Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,918
Comrade, if he enters the wood,
we will lose him.
2
00:01:24,120 --> 00:01:25,314
Ok....and?
3
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Move it! Move it! Come on!
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,799
I think we lost some men.
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,069
The willows might hide them.
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,555
No, it is them that drew back.
7
00:01:36,760 --> 00:01:37,670
Platoon, halt!
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,475
Look, the helicopter!
9
00:01:45,480 --> 00:01:48,313
This time he can't get away. He's ours.
10
00:01:49,920 --> 00:01:51,797
Ok, we got him.
11
00:01:52,280 --> 00:01:53,713
What does he want?
12
00:01:54,920 --> 00:01:56,751
He's a hundred meters in front of us.
13
00:01:57,360 --> 00:01:59,078
Only a peasant shouldn't he be.
14
00:01:59,520 --> 00:02:01,078
He goes towards the bank.
15
00:02:01,280 --> 00:02:02,508
Is he firing?
16
00:02:02,720 --> 00:02:05,188
I can clearly see him... on my left.
17
00:02:05,400 --> 00:02:06,674
We got him! Order!
18
00:02:07,040 --> 00:02:08,917
He turned on the right side,
towards the wood!
19
00:02:09,120 --> 00:02:11,714
We'll lose him!
Go, hurry up!
20
00:02:11,920 --> 00:02:14,957
Watch out with that gun!
21
00:02:15,360 --> 00:02:17,874
The objective moves towards the wood.
22
00:02:20,880 --> 00:02:22,950
There are gendarmes
in the wood.
23
00:02:23,160 --> 00:02:25,037
- What is he saying?
- Something about gendarmes.
24
00:02:25,240 --> 00:02:27,276
Where do they come from?
Which is their code?
25
00:02:27,480 --> 00:02:28,799
No idea.
26
00:02:29,680 --> 00:02:31,159
Not the same frequency.
27
00:02:31,360 --> 00:02:32,395
The objective got in the wood.
28
00:02:32,600 --> 00:02:35,478
We'll lose him!
Platoon, deploy!
29
00:02:35,680 --> 00:02:37,716
Move it, you fucking idiot!
30
00:02:39,880 --> 00:02:41,836
There! There he is!
31
00:02:42,280 --> 00:02:43,190
Platoon, halt!
32
00:02:43,400 --> 00:02:45,709
Platoon, are you all deaf? Halt!
33
00:02:48,000 --> 00:02:50,560
The gendarmes emerged from the wood.
34
00:02:53,320 --> 00:02:56,756
They move towards you. Received?
35
00:02:58,960 --> 00:03:01,235
Shit! They are going to rub shoulders
with each other!
36
00:03:01,560 --> 00:03:04,996
Army, pay attention! The gendarmes
are coming over!
37
00:03:09,040 --> 00:03:10,109
On the ground!
38
00:03:10,760 --> 00:03:11,875
Don't you hear?
39
00:03:12,880 --> 00:03:14,108
On the ground!
40
00:03:26,320 --> 00:03:27,150
Mr. Colonel...
41
00:03:33,200 --> 00:03:34,599
He shot the Colonel.
42
00:03:34,800 --> 00:03:37,598
He fired on us.
He shot the Colonel.
43
00:03:43,480 --> 00:03:45,914
Pay attention! Stop shooting!
44
00:03:46,600 --> 00:03:48,875
Everyone must stop shooting!
45
00:04:13,760 --> 00:04:14,954
Waste him!
46
00:04:35,680 --> 00:04:39,389
Good, we've finished.
Returning to base.
47
00:04:47,640 --> 00:04:50,837
Don't shoot!
48
00:05:00,880 --> 00:05:01,869
At your orders!
49
00:05:02,080 --> 00:05:05,231
Lieutenant Oulea. I have two wounded
persons, out of which one very badly.
50
00:05:09,360 --> 00:05:11,112
- How many?
- Two.
51
00:05:11,880 --> 00:05:15,190
Me, also.
Two wounded persons, also...
52
00:05:15,680 --> 00:05:18,035
and I don't even have a bandage.
53
00:05:27,600 --> 00:05:29,352
He looks as if the hail storm
came upon him.
54
00:05:29,560 --> 00:05:31,596
Someone bring a tarpaulin here!
55
00:05:35,480 --> 00:05:36,629
He didn't use it.
56
00:05:36,840 --> 00:05:38,273
What are you saying?
57
00:05:38,480 --> 00:05:39,515
He didn't shoot. The gun muzzle is cold.
58
00:05:39,720 --> 00:05:41,199
Who fired, then?
59
00:05:45,680 --> 00:05:47,352
Fuck me!
60
00:08:39,240 --> 00:08:40,798
So, what's your problem?
61
00:08:43,600 --> 00:08:45,511
You wait in vain, he's not coming.
62
00:08:45,720 --> 00:08:46,675
Oh, really?
63
00:08:46,880 --> 00:08:48,029
Have you seen what time it is?
64
00:08:48,240 --> 00:08:49,229
So what do you suggest?
65
00:08:49,440 --> 00:08:52,238
Vodka. It's my best friend.
66
00:08:52,440 --> 00:08:54,670
So...what do you eat
to keep you so pretty?
67
00:08:54,880 --> 00:08:56,029
This takes care of me.
68
00:08:59,120 --> 00:09:00,712
But the children don't drink, they suck.
69
00:09:00,920 --> 00:09:02,717
Would you like to know what
the children suck?
70
00:09:02,920 --> 00:09:04,512
How old are you dear, since
you want to...
71
00:09:04,720 --> 00:09:06,119
- What do you think?
- 15 years old.
72
00:09:06,320 --> 00:09:07,514
Add some more!
73
00:09:08,040 --> 00:09:08,836
16 years old.
74
00:09:09,040 --> 00:09:10,871
- Some more!
- 22 years old.
75
00:09:11,080 --> 00:09:12,752
- Leave it lower!
76
00:09:13,360 --> 00:09:14,873
And what do you do?
77
00:09:15,080 --> 00:09:17,719
I'm a waitress at Gili's, in Dudesti.
78
00:09:18,560 --> 00:09:19,436
And you?
79
00:09:23,960 --> 00:09:25,791
Graduated from electronics.
80
00:09:26,000 --> 00:09:26,876
You damn hooligans!
81
00:09:27,080 --> 00:09:28,832
Ok, sweetie...I breed pigs.
82
00:09:29,040 --> 00:09:31,952
I breed pigs, I swear.
It's well paid.
83
00:10:31,120 --> 00:10:34,908
Shit, I get to know
only suckers and losers.
84
00:10:35,120 --> 00:10:36,348
Why didn't you tell me
the elevator isn't working?
85
00:10:36,560 --> 00:10:38,710
Because we don't take the elevator,
we go up with the horse.
86
00:10:38,920 --> 00:10:41,229
My head hurts like hell...
87
00:10:41,440 --> 00:10:42,793
We'll take it easy on the staircase.
88
00:10:43,000 --> 00:10:46,470
You can go with your horse on the staircase.
I'm not going anywhere.
89
00:10:46,680 --> 00:10:48,432
I'm so stupid!
90
00:10:48,640 --> 00:10:51,950
And the guy with the "Dacia" stopped
but I turned him down.
91
00:10:52,160 --> 00:10:53,593
Come on, sweetie...
92
00:10:53,800 --> 00:10:56,075
I told you I'm not going anywhere.
93
00:10:56,920 --> 00:11:01,232
My feet won't help me!
I think my toes are wounded!
94
00:11:03,120 --> 00:11:05,429
You can even fuck me,
still I won't go anywhere.
95
00:11:05,680 --> 00:11:07,989
Don't you think you have
too much guts?
96
00:11:09,400 --> 00:11:11,789
What? Would you like me to scream
and wake up all the people?
97
00:11:12,280 --> 00:11:15,556
If I kick the shit out of you
you'll never forget me.
98
00:11:15,760 --> 00:11:18,149
Don't fucking play with me,
got it?
99
00:11:27,440 --> 00:11:29,670
I've told you
we take the horse here.
100
00:11:32,000 --> 00:11:35,879
Put me down a bit! I can walk
by myself!
101
00:11:36,080 --> 00:11:37,638
You, stallion!
102
00:11:37,840 --> 00:11:40,877
I'm not tired at all.
I'm a strong stallion.
103
00:11:41,280 --> 00:11:44,317
I can't wait to see you naked,
stallion!
104
00:11:44,720 --> 00:11:46,278
So, what's your name?
105
00:11:46,480 --> 00:11:49,153
Norica, from Eleonora.
106
00:11:49,640 --> 00:11:51,312
Mitou, from Dimitrie.
107
00:11:51,520 --> 00:11:55,593
Tell me, Norica...
Are you not afraid?
108
00:11:55,800 --> 00:11:57,438
Afraid of what?
109
00:11:57,640 --> 00:12:00,712
What if I take you upstairs
to devour you?
110
00:12:00,920 --> 00:12:03,559
I could butcher and cut you
to pieces.
111
00:12:03,760 --> 00:12:06,354
No one saw you entering here.
112
00:12:06,560 --> 00:12:08,869
You will be my food the whole winter,
as you are dear to me.
113
00:12:09,080 --> 00:12:11,640
Your pussy and your brain,
in the freezer!
114
00:12:11,840 --> 00:12:14,593
If that's the way it was meant to be...
115
00:12:14,800 --> 00:12:16,677
You killed me, Norica!
116
00:12:19,040 --> 00:12:21,600
Do you know a Japanese has been
here before you?
117
00:12:21,800 --> 00:12:23,279
Oh, that was you, then?
118
00:12:24,040 --> 00:12:26,031
Yes, but no one believes me.
119
00:12:27,480 --> 00:12:29,118
It's ok...
120
00:12:31,360 --> 00:12:33,032
You're salted, it's good.
121
00:12:39,160 --> 00:12:40,479
You are right, it's good.
122
00:12:43,000 --> 00:12:44,149
Is there something left out of the...
123
00:12:44,360 --> 00:12:45,998
Out of the Japanese?
124
00:12:46,200 --> 00:12:49,397
Not much. I needed fresh meat.
125
00:13:08,480 --> 00:13:10,232
Are you still not afraid?
126
00:13:10,520 --> 00:13:12,033
Afraid of what?
127
00:13:16,800 --> 00:13:18,950
What if I let you fall?
128
00:13:19,960 --> 00:13:21,837
So what's the problem?
129
00:13:22,080 --> 00:13:24,150
Am I not your little bird?
130
00:13:24,360 --> 00:13:27,318
I'll fly a bit and come back
on your shoulder.
131
00:13:45,240 --> 00:13:47,549
You are totally "syphilitic".
132
00:13:47,920 --> 00:13:50,559
We won't make a nest for a long period.
133
00:13:58,440 --> 00:13:59,873
You ogre,
134
00:14:00,080 --> 00:14:02,799
I will fall asleep
and you're going to devour me.
135
00:14:03,000 --> 00:14:05,036
Is there something left to drink?
136
00:14:21,280 --> 00:14:22,633
Give me the jar!
137
00:14:25,520 --> 00:14:27,829
I feel like sleeping.
What hour could it be?
138
00:14:31,480 --> 00:14:33,675
I have no clock.
It is at the clockmaker.
139
00:14:35,280 --> 00:14:38,033
You don't have many things around here.
140
00:14:38,240 --> 00:14:40,435
Have you decided to repair
all of them?
141
00:14:43,840 --> 00:14:45,592
At least you have a mattress.
142
00:14:45,800 --> 00:14:47,518
Yes, at least I have that.
143
00:15:27,960 --> 00:15:31,396
What the hell is her name?
Did I fuck her or not?
144
00:16:44,240 --> 00:16:45,116
Good morning, chief!
Morning!
145
00:16:53,400 --> 00:16:54,992
How do I look dressed like this?
146
00:16:59,400 --> 00:17:00,913
Did you wash your drawers?
147
00:17:01,400 --> 00:17:02,515
Take care not to catch a cold.
148
00:17:02,720 --> 00:17:06,918
Don't worry, chief!
I'm not so weak.
149
00:17:07,400 --> 00:17:08,549
Give it to me!
150
00:17:09,120 --> 00:17:12,237
I'll cook some fried potatoes with eggs,
we eat and then I go.
151
00:17:12,440 --> 00:17:13,429
Go where?
152
00:17:13,640 --> 00:17:15,278
Obviously at work, chief!
153
00:17:15,480 --> 00:17:16,469
What work?
154
00:17:16,680 --> 00:17:19,592
I'm a waitress at Gili's,
in Dudesti.
155
00:17:19,800 --> 00:17:22,075
Oh, really, why do you need
this Gili dude?
156
00:17:22,280 --> 00:17:26,671
Because I'm sick of hooligans.
157
00:17:26,880 --> 00:17:28,552
I can't believe...this Gili dude...
158
00:17:28,760 --> 00:17:31,593
He's a serious man, head of a family,
leaves everything behind.
159
00:17:31,800 --> 00:17:35,588
We'll marry this autumn.
With rings and everything.
160
00:17:35,800 --> 00:17:36,915
Or maybe you want to marry me?
161
00:17:37,120 --> 00:17:38,189
Oh, you're the type...
162
00:17:38,400 --> 00:17:40,436
...who marries.
So, is it a yes?
163
00:17:40,640 --> 00:17:42,790
Then we must find a place for you,
sweet birdy!
164
00:17:43,240 --> 00:17:46,994
You'll find a shit! You're such a
nice guy now, after you fucked me!
165
00:17:47,200 --> 00:17:50,636
Is this what your mother taught you?
"Shit, chief, fuck"?
166
00:17:50,840 --> 00:17:51,670
I don't have a mother.
167
00:17:51,880 --> 00:17:53,393
Does your father know
you're smoking?
168
00:17:53,600 --> 00:17:56,194
I don't have a father, chief.
What about you?
169
00:17:56,400 --> 00:17:59,153
Can't it be seen
I'm an orphan?
170
00:17:59,360 --> 00:18:02,113
I don't have a mother, nor a father,
I don't even know my name.
171
00:18:02,320 --> 00:18:04,038
By the way, would you like
to know my name?
172
00:18:04,240 --> 00:18:06,151
Of course I want.
173
00:18:06,360 --> 00:18:09,272
But if you didn't tell me until now,
I couldn't afford to ask you.
174
00:18:09,480 --> 00:18:10,754
Do you want to make me
kick your ass?
175
00:18:10,960 --> 00:18:12,552
I will ask your name, chief.
176
00:18:12,760 --> 00:18:14,876
One of these days, for sure.
177
00:18:15,080 --> 00:18:17,150
I can't wait to know with whom
I messed up,
178
00:18:17,360 --> 00:18:20,716
who is the boss in bed and
in the kitchen, also,
179
00:18:20,920 --> 00:18:24,469
who protects me from cold, gives me
shoes and clothes
180
00:18:24,680 --> 00:18:27,399
and promised to find a place for me to live.
181
00:18:28,400 --> 00:18:30,630
I will cook something for you, chief.
182
00:18:33,800 --> 00:18:36,997
There is no flour, no semoule,
183
00:18:37,200 --> 00:18:40,431
no sugar, no rice...Nothing.
184
00:18:40,840 --> 00:18:41,556
What's this?
185
00:18:41,760 --> 00:18:43,034
I use it when I go to the opera.
186
00:18:44,240 --> 00:18:45,673
You old fuck!
187
00:18:47,520 --> 00:18:48,350
And this?
188
00:18:48,560 --> 00:18:51,518
It's nuts jam.
I'm crazy about it.
189
00:18:55,160 --> 00:18:57,799
It's candied. I will fix it for you.
190
00:18:58,000 --> 00:18:59,991
You're fucking kidding me!
Sauerkraut!
191
00:19:00,280 --> 00:19:02,396
And where do you keep the Japanese?
Since you don't have a freezer...
192
00:19:02,600 --> 00:19:03,589
What Japanese?
193
00:19:03,800 --> 00:19:05,631
You forgot, chief!
194
00:19:07,240 --> 00:19:11,392
Leave some there. Tonight we cook force meat
rolls in cabbage, with fish and sugar.
195
00:19:13,080 --> 00:19:14,308
Ok, chief.
196
00:19:15,800 --> 00:19:18,075
I'll go to work.
My pigs are waiting for me.
197
00:19:18,520 --> 00:19:22,069
You stay right here and don't open
the door to anyone.
198
00:19:22,280 --> 00:19:25,431
Especially if those from
the electricity come.
199
00:19:25,640 --> 00:19:27,198
They ring and knock like stupids.
We postpone them till Friday.
200
00:19:27,400 --> 00:19:28,196
Ok, chief!
201
00:19:28,400 --> 00:19:29,879
Stop calling me "chief"!
My name is...
202
00:19:30,080 --> 00:19:30,956
Mitou...
203
00:19:31,320 --> 00:19:33,754
I know, from Dimitrie.
204
00:19:34,520 --> 00:19:36,715
You told me yesterday,
but you forgot.
205
00:19:37,400 --> 00:19:38,674
I'm Norica...
206
00:19:39,160 --> 00:19:40,752
from Eleonora.
207
00:19:41,640 --> 00:19:43,392
But you also forgot it.
208
00:19:44,840 --> 00:19:47,513
The same with the Japanese.
209
00:19:47,840 --> 00:19:49,592
You have all forgotten.
210
00:19:54,560 --> 00:19:58,235
Do you remember I told you
that you were syphilitic...
211
00:20:02,080 --> 00:20:05,197
or that we wouldn't make a nest
for a long period...
212
00:20:05,960 --> 00:20:07,473
do you remember?
213
00:20:11,360 --> 00:20:13,874
You really scare me, Mitou!
214
00:20:17,480 --> 00:20:18,993
You silly man!
215
00:20:21,560 --> 00:20:22,754
Tell me...
216
00:20:22,960 --> 00:20:26,475
did you fuck me or not last night?
Can you remember?
217
00:20:34,280 --> 00:20:35,269
no...
218
00:20:35,480 --> 00:20:37,198
I could not remember.
219
00:20:37,400 --> 00:20:39,994
This is what happens when you
get drunk like a pig.
220
00:20:41,960 --> 00:20:44,520
But how else could I get drunk
if not like a pig?
221
00:20:53,400 --> 00:20:56,836
There's no other animal so similar to
the man than the pig.
222
00:20:57,040 --> 00:21:00,271
There's no other disgusting animal
in this world than the pig.
223
00:21:02,000 --> 00:21:05,515
When the evil was driven away by
God's Son out of the man,
224
00:21:05,720 --> 00:21:08,188
he hid among pigs.
225
00:21:12,200 --> 00:21:15,158
You really scare me, Mitou.
226
00:21:16,120 --> 00:21:20,193
All the animals are blind for a while
when they are born,
227
00:21:20,560 --> 00:21:22,152
a few days
228
00:21:22,840 --> 00:21:24,990
or a few weeks.
229
00:22:19,160 --> 00:22:20,229
Only the pigs
230
00:22:20,440 --> 00:22:23,955
have a kind of cloth on their eyes,
when they are born
231
00:22:24,160 --> 00:22:27,357
which disappears with the first sunray.
232
00:22:27,720 --> 00:22:31,429
Only them and the children start
seeing so fast.
233
00:22:32,040 --> 00:22:34,190
Only the man and the pig
234
00:22:34,840 --> 00:22:36,353
are so impatient.
235
00:22:37,680 --> 00:22:41,514
They are possessed by a kind of
devilish curiosity.
236
00:22:42,360 --> 00:22:45,636
They are eager to see
the divine light.
237
00:22:50,040 --> 00:22:54,875
A pig is able of killing its brother
for a pumpkin crust.
238
00:22:55,640 --> 00:22:58,029
The pig is the man's brother, Norica.
239
00:23:47,600 --> 00:23:49,670
These must be the idiots
with the electricity.
240
00:23:49,880 --> 00:23:51,108
I won't open.
241
00:24:10,240 --> 00:24:12,629
Our little brother Nicusor
is here!
242
00:24:12,840 --> 00:24:14,671
Our brother from America
is here!
243
00:24:14,880 --> 00:24:16,677
Are you stupid or what?
244
00:24:16,880 --> 00:24:20,839
We wanted to make you a surprise,
to have some fun.
245
00:24:21,040 --> 00:24:22,393
Get out of there!
246
00:24:22,600 --> 00:24:23,874
I couldn't help it.
247
00:24:24,080 --> 00:24:25,832
Are you going to come here
or not?
248
00:24:31,600 --> 00:24:32,635
Laugh, Nicu!
249
00:24:32,840 --> 00:24:34,478
What are you doing here?
250
00:24:34,680 --> 00:24:37,638
I bought this from the airport in
New York, seven dollars...
251
00:24:37,840 --> 00:24:41,992
We wanted this to be a surprise
but this blockhead ruined everything.
252
00:24:42,200 --> 00:24:43,269
I couldn't help it.
253
00:24:43,480 --> 00:24:44,435
What are you doing here?
254
00:24:44,640 --> 00:24:46,676
I came to see you!
255
00:24:46,880 --> 00:24:48,677
Wait for me to wash,
I smell of pigs.
256
00:24:48,880 --> 00:24:50,518
The same business?
257
00:24:50,720 --> 00:24:54,952
This is what father gave us:
the pigs to me, America to you.
258
00:24:55,160 --> 00:24:56,593
- Orphan, ha?
- Get lost.
259
00:24:56,800 --> 00:24:58,199
Give me a break!
260
00:24:58,680 --> 00:25:01,877
I came here for you, to forget about
everything... Can't you forget it?
261
00:25:02,080 --> 00:25:03,399
You make the shit smell!
262
00:25:03,600 --> 00:25:04,316
To forget it, ha?
263
00:25:04,520 --> 00:25:05,669
Why not? Fuck it!
264
00:25:05,880 --> 00:25:07,029
To let bygones be bygones?
265
00:25:07,240 --> 00:25:08,719
Got it! Can't you once be "gallant"?
266
00:25:08,920 --> 00:25:09,955
Ok, if you say so.
267
00:25:10,480 --> 00:25:12,630
I've learned one thing from my pigs.
268
00:25:12,840 --> 00:25:15,229
The man descends from the pig
not from the monkey.
269
00:25:15,440 --> 00:25:16,793
The pig is the man's brother.
270
00:25:17,000 --> 00:25:19,150
So may you live one thousand years!
271
00:25:31,800 --> 00:25:35,998
You were saying you're waiting
for the citizenship before coming here.
272
00:25:36,200 --> 00:25:39,112
It will be easier for me to come
when I have the citizenship.
273
00:25:39,600 --> 00:25:43,070
We will come there. You just
be happy you escaped from this country.
274
00:25:45,760 --> 00:25:47,910
I will come with my wife, Norica.
275
00:25:49,040 --> 00:25:50,792
I took my chance. They could have
turned me back.
276
00:25:51,000 --> 00:25:52,718
- Why should they turn you back?
- Just like this.
277
00:25:52,920 --> 00:25:55,673
Stop it! Take it and go away,
you get on my nerves!
278
00:25:56,320 --> 00:25:57,036
Listen...
279
00:25:57,480 --> 00:25:58,708
Are you going to tell us about it?
280
00:25:58,920 --> 00:26:01,036
Tell us about America.
281
00:26:01,240 --> 00:26:02,878
I've seen and passed through many things.
282
00:26:03,080 --> 00:26:03,796
What kind of things?
283
00:26:04,000 --> 00:26:06,798
Tell us what you've seen!
We'll never have this chance.
284
00:26:07,000 --> 00:26:09,753
Leave him! He's too weak and
scared to speak!
285
00:26:09,960 --> 00:26:12,679
Until he gets his citizenship,
they will keep an eye on him.
286
00:26:12,880 --> 00:26:14,677
You stupid fuck!
287
00:26:14,880 --> 00:26:16,677
Get the hell out of here!
288
00:26:20,080 --> 00:26:22,548
You can play with the bottles here.
289
00:26:22,760 --> 00:26:25,354
Throw them on the cars
one by one, ok?
290
00:26:25,800 --> 00:26:26,994
Don't tell anything 'till I'm back!
291
00:26:28,520 --> 00:26:30,431
What are you doing girls?
292
00:26:30,640 --> 00:26:32,278
Sit down, dear!
293
00:26:32,480 --> 00:26:35,631
Can you make some room, cousin?
I want to wash.
294
00:26:35,840 --> 00:26:38,195
Pee, don't worry!
Mitou is family!
295
00:26:38,400 --> 00:26:39,515
Don't you remember her, Mitou?
296
00:26:39,720 --> 00:26:42,234
She is Cristina. She won
the bronze in Tokyo.
297
00:26:42,440 --> 00:26:45,398
Cristina, "wide opened legs",
we all grew up together.
298
00:26:45,600 --> 00:26:46,919
Why are you dwarf, Cristina?
299
00:26:47,320 --> 00:26:50,676
If the Party filled us
with testosterone....
300
00:26:54,120 --> 00:26:57,635
And after separating from Florin and Nelu,
I went to Hollywood.
301
00:26:57,840 --> 00:26:59,751
Have you really been
to Hollywood?
302
00:27:00,880 --> 00:27:03,474
So I stayed a while around those
artists' villas.
303
00:27:03,680 --> 00:27:06,592
I was so proud, thinking if
those from my country knew where I was.
304
00:27:06,800 --> 00:27:08,756
If my family only saw where I was.
305
00:27:08,960 --> 00:27:12,157
I was rummaging through their
garbages, looking for bread, bones...
306
00:27:12,360 --> 00:27:14,316
I was living eating
from the garbages.
307
00:27:14,520 --> 00:27:15,953
And plumes, also.
308
00:27:16,160 --> 00:27:19,197
There were some huge
and sweet plums like this...
309
00:27:19,480 --> 00:27:21,789
and oranges...
- Oranges?
310
00:27:22,480 --> 00:27:25,358
Sure, it was the season.
A lot of orchards.
311
00:27:25,560 --> 00:27:27,437
It was summer, it was so beautiful!
312
00:27:27,640 --> 00:27:28,993
I was such a good time...
313
00:27:29,200 --> 00:27:30,997
Don't tell me! You have been to
Hollywood!
314
00:27:31,200 --> 00:27:32,030
Sure I was!
315
00:27:32,480 --> 00:27:35,677
Have you seen Ava Gardner's swabs
in those garbages?
316
00:27:35,880 --> 00:27:37,393
Sure I did.
317
00:27:37,600 --> 00:27:38,874
Have you seen pools, also?
318
00:27:39,080 --> 00:27:41,036
Of course I did.
319
00:27:41,240 --> 00:27:43,595
I've seen many things around there.
320
00:27:50,040 --> 00:27:52,076
Despite this, sometimes you miss home.
321
00:27:53,480 --> 00:27:55,596
- Remember little Cocarlatu...George?
- Yes...
322
00:27:56,640 --> 00:27:58,232
He cut his veins! He couldn't
take it anymore!
323
00:27:58,440 --> 00:28:00,271
Why didn't he come home?
324
00:28:00,800 --> 00:28:01,949
Oh, my God, I forgot.
325
00:28:02,160 --> 00:28:04,469
Sorry! I forgot you can't tell anything...
326
00:28:04,680 --> 00:28:06,477
I forgot...Damn my muscles!
327
00:28:06,680 --> 00:28:09,956
Quickly, brothers! Help me!
I need a nail to stick it in my head!
328
00:28:10,640 --> 00:28:13,712
Stop this bullshit!
You have no audience!
329
00:28:14,920 --> 00:28:16,797
- Tell me, your brothers...
- What's the matter with them?
330
00:28:17,000 --> 00:28:19,468
Totally out of their minds.
And this midget with his wife...
331
00:28:19,680 --> 00:28:23,912
They love each other very much. She got her
uterus sewn to have a baby!
332
00:28:43,120 --> 00:28:44,712
You idiot!
333
00:28:47,720 --> 00:28:49,358
Shut up and don't move from here!
334
00:28:49,560 --> 00:28:52,472
Don't you dare going anywhere!
Understood?
335
00:28:53,160 --> 00:28:54,115
What happened, godmother?
336
00:28:54,320 --> 00:28:56,754
This idiot broke the windscreen
of a car!
337
00:28:56,960 --> 00:28:59,713
- Well done. Why did he park in the street?
- But where else?
338
00:28:59,920 --> 00:29:02,229
In the garage, like in America!
339
00:29:02,560 --> 00:29:04,755
Well done, boy!
How did you do it?
340
00:29:04,960 --> 00:29:07,633
Go on! Teach him only rubbish!
341
00:29:07,840 --> 00:29:09,239
But he knew it already!
342
00:29:09,440 --> 00:29:11,510
Sit down! Nicu will tell us
about America!
343
00:29:11,720 --> 00:29:15,872
Tell us, Nicu! How is it like
in America?
344
00:29:16,240 --> 00:29:18,629
He won't tell us he lives a good life there.
He's afraid we may come to him.
345
00:29:19,400 --> 00:29:23,837
I used an ultramodern procedure
when they sewed my uterus.
346
00:29:25,520 --> 00:29:28,398
- Have you seen The Statue of Liberty?
- Yes, I did. It's very high.
347
00:29:28,600 --> 00:29:29,476
How high is it?
348
00:29:30,880 --> 00:29:32,871
Stop that thing!
349
00:29:33,080 --> 00:29:34,877
Tell us, how high is it?
350
00:29:39,520 --> 00:29:40,714
As high as that block.
351
00:29:42,240 --> 00:29:45,676
In America, they have other methods
for this problem with the uterus...
352
00:29:45,880 --> 00:29:47,916
Will you give me a break
with your uterus's problem?
353
00:29:48,440 --> 00:29:49,714
You, tell everything!
354
00:29:52,600 --> 00:29:56,309
I've been living in New York for 3 years.
I've had my ups and downs.
355
00:29:56,520 --> 00:29:59,557
Now I work in a restaurant
for a Romanian, Leibovici.
356
00:29:59,760 --> 00:30:03,230
He lives near Arad.
I wash the dishes in the kitchen.
357
00:30:03,720 --> 00:30:06,188
I wash the toilets too
when required.
358
00:30:06,400 --> 00:30:09,597
A mountain of plates!
I even dream about them at night!
359
00:30:09,800 --> 00:30:11,358
I have enough money.
360
00:30:11,560 --> 00:30:14,393
Last summer, I worked here and there,
saved some money and I went to L.A.,
361
00:30:14,600 --> 00:30:16,795
where I made a deal with
Florin and Nelu.
362
00:30:17,000 --> 00:30:20,117
I would have stayed more with them
but I needed money to come and see you.
363
00:30:20,320 --> 00:30:24,233
So, I went back to New York to earn money
so that I can come here to you.
364
00:30:24,440 --> 00:30:26,351
Tell us, is it good or bad living there?
365
00:30:26,560 --> 00:30:27,276
Look...
366
00:30:27,480 --> 00:30:29,948
Say if it's better or worse than here.
367
00:30:30,760 --> 00:30:33,115
It's good everywhere if you obey
and you mind your own business.
368
00:30:33,320 --> 00:30:35,834
Here or there, is the same.
369
00:30:36,360 --> 00:30:38,271
So, if it's good here, why did you leave?
370
00:30:38,480 --> 00:30:40,675
As long as you mind your own business
is good everywhere.
371
00:30:40,880 --> 00:30:43,678
That is you must know your limits.
372
00:30:43,880 --> 00:30:44,869
It would be better to keep your mouth
shut.
373
00:30:45,080 --> 00:30:46,559
Why keep it shut?
374
00:30:46,760 --> 00:30:48,034
Just like this.
375
00:30:48,240 --> 00:30:51,516
Or you must talk more about good things,
only about good things...
376
00:30:51,720 --> 00:30:55,508
as they can hear you, here and there too,
and at any moment they can...
377
00:30:55,720 --> 00:30:57,676
Get the fuck out of here!
378
00:30:57,880 --> 00:31:00,235
And you can suck my dick with
your dandy tie!
379
00:31:00,440 --> 00:31:02,396
Who do you think you are
to make fun of me?
380
00:31:07,840 --> 00:31:10,673
Look what a nice wife Dimitrie
has got!
381
00:31:10,880 --> 00:31:12,871
So when will we dance
at the wedding?
382
00:31:13,080 --> 00:31:16,356
Has the rice swelled in you,
you losers?
383
00:31:16,560 --> 00:31:18,278
Marriage! Marriage!
384
00:31:19,560 --> 00:31:21,790
In autumn! Listen, Nicu...
385
00:31:22,000 --> 00:31:25,117
when do you get back in America?
In autumn, too?
386
00:31:25,320 --> 00:31:26,070
No, tomorrow.
387
00:31:26,280 --> 00:31:29,477
Heard him, Norica?
This mister is leaving tomorrow! Tomorrow!?
388
00:31:29,680 --> 00:31:32,319
He has been here for a month,
no sign of life,
389
00:31:32,520 --> 00:31:35,557
he hasn't written a line in 5 years,
has gone in America in my place,
390
00:31:35,760 --> 00:31:37,193
and now, he's going back tomorrow!
391
00:31:37,400 --> 00:31:40,039
Yes, tomorrow. You can come
at the airport if you want!
392
00:31:46,960 --> 00:31:48,393
When did it arrive?
393
00:31:48,720 --> 00:31:52,076
I don't know. I've found it this morning
near the door.
394
00:31:59,760 --> 00:32:01,034
What will we do?
395
00:32:01,240 --> 00:32:04,118
We'll go at the airport tomorrow
to say good bye to the idiot.
396
00:32:04,320 --> 00:32:05,230
And after?
397
00:32:05,440 --> 00:32:06,839
After...
398
00:32:08,000 --> 00:32:11,276
I'll tell you what we do next:
I'm going to Gili.
399
00:32:11,480 --> 00:32:12,993
I come with you.
400
00:32:13,200 --> 00:32:14,189
You are crazy.
401
00:32:14,400 --> 00:32:15,674
You'll say I'm your cousin.
402
00:32:15,880 --> 00:32:17,518
I tell you, you're totally insane.
403
00:32:17,720 --> 00:32:21,998
You didn't get it, did you?
I'll be his wife this autumn.
404
00:32:48,520 --> 00:32:50,909
You should send this picture to Nicu
in America.
405
00:32:51,120 --> 00:32:53,554
The little boy will be pleased to see it.
406
00:32:57,840 --> 00:32:59,637
Do you still take pictures?
407
00:33:01,560 --> 00:33:02,788
No, I'm not, father.
408
00:33:03,000 --> 00:33:04,319
- Don't you?
- No.
409
00:33:05,240 --> 00:33:07,595
You are such a waste.
410
00:33:07,960 --> 00:33:09,439
Would you like to drive?
411
00:33:09,640 --> 00:33:12,632
I don't want to hit it.
I'm not in the habit of driving anymore.
412
00:33:12,880 --> 00:33:15,030
At least if you liked driving.
413
00:33:15,240 --> 00:33:17,435
Better than nothing else.
414
00:33:18,240 --> 00:33:19,514
Look at your brother!
415
00:33:19,720 --> 00:33:21,199
He has got something.
416
00:33:21,400 --> 00:33:23,231
At least he is useful somehow.
417
00:33:23,440 --> 00:33:24,919
I don't have to worry about him anymore.
418
00:33:25,120 --> 00:33:26,917
...Leibovici's plates...
419
00:33:27,120 --> 00:33:29,714
Sorry? Say it loud and clear
if you have the guts!
420
00:33:29,920 --> 00:33:31,433
I didn't say anything, father.
421
00:33:31,640 --> 00:33:33,835
But you were nagging something.
422
00:33:34,600 --> 00:33:37,592
You can leave me and Norica at
the end of the park.
423
00:33:37,960 --> 00:33:39,473
Were you not supposed
to go to work?
424
00:33:39,680 --> 00:33:42,353
What hour do you start working?
425
00:33:45,240 --> 00:33:46,229
2 P.M., isn't it?
426
00:33:46,440 --> 00:33:49,955
3 P.M. I've started working at
this hour for years
427
00:33:50,160 --> 00:33:52,196
and I've been telling you
this for years now.
428
00:33:52,400 --> 00:33:53,992
He is old.
429
00:33:54,200 --> 00:33:56,919
We become boring and curious,
we start forgetting.
430
00:33:57,120 --> 00:33:58,758
This is the problem with
old aged persons.
431
00:33:59,880 --> 00:34:03,919
Even if you start at 3 P.M., you'll be late.
It's 12.45 P.M. already.
432
00:34:04,120 --> 00:34:06,998
I'll be there in time!
Why do you worry so much?
433
00:34:07,200 --> 00:34:09,634
I worry if I see you don't worry.
434
00:34:09,840 --> 00:34:12,559
Ok, let's start worrying!
All of us, let's worry!
435
00:34:12,760 --> 00:34:14,113
What are you doing, Costel?
Why don't you worry?
436
00:34:14,320 --> 00:34:15,230
Leave him alone.
437
00:34:15,440 --> 00:34:19,479
Tell me what's his fucking problem:
"what hour do you start?"
438
00:34:19,680 --> 00:34:22,797
No one cries for me or
for my salary there.
439
00:34:23,000 --> 00:34:24,399
People are not into pigs!
440
00:34:24,600 --> 00:34:25,430
I believe you!
441
00:34:25,640 --> 00:34:27,232
Oh, do you believe me?
442
00:34:27,440 --> 00:34:30,238
Ok, you're a major and vaccinated.
I'm out of it...
443
00:34:30,440 --> 00:34:33,159
You're out of it, ha?
Stop the car!
444
00:34:33,360 --> 00:34:35,430
Leave him drive!
445
00:34:35,640 --> 00:34:36,629
I said to stop the car!
446
00:34:36,840 --> 00:34:38,353
Leave him drive!
447
00:34:38,560 --> 00:34:39,310
Stop it!
448
00:34:39,520 --> 00:34:41,909
Are you insane?
Do you want to kill us?
449
00:34:42,120 --> 00:34:44,111
Stop the car! Are you deaf?
450
00:34:44,320 --> 00:34:47,118
Stop it! You know I'm syphilitic!
451
00:34:56,080 --> 00:34:58,674
You idiot!
You were about to kill us all!
452
00:34:59,120 --> 00:35:02,476
Do you remember when I made
the request for a Visa?
453
00:35:02,680 --> 00:35:04,955
You came to me where I was, at the pigs.
Remember, mother?
454
00:35:05,160 --> 00:35:07,594
I was 16 years old.
After one year in jail.
455
00:35:08,120 --> 00:35:10,918
Don't worry! Norica must know
everything!
456
00:35:11,120 --> 00:35:14,715
You started begging: "Retire your request
or I'll be fucked up!"
457
00:35:15,160 --> 00:35:16,912
You know your father has tension!
You'll kill him!
458
00:35:17,120 --> 00:35:18,997
Do you remember, father?
459
00:35:19,200 --> 00:35:22,670
I stayed there with my pigs so that
you can come today and make fun of me.
460
00:35:22,880 --> 00:35:24,552
Shut up, it's my turn to talk now!
461
00:35:24,760 --> 00:35:28,389
And after the revolution who was sent
to America using relations?
462
00:35:28,600 --> 00:35:32,912
Nicu, who after 5 years is still washing
Leibovici's plates and toilets!
463
00:35:33,120 --> 00:35:35,680
Shut up, I'm talking!
464
00:35:35,880 --> 00:35:37,108
I'll disappear from your life!
465
00:35:37,320 --> 00:35:40,517
Starting from tomorrow, I'll be in the army
for two years.
466
00:35:41,000 --> 00:35:43,150
Now, listen to me carefully!
467
00:35:43,360 --> 00:35:47,319
You've postponed my army for 4 years,
though I never asked for it.
468
00:35:47,520 --> 00:35:51,069
I had enough of your relations.
It's over, hear me?
469
00:35:51,280 --> 00:35:54,511
I'm going to army even if
it's the hell there!
470
00:35:54,720 --> 00:35:55,914
That's what I want and I warn you
471
00:35:56,120 --> 00:35:59,999
if you ever use any relation again
I kill you. Hear me, mom?
472
00:36:00,200 --> 00:36:01,349
I'll burn your house.
473
00:36:01,560 --> 00:36:04,836
And don't you dare send me any package
or they'll end up at pigs!
474
00:36:05,040 --> 00:36:07,349
Come on, move it! Get off!
475
00:36:16,040 --> 00:36:17,393
- Get lost! Get lost!
- You idiot!
476
00:36:38,720 --> 00:36:42,599
That's enough! Fuck you and
your palsied family!
477
00:36:42,800 --> 00:36:44,870
From now on each will follow
his own way!
478
00:36:47,600 --> 00:36:48,874
Three more beers.
479
00:36:49,080 --> 00:36:51,355
And don't stare at me so much
or I'll pour them.
480
00:36:51,560 --> 00:36:53,073
- Are you going with me to a movie tonight?
- You're kidding.
481
00:36:53,280 --> 00:36:55,111
There's a new Indian movie on.
It'll make you cry.
482
00:36:55,320 --> 00:36:56,673
The Sandokan one? I've already
seen it.
483
00:36:56,880 --> 00:36:58,711
No, that's a fight movie. This one's
about love.
484
00:36:58,920 --> 00:36:59,909
Give me a break!
485
00:37:01,160 --> 00:37:03,628
What are you doing here?
Will you stay with him all day?
486
00:37:04,240 --> 00:37:07,038
Bring her here, Gili,
she forgot about our beers!
487
00:37:07,240 --> 00:37:08,992
These two are going to ruin me.
488
00:37:09,200 --> 00:37:10,394
What were you doing?
Talking to that little boy?
489
00:37:10,600 --> 00:37:12,272
- Yes!
- Oh!
490
00:37:12,480 --> 00:37:15,119
May our boss Gili live long!
491
00:37:15,320 --> 00:37:17,117
Cheers, Gili!
492
00:37:17,320 --> 00:37:19,436
May Gili Trandafir live long!
493
00:37:20,840 --> 00:37:21,875
Where is your old car?
494
00:37:22,080 --> 00:37:25,356
I let it breathe.
We've suffocated together.
495
00:37:25,560 --> 00:37:28,074
Pour a beer to me, too!
I'm melted.
496
00:37:29,040 --> 00:37:30,109
What are you doing?
497
00:37:31,560 --> 00:37:34,791
They are both new, taken from the streets.
I must watch them.
498
00:37:35,000 --> 00:37:36,194
- Especially her.
- Especially.
499
00:37:38,960 --> 00:37:40,075
What's wrong with you, Norica?
500
00:37:40,280 --> 00:37:42,840
She is so shy!
Just a child!
501
00:37:43,040 --> 00:37:46,032
She knows what will happen
this autumn...
502
00:37:46,840 --> 00:37:47,875
if she is a good girl.
503
00:37:49,080 --> 00:37:50,718
Mitu, my cousin.
He must go to the army.
504
00:37:51,400 --> 00:37:52,469
What're you saying?
505
00:37:52,760 --> 00:37:54,079
There's my cousin, Mitu.
506
00:37:54,280 --> 00:37:56,874
He came to say good bye.
He's going to the army.
507
00:38:00,560 --> 00:38:02,152
Come here!
508
00:38:11,760 --> 00:38:14,797
Good day! Norica told me about you
uncle Gili...
509
00:38:15,040 --> 00:38:19,079
I'm her cousin. I came to say good bye
before going to army.
510
00:38:22,680 --> 00:38:23,954
Sit down!
511
00:38:26,200 --> 00:38:27,918
Order a beer!
512
00:38:28,640 --> 00:38:29,550
Bring a beer for your cousin!
513
00:38:30,560 --> 00:38:31,879
- Two years?
- Yes, two.
514
00:38:34,480 --> 00:38:37,517
Are you going to bring that beer?
Add 5 grilled meat rolls, too!
515
00:38:37,960 --> 00:38:39,837
God bless you!
516
00:38:40,160 --> 00:38:42,674
God bless you, uncle Gili!
517
00:38:43,760 --> 00:38:48,117
God bless you!
May you live one thousand years!
518
00:38:48,320 --> 00:38:51,835
And in autumn, the marriage!
Good luck with Norica!
519
00:38:52,040 --> 00:38:53,519
Good luck, Norico!
520
00:38:54,600 --> 00:38:56,158
Shall I come and pick you up
this night?
521
00:38:56,360 --> 00:38:58,191
- To pick you up...
- What?
522
00:38:58,400 --> 00:39:00,277
I come to take you with my bike.
523
00:39:00,480 --> 00:39:01,629
Are you really so stupid?
524
00:39:01,840 --> 00:39:02,875
Why? It's not so far away.
525
00:39:03,080 --> 00:39:04,718
You really stink!
526
00:39:05,640 --> 00:39:07,358
You fucking bitch!
527
00:39:07,960 --> 00:39:09,439
Thanks a lot, uncle Gili!
528
00:39:09,640 --> 00:39:11,756
May God help you!
529
00:39:11,960 --> 00:39:12,915
Good luck!
530
00:39:13,120 --> 00:39:17,238
You can stay there and talk
if you say you're leaving tomorrow.
531
00:39:17,720 --> 00:39:19,711
Who knows when you see
each other again?
532
00:39:20,440 --> 00:39:22,635
Sit down, Norico!
533
00:39:26,920 --> 00:39:29,036
So, is it true you went to jail?
534
00:39:29,720 --> 00:39:30,755
Why?
535
00:39:39,040 --> 00:39:40,598
Rape attempt.
536
00:39:40,800 --> 00:39:41,994
A Japanese, too?
537
00:39:42,200 --> 00:39:45,510
No, she was from Giulesti.
She gifted me some disease.
538
00:39:45,920 --> 00:39:47,990
And the syphilis? Later on?
539
00:39:57,360 --> 00:39:58,873
May you live, Gili!
540
00:40:00,040 --> 00:40:01,598
Good day to everybody!
541
00:40:02,120 --> 00:40:03,348
May you live uncle Gili and we
next to you!
542
00:40:03,560 --> 00:40:05,118
I'm not giving anything
without money!
543
00:40:05,320 --> 00:40:07,914
Come on...Only till Monday
when I have the money.
544
00:40:08,600 --> 00:40:09,749
Norica give him a brandy!
545
00:40:09,960 --> 00:40:11,518
A vodka!
And may you live long!
546
00:40:11,720 --> 00:40:13,199
Don't cross the line!
It's much already!
547
00:40:13,400 --> 00:40:17,279
May God give you a car!
He gave you a chick already!
548
00:40:17,880 --> 00:40:19,916
You were lucky!
549
00:40:20,560 --> 00:40:22,676
Luck is made with the hands!
550
00:40:23,120 --> 00:40:25,315
- May you fuck her 100 years from now!
- Isn't it a bit too much ?
551
00:40:25,840 --> 00:40:27,114
How is she?
552
00:40:27,800 --> 00:40:30,314
She has a certain thing...
553
00:40:30,520 --> 00:40:31,953
I have never seen such a thing!
554
00:40:32,160 --> 00:40:33,309
Tell us, how is she?
555
00:40:38,640 --> 00:40:40,676
You syphilitic!
556
00:40:42,880 --> 00:40:44,518
Leave the canister!
557
00:40:48,480 --> 00:40:50,789
One, two, three, four!
558
00:40:53,320 --> 00:40:54,673
Form the group!
559
00:40:55,360 --> 00:40:57,191
Arrange three by three!
560
00:41:00,080 --> 00:41:01,399
He doesn't understand! He's new!
561
00:41:01,600 --> 00:41:03,113
He's new! He doesn't get a thing!
562
00:41:03,320 --> 00:41:05,754
Come on!
563
00:41:12,280 --> 00:41:13,679
What do they have?
564
00:41:13,880 --> 00:41:16,155
You're going in shit instead of them.
565
00:41:16,360 --> 00:41:18,749
They are the veterans.
My brother told me this.
566
00:41:18,960 --> 00:41:21,997
They are so big!
Mr. Corporal will we go inside?
567
00:41:22,200 --> 00:41:24,589
Shut your mouth and withdraw
your paunch!
568
00:41:26,440 --> 00:41:28,431
Platoon! Halt!
569
00:41:29,120 --> 00:41:31,350
Arrange! Put out your cigarette!
570
00:41:37,160 --> 00:41:38,309
Show me what you've got!
571
00:41:38,960 --> 00:41:40,109
Understood!
572
00:41:40,400 --> 00:41:41,435
Lie down!
573
00:41:42,920 --> 00:41:44,478
Lie down! Are you deaf?
574
00:42:03,040 --> 00:42:04,996
Your private life is over.
575
00:42:05,200 --> 00:42:06,918
Listen to me carefully!
576
00:42:07,960 --> 00:42:09,871
Here, you're not in a pub!
577
00:42:10,080 --> 00:42:12,071
Here, you defend your country!
578
00:42:12,400 --> 00:42:15,631
Even if you want it or not!
579
00:42:15,840 --> 00:42:17,717
I will make men out of you!
580
00:42:17,920 --> 00:42:18,750
Stand up!
581
00:42:21,480 --> 00:42:23,869
I can't believe it! What's this?
582
00:42:24,160 --> 00:42:25,434
Tired, soldier?
583
00:42:25,640 --> 00:42:26,550
Mr. Lieutenant...
584
00:42:26,760 --> 00:42:28,637
Shut up! Come here!
585
00:42:42,560 --> 00:42:45,154
I can feel your wine flavour,
you miserable!
586
00:42:45,640 --> 00:42:49,519
Look what he has here!
587
00:42:50,240 --> 00:42:52,879
Are you a faggot or a woman?
588
00:42:53,080 --> 00:42:55,594
Shut up! Did I allow you
to laugh?
589
00:42:58,160 --> 00:42:59,673
Take it off
590
00:43:00,320 --> 00:43:02,515
or I'll take it off together
with your ear.
591
00:43:02,720 --> 00:43:04,039
Got it?
592
00:43:05,480 --> 00:43:06,549
Lie down!
593
00:43:07,200 --> 00:43:08,679
Not you, him!
594
00:43:19,120 --> 00:43:21,111
Corporal, take over!
595
00:43:21,560 --> 00:43:22,549
Stand up!
596
00:43:23,600 --> 00:43:24,510
Lie down! Stand up! Lie down!
597
00:43:32,400 --> 00:43:34,311
Did I say "lie down"?
598
00:44:03,280 --> 00:44:05,077
I've brought some
grilled meat rolls.
599
00:44:05,520 --> 00:44:08,432
I'm not touching Gili Trandafir's rolls.
600
00:44:08,640 --> 00:44:11,518
It's not about Gili, I stole them.
601
00:44:12,400 --> 00:44:13,674
Then I can accept them.
602
00:44:16,120 --> 00:44:18,588
Pay attention, there's
a can of beer, too.
603
00:44:18,800 --> 00:44:20,552
It's not allowed.
604
00:44:21,120 --> 00:44:22,838
What's wrong with you?
605
00:44:23,040 --> 00:44:26,589
These assholes put some bromide
in my food to make fun of me.
606
00:44:33,760 --> 00:44:37,230
It is said there're some who grill
meat rolls out of human flesh.
607
00:44:37,600 --> 00:44:39,909
You are used to it, aren't you?
608
00:44:40,320 --> 00:44:42,072
So, you came to see me...
609
00:44:42,280 --> 00:44:45,431
Yes, why not? You fought
for me, remember?
610
00:44:46,000 --> 00:44:47,797
Does he still touch you?
611
00:44:48,000 --> 00:44:50,878
Of course he does. It's his right.
612
00:44:51,080 --> 00:44:52,718
I will kill him.
613
00:44:53,240 --> 00:44:56,277
Why don't you talk to your father
to get you out of here?
614
00:44:56,480 --> 00:44:59,313
I have no father, idiot.
615
00:44:59,520 --> 00:45:01,511
What about me? Must I wait for you
for 2 years?
616
00:45:01,720 --> 00:45:02,835
You wait for me.
617
00:45:03,040 --> 00:45:04,234
Why should I?
618
00:45:04,560 --> 00:45:06,835
Because I want so.
619
00:45:08,080 --> 00:45:10,116
I'll get out of here when I want.
620
00:45:10,520 --> 00:45:11,714
You hurt me.
621
00:45:12,960 --> 00:45:14,791
Stay calm, Mitu!
622
00:45:15,560 --> 00:45:16,629
How are you doing here?
623
00:45:16,840 --> 00:45:18,751
I miss you like crazy.
624
00:45:20,160 --> 00:45:24,039
I've brought some nuts jam,
your favourite.
625
00:45:28,160 --> 00:45:29,878
They love it, too!
626
00:45:30,080 --> 00:45:31,195
Can I?
627
00:45:32,920 --> 00:45:34,148
What if people see us?
628
00:45:34,360 --> 00:45:35,873
They won't see.
629
00:45:40,240 --> 00:45:41,150
Take them off!
630
00:45:41,360 --> 00:45:42,270
Are you alright?
631
00:45:42,480 --> 00:45:43,959
Take them off, hear me?
632
00:46:04,840 --> 00:46:07,195
Tonight Ex-Rock will be performing
on the stadium. Are we going?
633
00:46:07,400 --> 00:46:08,879
I'm not allowed. I'm punished.
634
00:46:09,080 --> 00:46:11,640
Then I'll go with Marin, the boy
from the grill.
635
00:46:11,840 --> 00:46:14,638
If you're going with him
I'll break his head.
636
00:46:15,280 --> 00:46:17,157
But if you can't move from here...
637
00:46:17,360 --> 00:46:19,237
I'll manage to see you.
638
00:46:54,520 --> 00:46:55,635
Don't touch her!
639
00:46:55,840 --> 00:46:56,636
Shut up!
640
00:46:56,840 --> 00:46:59,798
Take your hands off her! Norica!
641
00:47:03,280 --> 00:47:04,838
Ex-Rock!
642
00:48:04,280 --> 00:48:07,238
Why do you always get me into troubles,
Cafanu?
643
00:48:08,640 --> 00:48:09,755
Why?
644
00:48:11,760 --> 00:48:12,829
Tell me!
645
00:48:14,680 --> 00:48:17,274
Come...move it!
646
00:48:18,000 --> 00:48:21,151
Come on! Move it, move it, move it!
647
00:48:21,360 --> 00:48:22,315
The mask!
648
00:48:23,640 --> 00:48:24,834
Raise your weapon!
649
00:48:25,960 --> 00:48:27,029
Like this!
650
00:48:27,240 --> 00:48:28,639
You move slowly, soldier!
651
00:48:28,840 --> 00:48:32,799
I heard you breed pigs in your private life.
This won't change.
652
00:48:33,120 --> 00:48:35,873
You stayed with pigs before,
with pigs you'll stay from now on.
653
00:48:36,400 --> 00:48:37,515
Raise your weapon!
654
00:48:39,960 --> 00:48:41,473
Put the weapon above your head!
655
00:48:42,640 --> 00:48:44,232
What're you doing? Are you tired?
656
00:48:44,440 --> 00:48:45,714
Come on! Move it, move it!
657
00:48:49,160 --> 00:48:50,115
Stand up!
658
00:48:50,800 --> 00:48:52,233
Stand up! Don't you hear me?
659
00:48:53,560 --> 00:48:54,913
Keep the mask on your face!
660
00:49:01,480 --> 00:49:04,358
Like this! If you can get me in shit
661
00:49:04,560 --> 00:49:05,993
why couldn't I do the same to you?
662
00:49:06,480 --> 00:49:07,549
Back to your place!
663
00:50:46,440 --> 00:50:47,555
Mr. Colonel...
664
00:50:47,760 --> 00:50:49,193
I haven't seen you when you came.
665
00:50:49,400 --> 00:50:51,914
- Are there any problems with the soldiers?
- Not at all.
666
00:50:52,120 --> 00:50:54,793
I was told something different.
You didn't let him go home at all.
667
00:50:55,000 --> 00:50:57,514
He is punished. I went to take him from
the police at night.
668
00:50:57,720 --> 00:50:59,358
And you put him with the pigs!
669
00:50:59,560 --> 00:51:00,675
I just took all the necessary measures.
670
00:51:00,880 --> 00:51:01,949
Following what regulations?
671
00:51:02,160 --> 00:51:05,232
You know we have had a misfortune
in the unit before.
672
00:51:05,440 --> 00:51:06,316
It was an accident.
673
00:51:06,520 --> 00:51:07,748
Let me finish!
674
00:51:07,960 --> 00:51:08,995
Lieutenant...
675
00:51:09,200 --> 00:51:13,193
do you know how many of them
are able to use a weapon here?
676
00:51:13,400 --> 00:51:14,674
Five per cent.
677
00:51:14,880 --> 00:51:17,599
Heard me? Five per cent.
678
00:51:18,040 --> 00:51:20,918
I wonder if you and me belong to
this category.
679
00:51:21,560 --> 00:51:24,996
I want this soldier in my office,
I'll take care of him.
680
00:51:25,200 --> 00:51:27,760
Cafanu is an irreconcilable element.
681
00:51:27,960 --> 00:51:30,315
And I give the orders in this unit!
682
00:51:39,360 --> 00:51:40,873
Listen to me!
683
00:51:41,080 --> 00:51:44,436
I knew his father, he was a
kind of minister.
684
00:51:45,000 --> 00:51:48,629
Cafanu was 16 years old,
he wanted to go to America.
685
00:51:48,840 --> 00:51:52,037
His father begged him not to leave:
"You'll ruin my career."
686
00:51:52,240 --> 00:51:56,552
So, this loser didn't go, so that his father
could be clean.
687
00:51:57,240 --> 00:51:58,514
Understood?
688
00:51:59,840 --> 00:52:01,239
Shall I bring some water?
689
00:52:01,440 --> 00:52:02,668
It's no problem.
690
00:52:17,520 --> 00:52:19,192
Good evening, Mr. Mitu!
691
00:52:19,400 --> 00:52:21,197
You can suck me!
692
00:52:21,400 --> 00:52:23,630
I thought it was the orderly officer.
Come in!
693
00:52:24,600 --> 00:52:26,477
You got it all here!
694
00:52:26,680 --> 00:52:29,638
Look: bureau, phone, papers!
695
00:52:29,840 --> 00:52:31,273
Sit down!
696
00:52:32,720 --> 00:52:34,153
The world changed!
697
00:52:34,360 --> 00:52:35,998
You're somebody now!
698
00:52:36,200 --> 00:52:39,237
Let me offer you something to drink!
It's 5 stars...
699
00:52:39,440 --> 00:52:43,274
Poor Colonel...I don't know why he keeps
this since he's not allowed to drink.
700
00:52:43,680 --> 00:52:45,272
- Tell me, have you seen her?
- Yes.
701
00:52:45,480 --> 00:52:46,993
- And?
- And what?
702
00:52:47,560 --> 00:52:49,198
How is she?
703
00:52:49,400 --> 00:52:51,197
The Colonel will notice someone
drank here.
704
00:52:51,400 --> 00:52:53,118
I've told you he's not drinking!
705
00:52:53,320 --> 00:52:55,709
I'll replace it with some tea.
Same colour. Tell me!
706
00:52:55,920 --> 00:52:57,876
Put some bromide for his dick!
707
00:52:58,080 --> 00:53:00,514
Are you idiot? Tell me: how is she?
708
00:53:00,960 --> 00:53:03,793
I'll tell you, but I want a day off.
You know how to do it.
709
00:53:04,000 --> 00:53:04,830
I have something but
it's not written.
710
00:53:05,040 --> 00:53:07,634
The paper with the stamp is enough.
I'll imitate the signature.
711
00:53:07,840 --> 00:53:08,716
Ok.
712
00:53:14,960 --> 00:53:15,676
Come on, tell me!
713
00:53:17,560 --> 00:53:19,152
- I'll tell you, but you won't like it.
- Just tell me.
714
00:53:19,360 --> 00:53:20,952
- Don't tell me I didn't warn you!
- Say it!
715
00:53:21,160 --> 00:53:23,993
Gili fucks her!
Don't hit me or I scream!
716
00:53:24,200 --> 00:53:25,474
How can you know it, idiot?
717
00:53:25,680 --> 00:53:28,990
She moved with him.
He doesn't hide fucking her,
718
00:53:29,200 --> 00:53:32,237
he fucks her in his bed.
They'll marry.
719
00:53:35,360 --> 00:53:37,430
Do you think you're Gili?
720
00:53:37,640 --> 00:53:39,153
He has money.
721
00:53:39,480 --> 00:53:43,996
Fuck that bitch! Saturday, we go to Bica
the Lame and fuck all night!
722
00:53:44,320 --> 00:53:47,153
Who fucks her puts his signature on
her wooden leg!
723
00:53:48,600 --> 00:53:49,999
Stop thinking about that bitch!
724
00:53:52,320 --> 00:53:55,073
Wake up! Let her go!
725
00:54:00,600 --> 00:54:04,559
Mr. Colonel, let me go home,
I have something to solve.
726
00:54:04,760 --> 00:54:08,036
You call me back one year from now.
I promise I'll be here.
727
00:54:08,520 --> 00:54:11,273
Why don't you talk to your father?
728
00:54:11,480 --> 00:54:13,675
He can arrange this.
729
00:54:13,880 --> 00:54:16,269
You know he just waits for you
to do this!
730
00:54:16,480 --> 00:54:18,596
I don't have any father.
731
00:54:19,280 --> 00:54:22,397
Mitu, I've been knowing you
since you were a child.
732
00:54:22,720 --> 00:54:25,154
I think you take me for somebody else.
733
00:54:28,440 --> 00:54:30,829
Ok, if you say so...
734
00:54:32,520 --> 00:54:35,990
But it should be clear to you.
I can't help you here.
735
00:54:36,200 --> 00:54:37,394
I can't let you go.
736
00:54:37,600 --> 00:54:39,431
Understood, Colonel.
737
00:56:09,840 --> 00:56:11,876
I said "naked"!
738
00:56:12,840 --> 00:56:14,239
Your pants off!
739
00:56:16,280 --> 00:56:18,475
Take off your pants, you idiot!
Quickly!
740
00:56:25,240 --> 00:56:26,195
Stand up!
741
00:56:26,760 --> 00:56:27,954
To the left!
742
00:56:34,360 --> 00:56:37,193
What shall I tell you?
Welcome here?
743
00:56:37,720 --> 00:56:40,109
You're welcomed in a bad place!
744
00:56:41,000 --> 00:56:44,151
This place is called The Snake Pit
because they're so many.
745
00:56:44,360 --> 00:56:47,193
No one knows how they can live here.
746
00:56:48,040 --> 00:56:50,429
Let me introduce myself!
747
00:56:51,240 --> 00:56:55,438
I'm Burci, the Capitan, with one long dick
to fuck you all!
748
00:56:56,360 --> 00:56:57,110
Patan!
749
00:56:59,200 --> 00:57:01,509
18 months for desertion!
750
00:57:01,720 --> 00:57:02,630
Secasu!
751
00:57:03,160 --> 00:57:05,913
30 months for killing a Corporal!
752
00:57:06,120 --> 00:57:06,916
Motoc!
753
00:57:07,120 --> 00:57:08,758
6 months for stealing materials!
754
00:57:09,560 --> 00:57:10,436
You fucker!
755
00:57:10,640 --> 00:57:11,516
Dode!
756
00:57:11,960 --> 00:57:13,757
- 4 years for killing by imprudence!
- Not my fault!
757
00:57:15,800 --> 00:57:17,392
I am talking here!
758
00:57:18,520 --> 00:57:19,430
- Cafanu!
- Present!
759
00:57:21,440 --> 00:57:23,954
30 months for indiscipline!
760
00:57:37,720 --> 00:57:39,199
You're such a loser!
761
00:57:42,000 --> 00:57:42,830
Margarit!
762
00:57:43,240 --> 00:57:45,708
Defecting with the weapon, 3 years!
I'll fuck you!
763
00:57:45,920 --> 00:57:46,796
Cretan!
764
00:57:47,160 --> 00:57:49,958
Stealing from the unit's storehouse!
You're fucked up!
765
00:57:54,400 --> 00:57:55,992
We are bad, aren't we?
766
00:57:57,480 --> 00:57:59,596
We are tattooed...
767
00:58:03,480 --> 00:58:06,438
Starting from tomorrow no long hair,
rings, earrings,
768
00:58:06,640 --> 00:58:08,949
bullshits like these. Jerk off!
769
00:58:11,760 --> 00:58:12,749
Ilies!
770
00:58:13,440 --> 00:58:17,149
18 months for hitting your superior!
My fucking dick!
771
00:58:20,560 --> 00:58:21,709
You're the one?
772
00:58:21,920 --> 00:58:23,194
At your orders, Captain!
773
00:58:23,920 --> 00:58:26,798
Where do I know you from?
774
00:58:27,960 --> 00:58:29,393
How did you do it?
775
00:58:29,680 --> 00:58:30,590
Like this?
776
00:58:34,680 --> 00:58:36,033
Stand up!
777
00:58:36,720 --> 00:58:38,039
Come here, I said!
778
00:58:51,320 --> 00:58:54,437
I'm the Captain Burci.
I've shot a soldier.
779
00:58:55,400 --> 00:58:56,719
A loser like this one...
780
00:58:58,840 --> 00:59:01,593
He didn't want to co-operate.
781
00:59:01,800 --> 00:59:04,712
He recognized to my face so
I shot him!
782
00:59:05,960 --> 00:59:09,555
So I'm warning you in advance!
783
00:59:47,720 --> 00:59:49,756
What are you doing, idiots?
784
00:59:51,080 --> 00:59:54,470
Lieutenant Pricop says he
doesn't need them now.
785
00:59:55,080 --> 00:59:59,153
Fucking assholes!
Won't he need them later on?
786
00:59:59,600 --> 01:00:00,715
Isn't it right?
787
01:00:01,120 --> 01:00:03,156
- Yes, Captain.
- Then...
788
01:00:03,480 --> 01:00:05,948
Then it means you must
carry them back.
789
01:00:54,520 --> 01:00:57,717
Why are you back?
I've already told you I don't need them.
790
01:00:58,240 --> 01:01:00,959
The commandant said to leave them here.
You'll use them later.
791
01:01:01,640 --> 01:01:03,232
I'll call you when I need them.
792
01:01:03,440 --> 01:01:06,273
I don't need his materials now.
793
01:01:06,800 --> 01:01:07,835
Take them back!
794
01:01:11,120 --> 01:01:12,473
Didn't get it?
795
01:01:13,320 --> 01:01:14,992
I am talking to you!
796
01:01:17,040 --> 01:01:17,950
Do it!
797
01:01:38,160 --> 01:01:39,354
Attention! Move it!
798
01:01:58,760 --> 01:02:00,079
Ilies died.
799
01:02:00,280 --> 01:02:02,032
The fucking assholes killed him.
800
01:02:02,840 --> 01:02:03,829
Patan!
801
01:02:05,120 --> 01:02:06,269
Secasiu!
802
01:02:08,600 --> 01:02:09,555
Motoc!
803
01:02:12,240 --> 01:02:13,275
Berila!
804
01:02:15,520 --> 01:02:16,589
Ilies!
805
01:02:19,840 --> 01:02:22,070
I'll take the package for him.
806
01:02:22,880 --> 01:02:24,029
Are you idiot or what?
807
01:02:24,760 --> 01:02:26,079
Oh, I forgot about this.
808
01:02:30,880 --> 01:02:32,632
Do you have anything for me?
809
01:02:34,080 --> 01:02:35,513
Take this!
810
01:02:50,560 --> 01:02:51,754
Look, there's something for you, too!
811
01:02:54,040 --> 01:02:55,871
Words don't cost a thing.
812
01:03:34,920 --> 01:03:36,990
Mitu, listen to me carefully...
813
01:03:40,000 --> 01:03:41,797
and don't forget a word:
814
01:03:43,320 --> 01:03:46,551
Don't wait for me. I'll
never come to see you again.
815
01:03:48,560 --> 01:03:51,757
I don't know where you are now
and I don't even want to know.
816
01:03:54,320 --> 01:03:58,108
Don't you dare see me again
with or without your tank!
817
01:03:59,720 --> 01:04:01,312
Gili doesn't want to marry me anymore
818
01:04:01,520 --> 01:04:04,478
"to leave his wife for a whore
fucked by all the hooligans".
819
01:04:06,320 --> 01:04:08,709
He said he wanted a serious marriage.
Me too.
820
01:04:09,120 --> 01:04:11,190
I want a marriage in the church.
821
01:04:11,400 --> 01:04:14,312
With a priest, and then I want a child...
822
01:04:17,280 --> 01:04:19,111
I would have liked a child from you
823
01:04:19,320 --> 01:04:22,790
but it was not possible,
it was other way written.
824
01:04:25,640 --> 01:04:29,349
I told you we wouldn't stay long together.
825
01:04:30,280 --> 01:04:33,511
And that you were syphilitic,
remember?
826
01:04:34,520 --> 01:04:35,555
Tell me!
827
01:04:36,680 --> 01:04:38,352
Why don't you say anything?
828
01:04:39,520 --> 01:04:42,671
You only love your pigs!
829
01:04:43,200 --> 01:04:46,033
You love animals not people!
830
01:04:48,440 --> 01:04:50,078
Kiss you, Norica.
831
01:04:57,720 --> 01:04:59,233
Stop!
832
01:05:01,400 --> 01:05:03,038
Mr. Lieutenant!
833
01:05:10,720 --> 01:05:12,676
If you don't stop, I shoot!
834
01:05:15,160 --> 01:05:17,276
I'll make a sieve out of you!
835
01:05:18,920 --> 01:05:20,831
Don't move! Hear me?
836
01:05:23,000 --> 01:05:24,991
- I'll shoot!
- Go on, shoot!
837
01:05:27,080 --> 01:05:28,149
Leave me alone!
838
01:05:28,360 --> 01:05:30,476
- Give me the weapon!
- It's mine!
839
01:05:30,800 --> 01:05:32,119
Lieutenant!
840
01:06:03,240 --> 01:06:04,514
What is it, cousin?
841
01:06:08,120 --> 01:06:09,235
Did you come to take her
with the tank again?
842
01:06:20,200 --> 01:06:22,634
You're going to rot in jail!
843
01:06:24,440 --> 01:06:27,159
Suck it, asshole, suck it!
844
01:06:46,920 --> 01:06:48,273
Idiots!
845
01:06:48,480 --> 01:06:50,675
Only a band of idiots!
846
01:07:03,120 --> 01:07:04,917
- How many shots?
- Five.
847
01:07:06,640 --> 01:07:08,312
- 7 mm?
- Yes.
848
01:07:08,520 --> 01:07:11,592
Shithead! He shot because
he was scared.
849
01:07:11,800 --> 01:07:12,550
I've finished.
850
01:07:12,760 --> 01:07:14,159
Take him to a cold place.
851
01:07:16,040 --> 01:07:17,712
So what do you think, Colonel?
852
01:07:19,040 --> 01:07:20,632
Your little innocent man...
853
01:07:20,840 --> 01:07:23,149
My God...how can this
be possible?
854
01:07:23,360 --> 01:07:24,839
Each effect has its cause.
855
01:07:25,040 --> 01:07:28,157
And we'll find him following the trail.
856
01:07:28,520 --> 01:07:30,431
Come on, let's lift him up!
857
01:07:35,080 --> 01:07:36,752
Put his arm inside, too.
858
01:07:36,960 --> 01:07:38,916
Don't touch his ring!
859
01:07:40,720 --> 01:07:42,153
I don't understand.
860
01:07:42,880 --> 01:07:43,869
I don't understand a thing.
861
01:07:55,520 --> 01:07:57,158
"Soldier Dumitru"
862
01:07:57,360 --> 01:07:59,555
This one has food for sure.
863
01:07:59,760 --> 01:08:02,638
Look: cheese,
frankfurters in boxes...
864
01:08:03,200 --> 01:08:05,430
expensive salami.
865
01:08:05,760 --> 01:08:06,636
Want some?
866
01:08:07,160 --> 01:08:09,993
I die of hunger.
867
01:08:10,720 --> 01:08:13,359
His mother put olives also.
868
01:08:15,520 --> 01:08:16,555
Don't you want?
869
01:08:19,080 --> 01:08:21,310
There's no bread but
we have biscuits.
870
01:08:21,520 --> 01:08:24,717
Even if it's not touched
you can get 3 days arrest for this one.
871
01:08:26,360 --> 01:08:27,236
Want to drink?
872
01:08:27,440 --> 01:08:28,873
No? Much better.
873
01:08:31,240 --> 01:08:34,789
What a garbage!
And it's warm!
874
01:08:35,400 --> 01:08:36,469
Are you not thirsty?
875
01:08:37,240 --> 01:08:38,593
If you really want to know...
876
01:08:39,880 --> 01:08:42,633
I don't want to know a shit!
877
01:08:43,120 --> 01:08:44,997
Nothing!
878
01:08:59,080 --> 01:09:00,832
You could have sent at least
a package.
879
01:09:01,720 --> 01:09:04,518
What was I supposed to send?
Nuts jam?
880
01:09:34,200 --> 01:09:35,315
We get off!
881
01:09:36,760 --> 01:09:37,829
Jump!
882
01:09:38,840 --> 01:09:39,829
Come on, jump!
883
01:09:40,720 --> 01:09:41,550
I can't.
884
01:09:42,640 --> 01:09:44,596
- Come on!
- I can't!
885
01:10:27,840 --> 01:10:29,717
Let me kiss your hands
father!
886
01:10:30,800 --> 01:10:32,631
Where do you come from?
887
01:10:32,920 --> 01:10:35,309
We come from everywhere.
We're here to pray.
888
01:10:35,520 --> 01:10:37,272
The church ritual is over.
889
01:10:37,480 --> 01:10:40,677
We're here for something else:
we marry.
890
01:10:40,880 --> 01:10:42,108
- Mitu!
- I know what I do.
891
01:10:42,320 --> 01:10:44,038
We want everything to be
rightly done.
892
01:10:44,240 --> 01:10:45,639
As the habit is.
893
01:10:45,840 --> 01:10:48,195
This habit is not just to be there.
894
01:10:49,160 --> 01:10:52,118
Now it's fast, people shouldn't marry.
895
01:10:52,920 --> 01:10:56,629
Then I need the papers
of the marriage.
896
01:10:57,160 --> 01:11:00,516
And there's a fee
for the Holly Church.
897
01:11:00,720 --> 01:11:03,598
I'll pay it.
I'll pay everything.
898
01:11:05,080 --> 01:11:07,196
And you don't have
the proper clothes.
899
01:11:08,040 --> 01:11:11,715
She should be in white.
Have you been married before?
900
01:11:12,080 --> 01:11:12,990
No, I haven't.
901
01:11:13,200 --> 01:11:14,315
See it?
902
01:11:14,600 --> 01:11:18,752
How should I let you marry
if she isn't dressed in white?
903
01:11:19,240 --> 01:11:22,596
Wait, father,
I'll dress her up!
904
01:11:42,000 --> 01:11:44,150
Look, what a beautiful bride!
905
01:11:45,080 --> 01:11:46,877
She is beautiful, isn't she?
906
01:11:47,080 --> 01:11:49,514
With the crown, she'll
be more beautiful!
907
01:11:49,800 --> 01:11:52,598
The crown is not the problem.
908
01:11:52,800 --> 01:11:54,711
But you need a godfather and
a godmother.
909
01:11:54,920 --> 01:11:56,399
Who'll guide the bride to the altar?
910
01:11:56,800 --> 01:11:59,314
I will. And then I can die.
911
01:12:00,680 --> 01:12:01,669
My son, God...
912
01:12:02,520 --> 01:12:05,557
God'll understand!
Somebody must understand!
913
01:12:05,760 --> 01:12:06,670
I understand him.
914
01:12:06,880 --> 01:12:08,154
Father, don't force me...
915
01:12:08,360 --> 01:12:10,157
Now, I understand.
916
01:12:11,520 --> 01:12:13,272
Forgive me, Mitu!
917
01:12:14,320 --> 01:12:17,357
Forgive me, Mitu because I ruined you!
918
01:12:20,240 --> 01:12:21,832
Forgive me, God!
919
01:12:24,360 --> 01:12:27,432
Father, do as he says
or he can kill you!
920
01:12:28,080 --> 01:12:29,718
Why kill me?
921
01:12:29,920 --> 01:12:31,319
For me.
922
01:12:34,800 --> 01:12:36,518
As you wish, boy.
923
01:12:37,600 --> 01:12:39,670
You'll wear one of my shirts.
924
01:12:40,160 --> 01:12:42,754
We're here to marry
servant Eleonora
925
01:12:42,960 --> 01:12:44,951
to servant Dimitrie.
926
01:12:45,160 --> 01:12:48,755
May it be God, Son and the Holly
Spirit's will. Amen.
927
01:13:41,240 --> 01:13:45,392
Have mercy! I'll have my licence soon
I swear!
928
01:13:45,600 --> 01:13:47,272
Stop talking shit!
929
01:13:47,800 --> 01:13:50,234
Take everything you want,
just leave me alone,
930
01:13:50,440 --> 01:13:53,034
I have 6 kids at home to grow!
931
01:14:09,520 --> 01:14:11,511
If you put it like this...
932
01:14:13,040 --> 01:14:14,712
you can say it's a
wedding ring.
933
01:14:40,440 --> 01:14:41,873
You're so serious!
934
01:14:42,080 --> 01:14:43,149
Let's have fun!
935
01:14:43,360 --> 01:14:46,352
May it bring luck to your girl!
936
01:14:46,560 --> 01:14:48,039
You never have enough!
937
01:14:58,920 --> 01:15:01,036
You miserable!
938
01:15:03,320 --> 01:15:06,039
All the people respect me!
939
01:15:08,680 --> 01:15:10,033
What're you saying?
940
01:15:10,240 --> 01:15:12,356
Now, all respect me!
941
01:15:12,560 --> 01:15:13,231
What?
942
01:15:13,760 --> 01:15:15,034
These people...
943
01:15:15,760 --> 01:15:17,796
You're crazy!
944
01:16:02,920 --> 01:16:04,433
What's this?
945
01:16:07,080 --> 01:16:08,991
It sounds like a bumble bee.
946
01:17:05,680 --> 01:17:07,318
You get off here.
947
01:17:08,720 --> 01:17:10,358
Your trip ends here!
948
01:17:10,560 --> 01:17:11,390
And you?
949
01:17:11,600 --> 01:17:13,989
Me, what?
What did you expect?
950
01:17:14,200 --> 01:17:17,112
Mitu, don't say this! We can jump,
we can run away...
951
01:17:17,320 --> 01:17:20,790
You can, you're not guilty.
You'll tell them I forced you.
952
01:17:21,000 --> 01:17:22,069
What about you?
953
01:17:24,120 --> 01:17:25,872
I will manage better alone.
954
01:17:26,080 --> 01:17:28,275
Get up!
We don't have much time!
955
01:17:28,480 --> 01:17:29,390
Keep the mouth organ!
956
01:17:29,600 --> 01:17:31,830
I'll find you.
I always did.
957
01:17:32,040 --> 01:17:35,316
I'll look for you.
Take care of you!
958
01:17:35,520 --> 01:17:37,988
If they ask you just tell them I forced you.
959
01:17:38,200 --> 01:17:39,519
Don't forget, ok?
960
01:17:40,040 --> 01:17:41,439
Come on, the train goes slower now!
961
01:17:41,640 --> 01:17:42,470
I'm staying.
962
01:17:42,680 --> 01:17:44,511
- Do you jump or I push you?
- I'm staying with you.
963
01:17:44,720 --> 01:17:46,039
- Come on!
- I want to stay with you!
964
01:17:46,240 --> 01:17:47,229
Come on, girl, go!
965
01:17:47,440 --> 01:17:50,193
I want to stay with you Mitu!
966
01:17:51,680 --> 01:17:52,795
I don't want to go!
967
01:17:53,000 --> 01:17:55,992
Fall down on your knees
not to hurt yourself!
968
01:17:56,200 --> 01:17:56,871
Jump!
969
01:17:57,080 --> 01:17:58,308
One last word...
970
01:17:58,520 --> 01:17:59,555
No more words!
971
01:17:59,760 --> 01:18:02,433
Mitu, I didn't have my period.
972
01:18:29,880 --> 01:18:30,869
Go!
973
01:19:50,560 --> 01:19:54,109
Attention! This is a mission
of the Internal Ministry.
974
01:19:54,320 --> 01:19:57,790
I talk to the engine drivers
of the locomotive.
975
01:19:58,000 --> 01:19:59,911
Stop the engine and get off!
976
01:20:01,560 --> 01:20:06,588
I repeat: this is a mission of
the Internal Ministry.
977
01:20:06,800 --> 01:20:09,758
Of the Internal Ministry!
978
01:20:34,040 --> 01:20:35,359
Cafanu!
979
01:20:36,000 --> 01:20:37,513
Are you there, Cafanu?
980
01:20:38,160 --> 01:20:40,720
Where are you, Cafanu?
981
01:20:40,920 --> 01:20:43,798
We're here.
Are you there?
982
01:20:44,960 --> 01:20:48,350
There are 40 sharp shooters here.
983
01:20:48,560 --> 01:20:52,519
They are all specialized
in killing people.
984
01:20:52,720 --> 01:20:55,314
Would you like to play hide and seek
with them?
985
01:20:55,520 --> 01:20:57,795
You're totally wrong, Cafanu!
986
01:20:58,120 --> 01:21:01,908
I'm not a nobody, Cafanu!
987
01:21:02,120 --> 01:21:04,395
I'm not any of your low life friends
988
01:21:04,600 --> 01:21:07,319
to show me you're the hero!
989
01:21:08,880 --> 01:21:10,074
Everything is surrounded.
990
01:21:10,440 --> 01:21:11,953
Did you hear, Cafanu?
991
01:21:12,160 --> 01:21:16,472
The soldiers are everywhere,
the game is over, you lost!
992
01:21:16,680 --> 01:21:18,989
Everything is over!
993
01:21:25,000 --> 01:21:26,718
Answer me, Cafanu!
994
01:21:27,320 --> 01:21:29,470
Drop your jokes.
995
01:21:29,960 --> 01:21:32,155
Throw your weapon...
996
01:21:32,720 --> 01:21:35,632
and get out with your hands
on your head.
997
01:21:47,120 --> 01:21:48,439
It's your turn now.
998
01:21:48,640 --> 01:21:49,550
Excuse me?
999
01:21:49,760 --> 01:21:52,274
Go and divert his attention!
1000
01:21:53,120 --> 01:21:54,394
I don't understand.
1001
01:21:55,080 --> 01:21:57,389
You are his commander.
1002
01:21:57,600 --> 01:21:59,875
You're the only one
who knows him.
1003
01:22:00,080 --> 01:22:02,719
At least this is what the regulations say.
1004
01:22:03,000 --> 01:22:06,834
Tell him to throw his weapon
till I don't kill him!
1005
01:22:07,040 --> 01:22:09,190
That's why you've brought
me here!
1006
01:22:11,000 --> 01:22:13,958
You're his commander,
he'll listen to you.
1007
01:22:14,160 --> 01:22:18,472
Tell him he still has a chance,
life is worth living,
1008
01:22:18,680 --> 01:22:20,591
everything you want.
1009
01:22:25,400 --> 01:22:27,789
Maybe is better if you go
without a weapon.
1010
01:22:37,080 --> 01:22:39,548
We won't stay here
till morning, I hope!
1011
01:22:49,320 --> 01:22:51,038
He is right in this wagon.
1012
01:22:51,240 --> 01:22:54,471
Walk slowly so he can
see your hands!
1013
01:22:55,880 --> 01:22:56,756
One last thing...
1014
01:22:58,080 --> 01:23:01,709
try not to stay in front
of the window.
1015
01:23:03,640 --> 01:23:05,198
Ok, Cafanu!
1016
01:23:05,400 --> 01:23:08,756
Your Colonel, Vatasescu, is coming
to you!
1017
01:23:08,960 --> 01:23:10,996
He has something to say to you.
1018
01:23:11,440 --> 01:23:12,634
Hear me, Cafanu?
1019
01:23:12,840 --> 01:23:17,595
After all you've done, a Colonel
is coming to talk to you.
1020
01:23:17,960 --> 01:23:19,313
Ready?
1021
01:23:20,400 --> 01:23:23,517
Try not to disappoint us, Cafanu!
1022
01:23:39,600 --> 01:23:42,194
Can I come in?
It's me, Vatasescu.
1023
01:23:43,800 --> 01:23:44,676
Come in!
1024
01:23:58,160 --> 01:23:59,195
I don't have any weapon.
1025
01:23:59,400 --> 01:24:01,550
Come in! Do you have a light?
1026
01:24:01,760 --> 01:24:03,079
I don't smoke anymore.
1027
01:24:03,280 --> 01:24:05,191
The door, please!
1028
01:24:05,680 --> 01:24:06,908
The door, yes...
1029
01:24:19,560 --> 01:24:22,438
Please sit down!
Vodka?
1030
01:24:23,800 --> 01:24:25,836
I came here to ask for your gun.
1031
01:24:27,000 --> 01:24:29,116
It won't help you anymore.
1032
01:24:30,560 --> 01:24:33,916
It's not yours, someone is
responsible for it.
1033
01:24:34,120 --> 01:24:35,951
- If I give it to you, will you leave?
- Of course.
1034
01:24:36,160 --> 01:24:37,798
- Even those soldiers?
- They, too.
1035
01:24:38,000 --> 01:24:41,834
Fucking shit!
I've never thought it'll end up like this!
1036
01:24:42,200 --> 01:24:43,519
Yes, look at us...
1037
01:24:44,400 --> 01:24:46,595
You really don't want some vodka?
1038
01:24:47,880 --> 01:24:49,154
Ok, I'll drink with you.
1039
01:25:04,360 --> 01:25:05,190
It burns!
1040
01:25:05,400 --> 01:25:07,709
- You're not in the habit anymore.
- My doctor won't let me...
1041
01:25:07,920 --> 01:25:10,753
He also drinks!
Don't visit him anymore!
1042
01:25:11,160 --> 01:25:12,639
You're right.
1043
01:25:16,280 --> 01:25:17,679
When you asked me
1044
01:25:17,880 --> 01:25:20,553
to set you free, what did you
want to say?
1045
01:25:21,080 --> 01:25:23,799
You were talking about your "duty".
1046
01:25:24,000 --> 01:25:24,716
Me?
1047
01:25:24,920 --> 01:25:29,038
It's true! You cleaned my boots
but I can't remember afterwards.
1048
01:25:29,240 --> 01:25:30,878
"I can't do anything for you", you said.
1049
01:25:31,080 --> 01:25:33,719
Yes, you're right to hate me now.
1050
01:25:33,920 --> 01:25:35,672
I don't hate you.
1051
01:25:40,160 --> 01:25:43,550
What kills me is maybe
if we've talked then...
1052
01:25:44,480 --> 01:25:46,391
You wanted something so badly!
1053
01:25:46,600 --> 01:25:47,635
To marry.
1054
01:25:47,840 --> 01:25:50,115
That was the problem. And?
1055
01:25:50,800 --> 01:25:52,153
I'm married now.
1056
01:25:53,400 --> 01:25:55,197
I never expected this!
1057
01:25:57,200 --> 01:25:58,474
Good luck and may it last!
1058
01:25:58,680 --> 01:26:00,238
Good luck, money and dead enemies!
1059
01:26:00,440 --> 01:26:03,159
How could we clink if we have only
one bottle?
1060
01:26:05,840 --> 01:26:07,592
If I knew you're coming...
1061
01:26:09,360 --> 01:26:11,271
You didn't expect me, ha?
1062
01:26:11,560 --> 01:26:12,993
I didn't think about it...
1063
01:26:13,480 --> 01:26:15,550
Did you think I would let
you with that madman?
1064
01:26:15,760 --> 01:26:17,239
The one who was shouting?
1065
01:26:20,400 --> 01:26:23,312
"This is a mission of
the Internal forces."
1066
01:26:23,520 --> 01:26:24,589
"Fire!"
1067
01:26:30,320 --> 01:26:31,673
Do you have a light?
1068
01:26:31,880 --> 01:26:33,393
Are you insane?
1069
01:26:36,040 --> 01:26:38,156
Go fuck yourself!
1070
01:26:45,240 --> 01:26:47,754
One day, all these will disappear.
1071
01:26:47,960 --> 01:26:49,359
All of them!
1072
01:26:49,560 --> 01:26:51,357
What means "nothing"?
1073
01:26:51,560 --> 01:26:52,959
I'm telling you!
1074
01:26:53,280 --> 01:26:56,716
Carp won't be a major but
"Mr. inspector".
1075
01:26:56,920 --> 01:26:58,273
May he go to hell!
1076
01:26:58,480 --> 01:27:02,439
There won't be any majors in police
and no one will go in the army.
1077
01:27:02,640 --> 01:27:03,834
Won't there be any soldiers?
1078
01:27:04,040 --> 01:27:06,156
Yes, but they'll be paid.
1079
01:27:06,360 --> 01:27:09,352
They'll come to the barrack
like you go to work.
1080
01:27:09,560 --> 01:27:11,676
And the Lieutenant won't get
them in shit anymore?
1081
01:27:11,880 --> 01:27:13,711
There'll be nothing written
in their contract.
1082
01:27:13,920 --> 01:27:16,434
The soldiers can shit
on his contracts.
1083
01:27:16,640 --> 01:27:18,039
And you?
1084
01:27:18,880 --> 01:27:21,155
I don't care.
I will retire.
1085
01:27:21,360 --> 01:27:24,079
I will go fishing.
Do you know how to fry fish?
1086
01:27:24,280 --> 01:27:25,998
- Without doubt.
- Have you been a cook also?
1087
01:27:26,200 --> 01:27:28,998
Cook, waiter, pig raiser, soldier.
Will you take me?
1088
01:27:29,200 --> 01:27:31,430
Only if you know to cook fish.
1089
01:27:31,640 --> 01:27:33,232
I'm not coming alone.
1090
01:27:33,440 --> 01:27:35,829
That's right. Bring her, too!
1091
01:27:36,440 --> 01:27:37,509
I will, believe me.
1092
01:27:37,720 --> 01:27:39,790
- No problem.
- Here she is!
1093
01:27:42,880 --> 01:27:43,869
She's beautiful.
1094
01:27:44,080 --> 01:27:45,433
How couldn't she be?
1095
01:27:52,960 --> 01:27:54,678
She is my wife.
1096
01:27:55,320 --> 01:27:58,118
This summer, we are going together
to America, at my brother.
1097
01:28:07,240 --> 01:28:09,708
Do you know what bird this is?
1098
01:28:11,280 --> 01:28:13,840
It's a chaffinch, a blue bird.
1099
01:28:18,440 --> 01:28:20,476
One night, when I was with the pigs
1100
01:28:20,680 --> 01:28:23,353
a sow gave birth to 12 little pigs.
1101
01:28:23,560 --> 01:28:25,391
They drove me crazy with their squeaks.
1102
01:28:25,600 --> 01:28:27,750
You can't know why they're squeaking.
1103
01:28:27,960 --> 01:28:29,757
Because of the hunger or the fear...
1104
01:28:29,960 --> 01:28:33,077
You think the walls will fall down
from their noise!
1105
01:28:33,280 --> 01:28:34,952
So how could I calm them down?
1106
01:28:35,160 --> 01:28:36,752
I used vodka!
1107
01:28:36,960 --> 01:28:39,758
I got them drunk so I can sleep in peace.
1108
01:28:39,960 --> 01:28:43,839
They sucked vodka instead of milk.
1109
01:28:47,680 --> 01:28:48,874
Then...
1110
01:28:49,240 --> 01:28:50,719
they fell asleep.
1111
01:28:52,160 --> 01:28:54,469
Then it was silence.
1112
01:28:56,480 --> 01:28:58,596
A silence like in the first day
1113
01:28:58,800 --> 01:29:03,112
when only God's spirit moved
above the waters.
1114
01:29:05,360 --> 01:29:07,828
Then, I heard this bird.
1115
01:29:10,080 --> 01:29:14,870
It was there a smell from the pigs that
no one could breathe.
1116
01:29:15,320 --> 01:29:17,675
What were you doing there,
little bird?
1117
01:29:18,520 --> 01:29:20,238
Have you ever seen it?
1118
01:29:20,840 --> 01:29:24,276
I'm sorry about one thing:
the boy from the snakes unit.
1119
01:29:24,480 --> 01:29:25,674
A miserable just like me.
1120
01:29:25,880 --> 01:29:27,996
He's in hospital, he'll be alright.
1121
01:29:28,200 --> 01:29:29,792
I didn't want to kill him.
1122
01:29:30,280 --> 01:29:32,316
I just wanted to take the gun.
1123
01:29:35,480 --> 01:29:37,198
He was staying like this:
"Stop there or I fire!"
1124
01:29:37,400 --> 01:29:38,913
"I shoot!"
"Go on, do it!'
1125
01:29:39,120 --> 01:29:40,439
And I pulled his weapon.
1126
01:29:40,640 --> 01:29:41,629
Get down!
1127
01:30:09,840 --> 01:30:11,273
Mr. Colonel?
1128
01:31:31,600 --> 01:31:33,033
Good morning!
1129
01:31:34,560 --> 01:31:36,551
Can I help you?
1130
01:31:36,760 --> 01:31:39,149
Leave the girls and get
back to work!
1131
01:31:39,360 --> 01:31:41,237
You get back to your hens!
1132
01:31:41,440 --> 01:31:42,589
Is there a church?
1133
01:31:42,800 --> 01:31:45,678
Yes, the white one, near those trees.
1134
01:31:45,880 --> 01:31:47,393
After the hill.
1135
01:31:47,600 --> 01:31:50,592
Wait a bit and
my Iorgu will take you there!
1136
01:31:50,800 --> 01:31:52,916
He has the same way
towards the fair.
1137
01:31:53,120 --> 01:31:53,996
Is it a fair today?
1138
01:31:54,200 --> 01:31:55,713
Yes, like every Sunday.
1139
01:31:55,920 --> 01:31:57,273
What about that fun park?
1140
01:31:57,480 --> 01:32:00,074
Would you like try some there?
1141
01:32:00,280 --> 01:32:02,669
No, I lived my life.
1142
01:32:04,720 --> 01:32:06,756
I came to baptize my little baby.
1143
01:32:07,400 --> 01:32:09,152
Isn't him a little too big?
1144
01:32:09,560 --> 01:32:13,030
I didn't feel good until now and
he was too little to travel.
1145
01:32:13,240 --> 01:32:15,595
- Is there the same priest?
- Yes, he is.
1146
01:32:16,040 --> 01:32:19,350
Why did you come such a long way?
1147
01:32:19,560 --> 01:32:21,073
Only I know why...
1148
01:32:21,360 --> 01:32:23,271
Could you take me there?
1149
01:32:24,440 --> 01:32:25,589
Iorgu!
1150
01:32:26,080 --> 01:32:27,957
Come here, Iorgu!
1151
01:32:36,360 --> 01:32:37,634
What will he be called?
1152
01:32:37,840 --> 01:32:40,308
He'll have the same name
as his father, Mitu Cafanu.
1153
01:32:43,760 --> 01:32:46,638
- Did he use to play for Flamura?
- No, he didn't.
1154
01:32:46,840 --> 01:32:49,308
Was he not in the second division?
1155
01:32:50,560 --> 01:32:52,391
Then why is this name
so familiar to me?
1156
01:32:52,600 --> 01:32:53,828
You've seen it in newspapers.
1157
01:32:55,240 --> 01:32:56,992
Don't make jokes with me!
1158
01:32:57,200 --> 01:33:00,112
I'll go on feet. You say
it's not so far away...
1159
01:33:04,280 --> 01:33:05,395
Iorgu...what is called...
1160
01:33:05,600 --> 01:33:08,273
I have it just on my mind...
1161
01:33:13,640 --> 01:33:15,073
Flamura!
1162
01:33:16,680 --> 01:33:18,159
They played for the right side...
1163
01:33:18,360 --> 01:33:22,239
There were two of them:
Canafu and Vatasescu...
1164
01:33:22,440 --> 01:33:24,715
This is it! I remember!
1165
01:33:25,715 --> 01:33:35,715
Downloaded From www.AllSubs.org
83924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.