08:02,000 --> 01:08:03,958 - A mamãe está aqui. - Pare de gritar! 1005 01:08:04,166 --> 01:08:06,040 - Já disse que ele não está aqui. - Está sim! 1006 01:08:06,041 --> 01:08:08,374 Eu chamo e ele me responde. 1007 01:08:08,375 --> 01:08:10,583 - Não é o seu cachorro. Não grite. - Ele está aqui. Minoo! 1008 01:08:10,625 --> 01:08:13,000 - Eu disse para não gritar! - Não tenha medo. 1009 01:08:13,166 --> 01:08:16,333 Já disse que não é seu cachorro! Pare de gritar: "Minoo, Minoo!" 1010 01:08:16,666 --> 01:08:20,333 Mas eu chamo e ele responde! Por que está mentindo para mim? 1011 01:08:20,541 --> 01:08:22,833 Você pegou meu cachorro e ele está morrendo de medo. 1012 01:08:23,041 --> 01:08:24,333 Senhora, é um cão policial! 1013 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 Desde quando a polícia está usando Chihuahuas? 1014 01:08:28,458 --> 01:08:30,333 O que é um Chihuahua? 1015 01:08:30,791 --> 01:08:34,500 É uma raça de cachorro. Pequenininha assim! 1016 01:08:34,583 --> 01:08:36,250 Não é nem um Chihuahua, nem o Minoo. 1017 01:08:36,375 --> 01:08:38,500 É um Pastor Alemão. Pastor Alemão! 1018 01:08:38,666 --> 01:08:41,833 O latido soa como o de uma galinha. Está me dizendo que é um pastor? 1019 01:08:42,041 --> 01:08:43,375 Que absurdo é esse? 1020 01:08:43,875 --> 01:08:45,625 Não vou embora até pegar meu cachorro. 1021 01:08:45,666 --> 01:08:47,666 Está bem. Só causará problemas para si mesma. 1022 01:08:48,083 --> 01:08:50,666 Eu não me importo. Vou ficar até achar o meu cachorro. 1023 01:08:54,958 --> 01:08:56,250 Minoo! 1024 01:08:56,666 --> 01:09:00,083 Minoo! Não tenha medo, querido! 1025 01:09:00,333 --> 01:09:02,458 Viu só? Viu só? Ele está aqui! 1026 01:09:02,583 --> 01:09:04,458 Meu Deus! A senhora não vai desistir, né? 1027 01:09:04,708 --> 01:09:06,041 Qual era a cor do seu cachorro? 1028 01:09:06,625 --> 01:09:07,833 Branco. 1029 01:09:07,958 --> 01:09:09,875 Bem, não é o seu cachorro. 1030 01:09:10,458 --> 01:09:13,125 Mas ele responde quando eu chamo. 1031 01:09:13,708 --> 01:09:15,083 Espere um minuto. 1032 01:09:15,791 --> 01:09:19,375 Nader, traga o pequenino que latiu a manhã toda. 1033 01:09:36,125 --> 01:09:37,125 Esse é o seu cachorro? 1034 01:09:37,500 --> 01:09:39,791 Ai, meu Deus. Não é ele. 1035 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 Não. 1036 01:09:41,333 --> 01:09:44,708 Mas ele respondia quando eu chamava o meu cachorro. 1037 01:09:45,333 --> 01:09:48,208 Esse carinha latiu a manhã toda. 1038 01:09:48,666 --> 01:09:50,541 Ele responde a qualquer chamado. 1039 01:09:50,625 --> 01:09:52,000 Minoo! 1040 01:09:54,416 --> 01:09:55,708 Ronaldo! 1041 01:09:58,291 --> 01:10:00,833 Ele late para qualquer coisa. 1042 01:10:07,666 --> 01:10:10,500 Desculpe, eu te chamei de mentiroso. 1043 01:10:10,791 --> 01:10:12,291 Eu lamento. 1044 01:10:12,583 --> 01:10:15,708 Vá até a delegacia do segundo distrito antes do meio-dia. 1045 01:10:16,041 --> 01:10:18,458 Eles recolhem os cães às 14h. 1046 01:10:18,708 --> 01:10:21,708 Eu fui lá mais cedo. Disseram que ele não estava lá. 1047 01:10:22,416 --> 01:10:26,000 Eu realmente não sei. Adeus. 1048 01:10:37,416 --> 01:10:38,750 Senhora! 1049 01:10:39,583 --> 01:10:41,708 Senhora, venha aqui um momento. 1050 01:10:48,541 --> 01:10:52,208 Não quer levar esse cachorro no lugar do seu? 1051 01:10:52,541 --> 01:10:53,916 Não, querido. 1052 01:10:54,541 --> 01:10:56,333 Preciso encontrar meu próprio cachorro. 1053 01:10:56,625 --> 01:10:58,333 Não posso levar o cachorro de outra pessoa. 1054 01:10:58,583 --> 01:11:00,125 Daqui a pouco vai ser meio-dia. 1055 01:11:00,625 --> 01:11:02,291 Vão levar todos os cães embora. 1056 01:11:02,583 --> 01:11:04,125 Faça uma boa ação. 1057 01:11:04,208 --> 01:11:08,208 Se seu cão for encontrado, terá um amiguinho para brincar. 1058 01:11:09,291 --> 01:11:11,583 E o tutor dele? 1059 01:11:11,833 --> 01:11:13,541 Não se preocupe com isso. 1060 01:11:13,708 --> 01:11:17,375 Se alguém aparecer por aqui, darei o seu número. 1061 01:11:17,416 --> 01:11:19,207 E aí a pessoa pode lhe procurar. 1062 01:11:19,208 --> 01:11:21,750 Você pode, por favor, dar mais uma olhada 1063 01:11:21,833 --> 01:11:24,000 se tem outro cachorrinho lá atrás? 1064 01:11:24,333 --> 01:11:27,291 Não tem cachorrinhos lá. Eu já olhei. 1065 01:11:27,416 --> 01:11:29,000 Leve esse aqui mesmo. 1066 01:11:29,458 --> 01:11:31,458 É a coisa certa a fazer. 1067 01:11:38,250 --> 01:11:39,625 Está bem. 1068 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 Anote meu número de celular. 1069 01:11:42,500 --> 01:11:45,625 - A senhora está de carro? - Sim, estacionei em frente. 1070 01:11:46,416 --> 01:11:49,708 Encoste no beco, ao lado da pastelaria. 1071 01:11:50,583 --> 01:11:52,958 Vou levar o cachorro até lá. 1072 01:14:31,083 --> 01:14:34,625 CRÔNICAS DO IRÃ 1073 01:14:35,833 --> 01:14:38,375 Tradução: EDUARDO RIECHE 1074 01:14:40,750 --> 01:14:43,625 Legendagem: SIN FRONTERAS FILMES 78757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.