All language subtitles for Terrestrial Verses (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,160 --> 00:04:27,471 - Where is the birth certificate? - Down there. 2 00:04:38,520 --> 00:04:40,318 And the payment receipt? 3 00:04:50,200 --> 00:04:51,520 Here it is. 4 00:04:51,960 --> 00:04:53,109 Thank you. 5 00:04:58,400 --> 00:05:01,916 So, what name did you choose for your son? 6 00:05:02,000 --> 00:05:03,149 David. 7 00:05:05,400 --> 00:05:07,038 - David? - Yes. 8 00:05:07,720 --> 00:05:09,393 - Are you serious? - Yes. 9 00:05:11,680 --> 00:05:13,478 Are you a resident of Iran? 10 00:05:14,440 --> 00:05:15,589 Why are you asking me this? 11 00:05:16,520 --> 00:05:18,636 - Are you resident in Iran yes or no? - Yes. 12 00:05:19,360 --> 00:05:23,399 If one lives in Iran, one should know that he cannot name his son "David". 13 00:05:23,480 --> 00:05:24,595 Why not? 14 00:05:25,840 --> 00:05:28,400 - Because it's not an Iranian name. - So what? 15 00:05:29,160 --> 00:05:30,559 It can not be done. 16 00:05:31,720 --> 00:05:33,119 Why can't it be done? 17 00:05:33,600 --> 00:05:35,989 It would promote a foreign culture. 18 00:05:37,920 --> 00:05:39,957 I don't understand this reasoning. 19 00:05:40,920 --> 00:05:45,676 She lives in Iran and wants to give it to you son a Western name. 20 00:05:45,760 --> 00:05:50,789 It's as if a European were choosing an Iranian name for one's son. 21 00:05:50,880 --> 00:05:54,032 It's just... to my wife I really like that name. 22 00:05:54,120 --> 00:05:57,954 The fact that your wife likes him that's not enough motivation. 23 00:05:58,520 --> 00:06:00,238 Why not? 24 00:06:00,320 --> 00:06:01,719 It just isn't. 25 00:06:02,280 --> 00:06:03,793 Why "David"? 26 00:06:04,920 --> 00:06:07,036 It's the name of you favorite writer. 27 00:06:07,600 --> 00:06:11,719 Usually people don't name their children like their favorite writers. 28 00:06:13,640 --> 00:06:15,756 - Why not? - It is not possible. 29 00:06:16,320 --> 00:06:20,518 Let's say someone likes it the Persian poet "Vahshi Bafqi". 30 00:06:21,000 --> 00:06:23,560 He could call his son "Vahshi", savage? 31 00:06:24,480 --> 00:06:26,869 "Vahshi" and "David" they are very different names. 32 00:06:26,960 --> 00:06:29,156 For us there is no difference. 33 00:06:30,360 --> 00:06:33,751 But we already agree on this name. 34 00:06:33,840 --> 00:06:37,470 Could you give us a hand, please? 35 00:06:38,440 --> 00:06:42,195 Because she doesn't choose the name of your favorite writer? 36 00:06:45,160 --> 00:06:48,596 We just don't like that name very much, no. 37 00:06:49,080 --> 00:06:51,799 - What's the name? - But we don't like it. 38 00:06:51,880 --> 00:06:55,669 - Tell me what the name is. - Gholam-Hossein Sa'edi. 39 00:06:56,800 --> 00:06:58,473 - "Gholam-Hossein"? - Yes. 40 00:06:58,960 --> 00:07:01,679 "Gholam-Hossein" is perfect. It's a beautiful name. 41 00:07:02,760 --> 00:07:04,592 Isn't it better than "David"? 42 00:07:06,160 --> 00:07:09,437 We don't like "Gholam-Hossein". We like "David". 43 00:07:09,520 --> 00:07:11,955 No, "David" is not allowed. 44 00:07:12,040 --> 00:07:15,670 But we can do "Hossein" without "Gholam". 45 00:07:15,760 --> 00:07:18,274 This way, you will have a beautiful religious name 46 00:07:18,840 --> 00:07:21,673 which pays homage to your favorite writer. 47 00:07:21,760 --> 00:07:25,071 That would be half the name of your favorite writer! 48 00:07:25,520 --> 00:07:28,990 But that is an Arabic name, not an Iranian one. 49 00:07:29,800 --> 00:07:32,189 As long as it is a religious name, It's not a problem. 50 00:07:32,280 --> 00:07:33,998 โ€œDavidโ€ is also a religious name. 51 00:07:34,080 --> 00:07:35,514 I do not think so. 52 00:07:35,600 --> 00:07:38,274 It's like "Davood", it's the same name, 53 00:07:38,360 --> 00:07:41,671 only that it is pronounced differently: David. 54 00:07:41,760 --> 00:07:44,991 It's different. They say "David" and we say "Davood". 55 00:07:45,080 --> 00:07:46,639 But the meaning is the same. 56 00:07:47,400 --> 00:07:49,914 If the meaning is the same, choose "Davood". 57 00:07:50,000 --> 00:07:51,274 "Davood" is acceptable. 58 00:07:53,280 --> 00:07:57,194 It's just that we prefer "David", We don't like "Davood". 59 00:07:57,280 --> 00:08:00,830 Like I said, "David" is not allowed. 60 00:08:03,640 --> 00:08:08,430 Listen, could you help me, please? Please. 61 00:08:09,840 --> 00:08:12,070 My brother, it doesn't depend on me. 62 00:08:12,160 --> 00:08:15,232 We have a list of approved names 63 00:08:15,760 --> 00:08:17,239 and "David" is not on the list. 64 00:08:17,320 --> 00:08:21,234 So choose "Davood", "Hossein" or "Gholam-Hossein". 65 00:08:23,920 --> 00:08:27,038 Imagine calling your son "Gholam-Hossein". 66 00:08:28,080 --> 00:08:30,515 And call him: "Gholam-Hossein, come here." 67 00:08:30,920 --> 00:08:35,198 She would call you son "Gholam-Hossein"? 68 00:08:35,280 --> 00:08:38,477 "Gholam-Hossein" proposed by you, I didn't say that! 69 00:08:38,560 --> 00:08:40,233 I didn't propose "Gholam-Hossein". 70 00:08:40,320 --> 00:08:43,039 You asked me who is my favorite writer 71 00:08:43,120 --> 00:08:45,111 and I said: "Gholam- Hossein Sa' ed. 72 00:08:45,200 --> 00:08:46,270 I didn't propose it. 73 00:08:46,360 --> 00:08:49,910 In any case, you mentioned it, not me. 74 00:08:50,000 --> 00:08:52,879 I also proposed "Davood". 75 00:08:53,600 --> 00:08:56,035 Do you wants me to do any other suggestions? 76 00:08:56,120 --> 00:08:57,519 No, sir. 77 00:08:58,440 --> 00:08:59,760 We chose the name. 78 00:08:59,840 --> 00:09:02,753 - I'll make you another proposal. - No, sir, it's not necessary. 79 00:09:02,840 --> 00:09:06,117 But why are you getting angry? I'm here to help you. 80 00:09:06,200 --> 00:09:08,077 No need, thank you. 81 00:09:09,840 --> 00:09:13,470 Now what do you want us to do? Do you want to think about it some more? 82 00:09:13,560 --> 00:09:16,837 Would you prefer to consult with your wife? 83 00:09:16,920 --> 00:09:21,551 But I ask you to hurry, so we don't keep others waiting. 84 00:09:35,800 --> 00:09:36,870 "David" really isn't it? 85 00:09:36,960 --> 00:09:40,032 No, sir, you can't. How many times do I have to tell you? 86 00:10:07,240 --> 00:10:10,949 Come, see if you like them these models. 87 00:10:11,760 --> 00:10:13,512 Do you also have a veil? 88 00:10:13,600 --> 00:10:16,399 Yes, we have the complete wedding set. 89 00:10:19,480 --> 00:10:23,519 It's for my daughter, I would like it in a bright color. 90 00:10:23,600 --> 00:10:24,999 What would suit you? 91 00:10:25,080 --> 00:10:28,869 We have this in gray or dark blue. ninety two 00:10:28,960 --> 00:10:31,156 But the veil must be of a light color. 93 00:10:31,240 --> 00:10:34,870 She likes bright colors: red, green, blue. 94 00:10:34,960 --> 00:10:37,713 No, red is unfortunately not possible. 95 00:10:37,800 --> 00:10:41,873 But she can wear a red band above the veil. 96 00:10:42,480 --> 00:10:44,312 Band? What do you mean? 97 00:10:44,400 --> 00:10:46,960 It's a simple band that goes on the forehead, 98 00:10:47,040 --> 00:10:49,634 but usually there is a slogan written on it. 99 00:10:50,080 --> 00:10:53,436 No, ma'am, this thing was used at the time of the war. 100 00:10:53,520 --> 00:10:55,989 Yet there are those who continue to buy them! 101 00:10:56,080 --> 00:11:00,392 So let you try on the dress, then we choose the color. 102 00:11:00,960 --> 00:11:02,075 Selena. 103 00:11:03,000 --> 00:11:04,149 Selena, honey. 104 00:11:05,000 --> 00:11:07,833 - Yes? - Which one do you like among these colors? 105 00:11:09,000 --> 00:11:10,115 Nobody. 106 00:11:10,440 --> 00:11:13,000 You have to choose one. 107 00:11:14,880 --> 00:11:17,076 What is it? I do not like it at all. 108 00:11:17,160 --> 00:11:20,790 Pearl school ceremony you must wear one of these colors. 109 00:11:20,880 --> 00:11:22,837 Look, this gray is very beautiful. 110 00:11:22,920 --> 00:11:24,672 And then it will be covered by the veil. 111 00:11:25,080 --> 00:11:27,549 So let's get a red one. 112 00:11:27,640 --> 00:11:30,393 You're right, we can take it another color? 113 00:11:30,480 --> 00:11:35,554 No, if they see a little red underneath, they send you home. 114 00:11:37,360 --> 00:11:40,637 This gray is very beautiful. 115 00:11:40,720 --> 00:11:43,314 Come, try this. 116 00:11:45,160 --> 00:11:46,878 It's really cute. 117 00:11:50,320 --> 00:11:51,833 Straight with your back. 118 00:11:52,720 --> 00:11:54,313 The size is right. 119 00:11:57,600 --> 00:11:59,398 Go and look in the mirror. 120 00:12:04,200 --> 00:12:07,556 Why do I have to wear this? What's wrong with my clothes? 121 00:12:07,640 --> 00:12:10,871 Stop complaining. It's a school rule. 122 00:12:10,960 --> 00:12:13,554 At home you can wear whatever you like, 123 00:12:13,640 --> 00:12:15,790 but you have to wear it to school this uniform. 124 00:12:15,880 --> 00:12:19,191 This blue scarf goes well with grey. 125 00:12:19,280 --> 00:12:22,079 - Where would the blue be? - It's a light blue. 126 00:12:22,160 --> 00:12:25,152 Leave that alone, try this light beige. 127 00:12:25,240 --> 00:12:28,153 Come, try this. 128 00:12:33,520 --> 00:12:34,874 But what stuff is it? 129 00:12:35,640 --> 00:12:37,199 We'll fix it. 130 00:12:38,320 --> 00:12:40,834 No, your hair shouldn't be visible. 131 00:12:45,280 --> 00:12:48,079 Look how good it looks on you! 132 00:12:52,880 --> 00:12:55,156 - Is it a little big? - No, it's okay. 133 00:12:58,280 --> 00:13:02,114 - It's big. - No, the size is perfect. 134 00:13:02,200 --> 00:13:05,636 If it's too short, they send you home. 135 00:13:07,960 --> 00:13:11,510 - Try this headband. - There's no need. 136 00:13:11,600 --> 00:13:13,557 Ma'am, it's the ceremony of duties. 137 00:13:13,640 --> 00:13:16,712 The hair must be completely covered. 138 00:13:16,760 --> 00:13:17,875 I know this. 139 00:13:17,960 --> 00:13:21,794 I also have a model with a veil attached, 140 00:13:21,880 --> 00:13:26,351 but I think it will be more comfortable this way. 141 00:13:28,360 --> 00:13:30,636 I expect a discount, okay? 142 00:13:30,720 --> 00:13:33,109 Of course, no problem. 143 00:13:33,200 --> 00:13:36,477 I would like to show you this other veil, he just got there. 144 00:13:36,560 --> 00:13:37,675 Mr Hasan? 145 00:13:38,240 --> 00:13:40,754 Can you bring me the cream-colored veil for girls? 146 00:13:40,840 --> 00:13:42,672 The one with the ribbon embroidery. 147 00:13:43,840 --> 00:13:46,229 This one also has some green, it's very beautiful. 148 00:13:46,320 --> 00:13:48,880 We also have the matching prayer rug. 149 00:13:48,960 --> 00:13:52,715 They told us that the veil it was enough for the ceremony. 150 00:13:52,800 --> 00:13:54,473 As you prefer. 151 00:13:54,560 --> 00:13:57,279 Since you companions they took the set, 152 00:13:57,360 --> 00:13:59,476 I thought you wanted to do the same. 153 00:14:01,800 --> 00:14:05,316 This is the best fabric, wash and wear. 154 00:14:05,400 --> 00:14:07,835 It will last at least seven generations. 155 00:14:07,920 --> 00:14:11,117 Honey, come and try this on yourself. 156 00:14:13,880 --> 00:14:16,679 - How does it work? Does it have sleeves? - Yes, it has sleeves. 157 00:14:17,280 --> 00:14:19,112 The sleeves are floral. 158 00:14:19,960 --> 00:14:22,554 Remove the creases a little. How beautiful! 159 00:14:39,680 --> 00:14:42,354 Don't look at me, look at yourself in the mirror. 160 00:14:42,880 --> 00:14:44,678 In the mirror I only see two eyes. 161 00:14:44,760 --> 00:14:49,880 Also put on this crown of flowers, which matches with the veil. 162 00:14:52,000 --> 00:14:53,911 Adorable! 163 00:14:55,320 --> 00:14:57,516 If it's so beautiful, why don't you wear it? 164 00:14:57,600 --> 00:15:00,831 I gave it my time, now it's your turn. 165 00:15:05,320 --> 00:15:07,675 Are you okay, do you like it? 166 00:15:08,160 --> 00:15:12,119 We also have this prayer rug in velvet with a ribbon design. 167 00:15:12,600 --> 00:15:15,160 - Which one costs less? - This. 168 00:15:16,080 --> 00:15:17,400 Mom, can I take it off? 169 00:15:17,480 --> 00:15:20,233 This carpet doesn't cost much, comes a hundred thousand. 170 00:15:21,720 --> 00:15:24,792 We don't need the prayer rug, only the veil set. 171 00:15:24,880 --> 00:15:28,236 - Give us a discount, though. - Sure, let's go to the cash register. 172 00:17:09,320 --> 00:17:10,640 Yes Madam? 173 00:17:13,200 --> 00:17:14,713 Do you have a boyfriend? 174 00:17:16,320 --> 00:17:18,118 No, ma'am. Who said it? 175 00:17:18,720 --> 00:17:19,949 Do not lie. 176 00:17:20,960 --> 00:17:23,634 I'm not lying, I would tell you if I had it. 177 00:17:24,520 --> 00:17:25,999 So who is this guy? 178 00:17:26,520 --> 00:17:27,794 Who, ma'am? 179 00:17:28,120 --> 00:17:30,316 The one who accompanied you on the motorbike. 180 00:17:31,120 --> 00:17:33,157 Nobody accompanied me. 181 00:17:33,760 --> 00:17:36,878 - Nobody gave you a lift? - No. 182 00:17:38,200 --> 00:17:39,952 And how did you come to school? 183 00:17:40,720 --> 00:17:42,677 I took a taxi. 184 00:17:43,720 --> 00:17:45,791 Why didn't you take the school bus? 185 00:17:46,560 --> 00:17:48,278 I woke up late. 186 00:17:49,720 --> 00:17:52,075 No, you didn't wake up late. 187 00:17:52,800 --> 00:17:55,155 You wanted to come with that boy on the motorbike. 188 00:17:55,960 --> 00:17:57,598 But which boy? 189 00:17:58,080 --> 00:18:00,469 The one who accompanied you on the motorbike. 190 00:18:00,840 --> 00:18:04,196 Nobody accompanied me, have you seen anyone? 191 00:18:04,560 --> 00:18:07,279 I didn't, but Mr. Jalil saw it. 192 00:18:08,480 --> 00:18:10,949 How did Mr. Jalil see this? He's blind! 193 00:18:11,040 --> 00:18:12,439 Watch how you speak! 194 00:18:12,840 --> 00:18:14,831 He's not blind, he's weak-sighted. 195 00:18:17,080 --> 00:18:19,310 His glasses are so thick! 196 00:18:19,400 --> 00:18:22,552 He can't see a meter away, How did he recognize me? 197 00:18:22,640 --> 00:18:26,270 Don't worry, you see what you need to see. That's why he's here. 198 00:18:30,320 --> 00:18:32,960 I thought he was here to clean. 199 00:18:33,480 --> 00:18:36,233 None of your business. 200 00:18:38,080 --> 00:18:39,559 How can you say it was me? 201 00:18:39,640 --> 00:18:43,429 There are 500 girls in this school, all with the same uniform. 202 00:18:44,280 --> 00:18:46,191 sure it was you. 203 00:18:46,920 --> 00:18:48,957 And how can you be sure? 204 00:18:49,480 --> 00:18:51,517 He recognizes you by the way you walk. 205 00:18:52,760 --> 00:18:54,512 Why, how do I walk? 206 00:18:54,920 --> 00:18:57,560 You walk like a duck. 207 00:18:58,760 --> 00:19:00,034 In what sense? 208 00:19:00,120 --> 00:19:05,672 In the sense that you walk on tiptoe outward, like a duck. 209 00:19:05,760 --> 00:19:08,559 And am I the only one who walks like this? 210 00:19:09,600 --> 00:19:11,750 Are you saying he told a lie? 211 00:19:13,720 --> 00:19:15,199 I'm not saying that, 212 00:19:15,240 --> 00:19:18,471 but maybe he was wrong because of his poor eyesight. 213 00:19:18,560 --> 00:19:22,269 He is never wrong. Besides, this wasn't your first time. 214 00:19:23,800 --> 00:19:27,395 Because Mr. Jalil Do you remember how I walk? 215 00:19:29,320 --> 00:19:31,118 Show me your head. 216 00:19:32,440 --> 00:19:33,874 Let me see. 217 00:19:34,320 --> 00:19:37,312 - Why, ma'am? - Your head, let me see it. 218 00:19:41,880 --> 00:19:43,837 Have you dyed your hair? 219 00:19:43,880 --> 00:19:45,553 No, it's my natural color. 220 00:19:45,640 --> 00:19:48,234 Are you lying by looking me in the eyes? 221 00:19:48,320 --> 00:19:49,469 You dyed your hair! 222 00:19:49,560 --> 00:19:51,597 No, believe me, they become like this during the day. 223 00:19:51,680 --> 00:19:54,274 What are you, a chameleon? 224 00:19:54,360 --> 00:19:55,509 Come here. 225 00:19:55,920 --> 00:19:56,955 Come here! 226 00:20:00,760 --> 00:20:02,398 Take off your veil. 227 00:20:03,240 --> 00:20:05,072 Take off your veil, I said! 228 00:20:09,720 --> 00:20:11,119 This isn't dyed? 229 00:20:11,200 --> 00:20:13,874 Is your natural color blue? 230 00:20:16,240 --> 00:20:19,278 Sit down, I'll set you straight today. 231 00:20:20,640 --> 00:20:22,551 Shameless liar. 232 00:20:24,400 --> 00:20:25,959 What's this boy's name? 233 00:20:26,040 --> 00:20:28,429 Which guy? I swear there's no boy. 234 00:20:28,520 --> 00:20:31,717 You're swearing falsely, but are you stupid? 235 00:20:32,920 --> 00:20:36,800 Ok, I dyed my hair and a boy accompanied me here, so what? 236 00:20:36,880 --> 00:20:39,156 - Don't talk to me like that. - Which way? 237 00:20:39,240 --> 00:20:41,390 Rude and arrogant. 238 00:20:41,880 --> 00:20:45,236 I'm not rude, but when I tell the truth, you don't believe me! 239 00:20:45,320 --> 00:20:48,039 I would have let you go if you had told me the truth. 240 00:20:48,120 --> 00:20:50,316 Do you think you're dealing with a fool? 241 00:20:51,240 --> 00:20:54,073 Ma'am, what do you want me to say, to leave me alone? 242 00:20:54,160 --> 00:20:56,515 I told you to behave! 243 00:20:57,040 --> 00:21:00,351 Now I'll call your father, so you tell him. 244 00:21:01,000 --> 00:21:03,879 No, ma'am, please. I beg you. 245 00:21:03,960 --> 00:21:06,839 Your father should know that instead of coming to school, 246 00:21:06,920 --> 00:21:09,230 go riding with the boys. 247 00:21:09,800 --> 00:21:11,950 Please hang up, I'll tell you the truth. 248 00:21:16,560 --> 00:21:17,595 At that time? 249 00:21:18,920 --> 00:21:21,196 What he said Mr. Jalil is true. 250 00:21:23,720 --> 00:21:25,074 And who is this guy? 251 00:21:25,160 --> 00:21:27,356 Please don't involve him in this story. 252 00:21:27,440 --> 00:21:30,000 I won't, I just want to know what is his name. 253 00:21:31,960 --> 00:21:33,280 Mohammad. 254 00:21:34,720 --> 00:21:35,994 Mohammad how? 255 00:21:36,600 --> 00:21:38,273 Mohammad Amiri. 256 00:21:40,720 --> 00:21:43,280 Ma'am, you promised not to call. 257 00:21:43,360 --> 00:21:47,115 Your father needs to know what kind of libertine daughter does she have. 258 00:21:47,200 --> 00:21:50,670 Ma'am, hang up. I also have to tell you something else. 259 00:21:54,360 --> 00:21:55,395 Tell me. 260 00:21:56,240 --> 00:21:59,312 Mohammad and I stayed at Qeytarieh Park on Wednesday. 261 00:22:00,600 --> 00:22:01,670 So? 262 00:22:01,760 --> 00:22:04,229 - Do you want me to tell you the rest? - Yes. 263 00:22:05,000 --> 00:22:06,991 I took it back. 264 00:22:08,560 --> 00:22:10,631 I wasn't at Qeytarieh Park on Wednesday. 265 00:22:10,720 --> 00:22:12,870 But yes, and you weren't alone. 266 00:22:12,960 --> 00:22:16,032 I can go get my cell phone and show it to him. 267 00:22:17,320 --> 00:22:19,357 What is this nonsense? 268 00:22:21,720 --> 00:22:24,599 Okay, that's nonsense. Call my father. 269 00:22:29,480 --> 00:22:32,552 I'm not like you, I keep my promises. 270 00:22:32,640 --> 00:22:33,869 I will not tell anyone. 271 00:22:34,960 --> 00:22:36,473 Now if you'll excuse me. 272 00:23:04,440 --> 00:23:06,590 Can you try updating? 273 00:23:07,600 --> 00:23:09,830 Apparently there is a problem with the internet. 274 00:23:10,480 --> 00:23:12,630 So you also have problems with the Internet? 275 00:23:13,840 --> 00:23:16,958 Sometimes it disconnects, let's wait a moment. 276 00:23:17,040 --> 00:23:18,997 I thought you checked it. 277 00:23:20,120 --> 00:23:22,396 Not exactly, it is not under our control. 278 00:23:25,920 --> 00:23:30,118 Hello, Mrs. Shabani. Could you send me the file, please? 279 00:23:30,200 --> 00:23:33,352 It hasn't arrived yet. Yes, 206 grey, 88 horsepower. 280 00:23:33,880 --> 00:23:35,029 Thank you. 281 00:23:40,720 --> 00:23:42,996 I'm sure this is a mistake. 282 00:23:43,880 --> 00:23:46,110 How many 206s exist with the same license plate? 283 00:23:46,200 --> 00:23:47,634 It wasn't my car. 284 00:23:49,320 --> 00:23:50,799 The cameras picked up. 285 00:23:50,880 --> 00:23:54,919 I don't even have long hair. 286 00:23:55,000 --> 00:23:56,479 Don't take it off, put it back on! 287 00:23:56,560 --> 00:23:58,039 It's just me and you, what do you do? 288 00:23:58,120 --> 00:24:00,634 No, there are cameras here, the brothers see us. 289 00:24:02,280 --> 00:24:04,430 Our cameras they can't be wrong. 290 00:24:04,520 --> 00:24:07,194 I'm not saying that the camera was wrong. 291 00:24:08,760 --> 00:24:12,196 They already took my phone, otherwise I could show you the photos. 292 00:24:12,280 --> 00:24:14,430 I've had this short hair for a while now. 293 00:24:14,520 --> 00:24:16,670 Maybe you weren't driving. 294 00:24:16,760 --> 00:24:19,752 The important thing is the driver she was not wearing a hijab. 295 00:24:19,840 --> 00:24:22,639 It is not possible, I don't lend my car to anyone. 296 00:24:22,720 --> 00:24:25,519 - We'll see when the file arrives. - Yes. 297 00:24:36,560 --> 00:24:41,157 But don't send a warning before having the car towed? 298 00:24:41,760 --> 00:24:44,195 You have been warned, but you didn't show up. 299 00:24:44,280 --> 00:24:46,271 I didn't receive any messages. 300 00:24:47,240 --> 00:24:51,359 I know what time you opened the message and you're telling me you didn't get any? 301 00:24:51,440 --> 00:24:54,159 Can you see when I open messages? 302 00:24:54,240 --> 00:24:56,072 We can do a lot of things. 303 00:24:56,520 --> 00:24:58,557 The message was... 304 00:25:00,360 --> 00:25:03,079 on the 23rd... 305 00:25:03,160 --> 00:25:05,595 at 2.34pm 306 00:25:05,680 --> 00:25:08,354 and you opened it at 2.35pm. 307 00:25:08,440 --> 00:25:10,158 You were pretty quick! 308 00:25:10,240 --> 00:25:13,437 I work for a carpooling company, I'm often on the phone. 309 00:25:13,520 --> 00:25:15,158 So you got the messages. 310 00:25:15,240 --> 00:25:18,437 I didn't receive any messages by the Traffic Police. 311 00:25:19,160 --> 00:25:21,356 I swear by whoever his god is. 312 00:25:21,440 --> 00:25:25,320 Since you are familiar with faith, why did you take off your hijab? 313 00:25:25,400 --> 00:25:27,437 I told you, it wasn't me. 314 00:25:27,520 --> 00:25:29,955 You lent your car and you forgot? 315 00:25:30,040 --> 00:25:33,510 Ma'am, I told you, I don't lend my car to anyone. 316 00:25:34,080 --> 00:25:38,836 I make my living with this car, so I don't lend it to anyone. 317 00:25:40,280 --> 00:25:44,035 Maybe you forgot. In any case, it is registered here. 318 00:25:46,720 --> 00:25:49,314 I'll demonstrate it to you when the file arrives. 319 00:25:58,360 --> 00:26:02,558 Let's put the case that she didn't cover you hair. 320 00:26:02,640 --> 00:26:04,995 Isn't my car a private space? 321 00:26:05,520 --> 00:26:07,636 Who says the car is a private space? 322 00:26:07,720 --> 00:26:08,755 It is not? 323 00:26:08,840 --> 00:26:12,117 No! The cars have windows and you can see inside. 324 00:26:13,160 --> 00:26:15,959 My house has windows too and you can see inside. 325 00:26:16,040 --> 00:26:17,314 Isn't it a private space? 326 00:26:17,640 --> 00:26:20,234 If the inside is visible, no, it isn't. 327 00:26:20,320 --> 00:26:21,435 But it's my house! 328 00:26:21,920 --> 00:26:25,629 You can't do everything you want in your house. No, it is not private space. 329 00:26:25,720 --> 00:26:27,870 What is a private space in this country? 330 00:26:27,960 --> 00:26:30,031 I don't want to discuss politics. 331 00:26:30,120 --> 00:26:33,556 I'm not a political person, I'm just doing my job. 332 00:26:33,640 --> 00:26:35,677 I don't want to discuss politics either. 333 00:26:35,760 --> 00:26:38,912 But your job is depriving me of my livelihood. 334 00:26:39,000 --> 00:26:43,073 If you confiscate my car and I won't be able to pay the next instalment, 335 00:26:44,000 --> 00:26:45,877 they will take it away from me. 336 00:26:45,960 --> 00:26:49,715 If the car is a source of income, do not commit a crime within it. 337 00:26:50,800 --> 00:26:52,996 But what are you talking about? 338 00:26:53,080 --> 00:26:55,993 Uncovering your hair is a crime. 339 00:26:58,520 --> 00:27:01,876 What if the scarf slips off? 340 00:27:01,960 --> 00:27:04,156 It won't slide off if you don't want it to. 341 00:27:04,240 --> 00:27:07,278 - What if it slips away? - Then you committed a crime. 342 00:27:07,360 --> 00:27:09,192 Simply like this? 343 00:27:09,280 --> 00:27:11,157 Do you think mine will slip away? 344 00:27:11,240 --> 00:27:12,310 What? 345 00:27:12,840 --> 00:27:16,117 I ask you: do you think mine will slip away? I mean my scarf. 346 00:27:16,160 --> 00:27:17,230 No. 347 00:27:17,320 --> 00:27:19,391 I use clothespins to hold it, see? 348 00:27:19,480 --> 00:27:22,836 Since early morning, I bend over a thousand times 349 00:27:22,920 --> 00:27:24,319 but it never slips away. 350 00:27:24,400 --> 00:27:26,914 It won't slide off if you don't want it to. 351 00:27:27,000 --> 00:27:29,799 I have no hair to attach the clothespins to. 352 00:27:30,920 --> 00:27:33,036 - The photo has arrived. - can I see? 353 00:27:33,120 --> 00:27:36,272 Yes, now I will show it to you. 354 00:27:38,280 --> 00:27:41,591 - Is this your vehicle? - Yes it is. 355 00:27:41,680 --> 00:27:42,750 Well. 356 00:27:43,240 --> 00:27:47,677 It seems that you are this woman do you wear hijab? 357 00:27:50,080 --> 00:27:52,515 He's not a woman, he's my brother. 358 00:27:52,960 --> 00:27:56,840 - And your brother? - Yes, it's him. He has long hair. 359 00:27:57,400 --> 00:27:59,869 What are you doing, going backwards? 360 00:27:59,960 --> 00:28:01,917 You shaved and he with long hair? 361 00:28:02,000 --> 00:28:06,358 - Is hair length also a crime? - It could be. 362 00:28:06,800 --> 00:28:10,953 How do I know it's not a woman? How do I know it's a man? 363 00:28:11,040 --> 00:28:13,919 He's clearly a man, What do men look like? 364 00:28:15,400 --> 00:28:19,633 Well, he has to come in person to prove it. 365 00:28:19,720 --> 00:28:23,395 - In what sense? - In the sense that it is a photograph. 366 00:28:23,480 --> 00:28:26,233 This person is the driver and he doesn't seem like a man to me. 367 00:28:26,320 --> 00:28:30,553 But he's a man, he's my brother. If I take my cell phone, I'll show you the photos. 368 00:28:30,640 --> 00:28:33,996 No, you can show me anyone's photo and tell me he's your brother. 369 00:28:34,080 --> 00:28:37,960 The important thing is that the person behind the wheel come here in person. 370 00:28:38,040 --> 00:28:39,917 As soon as possible. 371 00:28:40,000 --> 00:28:43,197 - So he has to come here? - Yes, he must come here. 372 00:28:48,160 --> 00:28:49,309 Mrs. Shabani. 373 00:28:50,160 --> 00:28:52,390 The girl here is done. 374 00:28:52,480 --> 00:28:54,039 Send the next one too. 375 00:28:54,120 --> 00:28:55,394 What is for lunch? 376 00:29:28,720 --> 00:29:31,234 I have to write too my home address? 377 00:29:31,320 --> 00:29:33,709 Answer all questions. 378 00:29:43,720 --> 00:29:44,869 Done. 379 00:29:45,160 --> 00:29:46,230 Thank you. 380 00:30:01,240 --> 00:30:05,234 Sorry, I haven't been able to to understand since the announcement what the company does. 381 00:30:05,320 --> 00:30:06,799 Now I'll explain it to you. 382 00:30:13,360 --> 00:30:17,752 So, our company operates in the construction sector. 383 00:30:17,840 --> 00:30:21,834 In fact, we are in the business of rendering earthquake resistant buildings. 384 00:30:22,200 --> 00:30:26,592 Tehran sits on a huge fault line, which makes us quite busy. 385 00:30:27,480 --> 00:30:30,677 We have two factories last generation, 386 00:30:30,760 --> 00:30:33,479 therefore we have no competition in Iran. 387 00:30:34,360 --> 00:30:38,957 This is why I like to think that we ourselves are our own competitors. 388 00:30:39,040 --> 00:30:43,989 I have to be very selective regarding our employees. 389 00:30:44,680 --> 00:30:49,117 This is because our customers they are themselves very selective. 390 00:30:50,080 --> 00:30:51,354 Optimal. 391 00:30:51,440 --> 00:30:53,670 We take care of our employees, 392 00:30:53,760 --> 00:30:56,912 we take care of the insurance and the benefits package. 393 00:30:57,000 --> 00:30:59,833 We even offer maternity leave here. 394 00:31:00,840 --> 00:31:06,279 I don't think any other company offers maternity leave like us. 395 00:31:06,360 --> 00:31:07,794 Well, that's great. 396 00:31:08,560 --> 00:31:10,836 - Do you want to ask something? - No thank you. 397 00:31:10,920 --> 00:31:13,150 - Can I ask you some questions? - Certainly. 398 00:31:17,400 --> 00:31:20,756 - Do you live in Karaj? - It's my father's address. 399 00:31:21,320 --> 00:31:22,833 And what is yours? 400 00:31:22,920 --> 00:31:24,831 I don't have my own place at the moment. 401 00:31:29,320 --> 00:31:32,039 - Are you really 30? - Yes. 402 00:31:32,640 --> 00:31:33,869 Seriously? 403 00:31:34,360 --> 00:31:37,591 - I would never have said it. - Thank you. 404 00:31:41,160 --> 00:31:43,310 So you know how to write on the computer and in Word. 405 00:31:43,400 --> 00:31:45,118 Yes, I wrote it there. 406 00:31:46,400 --> 00:31:49,313 - Do you also write on the computer in English? - Yes, I can do it. 407 00:31:50,160 --> 00:31:51,594 How is your English? 408 00:31:51,720 --> 00:31:54,633 Quite good, I am now taking an advanced course. 409 00:31:54,720 --> 00:31:56,757 Can you understand a conversation? 410 00:31:56,800 --> 00:31:59,553 - Yes, I can almost converse. - Almost. 411 00:32:00,520 --> 00:32:01,715 Well... 412 00:32:02,960 --> 00:32:05,554 "You are very beautiful". What does it mean? 413 00:32:07,320 --> 00:32:08,958 You said you know English, right? 414 00:32:09,560 --> 00:32:11,710 It's easy. "You are very beautiful." 415 00:32:12,200 --> 00:32:13,998 It means: "You are very beautiful." 416 00:32:14,080 --> 00:32:17,118 Do you really think that? 417 00:32:17,760 --> 00:32:19,671 I just told you the translation. 418 00:32:19,760 --> 00:32:21,751 Why are you so serious? 419 00:32:22,320 --> 00:32:24,152 Take it easy! 420 00:32:24,240 --> 00:32:25,719 I'm not serious. 421 00:32:25,800 --> 00:32:29,111 Could you tell me more on the contract? 422 00:32:29,680 --> 00:32:32,513 The conditions are excellent, Don't worry. 423 00:32:33,720 --> 00:32:37,076 I mean working hours, holidays, salary. 424 00:32:37,160 --> 00:32:38,673 I understand what you mean. 425 00:32:39,360 --> 00:32:42,830 It's a private company. I set the conditions. 426 00:32:43,800 --> 00:32:45,711 It all depends on you. 427 00:32:46,920 --> 00:32:50,311 There is an employee working ten hours a day, even on weekends. 428 00:32:50,400 --> 00:32:52,835 Six months have passed and he is still precarious. 429 00:32:52,920 --> 00:32:55,434 To tell the truth, I was thinking of sending him away. 430 00:32:57,800 --> 00:33:01,111 Then there is another employee who works three or four hours a day, 431 00:33:01,200 --> 00:33:02,235 he makes his own schedule. 432 00:33:02,320 --> 00:33:05,676 But I'm satisfied with him and he is already a full-time employee. 433 00:33:05,760 --> 00:33:07,876 You see? It all depends on you. 434 00:33:08,240 --> 00:33:10,356 If I'm happy, conditions are good. 435 00:33:10,960 --> 00:33:13,918 If you're a good girl, it will all be fine. 436 00:33:14,880 --> 00:33:16,473 Do you understand what I mean? 437 00:33:16,560 --> 00:33:18,437 - Your lips are dry. - Thank you. 438 00:33:18,520 --> 00:33:20,750 - Please! - Thank you. 439 00:33:20,840 --> 00:33:23,514 - It's organic, don't be shy. - Thank you. 440 00:33:23,960 --> 00:33:26,793 Sorry, just one thing. 441 00:33:26,880 --> 00:33:29,633 Since I live in Karaj, I have to go back by subway. 442 00:33:29,720 --> 00:33:32,872 It would be possible to leave to 4pm every day? 443 00:33:33,680 --> 00:33:36,433 Well, this complicates things. 444 00:33:37,000 --> 00:33:39,560 But I will find a solution for you. 445 00:33:40,120 --> 00:33:41,269 Thank you. 446 00:33:44,520 --> 00:33:46,909 - You are married? - No. 447 00:33:47,000 --> 00:33:50,038 Since you don't wear the ring, I gathered that you are not married. 448 00:33:51,000 --> 00:33:52,638 Do you have a boyfriend? 449 00:33:56,040 --> 00:33:57,519 Is it work-related? 450 00:33:57,600 --> 00:33:59,910 If I ask, it means it's inherent. 451 00:34:00,640 --> 00:34:02,517 - You got it? - What? 452 00:34:02,600 --> 00:34:04,910 The boy. Do you have a boyfriend? 453 00:34:05,920 --> 00:34:07,115 No, I do not have it. 454 00:34:08,240 --> 00:34:12,154 [in English] Why? You are so Beautiful, do not you like men? 455 00:34:14,200 --> 00:34:16,589 How this question is it about work? 456 00:34:16,680 --> 00:34:19,672 I told you it's inherent, all my questions are. 457 00:34:20,840 --> 00:34:23,036 Can you answer my question or not? 458 00:34:26,160 --> 00:34:27,514 I have a boyfriend. 459 00:34:27,600 --> 00:34:31,309 You didn't have a boyfriend a little while ago and now you have a boyfriend? 460 00:34:32,520 --> 00:34:35,433 - Do you really have a boyfriend? - Yes I have. 461 00:34:37,600 --> 00:34:38,670 Well. 462 00:34:39,440 --> 00:34:41,351 And are you faithful? 463 00:34:42,240 --> 00:34:44,151 Yes I am. Do you have any other questions? 464 00:34:44,240 --> 00:34:45,594 Are you in a hurry? 465 00:34:46,440 --> 00:34:48,750 - Is it hot in here? - No, it's not hot. 466 00:34:48,840 --> 00:34:50,956 But yes, you are sweating. 467 00:34:51,040 --> 00:34:55,193 Take off your scarf, it's a private company, hijab is not mandatory here. 468 00:34:55,840 --> 00:34:58,309 - Take it off, relax. - No, I'm fine like this. 469 00:34:58,400 --> 00:35:00,835 We will be colleagues. Take it easy! 470 00:35:02,320 --> 00:35:04,630 Take off your scarf. 471 00:35:04,720 --> 00:35:05,949 I have to go. 472 00:35:06,040 --> 00:35:09,431 Hey, where are you going? I'm talking to you! Be gentle! 473 00:35:10,080 --> 00:35:12,959 - I talk to you! - I came for a job interview. 474 00:35:13,040 --> 00:35:15,714 This is the job interview. Come and sit. 475 00:35:15,800 --> 00:35:18,269 Come and sit down, I brought you orange juice. 476 00:35:18,360 --> 00:35:19,998 Drink the juice and then go. 477 00:35:20,080 --> 00:35:22,276 Come, sit down. 478 00:35:26,160 --> 00:35:28,959 - Drink the juice. - I don't want it, thanks. 479 00:35:30,360 --> 00:35:33,910 If you knew who you were talking to, you wouldn't leave! 480 00:35:34,920 --> 00:35:37,275 People beg me for five minutes of time, 481 00:35:37,360 --> 00:35:39,237 for me to do something for them. 482 00:35:40,200 --> 00:35:41,713 And you insult me. 483 00:35:41,800 --> 00:35:44,394 - I didn't insult anyone. - And what is this? 484 00:35:44,880 --> 00:35:47,474 Sitting here protesting everything I say. 485 00:35:48,840 --> 00:35:50,592 You don't value who you are. 486 00:35:51,320 --> 00:35:55,518 All you need is my signature to start work tomorrow. 487 00:35:56,120 --> 00:35:59,112 Do you want to leave at 4pm? Okay, leave at 3pm. 488 00:35:59,200 --> 00:36:01,760 You come when you want, you leave when you want. 489 00:36:01,840 --> 00:36:03,239 What else do you want? 490 00:36:05,520 --> 00:36:06,999 Are you listening to me? 491 00:36:08,560 --> 00:36:10,915 Come, sit next to me. 492 00:36:11,640 --> 00:36:12,869 Come here. 493 00:36:14,760 --> 00:36:16,319 Give me your hand. 494 00:36:17,400 --> 00:36:19,630 - Give me your hand. - Why? 495 00:36:19,720 --> 00:36:22,997 Still ask questions! Still! 496 00:36:23,080 --> 00:36:25,356 Do you want to work with me, yes or no? 497 00:36:25,440 --> 00:36:28,637 Give me your hand, I won't bite. 498 00:36:29,680 --> 00:36:30,909 Give me your hand. 499 00:36:31,480 --> 00:36:32,550 I have to go. 500 00:36:32,640 --> 00:36:36,076 Who do you think you are? Go away! 501 00:36:36,680 --> 00:36:38,432 You don't deserve anything. 502 00:36:38,880 --> 00:36:39,995 Unlucky! 503 00:37:03,880 --> 00:37:06,235 Mr Farbod Akhtari. 504 00:37:07,440 --> 00:37:10,000 Have you ever been to a psychiatrist? 505 00:37:10,080 --> 00:37:12,230 Psychiatrist or psychologist? 506 00:37:13,240 --> 00:37:15,914 - It's the same. - No, it's not the same. 507 00:37:17,400 --> 00:37:19,073 I decide if it's the same or not. 508 00:37:19,800 --> 00:37:21,234 No, I've never been there. 509 00:37:23,080 --> 00:37:24,639 And to a psychologist? 510 00:37:25,840 --> 00:37:29,515 What do these questions have to do with anything with whether I can drive or not? 511 00:37:30,520 --> 00:37:33,876 We need to know if you have any ailments on a mental health level 512 00:37:33,960 --> 00:37:36,520 before issuing your license. 513 00:37:36,600 --> 00:37:40,036 No, I have never been to a psychologist. 514 00:37:41,760 --> 00:37:43,592 Are you taking any medications? 515 00:37:43,640 --> 00:37:45,074 What kind of drugs? 516 00:37:45,600 --> 00:37:46,999 Any type of drug. 517 00:37:48,000 --> 00:37:49,638 I take antacids. 518 00:37:50,080 --> 00:37:52,390 Why? Is it irritable? 519 00:37:53,680 --> 00:37:57,674 Why, all of those who take antacids are short-tempered? 520 00:37:59,120 --> 00:38:01,919 Many of the gastric ulcers are due to stress. 521 00:38:02,000 --> 00:38:05,709 Can you find someone in this city who is not stressed? 522 00:38:07,560 --> 00:38:08,914 So you're stressed. 523 00:38:09,000 --> 00:38:11,833 I wasn't talking about myself, I was talking in general. 524 00:38:12,360 --> 00:38:13,759 Don't speak in general. 525 00:38:14,280 --> 00:38:17,352 Are you taking medications for mental health? 526 00:38:18,360 --> 00:38:19,589 No. 527 00:38:20,560 --> 00:38:21,880 Drugs? 528 00:38:22,360 --> 00:38:23,714 What do you mean by drugs? 529 00:38:24,360 --> 00:38:26,636 Narcotics. Do you use it? 530 00:38:26,920 --> 00:38:29,594 No, I swear on the Holy Book. 531 00:38:31,840 --> 00:38:33,990 Do these questions make you nervous? 532 00:38:34,320 --> 00:38:36,197 No, but your questions are strange. 533 00:38:37,800 --> 00:38:39,154 What's wrong? 534 00:38:40,240 --> 00:38:43,676 It's not normal, I came here to get my license. 535 00:38:43,760 --> 00:38:47,151 I said I took some antacids and you tell me I'm short-tempered. 536 00:38:49,720 --> 00:38:52,838 - Are you a normal person? - Am I abnormal? 537 00:38:54,360 --> 00:38:57,193 It says here that you have tattoos. 538 00:38:57,280 --> 00:38:59,840 Is anyone with tattoos abnormal? 539 00:39:01,440 --> 00:39:03,511 I'm just here to establish that. 540 00:39:04,720 --> 00:39:06,518 Are you a psychologist? 541 00:39:09,880 --> 00:39:11,279 Show me your tattoos. 542 00:39:12,360 --> 00:39:13,998 It's a simple tattoo. 543 00:39:14,680 --> 00:39:15,795 Show it to me. 544 00:39:16,200 --> 00:39:18,271 It's nothing special, it's a poem. 545 00:39:18,840 --> 00:39:20,069 I have to see it. 546 00:39:35,400 --> 00:39:36,720 Raise your arm. 547 00:39:42,960 --> 00:39:45,554 - What's written? - I told you, it's a poem. 548 00:39:45,640 --> 00:39:47,870 - Laws. - You've already seen it. 549 00:39:48,440 --> 00:39:51,034 No, read it to me. 550 00:39:51,120 --> 00:39:52,519 Is it a university exam? 551 00:39:54,440 --> 00:39:55,669 I told you to read it. 552 00:39:56,800 --> 00:39:59,872 "I'm drunk and you're crazy. Who will take us home?" 553 00:40:01,000 --> 00:40:03,514 And is this normal for you? 554 00:40:04,040 --> 00:40:05,474 It is a poem. 555 00:40:06,360 --> 00:40:09,159 I know it's a poem. But is it normal? 556 00:40:09,680 --> 00:40:13,355 A normal person writes himself "I am drunk and you're crazy" on the body? 557 00:40:13,440 --> 00:40:15,351 It's a verse from Rumi. 558 00:40:15,960 --> 00:40:17,997 Rumi wrote many beautiful poems. 559 00:40:18,920 --> 00:40:21,036 Yes, he has. 560 00:40:22,280 --> 00:40:23,554 This is beautiful too. 561 00:40:23,920 --> 00:40:25,513 He wrote better ones. 562 00:40:26,320 --> 00:40:28,357 - Yes, it's true. - Don't put it down. 563 00:40:29,160 --> 00:40:31,037 Looks like there's more to it than that. 564 00:40:32,960 --> 00:40:34,189 There's nothing. 565 00:40:34,920 --> 00:40:37,753 Pull up, let me see. 566 00:40:39,040 --> 00:40:40,758 Did you get this far? 567 00:40:44,920 --> 00:40:46,593 Read it, tell me what it says. 568 00:40:49,600 --> 00:40:53,150 "How many times have I told you to drink fewer glasses?" 569 00:40:55,360 --> 00:40:57,510 You really like this poem. 570 00:40:58,280 --> 00:40:59,315 Yes. 571 00:41:02,320 --> 00:41:03,993 Show me your other arm. 572 00:41:04,720 --> 00:41:06,393 There's nothing. 573 00:41:07,000 --> 00:41:08,149 Roll up your sleeve. 574 00:41:19,120 --> 00:41:22,317 - Is this the next line of the poem? - Yes. 575 00:41:25,360 --> 00:41:27,078 And where did you write the rest of the poem? 576 00:41:32,680 --> 00:41:35,035 - Pull up your shirt, let me see. - Why? 577 00:41:35,120 --> 00:41:37,430 I didn't do it to let others read it? 578 00:41:38,280 --> 00:41:39,554 Well, let's read. 579 00:41:39,640 --> 00:41:41,995 I did it for myself. 580 00:41:42,400 --> 00:41:46,075 If you did it for you, you would have written it in your diary. 581 00:41:46,480 --> 00:41:47,515 Pull up. 582 00:42:00,280 --> 00:42:01,679 Do you have it all over your body? 583 00:42:03,160 --> 00:42:04,514 It's all the verses. 584 00:42:05,320 --> 00:42:06,640 Should I read them to you? 585 00:42:10,160 --> 00:42:12,674 - Take off your shirt. - Why? 586 00:42:13,360 --> 00:42:16,000 Take off your shirt, I have to read everything. 587 00:42:16,080 --> 00:42:17,434 It's all the same. 588 00:42:18,480 --> 00:42:19,675 I want to see it. 589 00:42:20,800 --> 00:42:22,632 Do you want to see me naked? 590 00:42:24,680 --> 00:42:26,432 I have to complete the report. 591 00:42:26,520 --> 00:42:29,353 In the report write that I have tattoos all over my body. 592 00:42:30,240 --> 00:42:32,277 I can't write this without seeing them. 593 00:42:40,240 --> 00:42:42,675 If I take it off, will you give me my license? 594 00:42:42,760 --> 00:42:44,876 Take it off and let's see. 595 00:42:44,960 --> 00:42:48,396 If you want to reject the request, tell me right away. 596 00:42:49,240 --> 00:42:50,799 With renewal after two years. 597 00:42:50,840 --> 00:42:54,720 Two years? So every two years should I come here and undress for you? 598 00:42:55,600 --> 00:42:57,671 You don't have to get a driving license. 599 00:43:13,120 --> 00:43:15,555 - What shirt is that? - Of Mickey Mouse. 600 00:43:17,760 --> 00:43:18,955 How old are you? 601 00:43:20,080 --> 00:43:22,674 I had it under my shirt, no one saw it. 602 00:43:23,160 --> 00:43:25,754 But you know what you're wearing. 603 00:43:26,160 --> 00:43:29,312 It's normal for an adult wear a Mickey Mouse t-shirt? 604 00:43:29,760 --> 00:43:32,354 If it's not good, why do they show it on TV? 605 00:43:32,680 --> 00:43:34,990 It's for kids, not for you. 606 00:43:35,520 --> 00:43:37,318 I watched it when I was a child. 607 00:43:37,920 --> 00:43:40,036 It's not normal. Take off the shirt. 608 00:44:00,040 --> 00:44:01,394 Show me your back. 609 00:44:15,160 --> 00:44:17,231 Is it bad to get a tattoo? 610 00:44:17,600 --> 00:44:19,989 Why? Do you want to make one? 611 00:44:23,320 --> 00:44:26,199 You left no blank spaces and you say you're normal? 612 00:44:31,840 --> 00:44:33,558 For me, it's not normal. 613 00:44:35,400 --> 00:44:38,995 You said that if I took it away, you'll give me the license with a two-year renewal. 614 00:44:42,040 --> 00:44:43,678 Do you also have writings down there? 615 00:45:29,800 --> 00:45:31,711 - Greetings. - Greetings. 616 00:45:32,360 --> 00:45:33,759 I filled it out. 617 00:45:34,840 --> 00:45:36,239 Thank you. 618 00:45:41,000 --> 00:45:42,274 Please have a seat. 619 00:45:51,000 --> 00:45:53,230 Mr. Siamak Dalvand. 620 00:45:53,760 --> 00:45:54,830 Yes. 621 00:45:58,040 --> 00:46:00,236 Well, your CV is quite... 622 00:46:02,200 --> 00:46:03,599 I wrote it there. 623 00:46:05,480 --> 00:46:07,357 How long have you been out of work? 624 00:46:08,720 --> 00:46:10,279 Five months. 625 00:46:13,160 --> 00:46:14,798 five months... What happened? 626 00:46:15,520 --> 00:46:18,592 The factory had not received Raw materials 627 00:46:18,680 --> 00:46:21,115 and they had to downsize staff. 628 00:46:22,480 --> 00:46:24,312 Why did they fire you? 629 00:46:25,040 --> 00:46:27,270 They sent several of them home. 630 00:46:27,720 --> 00:46:31,111 These things are never random, there must be a reason. 631 00:46:32,080 --> 00:46:36,278 No, sir. Many people were fired, not just me. 632 00:46:38,640 --> 00:46:40,438 Was it precarious? 633 00:46:41,040 --> 00:46:43,077 Yes, none were permanent. 634 00:46:43,160 --> 00:46:46,118 - How long was your contract? - Three years. 635 00:46:49,240 --> 00:46:50,958 Here we do one-year contracts. 636 00:46:51,040 --> 00:46:56,638 If you are selected, we'll give you a three-months trial. 637 00:46:56,720 --> 00:47:00,679 And if we are satisfied, we will sign a one year contract. 638 00:47:01,480 --> 00:47:03,039 It is fine for me. 639 00:47:03,600 --> 00:47:05,796 You are Shia, right? 640 00:47:05,880 --> 00:47:06,950 Yes. 641 00:47:10,440 --> 00:47:12,829 How many pillars are there of the Shiite religion? 642 00:47:13,840 --> 00:47:14,989 Five. 643 00:47:16,720 --> 00:47:18,996 - Well. - There are five of them. 644 00:47:19,640 --> 00:47:20,710 And what are they? 645 00:47:22,040 --> 00:47:27,558 Monotheism, Prophecy, Resurrection, Justice of God and Imamate. 646 00:47:29,840 --> 00:47:31,478 What are those of Islam? 647 00:47:33,040 --> 00:47:36,874 Prayer, fasting, legal almsgiving. 648 00:47:39,240 --> 00:47:40,310 That's all? 649 00:47:41,680 --> 00:47:43,000 The hajj pilgrimage? 650 00:47:44,040 --> 00:47:45,553 Is it a question? 651 00:47:45,640 --> 00:47:48,154 - The hajj pilgrimage. - What else? 652 00:47:49,040 --> 00:47:50,189 Jihad? 653 00:47:51,000 --> 00:47:52,149 Well. 654 00:47:54,680 --> 00:47:56,353 I don't remember now. 655 00:47:57,720 --> 00:48:00,234 Well, there are many more. 656 00:48:01,560 --> 00:48:04,313 - Do you pray? - Yes. 657 00:48:05,240 --> 00:48:07,151 Do you go to Friday prayers? 658 00:48:08,960 --> 00:48:10,951 I go there if I'm not at work. 659 00:48:11,960 --> 00:48:14,236 You said you hasn't worked in five months. 660 00:48:16,960 --> 00:48:19,395 I am a street vendor. 661 00:48:20,960 --> 00:48:22,394 And what do you sell? 662 00:48:23,560 --> 00:48:24,834 I'm on the subway, 663 00:48:25,480 --> 00:48:26,879 I sell socks. 664 00:48:28,640 --> 00:48:29,835 Good! 665 00:48:29,920 --> 00:48:32,753 You shouldn't be ashamed of working. 666 00:48:33,400 --> 00:48:36,438 Which suras of the Quran do you know by heart? 667 00:48:37,720 --> 00:48:40,917 I know Kosar. 668 00:48:41,000 --> 00:48:44,197 That one only has three verses, everyone knows it. 669 00:48:44,560 --> 00:48:46,870 - It has four verses. - There are three. 670 00:48:46,960 --> 00:48:49,110 Does bismilla count as a verse? 671 00:48:49,560 --> 00:48:50,914 No, sorry. 672 00:48:53,880 --> 00:48:56,349 - Bismilla doesn't count. - Right. 673 00:48:57,400 --> 00:48:59,755 Then? Do you know any other surahs? 674 00:49:00,720 --> 00:49:02,916 For example Al-Zalzala, The Earthquake? 675 00:49:04,840 --> 00:49:06,911 Yes, but I don't remember it now. 676 00:49:07,320 --> 00:49:09,755 How can you not know such a beautiful surah? 677 00:49:10,320 --> 00:49:14,917 - Did you understand which Surah I'm talking about? - Yes, the one about the earthquake. 678 00:49:16,280 --> 00:49:17,839 Earthquake? Are you making fun of me? 679 00:49:19,480 --> 00:49:21,278 It is that of Judgment Day. 680 00:49:26,120 --> 00:49:27,394 Do you know what that means? 00:49:27,920 --> 00:49:28,394 No 681 00:49:29,960 --> 00:49:33,555 "When the earth is troubled in the earthquake, he will cast off his burdens." 682 00:49:34,320 --> 00:49:35,799 Allah is the greatest! 683 00:49:36,360 --> 00:49:38,715 Imagine a thousand atomic bombs 684 00:49:39,120 --> 00:49:41,680 that fall to the earth all together! 685 00:49:41,760 --> 00:49:43,114 What would happen? 686 00:49:44,440 --> 00:49:45,794 Allah is the greatest! 687 00:49:50,600 --> 00:49:53,240 - Do you know what that means? - No. 688 00:49:54,440 --> 00:49:56,272 "The man will say: 689 00:49:56,560 --> 00:50:00,918 What is going on? 690 00:50:08,120 --> 00:50:10,873 "That day", is the end of the Surah. 691 00:50:11,960 --> 00:50:15,555 "Who will have even done the weight of an atom of good he will see it, 692 00:50:15,640 --> 00:50:20,635 and who will have even done the weight of an atom of evil will see it." 693 00:50:21,600 --> 00:50:23,955 - Do you understand? - Yes, it is very beautiful. 694 00:50:24,040 --> 00:50:25,360 It is, it's very beautiful. 695 00:50:25,440 --> 00:50:27,397 I'm surprised you didn't know this. 696 00:50:28,520 --> 00:50:29,715 I knew it. 697 00:50:29,800 --> 00:50:32,314 No, you didn't know it. Anyway... 698 00:50:33,800 --> 00:50:36,918 - Do you know how to wash yourself before prayer? - Yes. 699 00:50:38,480 --> 00:50:40,232 Well, do it. 700 00:50:41,880 --> 00:50:43,075 Now? 701 00:50:44,600 --> 00:50:45,715 Yes. 702 00:50:46,680 --> 00:50:47,715 Here. 703 00:50:47,800 --> 00:50:49,837 Here is the water tap. 704 00:50:50,480 --> 00:50:51,550 The face. 705 00:50:58,240 --> 00:51:01,358 Do you do it like this, sitting down? 706 00:51:02,440 --> 00:51:03,475 No. 707 00:51:07,040 --> 00:51:08,394 Let's wash our hands first... 708 00:51:08,480 --> 00:51:11,472 Don't give me any explanations, I know how to do it. Just do it. 709 00:51:16,560 --> 00:51:18,073 Did you say Bismillah? 710 00:51:19,280 --> 00:51:21,112 I did it mentally. 711 00:51:22,280 --> 00:51:24,191 All right, continue. 712 00:51:27,480 --> 00:51:29,232 Do you wash through the sleeve? 713 00:51:30,880 --> 00:51:32,757 I figured you knew. 714 00:51:37,840 --> 00:51:38,989 Here it is. 715 00:51:48,720 --> 00:51:49,755 Excuse me . 716 00:51:56,600 --> 00:51:57,954 Left arm first? 717 00:51:58,920 --> 00:52:00,035 Excuse me . 718 00:52:00,880 --> 00:52:02,109 I was distracted. 719 00:52:04,200 --> 00:52:05,395 We make sure... 720 00:52:06,600 --> 00:52:09,718 that all areas are completely wet. 721 00:52:23,160 --> 00:52:24,719 Let's rinse our heads. 722 00:52:29,280 --> 00:52:30,679 Do I have to take off my shoes? 723 00:52:33,200 --> 00:52:35,111 There's no need. 724 00:52:42,480 --> 00:52:44,198 Left foot, right foot. 725 00:52:45,040 --> 00:52:46,235 Here it is. 726 00:52:48,320 --> 00:52:50,470 Don't sit down. That's fine. 727 00:52:50,560 --> 00:52:51,709 We finished. 728 00:52:54,600 --> 00:52:56,830 - Should I go then? - Yes, go. 729 00:52:57,440 --> 00:53:00,273 - Thank you. - Please. 730 00:53:16,840 --> 00:53:19,116 Excuse me, will you let me know? 731 00:53:19,200 --> 00:53:23,353 We will only call you if we want to hire you. 732 00:53:23,800 --> 00:53:25,757 - Until we meet again. - Until we meet again. 733 00:53:45,240 --> 00:53:48,232 No permit was issued for your film. 734 00:53:48,320 --> 00:53:50,675 We had a general agreement on this. 735 00:53:51,400 --> 00:53:53,789 So there are no problems with the core of the film? 736 00:53:53,880 --> 00:53:56,190 No, we don't have any problems with the main nucleus. 737 00:53:57,240 --> 00:54:00,949 Then give me permission, so I can proceed to make the film. 738 00:54:03,840 --> 00:54:05,638 What's the problem with the movie? 739 00:54:05,720 --> 00:54:07,279 The screenplay. 740 00:54:07,960 --> 00:54:11,510 You said there were no problems and now the problem is the script? 741 00:54:11,600 --> 00:54:13,876 When we say there are no problems, 742 00:54:13,960 --> 00:54:16,952 we mean it's not a problem that you make a film. 743 00:54:17,040 --> 00:54:20,078 But the type of film makes a difference. 744 00:54:21,160 --> 00:54:23,879 Mr Chegini, two years have passed. 745 00:54:24,360 --> 00:54:26,556 Three investors backed out. 746 00:54:26,920 --> 00:54:31,073 If you had problems with the script, you should have informed me before. 747 00:54:31,160 --> 00:54:32,912 Conditions have changed. 748 00:54:33,000 --> 00:54:35,958 Cultural themes change every day. 749 00:54:36,040 --> 00:54:38,111 We must adapt to the times 750 00:54:38,200 --> 00:54:41,955 and social and political conditions. 751 00:54:42,880 --> 00:54:47,477 This script does not contain no political or social criticism, 752 00:54:47,560 --> 00:54:49,870 nor does it provide a negative image of the country. 753 00:54:50,000 --> 00:54:53,197 There are no women without hijab. In fact, there are no women at all! 754 00:54:53,280 --> 00:54:56,238 There is all this in the script, and you know it. 755 00:54:59,160 --> 00:55:01,515 The script is about my father. 756 00:55:01,920 --> 00:55:04,673 This is as personal as it gets can exist. 757 00:55:04,760 --> 00:55:06,717 May God bless your father. 758 00:55:07,000 --> 00:55:12,279 You talk about the revered position of a father. 759 00:55:12,360 --> 00:55:16,797 And then in your script the father figure is insulted. 760 00:55:16,880 --> 00:55:18,951 And finally you kill the father. 761 00:55:19,440 --> 00:55:21,238 This cannot be done. 762 00:55:26,640 --> 00:55:29,439 You can't kill the father in the script. 763 00:55:32,280 --> 00:55:35,272 Mr Chegini, the title is: "Things that kill each other." 764 00:55:35,360 --> 00:55:37,510 And you say I can't kill the father? 765 00:55:37,600 --> 00:55:40,991 See, even the title of the screenplay it's a problem. 766 00:55:41,080 --> 00:55:42,514 It needs to be changed. 767 00:55:46,320 --> 00:55:51,554 Since ancient Greece up to the present day, 768 00:55:52,080 --> 00:55:54,549 they have always told each other stories of parricide. 769 00:55:54,640 --> 00:55:56,472 In Oedipus, in Hamlet... 770 00:55:56,560 --> 00:55:58,631 Yes, I know it well. 771 00:55:59,640 --> 00:56:02,678 The problem is that you compare Iranian and Islamic culture 772 00:56:02,760 --> 00:56:03,989 to the western one. 773 00:56:04,040 --> 00:56:06,509 We want to stop Western cultural hegemony. 774 00:56:06,600 --> 00:56:09,035 No, you want to stop my film, not the West. 775 00:56:09,120 --> 00:56:10,793 Nobody is stopping your movie. 776 00:56:11,360 --> 00:56:14,273 Your script just needs some changes. 777 00:56:14,680 --> 00:56:18,435 Look, you're like a brother to me. I want you to make your film. 778 00:56:18,520 --> 00:56:20,158 I have been working in culture for 20 years. 779 00:56:20,240 --> 00:56:22,880 Until last year you were in the Ministry of Transport. 780 00:56:22,960 --> 00:56:24,917 I also worked on cultural issues. 781 00:56:25,040 --> 00:56:28,431 The Ministry of Transport also requires a cultural contribution. 782 00:56:28,520 --> 00:56:30,750 Take away Parricide from your script, 783 00:56:30,840 --> 00:56:33,229 change the title and deliver it to me by Tuesday, 784 00:56:33,320 --> 00:56:35,311 I will discuss it myself in the committee. 785 00:56:36,120 --> 00:56:37,474 Do as I tell you. 786 00:56:38,280 --> 00:56:40,669 And drink the tea, which is getting cold. 787 00:56:42,360 --> 00:56:44,510 I can't change the title. 788 00:56:45,960 --> 00:56:47,871 I can't write like this. 789 00:56:48,320 --> 00:56:50,231 You are a writer. 790 00:56:50,880 --> 00:56:52,200 You have to be creative. 791 00:56:52,280 --> 00:56:54,317 We have many masters in our cinema, 792 00:56:54,400 --> 00:56:56,596 they all made films with the same rules. 793 00:56:56,680 --> 00:56:58,478 And they have won many awards. 794 00:57:00,160 --> 00:57:04,279 If you delete from page 16 to page 28, the problems are solved. 795 00:57:47,320 --> 00:57:49,357 - Done. - perfect! 796 00:57:49,440 --> 00:57:53,354 Well, now the father is no longer there. 797 00:57:53,440 --> 00:57:57,673 And yet... the other characters they are looking for their father, 798 00:57:57,760 --> 00:57:59,671 what do we do with them? 799 00:58:01,120 --> 00:58:03,430 Write that the father... he went on a trip. 800 00:58:03,520 --> 00:58:05,113 Consider it my contribution. 801 00:58:05,680 --> 00:58:07,273 But the father... 802 00:58:07,920 --> 00:58:09,672 he killed his mother! 803 00:58:09,760 --> 00:58:13,310 Why does the mother have to die? 804 00:58:13,600 --> 00:58:16,797 - Because her husband beat her. - He shouldn't hit her. 805 00:58:19,200 --> 00:58:20,952 He shouldn't hit her. 806 00:58:22,960 --> 00:58:24,917 I wish he hadn't. 807 00:58:28,440 --> 00:58:30,078 Listen, Mr. Chegini. 808 00:58:31,440 --> 00:58:33,829 In real life, my father beat my mother. 809 00:58:33,920 --> 00:58:37,390 You're not making a documentary. 810 00:58:37,480 --> 00:58:41,314 I'm writing the story of my life. 811 00:58:41,400 --> 00:58:45,280 Nobody talks about their life personal on the big screen. 812 00:58:45,360 --> 00:58:46,998 It's not normal, my dear. 813 00:58:47,120 --> 00:58:51,398 I can't tell any story if not the story of my life. 814 00:58:51,480 --> 00:58:52,754 Why not? 815 00:58:52,840 --> 00:58:56,071 All the great writers they tell stories, good stories. 816 00:58:56,160 --> 00:58:58,436 You should tell a nice story too. 817 00:59:00,640 --> 00:59:02,153 What beautiful story? 818 00:59:02,880 --> 00:59:05,190 Tell a story from the Quran. 819 00:59:07,240 --> 00:59:09,470 From the book of the first Shiite Imam. 820 00:59:15,400 --> 00:59:20,315 If I write a story from the Quran, will you give me permission to shoot the film? 821 00:59:20,400 --> 00:59:21,470 Why not? 822 00:59:22,360 --> 00:59:24,829 I will call personally the Farabi Cinema Foundation 823 00:59:24,920 --> 00:59:27,355 to get the equipment free of charge. 824 00:59:28,440 --> 00:59:31,193 Drink the tea, it's cold now. 825 00:59:37,080 --> 00:59:39,230 Look, I'll write a story 826 00:59:40,280 --> 00:59:41,873 on Joseph, 827 00:59:42,520 --> 00:59:44,750 the prophet of the Quran. 828 00:59:46,920 --> 00:59:50,595 One scene it is exactly as in the Holy Book. 829 00:59:52,200 --> 00:59:54,510 Potiphar's wife she is in a room alone. 830 00:59:55,560 --> 00:59:57,312 I have interpreted 831 00:59:58,040 --> 00:59:59,519 from Hedieh Tehrani. 832 01:00:00,240 --> 01:00:02,356 Joseph enters the room. 833 01:00:04,520 --> 01:00:08,275 I will have Parsa Pirouzfar play him, who has green eyes. 834 01:00:09,080 --> 01:00:12,311 Potiphar's wife tries to seduce Joseph. 835 01:00:13,560 --> 01:00:15,437 Joseph tries to escape. 836 01:00:15,520 --> 01:00:20,230 Potiphar's wife grabs Joseph for the garment, which is torn. 837 01:00:21,240 --> 01:00:24,119 Suddenly, Potiphar enters the room. 838 01:00:25,680 --> 01:00:27,398 I have interpreted this 839 01:00:27,840 --> 01:00:29,478 from Sharifinia. 840 01:00:30,680 --> 01:00:34,150 Would you give me permission to shoot this? 841 01:00:36,400 --> 01:00:40,712 Listen, the Holy Book is a miracle. 842 01:00:40,800 --> 01:00:43,553 You cannot imitate the miracle literally, 843 01:00:43,640 --> 01:00:45,870 you have to take inspiration from it. 844 01:00:48,120 --> 01:00:49,952 Would you give me a permission or not? 845 01:00:50,040 --> 01:00:52,634 You're not listening to me. 846 01:00:52,720 --> 01:00:54,711 You are making an adaptation of the Quran. 847 01:00:54,800 --> 01:00:57,838 You can't transpose it into a story word by word. 848 01:00:58,600 --> 01:01:01,479 - So no authorization? - You're not listening to me! 849 01:01:01,560 --> 01:01:03,710 - No authorization. - You do not listen to me. 850 01:01:05,200 --> 01:01:07,237 Listen to me for a moment. 851 01:01:21,520 --> 01:01:23,636 The father no longer beats the mother. 852 01:01:30,360 --> 01:01:32,112 And the mother doesn't go to the hospital. 853 01:01:41,320 --> 01:01:42,833 So she doesn't get killed. 854 01:01:43,200 --> 01:01:45,032 No murder occurred. 855 01:01:45,440 --> 01:01:46,555 Yes, that's fine. 856 01:01:48,600 --> 01:01:52,594 Just one little thing: the policeman is represented in a negative way. 857 01:01:53,280 --> 01:01:55,078 No, he's a multifaceted character, 858 01:01:55,160 --> 01:01:57,037 It has both positive and negative sides. 859 01:01:57,120 --> 01:01:59,589 It's okay for it to be multifaceted. 860 01:01:59,680 --> 01:02:00,750 We like this. 861 01:02:00,840 --> 01:02:03,036 But it also shows its other aspects. 862 01:02:04,200 --> 01:02:05,759 What other aspects? 863 01:02:06,520 --> 01:02:07,749 Come on! 864 01:02:08,480 --> 01:02:10,630 Do you want me to write the screenplay for you? 865 01:02:48,200 --> 01:02:49,838 Excuse me, sir. 866 01:02:53,040 --> 01:02:55,077 - Greetings. - How can I help you, ma'am? 867 01:02:55,160 --> 01:02:57,037 Did they bring my dog here? 868 01:02:57,120 --> 01:02:59,316 - Did they bring your dog here? - Yes. 869 01:02:59,400 --> 01:03:00,834 - Who? - Your colleagues. 870 01:03:00,920 --> 01:03:03,833 My colleagues don't bring dogs here, You must have been wrong. 871 01:03:03,920 --> 01:03:07,276 They brought her at the District 10 Police Station, 872 01:03:07,360 --> 01:03:08,998 they were two policemen on motorbikes. 873 01:03:09,440 --> 01:03:12,478 How did they take a dog on a motorbike? 874 01:03:12,760 --> 01:03:15,115 She's a little dog. 875 01:03:16,200 --> 01:03:18,669 They placed the dog between them 876 01:03:18,760 --> 01:03:21,752 and before my eyes, they took the little girl away. 877 01:03:21,840 --> 01:03:23,513 And they said they were bringing her here? 878 01:03:23,600 --> 01:03:27,389 Yes, they said they are collecting animals from the city. 879 01:03:27,480 --> 01:03:30,632 The police don't do an operation of this kind at the moment. 880 01:03:31,080 --> 01:03:33,151 So does walking the dogs is allowed? 881 01:03:33,240 --> 01:03:34,275 I did not say this, 882 01:03:34,360 --> 01:03:37,352 but at the moment the police do not deals with taking animals. 883 01:03:38,160 --> 01:03:39,195 But then! 884 01:03:39,960 --> 01:03:42,554 Who took my baby? 885 01:03:42,640 --> 01:03:44,870 I don't know, ma'am, it could be anyone. 886 01:03:45,440 --> 01:03:48,751 - Where should I go now? - I don't know, ma'am. 887 01:03:48,840 --> 01:03:52,037 I beg you, please. This isn't a police station? 888 01:03:52,120 --> 01:03:55,875 If you don't help me, who will? 889 01:03:56,320 --> 01:03:58,675 They took my dog by force. 890 01:03:59,400 --> 01:04:02,199 That little one is my life. 891 01:04:02,720 --> 01:04:07,510 Please, I beg you, help me find her. 892 01:04:07,880 --> 01:04:12,636 Madam, in this city, if a person gets lost, he cannot be found. 893 01:04:12,720 --> 01:04:14,358 And do you want us to look for a dog? 894 01:04:16,000 --> 01:04:20,312 Please. Please help me. 895 01:04:20,400 --> 01:04:24,314 Oh, boy. Why are you crying, ma'am? 896 01:04:25,760 --> 01:04:28,513 At least tell me where I can look for it. 897 01:04:28,600 --> 01:04:30,511 You know that dogs are unclean. 898 01:04:30,600 --> 01:04:32,557 They are illegal, the police will get them. 899 01:04:32,640 --> 01:04:34,677 Get another pet. 900 01:04:35,600 --> 01:04:37,511 What do you mean by "unclean"? 901 01:04:38,000 --> 01:04:41,152 They took my dog away from me and I get another animal? 902 01:04:41,240 --> 01:04:42,992 Yes, have a canary. 903 01:04:43,080 --> 01:04:46,516 He sings, costs less and eats little. 904 01:04:46,600 --> 01:04:49,831 And what do I do with a canary? 905 01:04:52,200 --> 01:04:55,318 I don't know, ma'am. Just go away. 906 01:04:58,240 --> 01:04:59,310 Until we meet again. 907 01:05:04,840 --> 01:05:06,990 Here's my little one! 908 01:05:07,080 --> 01:05:08,434 Mina, my little one! 909 01:05:08,520 --> 01:05:10,511 I'm here, honey. 910 01:05:10,920 --> 01:05:14,231 See? My little girl is here. Mina! Mom is here, calm. 911 01:05:14,320 --> 01:05:17,312 Stop screaming! I told you, your dog isn't here. 912 01:05:17,400 --> 01:05:19,869 But yes, I called her and she answers me. 913 01:05:19,960 --> 01:05:22,190 - It's not your dog, don't scream! - It's you, Mina! 914 01:05:22,280 --> 01:05:24,396 Don't scream! 915 01:05:24,480 --> 01:05:27,757 I told you it's not your dog. Stop yelling "Minร "! 916 01:05:27,840 --> 01:05:31,470 But I call her and she answers me! Why are you lying to me? 917 01:05:31,560 --> 01:05:33,870 You took my dog and she's scared. 918 01:05:33,960 --> 01:05:39,080 - Ma'am, this is a police dog! - And since when do the police use Chihuahuas? 919 01:05:39,840 --> 01:05:41,319 What is a Chihuahua? 920 01:05:41,400 --> 01:05:44,950 It's a breed of very small dogs, like that! 921 01:05:45,040 --> 01:05:48,874 This is neither a chihuahua nor your Minร , this is a German shepherd. 922 01:05:48,960 --> 01:05:52,271 She barks like a chicken and you're telling me it's a German shepherd? 923 01:05:52,360 --> 01:05:53,680 What nonsense! 924 01:05:53,760 --> 01:05:55,751 I won't leave without my dog. 925 01:05:55,840 --> 01:05:57,877 Well, it will only cause problems for yourself. 926 01:05:57,960 --> 01:06:01,032 It doesn't matter, I'll stay here until I find my dog. 927 01:06:04,720 --> 01:06:06,154 Mina! 928 01:06:06,240 --> 01:06:09,710 Minร , don't be afraid, darling! 929 01:06:09,800 --> 01:06:11,837 Look, it's here! 930 01:06:11,920 --> 01:06:15,311 Oh God, but don't you give up? What color was your dog? 931 01:06:15,840 --> 01:06:17,069 White. 932 01:06:17,160 --> 01:06:18,912 Well, it's not your's. 933 01:06:19,480 --> 01:06:21,869 But she answers when I call you. 934 01:06:22,600 --> 01:06:23,920 Wait a moment! 935 01:06:24,680 --> 01:06:28,196 Nader, bring the little guy who has been barking all morning. 936 01:06:44,080 --> 01:06:45,150 It is her dog? 937 01:06:45,240 --> 01:06:48,596 Oh, my God. No! 938 01:06:49,280 --> 01:06:52,352 But he answered when I called my dog's name. 939 01:06:52,840 --> 01:06:55,753 This one has been barking all morning. 940 01:06:56,160 --> 01:06:59,118 Responds to any name. Mina! 941 01:07:01,680 --> 01:07:02,909 Ronaldo! 942 01:07:05,320 --> 01:07:08,199 He just barks, all the time. 943 01:07:14,400 --> 01:07:18,951 I am very sorry, I called you a liar. 944 01:07:19,040 --> 01:07:22,396 Go to the police station in district 2 before noon, 945 01:07:22,480 --> 01:07:24,790 they bring the dogs in at 2pm. 946 01:07:24,880 --> 01:07:27,952 I've been there before, they said there isn't any dog. 947 01:07:28,560 --> 01:07:31,712 Then I don't know. Goodbye Lady. 948 01:07:42,960 --> 01:07:44,109 Lady! 949 01:07:45,040 --> 01:07:47,111 Ma'am, come here for a moment. 950 01:07:53,560 --> 01:07:57,235 You want to get this dog instead of yours? 951 01:07:57,320 --> 01:07:58,799 No dear. 952 01:07:59,520 --> 01:08:03,229 I have to find my dog, I can't take someone else's. 953 01:08:03,320 --> 01:08:04,879 It's not long until noon. 954 01:08:05,280 --> 01:08:08,591 They will take away all the dogs, do a good deed. 955 01:08:08,680 --> 01:08:12,310 If you find your dog again, he will have a playmate. 956 01:08:13,560 --> 01:08:15,836 And his master? 957 01:08:15,920 --> 01:08:17,718 If he shows up, 958 01:08:17,800 --> 01:08:23,000 I'll give him your phone number. 959 01:08:23,080 --> 01:08:25,151 Can you please take another look 960 01:08:25,240 --> 01:08:27,993 to see if it's there another little dog back there? 961 01:08:28,080 --> 01:08:30,594 There are no other small dogs. 962 01:08:31,040 --> 01:08:35,079 Take this, it's the right thing to do. 963 01:08:41,400 --> 01:08:42,549 All right. 964 01:08:43,120 --> 01:08:45,396 Save my phone number. 965 01:08:45,480 --> 01:08:48,552 - Do you have a car? - Yes, I parked here in front. 966 01:08:49,200 --> 01:08:52,192 Park in the alley next to the pastry shop. 967 01:08:53,200 --> 01:08:54,952 I'll take the dog there. 968 01:11:20,200 --> 01:11:26,952 Subtitle by Rajagosavi 72512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.