All language subtitles for Terminus Paradis aka Next Stop Paradise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,040 --> 00:01:23,918 Comrade, if he enters the wood, we will lose him. 2 00:01:24,120 --> 00:01:25,314 Ok....and? 3 00:01:25,960 --> 00:01:28,520 Move it! Move it! Come on! 4 00:01:31,400 --> 00:01:32,799 I think we lost some men. 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,069 The willows might hide them. 6 00:01:34,280 --> 00:01:36,555 No, it is them that drew back. 7 00:01:36,760 --> 00:01:37,670 Platoon, halt! 8 00:01:38,280 --> 00:01:40,475 Look, the helicopter! 9 00:01:45,480 --> 00:01:48,313 This time he can't get away. He's ours. 10 00:01:49,920 --> 00:01:51,797 Ok, we got him. 11 00:01:52,280 --> 00:01:53,713 What does he want? 12 00:01:54,920 --> 00:01:56,751 He's a hundred meters in front of us. 13 00:01:57,360 --> 00:01:59,078 Only a peasant shouldn't he be. 14 00:01:59,520 --> 00:02:01,078 He goes towards the bank. 15 00:02:01,280 --> 00:02:02,508 Is he firing? 16 00:02:02,720 --> 00:02:05,188 I can clearly see him... on my left. 17 00:02:05,400 --> 00:02:06,674 We got him! Order! 18 00:02:07,040 --> 00:02:08,917 He turned on the right side, towards the wood! 19 00:02:09,120 --> 00:02:11,714 We'll lose him! Go, hurry up! 20 00:02:11,920 --> 00:02:14,957 Watch out with that gun! 21 00:02:15,360 --> 00:02:17,874 The objective moves towards the wood. 22 00:02:20,880 --> 00:02:22,950 There are gendarmes in the wood. 23 00:02:23,160 --> 00:02:25,037 - What is he saying? - Something about gendarmes. 24 00:02:25,240 --> 00:02:27,276 Where do they come from? Which is their code? 25 00:02:27,480 --> 00:02:28,799 No idea. 26 00:02:29,680 --> 00:02:31,159 Not the same frequency. 27 00:02:31,360 --> 00:02:32,395 The objective got in the wood. 28 00:02:32,600 --> 00:02:35,478 We'll lose him! Platoon, deploy! 29 00:02:35,680 --> 00:02:37,716 Move it, you fucking idiot! 30 00:02:39,880 --> 00:02:41,836 There! There he is! 31 00:02:42,280 --> 00:02:43,190 Platoon, halt! 32 00:02:43,400 --> 00:02:45,709 Platoon, are you all deaf? Halt! 33 00:02:48,000 --> 00:02:50,560 The gendarmes emerged from the wood. 34 00:02:53,320 --> 00:02:56,756 They move towards you. Received? 35 00:02:58,960 --> 00:03:01,235 Shit! They are going to rub shoulders with each other! 36 00:03:01,560 --> 00:03:04,996 Army, pay attention! The gendarmes are coming over! 37 00:03:09,040 --> 00:03:10,109 On the ground! 38 00:03:10,760 --> 00:03:11,875 Don't you hear? 39 00:03:12,880 --> 00:03:14,108 On the ground! 40 00:03:26,320 --> 00:03:27,150 Mr. Colonel... 41 00:03:33,200 --> 00:03:34,599 He shot the Colonel. 42 00:03:34,800 --> 00:03:37,598 He fired on us. He shot the Colonel. 43 00:03:43,480 --> 00:03:45,914 Pay attention! Stop shooting! 44 00:03:46,600 --> 00:03:48,875 Everyone must stop shooting! 45 00:04:13,760 --> 00:04:14,954 Waste him! 46 00:04:35,680 --> 00:04:39,389 Good, we've finished. Returning to base. 47 00:04:47,640 --> 00:04:50,837 Don't shoot! 48 00:05:00,880 --> 00:05:01,869 At your orders! 49 00:05:02,080 --> 00:05:05,231 Lieutenant Oulea. I have two wounded persons, out of which one very badly. 50 00:05:09,360 --> 00:05:11,112 - How many? - Two. 51 00:05:11,880 --> 00:05:15,190 Me, also. Two wounded persons, also... 52 00:05:15,680 --> 00:05:18,035 and I don't even have a bandage. 53 00:05:27,600 --> 00:05:29,352 He looks as if the hail storm came upon him. 54 00:05:29,560 --> 00:05:31,596 Someone bring a tarpaulin here! 55 00:05:35,480 --> 00:05:36,629 He didn't use it. 56 00:05:36,840 --> 00:05:38,273 What are you saying? 57 00:05:38,480 --> 00:05:39,515 He didn't shoot. The gun muzzle is cold. 58 00:05:39,720 --> 00:05:41,199 Who fired, then? 59 00:05:45,680 --> 00:05:47,352 Fuck me! 60 00:08:39,240 --> 00:08:40,798 So, what's your problem? 61 00:08:43,600 --> 00:08:45,511 You wait in vain, he's not coming. 62 00:08:45,720 --> 00:08:46,675 Oh, really? 63 00:08:46,880 --> 00:08:48,029 Have you seen what time it is? 64 00:08:48,240 --> 00:08:49,229 So what do you suggest? 65 00:08:49,440 --> 00:08:52,238 Vodka. It's my best friend. 66 00:08:52,440 --> 00:08:54,670 So...what do you eat to keep you so pretty? 67 00:08:54,880 --> 00:08:56,029 This takes care of me. 68 00:08:59,120 --> 00:09:00,712 But the children don't drink, they suck. 69 00:09:00,920 --> 00:09:02,717 Would you like to know what the children suck? 70 00:09:02,920 --> 00:09:04,512 How old are you dear, since you want to... 71 00:09:04,720 --> 00:09:06,119 - What do you think? - 15 years old. 72 00:09:06,320 --> 00:09:07,514 Add some more! 73 00:09:08,040 --> 00:09:08,836 16 years old. 74 00:09:09,040 --> 00:09:10,871 - Some more! - 22 years old. 75 00:09:11,080 --> 00:09:12,752 - Leave it lower! 76 00:09:13,360 --> 00:09:14,873 And what do you do? 77 00:09:15,080 --> 00:09:17,719 I'm a waitress at Gili's, in Dudesti. 78 00:09:18,560 --> 00:09:19,436 And you? 79 00:09:23,960 --> 00:09:25,791 Graduated from electronics. 80 00:09:26,000 --> 00:09:26,876 You damn hooligans! 81 00:09:27,080 --> 00:09:28,832 Ok, sweetie...I breed pigs. 82 00:09:29,040 --> 00:09:31,952 I breed pigs, I swear. It's well paid. 83 00:10:31,120 --> 00:10:34,908 Shit, I get to know only suckers and losers. 84 00:10:35,120 --> 00:10:36,348 Why didn't you tell me the elevator isn't working? 85 00:10:36,560 --> 00:10:38,710 Because we don't take the elevator, we go up with the horse. 86 00:10:38,920 --> 00:10:41,229 My head hurts like hell... 87 00:10:41,440 --> 00:10:42,793 We'll take it easy on the staircase. 88 00:10:43,000 --> 00:10:46,470 You can go with your horse on the staircase. I'm not going anywhere. 89 00:10:46,680 --> 00:10:48,432 I'm so stupid! 90 00:10:48,640 --> 00:10:51,950 And the guy with the "Dacia" stopped but I turned him down. 91 00:10:52,160 --> 00:10:53,593 Come on, sweetie... 92 00:10:53,800 --> 00:10:56,075 I told you I'm not going anywhere. 93 00:10:56,920 --> 00:11:01,232 My feet won't help me! I think my toes are wounded! 94 00:11:03,120 --> 00:11:05,429 You can even fuck me, still I won't go anywhere. 95 00:11:05,680 --> 00:11:07,989 Don't you think you have too much guts? 96 00:11:09,400 --> 00:11:11,789 What? Would you like me to scream and wake up all the people? 97 00:11:12,280 --> 00:11:15,556 If I kick the shit out of you you'll never forget me. 98 00:11:15,760 --> 00:11:18,149 Don't fucking play with me, got it? 99 00:11:27,440 --> 00:11:29,670 I've told you we take the horse here. 100 00:11:32,000 --> 00:11:35,879 Put me down a bit! I can walk by myself! 101 00:11:36,080 --> 00:11:37,638 You, stallion! 102 00:11:37,840 --> 00:11:40,877 I'm not tired at all. I'm a strong stallion. 103 00:11:41,280 --> 00:11:44,317 I can't wait to see you naked, stallion! 104 00:11:44,720 --> 00:11:46,278 So, what's your name? 105 00:11:46,480 --> 00:11:49,153 Norica, from Eleonora. 106 00:11:49,640 --> 00:11:51,312 Mitou, from Dimitrie. 107 00:11:51,520 --> 00:11:55,593 Tell me, Norica... Are you not afraid? 108 00:11:55,800 --> 00:11:57,438 Afraid of what? 109 00:11:57,640 --> 00:12:00,712 What if I take you upstairs to devour you? 110 00:12:00,920 --> 00:12:03,559 I could butcher and cut you to pieces. 111 00:12:03,760 --> 00:12:06,354 No one saw you entering here. 112 00:12:06,560 --> 00:12:08,869 You will be my food the whole winter, as you are dear to me. 113 00:12:09,080 --> 00:12:11,640 Your pussy and your brain, in the freezer! 114 00:12:11,840 --> 00:12:14,593 If that's the way it was meant to be... 115 00:12:14,800 --> 00:12:16,677 You killed me, Norica! 116 00:12:19,040 --> 00:12:21,600 Do you know a Japanese has been here before you? 117 00:12:21,800 --> 00:12:23,279 Oh, that was you, then? 118 00:12:24,040 --> 00:12:26,031 Yes, but no one believes me. 119 00:12:27,480 --> 00:12:29,118 It's ok... 120 00:12:31,360 --> 00:12:33,032 You're salted, it's good. 121 00:12:39,160 --> 00:12:40,479 You are right, it's good. 122 00:12:43,000 --> 00:12:44,149 Is there something left out of the... 123 00:12:44,360 --> 00:12:45,998 Out of the Japanese? 124 00:12:46,200 --> 00:12:49,397 Not much. I needed fresh meat. 125 00:13:08,480 --> 00:13:10,232 Are you still not afraid? 126 00:13:10,520 --> 00:13:12,033 Afraid of what? 127 00:13:16,800 --> 00:13:18,950 What if I let you fall? 128 00:13:19,960 --> 00:13:21,837 So what's the problem? 129 00:13:22,080 --> 00:13:24,150 Am I not your little bird? 130 00:13:24,360 --> 00:13:27,318 I'll fly a bit and come back on your shoulder. 131 00:13:45,240 --> 00:13:47,549 You are totally "syphilitic". 132 00:13:47,920 --> 00:13:50,559 We won't make a nest for a long period. 133 00:13:58,440 --> 00:13:59,873 You ogre, 134 00:14:00,080 --> 00:14:02,799 I will fall asleep and you're going to devour me. 135 00:14:03,000 --> 00:14:05,036 Is there something left to drink? 136 00:14:21,280 --> 00:14:22,633 Give me the jar! 137 00:14:25,520 --> 00:14:27,829 I feel like sleeping. What hour could it be? 138 00:14:31,480 --> 00:14:33,675 I have no clock. It is at the clockmaker. 139 00:14:35,280 --> 00:14:38,033 You don't have many things around here. 140 00:14:38,240 --> 00:14:40,435 Have you decided to repair all of them? 141 00:14:43,840 --> 00:14:45,592 At least you have a mattress. 142 00:14:45,800 --> 00:14:47,518 Yes, at least I have that. 143 00:15:27,960 --> 00:15:31,396 What the hell is her name? Did I fuck her or not? 144 00:16:44,240 --> 00:16:45,116 Good morning, chief! Morning! 145 00:16:53,400 --> 00:16:54,992 How do I look dressed like this? 146 00:16:59,400 --> 00:17:00,913 Did you wash your drawers? 147 00:17:01,400 --> 00:17:02,515 Take care not to catch a cold. 148 00:17:02,720 --> 00:17:06,918 Don't worry, chief! I'm not so weak. 149 00:17:07,400 --> 00:17:08,549 Give it to me! 150 00:17:09,120 --> 00:17:12,237 I'll cook some fried potatoes with eggs, we eat and then I go. 151 00:17:12,440 --> 00:17:13,429 Go where? 152 00:17:13,640 --> 00:17:15,278 Obviously at work, chief! 153 00:17:15,480 --> 00:17:16,469 What work? 154 00:17:16,680 --> 00:17:19,592 I'm a waitress at Gili's, in Dudesti. 155 00:17:19,800 --> 00:17:22,075 Oh, really, why do you need this Gili dude? 156 00:17:22,280 --> 00:17:26,671 Because I'm sick of hooligans. 157 00:17:26,880 --> 00:17:28,552 I can't believe...this Gili dude... 158 00:17:28,760 --> 00:17:31,593 He's a serious man, head of a family, leaves everything behind. 159 00:17:31,800 --> 00:17:35,588 We'll marry this autumn. With rings and everything. 160 00:17:35,800 --> 00:17:36,915 Or maybe you want to marry me? 161 00:17:37,120 --> 00:17:38,189 Oh, you're the type... 162 00:17:38,400 --> 00:17:40,436 ...who marries. So, is it a yes? 163 00:17:40,640 --> 00:17:42,790 Then we must find a place for you, sweet birdy! 164 00:17:43,240 --> 00:17:46,994 You'll find a shit! You're such a nice guy now, after you fucked me! 165 00:17:47,200 --> 00:17:50,636 Is this what your mother taught you? "Shit, chief, fuck"? 166 00:17:50,840 --> 00:17:51,670 I don't have a mother. 167 00:17:51,880 --> 00:17:53,393 Does your father know you're smoking? 168 00:17:53,600 --> 00:17:56,194 I don't have a father, chief. What about you? 169 00:17:56,400 --> 00:17:59,153 Can't it be seen I'm an orphan? 170 00:17:59,360 --> 00:18:02,113 I don't have a mother, nor a father, I don't even know my name. 171 00:18:02,320 --> 00:18:04,038 By the way, would you like to know my name? 172 00:18:04,240 --> 00:18:06,151 Of course I want. 173 00:18:06,360 --> 00:18:09,272 But if you didn't tell me until now, I couldn't afford to ask you. 174 00:18:09,480 --> 00:18:10,754 Do you want to make me kick your ass? 175 00:18:10,960 --> 00:18:12,552 I will ask your name, chief. 176 00:18:12,760 --> 00:18:14,876 One of these days, for sure. 177 00:18:15,080 --> 00:18:17,150 I can't wait to know with whom I messed up, 178 00:18:17,360 --> 00:18:20,716 who is the boss in bed and in the kitchen, also, 179 00:18:20,920 --> 00:18:24,469 who protects me from cold, gives me shoes and clothes 180 00:18:24,680 --> 00:18:27,399 and promised to find a place for me to live. 181 00:18:28,400 --> 00:18:30,630 I will cook something for you, chief. 182 00:18:33,800 --> 00:18:36,997 There is no flour, no semoule, 183 00:18:37,200 --> 00:18:40,431 no sugar, no rice...Nothing. 184 00:18:40,840 --> 00:18:41,556 What's this? 185 00:18:41,760 --> 00:18:43,034 I use it when I go to the opera. 186 00:18:44,240 --> 00:18:45,673 You old fuck! 187 00:18:47,520 --> 00:18:48,350 And this? 188 00:18:48,560 --> 00:18:51,518 It's nuts jam. I'm crazy about it. 189 00:18:55,160 --> 00:18:57,799 It's candied. I will fix it for you. 190 00:18:58,000 --> 00:18:59,991 You're fucking kidding me! Sauerkraut! 191 00:19:00,280 --> 00:19:02,396 And where do you keep the Japanese? Since you don't have a freezer... 192 00:19:02,600 --> 00:19:03,589 What Japanese? 193 00:19:03,800 --> 00:19:05,631 You forgot, chief! 194 00:19:07,240 --> 00:19:11,392 Leave some there. Tonight we cook force meat rolls in cabbage, with fish and sugar. 195 00:19:13,080 --> 00:19:14,308 Ok, chief. 196 00:19:15,800 --> 00:19:18,075 I'll go to work. My pigs are waiting for me. 197 00:19:18,520 --> 00:19:22,069 You stay right here and don't open the door to anyone. 198 00:19:22,280 --> 00:19:25,431 Especially if those from the electricity come. 199 00:19:25,640 --> 00:19:27,198 They ring and knock like stupids. We postpone them till Friday. 200 00:19:27,400 --> 00:19:28,196 Ok, chief! 201 00:19:28,400 --> 00:19:29,879 Stop calling me "chief"! My name is... 202 00:19:30,080 --> 00:19:30,956 Mitou... 203 00:19:31,320 --> 00:19:33,754 I know, from Dimitrie. 204 00:19:34,520 --> 00:19:36,715 You told me yesterday, but you forgot. 205 00:19:37,400 --> 00:19:38,674 I'm Norica... 206 00:19:39,160 --> 00:19:40,752 from Eleonora. 207 00:19:41,640 --> 00:19:43,392 But you also forgot it. 208 00:19:44,840 --> 00:19:47,513 The same with the Japanese. 209 00:19:47,840 --> 00:19:49,592 You have all forgotten. 210 00:19:54,560 --> 00:19:58,235 Do you remember I told you that you were syphilitic... 211 00:20:02,080 --> 00:20:05,197 or that we wouldn't make a nest for a long period... 212 00:20:05,960 --> 00:20:07,473 do you remember? 213 00:20:11,360 --> 00:20:13,874 You really scare me, Mitou! 214 00:20:17,480 --> 00:20:18,993 You silly man! 215 00:20:21,560 --> 00:20:22,754 Tell me... 216 00:20:22,960 --> 00:20:26,475 did you fuck me or not last night? Can you remember? 217 00:20:34,280 --> 00:20:35,269 no... 218 00:20:35,480 --> 00:20:37,198 I could not remember. 219 00:20:37,400 --> 00:20:39,994 This is what happens when you get drunk like a pig. 220 00:20:41,960 --> 00:20:44,520 But how else could I get drunk if not like a pig? 221 00:20:53,400 --> 00:20:56,836 There's no other animal so similar to the man than the pig. 222 00:20:57,040 --> 00:21:00,271 There's no other disgusting animal in this world than the pig. 223 00:21:02,000 --> 00:21:05,515 When the evil was driven away by God's Son out of the man, 224 00:21:05,720 --> 00:21:08,188 he hid among pigs. 225 00:21:12,200 --> 00:21:15,158 You really scare me, Mitou. 226 00:21:16,120 --> 00:21:20,193 All the animals are blind for a while when they are born, 227 00:21:20,560 --> 00:21:22,152 a few days 228 00:21:22,840 --> 00:21:24,990 or a few weeks. 229 00:22:19,160 --> 00:22:20,229 Only the pigs 230 00:22:20,440 --> 00:22:23,955 have a kind of cloth on their eyes, when they are born 231 00:22:24,160 --> 00:22:27,357 which disappears with the first sunray. 232 00:22:27,720 --> 00:22:31,429 Only them and the children start seeing so fast. 233 00:22:32,040 --> 00:22:34,190 Only the man and the pig 234 00:22:34,840 --> 00:22:36,353 are so impatient. 235 00:22:37,680 --> 00:22:41,514 They are possessed by a kind of devilish curiosity. 236 00:22:42,360 --> 00:22:45,636 They are eager to see the divine light. 237 00:22:50,040 --> 00:22:54,875 A pig is able of killing its brother for a pumpkin crust. 238 00:22:55,640 --> 00:22:58,029 The pig is the man's brother, Norica. 239 00:23:47,600 --> 00:23:49,670 These must be the idiots with the electricity. 240 00:23:49,880 --> 00:23:51,108 I won't open. 241 00:24:10,240 --> 00:24:12,629 Our little brother Nicusor is here! 242 00:24:12,840 --> 00:24:14,671 Our brother from America is here! 243 00:24:14,880 --> 00:24:16,677 Are you stupid or what? 244 00:24:16,880 --> 00:24:20,839 We wanted to make you a surprise, to have some fun. 245 00:24:21,040 --> 00:24:22,393 Get out of there! 246 00:24:22,600 --> 00:24:23,874 I couldn't help it. 247 00:24:24,080 --> 00:24:25,832 Are you going to come here or not? 248 00:24:31,600 --> 00:24:32,635 Laugh, Nicu! 249 00:24:32,840 --> 00:24:34,478 What are you doing here? 250 00:24:34,680 --> 00:24:37,638 I bought this from the airport in New York, seven dollars... 251 00:24:37,840 --> 00:24:41,992 We wanted this to be a surprise but this blockhead ruined everything. 252 00:24:42,200 --> 00:24:43,269 I couldn't help it. 253 00:24:43,480 --> 00:24:44,435 What are you doing here? 254 00:24:44,640 --> 00:24:46,676 I came to see you! 255 00:24:46,880 --> 00:24:48,677 Wait for me to wash, I smell of pigs. 256 00:24:48,880 --> 00:24:50,518 The same business? 257 00:24:50,720 --> 00:24:54,952 This is what father gave us: the pigs to me, America to you. 258 00:24:55,160 --> 00:24:56,593 - Orphan, ha? - Get lost. 259 00:24:56,800 --> 00:24:58,199 Give me a break! 260 00:24:58,680 --> 00:25:01,877 I came here for you, to forget about everything... Can't you forget it? 261 00:25:02,080 --> 00:25:03,399 You make the shit smell! 262 00:25:03,600 --> 00:25:04,316 To forget it, ha? 263 00:25:04,520 --> 00:25:05,669 Why not? Fuck it! 264 00:25:05,880 --> 00:25:07,029 To let bygones be bygones? 265 00:25:07,240 --> 00:25:08,719 Got it! Can't you once be "gallant"? 266 00:25:08,920 --> 00:25:09,955 Ok, if you say so. 267 00:25:10,480 --> 00:25:12,630 I've learned one thing from my pigs. 268 00:25:12,840 --> 00:25:15,229 The man descends from the pig not from the monkey. 269 00:25:15,440 --> 00:25:16,793 The pig is the man's brother. 270 00:25:17,000 --> 00:25:19,150 So may you live one thousand years! 271 00:25:31,800 --> 00:25:35,998 You were saying you're waiting for the citizenship before coming here. 272 00:25:36,200 --> 00:25:39,112 It will be easier for me to come when I have the citizenship. 273 00:25:39,600 --> 00:25:43,070 We will come there. You just be happy you escaped from this country. 274 00:25:45,760 --> 00:25:47,910 I will come with my wife, Norica. 275 00:25:49,040 --> 00:25:50,792 I took my chance. They could have turned me back. 276 00:25:51,000 --> 00:25:52,718 - Why should they turn you back? - Just like this. 277 00:25:52,920 --> 00:25:55,673 Stop it! Take it and go away, you get on my nerves! 278 00:25:56,320 --> 00:25:57,036 Listen... 279 00:25:57,480 --> 00:25:58,708 Are you going to tell us about it? 280 00:25:58,920 --> 00:26:01,036 Tell us about America. 281 00:26:01,240 --> 00:26:02,878 I've seen and passed through many things. 282 00:26:03,080 --> 00:26:03,796 What kind of things? 283 00:26:04,000 --> 00:26:06,798 Tell us what you've seen! We'll never have this chance. 284 00:26:07,000 --> 00:26:09,753 Leave him! He's too weak and scared to speak! 285 00:26:09,960 --> 00:26:12,679 Until he gets his citizenship, they will keep an eye on him. 286 00:26:12,880 --> 00:26:14,677 You stupid fuck! 287 00:26:14,880 --> 00:26:16,677 Get the hell out of here! 288 00:26:20,080 --> 00:26:22,548 You can play with the bottles here. 289 00:26:22,760 --> 00:26:25,354 Throw them on the cars one by one, ok? 290 00:26:25,800 --> 00:26:26,994 Don't tell anything 'till I'm back! 291 00:26:28,520 --> 00:26:30,431 What are you doing girls? 292 00:26:30,640 --> 00:26:32,278 Sit down, dear! 293 00:26:32,480 --> 00:26:35,631 Can you make some room, cousin? I want to wash. 294 00:26:35,840 --> 00:26:38,195 Pee, don't worry! Mitou is family! 295 00:26:38,400 --> 00:26:39,515 Don't you remember her, Mitou? 296 00:26:39,720 --> 00:26:42,234 She is Cristina. She won the bronze in Tokyo. 297 00:26:42,440 --> 00:26:45,398 Cristina, "wide opened legs", we all grew up together. 298 00:26:45,600 --> 00:26:46,919 Why are you dwarf, Cristina? 299 00:26:47,320 --> 00:26:50,676 If the Party filled us with testosterone.... 300 00:26:54,120 --> 00:26:57,635 And after separating from Florin and Nelu, I went to Hollywood. 301 00:26:57,840 --> 00:26:59,751 Have you really been to Hollywood? 302 00:27:00,880 --> 00:27:03,474 So I stayed a while around those artists' villas. 303 00:27:03,680 --> 00:27:06,592 I was so proud, thinking if those from my country knew where I was. 304 00:27:06,800 --> 00:27:08,756 If my family only saw where I was. 305 00:27:08,960 --> 00:27:12,157 I was rummaging through their garbages, looking for bread, bones... 306 00:27:12,360 --> 00:27:14,316 I was living eating from the garbages. 307 00:27:14,520 --> 00:27:15,953 And plumes, also. 308 00:27:16,160 --> 00:27:19,197 There were some huge and sweet plums like this... 309 00:27:19,480 --> 00:27:21,789 and oranges... - Oranges? 310 00:27:22,480 --> 00:27:25,358 Sure, it was the season. A lot of orchards. 311 00:27:25,560 --> 00:27:27,437 It was summer, it was so beautiful! 312 00:27:27,640 --> 00:27:28,993 I was such a good time... 313 00:27:29,200 --> 00:27:30,997 Don't tell me! You have been to Hollywood! 314 00:27:31,200 --> 00:27:32,030 Sure I was! 315 00:27:32,480 --> 00:27:35,677 Have you seen Ava Gardner's swabs in those garbages? 316 00:27:35,880 --> 00:27:37,393 Sure I did. 317 00:27:37,600 --> 00:27:38,874 Have you seen pools, also? 318 00:27:39,080 --> 00:27:41,036 Of course I did. 319 00:27:41,240 --> 00:27:43,595 I've seen many things around there. 320 00:27:50,040 --> 00:27:52,076 Despite this, sometimes you miss home. 321 00:27:53,480 --> 00:27:55,596 - Remember little Cocarlatu...George? - Yes... 322 00:27:56,640 --> 00:27:58,232 He cut his veins! He couldn't take it anymore! 323 00:27:58,440 --> 00:28:00,271 Why didn't he come home? 324 00:28:00,800 --> 00:28:01,949 Oh, my God, I forgot. 325 00:28:02,160 --> 00:28:04,469 Sorry! I forgot you can't tell anything... 326 00:28:04,680 --> 00:28:06,477 I forgot...Damn my muscles! 327 00:28:06,680 --> 00:28:09,956 Quickly, brothers! Help me! I need a nail to stick it in my head! 328 00:28:10,640 --> 00:28:13,712 Stop this bullshit! You have no audience! 329 00:28:14,920 --> 00:28:16,797 - Tell me, your brothers... - What's the matter with them? 330 00:28:17,000 --> 00:28:19,468 Totally out of their minds. And this midget with his wife... 331 00:28:19,680 --> 00:28:23,912 They love each other very much. She got her uterus sewn to have a baby! 332 00:28:43,120 --> 00:28:44,712 You idiot! 333 00:28:47,720 --> 00:28:49,358 Shut up and don't move from here! 334 00:28:49,560 --> 00:28:52,472 Don't you dare going anywhere! Understood? 335 00:28:53,160 --> 00:28:54,115 What happened, godmother? 336 00:28:54,320 --> 00:28:56,754 This idiot broke the windscreen of a car! 337 00:28:56,960 --> 00:28:59,713 - Well done. Why did he park in the street? - But where else? 338 00:28:59,920 --> 00:29:02,229 In the garage, like in America! 339 00:29:02,560 --> 00:29:04,755 Well done, boy! How did you do it? 340 00:29:04,960 --> 00:29:07,633 Go on! Teach him only rubbish! 341 00:29:07,840 --> 00:29:09,239 But he knew it already! 342 00:29:09,440 --> 00:29:11,510 Sit down! Nicu will tell us about America! 343 00:29:11,720 --> 00:29:15,872 Tell us, Nicu! How is it like in America? 344 00:29:16,240 --> 00:29:18,629 He won't tell us he lives a good life there. He's afraid we may come to him. 345 00:29:19,400 --> 00:29:23,837 I used an ultramodern procedure when they sewed my uterus. 346 00:29:25,520 --> 00:29:28,398 - Have you seen The Statue of Liberty? - Yes, I did. It's very high. 347 00:29:28,600 --> 00:29:29,476 How high is it? 348 00:29:30,880 --> 00:29:32,871 Stop that thing! 349 00:29:33,080 --> 00:29:34,877 Tell us, how high is it? 350 00:29:39,520 --> 00:29:40,714 As high as that block. 351 00:29:42,240 --> 00:29:45,676 In America, they have other methods for this problem with the uterus... 352 00:29:45,880 --> 00:29:47,916 Will you give me a break with your uterus's problem? 353 00:29:48,440 --> 00:29:49,714 You, tell everything! 354 00:29:52,600 --> 00:29:56,309 I've been living in New York for 3 years. I've had my ups and downs. 355 00:29:56,520 --> 00:29:59,557 Now I work in a restaurant for a Romanian, Leibovici. 356 00:29:59,760 --> 00:30:03,230 He lives near Arad. I wash the dishes in the kitchen. 357 00:30:03,720 --> 00:30:06,188 I wash the toilets too when required. 358 00:30:06,400 --> 00:30:09,597 A mountain of plates! I even dream about them at night! 359 00:30:09,800 --> 00:30:11,358 I have enough money. 360 00:30:11,560 --> 00:30:14,393 Last summer, I worked here and there, saved some money and I went to L.A., 361 00:30:14,600 --> 00:30:16,795 where I made a deal with Florin and Nelu. 362 00:30:17,000 --> 00:30:20,117 I would have stayed more with them but I needed money to come and see you. 363 00:30:20,320 --> 00:30:24,233 So, I went back to New York to earn money so that I can come here to you. 364 00:30:24,440 --> 00:30:26,351 Tell us, is it good or bad living there? 365 00:30:26,560 --> 00:30:27,276 Look... 366 00:30:27,480 --> 00:30:29,948 Say if it's better or worse than here. 367 00:30:30,760 --> 00:30:33,115 It's good everywhere if you obey and you mind your own business. 368 00:30:33,320 --> 00:30:35,834 Here or there, is the same. 369 00:30:36,360 --> 00:30:38,271 So, if it's good here, why did you leave? 370 00:30:38,480 --> 00:30:40,675 As long as you mind your own business is good everywhere. 371 00:30:40,880 --> 00:30:43,678 That is you must know your limits. 372 00:30:43,880 --> 00:30:44,869 It would be better to keep your mouth shut. 373 00:30:45,080 --> 00:30:46,559 Why keep it shut? 374 00:30:46,760 --> 00:30:48,034 Just like this. 375 00:30:48,240 --> 00:30:51,516 Or you must talk more about good things, only about good things... 376 00:30:51,720 --> 00:30:55,508 as they can hear you, here and there too, and at any moment they can... 377 00:30:55,720 --> 00:30:57,676 Get the fuck out of here! 378 00:30:57,880 --> 00:31:00,235 And you can suck my dick with your dandy tie! 379 00:31:00,440 --> 00:31:02,396 Who do you think you are to make fun of me? 380 00:31:07,840 --> 00:31:10,673 Look what a nice wife Dimitrie has got! 381 00:31:10,880 --> 00:31:12,871 So when will we dance at the wedding? 382 00:31:13,080 --> 00:31:16,356 Has the rice swelled in you, you losers? 383 00:31:16,560 --> 00:31:18,278 Marriage! Marriage! 384 00:31:19,560 --> 00:31:21,790 In autumn! Listen, Nicu... 385 00:31:22,000 --> 00:31:25,117 when do you get back in America? In autumn, too? 386 00:31:25,320 --> 00:31:26,070 No, tomorrow. 387 00:31:26,280 --> 00:31:29,477 Heard him, Norica? This mister is leaving tomorrow! Tomorrow!? 388 00:31:29,680 --> 00:31:32,319 He has been here for a month, no sign of life, 389 00:31:32,520 --> 00:31:35,557 he hasn't written a line in 5 years, has gone in America in my place, 390 00:31:35,760 --> 00:31:37,193 and now, he's going back tomorrow! 391 00:31:37,400 --> 00:31:40,039 Yes, tomorrow. You can come at the airport if you want! 392 00:31:46,960 --> 00:31:48,393 When did it arrive? 393 00:31:48,720 --> 00:31:52,076 I don't know. I've found it this morning near the door. 394 00:31:59,760 --> 00:32:01,034 What will we do? 395 00:32:01,240 --> 00:32:04,118 We'll go at the airport tomorrow to say good bye to the idiot. 396 00:32:04,320 --> 00:32:05,230 And after? 397 00:32:05,440 --> 00:32:06,839 After... 398 00:32:08,000 --> 00:32:11,276 I'll tell you what we do next: I'm going to Gili. 399 00:32:11,480 --> 00:32:12,993 I come with you. 400 00:32:13,200 --> 00:32:14,189 You are crazy. 401 00:32:14,400 --> 00:32:15,674 You'll say I'm your cousin. 402 00:32:15,880 --> 00:32:17,518 I tell you, you're totally insane. 403 00:32:17,720 --> 00:32:21,998 You didn't get it, did you? I'll be his wife this autumn. 404 00:32:48,520 --> 00:32:50,909 You should send this picture to Nicu in America. 405 00:32:51,120 --> 00:32:53,554 The little boy will be pleased to see it. 406 00:32:57,840 --> 00:32:59,637 Do you still take pictures? 407 00:33:01,560 --> 00:33:02,788 No, I'm not, father. 408 00:33:03,000 --> 00:33:04,319 - Don't you? - No. 409 00:33:05,240 --> 00:33:07,595 You are such a waste. 410 00:33:07,960 --> 00:33:09,439 Would you like to drive? 411 00:33:09,640 --> 00:33:12,632 I don't want to hit it. I'm not in the habit of driving anymore. 412 00:33:12,880 --> 00:33:15,030 At least if you liked driving. 413 00:33:15,240 --> 00:33:17,435 Better than nothing else. 414 00:33:18,240 --> 00:33:19,514 Look at your brother! 415 00:33:19,720 --> 00:33:21,199 He has got something. 416 00:33:21,400 --> 00:33:23,231 At least he is useful somehow. 417 00:33:23,440 --> 00:33:24,919 I don't have to worry about him anymore. 418 00:33:25,120 --> 00:33:26,917 ...Leibovici's plates... 419 00:33:27,120 --> 00:33:29,714 Sorry? Say it loud and clear if you have the guts! 420 00:33:29,920 --> 00:33:31,433 I didn't say anything, father. 421 00:33:31,640 --> 00:33:33,835 But you were nagging something. 422 00:33:34,600 --> 00:33:37,592 You can leave me and Norica at the end of the park. 423 00:33:37,960 --> 00:33:39,473 Were you not supposed to go to work? 424 00:33:39,680 --> 00:33:42,353 What hour do you start working? 425 00:33:45,240 --> 00:33:46,229 2 P.M., isn't it? 426 00:33:46,440 --> 00:33:49,955 3 P.M. I've started working at this hour for years 427 00:33:50,160 --> 00:33:52,196 and I've been telling you this for years now. 428 00:33:52,400 --> 00:33:53,992 He is old. 429 00:33:54,200 --> 00:33:56,919 We become boring and curious, we start forgetting. 430 00:33:57,120 --> 00:33:58,758 This is the problem with old aged persons. 431 00:33:59,880 --> 00:34:03,919 Even if you start at 3 P.M., you'll be late. It's 12.45 P.M. already. 432 00:34:04,120 --> 00:34:06,998 I'll be there in time! Why do you worry so much? 433 00:34:07,200 --> 00:34:09,634 I worry if I see you don't worry. 434 00:34:09,840 --> 00:34:12,559 Ok, let's start worrying! All of us, let's worry! 435 00:34:12,760 --> 00:34:14,113 What are you doing, Costel? Why don't you worry? 436 00:34:14,320 --> 00:34:15,230 Leave him alone. 437 00:34:15,440 --> 00:34:19,479 Tell me what's his fucking problem: "what hour do you start?" 438 00:34:19,680 --> 00:34:22,797 No one cries for me or for my salary there. 439 00:34:23,000 --> 00:34:24,399 People are not into pigs! 440 00:34:24,600 --> 00:34:25,430 I believe you! 441 00:34:25,640 --> 00:34:27,232 Oh, do you believe me? 442 00:34:27,440 --> 00:34:30,238 Ok, you're a major and vaccinated. I'm out of it... 443 00:34:30,440 --> 00:34:33,159 You're out of it, ha? Stop the car! 444 00:34:33,360 --> 00:34:35,430 Leave him drive! 445 00:34:35,640 --> 00:34:36,629 I said to stop the car! 446 00:34:36,840 --> 00:34:38,353 Leave him drive! 447 00:34:38,560 --> 00:34:39,310 Stop it! 448 00:34:39,520 --> 00:34:41,909 Are you insane? Do you want to kill us? 449 00:34:42,120 --> 00:34:44,111 Stop the car! Are you deaf? 450 00:34:44,320 --> 00:34:47,118 Stop it! You know I'm syphilitic! 451 00:34:56,080 --> 00:34:58,674 You idiot! You were about to kill us all! 452 00:34:59,120 --> 00:35:02,476 Do you remember when I made the request for a Visa? 453 00:35:02,680 --> 00:35:04,955 You came to me where I was, at the pigs. Remember, mother? 454 00:35:05,160 --> 00:35:07,594 I was 16 years old. After one year in jail. 455 00:35:08,120 --> 00:35:10,918 Don't worry! Norica must know everything! 456 00:35:11,120 --> 00:35:14,715 You started begging: "Retire your request or I'll be fucked up!" 457 00:35:15,160 --> 00:35:16,912 You know your father has tension! You'll kill him! 458 00:35:17,120 --> 00:35:18,997 Do you remember, father? 459 00:35:19,200 --> 00:35:22,670 I stayed there with my pigs so that you can come today and make fun of me. 460 00:35:22,880 --> 00:35:24,552 Shut up, it's my turn to talk now! 461 00:35:24,760 --> 00:35:28,389 And after the revolution who was sent to America using relations? 462 00:35:28,600 --> 00:35:32,912 Nicu, who after 5 years is still washing Leibovici's plates and toilets! 463 00:35:33,120 --> 00:35:35,680 Shut up, I'm talking! 464 00:35:35,880 --> 00:35:37,108 I'll disappear from your life! 465 00:35:37,320 --> 00:35:40,517 Starting from tomorrow, I'll be in the army for two years. 466 00:35:41,000 --> 00:35:43,150 Now, listen to me carefully! 467 00:35:43,360 --> 00:35:47,319 You've postponed my army for 4 years, though I never asked for it. 468 00:35:47,520 --> 00:35:51,069 I had enough of your relations. It's over, hear me? 469 00:35:51,280 --> 00:35:54,511 I'm going to army even if it's the hell there! 470 00:35:54,720 --> 00:35:55,914 That's what I want and I warn you 471 00:35:56,120 --> 00:35:59,999 if you ever use any relation again I kill you. Hear me, mom? 472 00:36:00,200 --> 00:36:01,349 I'll burn your house. 473 00:36:01,560 --> 00:36:04,836 And don't you dare send me any package or they'll end up at pigs! 474 00:36:05,040 --> 00:36:07,349 Come on, move it! Get off! 475 00:36:16,040 --> 00:36:17,393 - Get lost! Get lost! - You idiot! 476 00:36:38,720 --> 00:36:42,599 That's enough! Fuck you and your palsied family! 477 00:36:42,800 --> 00:36:44,870 From now on each will follow his own way! 478 00:36:47,600 --> 00:36:48,874 Three more beers. 479 00:36:49,080 --> 00:36:51,355 And don't stare at me so much or I'll pour them. 480 00:36:51,560 --> 00:36:53,073 - Are you going with me to a movie tonight? - You're kidding. 481 00:36:53,280 --> 00:36:55,111 There's a new Indian movie on. It'll make you cry. 482 00:36:55,320 --> 00:36:56,673 The Sandokan one? I've already seen it. 483 00:36:56,880 --> 00:36:58,711 No, that's a fight movie. This one's about love. 484 00:36:58,920 --> 00:36:59,909 Give me a break! 485 00:37:01,160 --> 00:37:03,628 What are you doing here? Will you stay with him all day? 486 00:37:04,240 --> 00:37:07,038 Bring her here, Gili, she forgot about our beers! 487 00:37:07,240 --> 00:37:08,992 These two are going to ruin me. 488 00:37:09,200 --> 00:37:10,394 What were you doing? Talking to that little boy? 489 00:37:10,600 --> 00:37:12,272 - Yes! - Oh! 490 00:37:12,480 --> 00:37:15,119 May our boss Gili live long! 491 00:37:15,320 --> 00:37:17,117 Cheers, Gili! 492 00:37:17,320 --> 00:37:19,436 May Gili Trandafir live long! 493 00:37:20,840 --> 00:37:21,875 Where is your old car? 494 00:37:22,080 --> 00:37:25,356 I let it breathe. We've suffocated together. 495 00:37:25,560 --> 00:37:28,074 Pour a beer to me, too! I'm melted. 496 00:37:29,040 --> 00:37:30,109 What are you doing? 497 00:37:31,560 --> 00:37:34,791 They are both new, taken from the streets. I must watch them. 498 00:37:35,000 --> 00:37:36,194 - Especially her. - Especially. 499 00:37:38,960 --> 00:37:40,075 What's wrong with you, Norica? 500 00:37:40,280 --> 00:37:42,840 She is so shy! Just a child! 501 00:37:43,040 --> 00:37:46,032 She knows what will happen this autumn... 502 00:37:46,840 --> 00:37:47,875 if she is a good girl. 503 00:37:49,080 --> 00:37:50,718 Mitu, my cousin. He must go to the army. 504 00:37:51,400 --> 00:37:52,469 What're you saying? 505 00:37:52,760 --> 00:37:54,079 There's my cousin, Mitu. 506 00:37:54,280 --> 00:37:56,874 He came to say good bye. He's going to the army. 507 00:38:00,560 --> 00:38:02,152 Come here! 508 00:38:11,760 --> 00:38:14,797 Good day! Norica told me about you uncle Gili... 509 00:38:15,040 --> 00:38:19,079 I'm her cousin. I came to say good bye before going to army. 510 00:38:22,680 --> 00:38:23,954 Sit down! 511 00:38:26,200 --> 00:38:27,918 Order a beer! 512 00:38:28,640 --> 00:38:29,550 Bring a beer for your cousin! 513 00:38:30,560 --> 00:38:31,879 - Two years? - Yes, two. 514 00:38:34,480 --> 00:38:37,517 Are you going to bring that beer? Add 5 grilled meat rolls, too! 515 00:38:37,960 --> 00:38:39,837 God bless you! 516 00:38:40,160 --> 00:38:42,674 God bless you, uncle Gili! 517 00:38:43,760 --> 00:38:48,117 God bless you! May you live one thousand years! 518 00:38:48,320 --> 00:38:51,835 And in autumn, the marriage! Good luck with Norica! 519 00:38:52,040 --> 00:38:53,519 Good luck, Norico! 520 00:38:54,600 --> 00:38:56,158 Shall I come and pick you up this night? 521 00:38:56,360 --> 00:38:58,191 - To pick you up... - What? 522 00:38:58,400 --> 00:39:00,277 I come to take you with my bike. 523 00:39:00,480 --> 00:39:01,629 Are you really so stupid? 524 00:39:01,840 --> 00:39:02,875 Why? It's not so far away. 525 00:39:03,080 --> 00:39:04,718 You really stink! 526 00:39:05,640 --> 00:39:07,358 You fucking bitch! 527 00:39:07,960 --> 00:39:09,439 Thanks a lot, uncle Gili! 528 00:39:09,640 --> 00:39:11,756 May God help you! 529 00:39:11,960 --> 00:39:12,915 Good luck! 530 00:39:13,120 --> 00:39:17,238 You can stay there and talk if you say you're leaving tomorrow. 531 00:39:17,720 --> 00:39:19,711 Who knows when you see each other again? 532 00:39:20,440 --> 00:39:22,635 Sit down, Norico! 533 00:39:26,920 --> 00:39:29,036 So, is it true you went to jail? 534 00:39:29,720 --> 00:39:30,755 Why? 535 00:39:39,040 --> 00:39:40,598 Rape attempt. 536 00:39:40,800 --> 00:39:41,994 A Japanese, too? 537 00:39:42,200 --> 00:39:45,510 No, she was from Giulesti. She gifted me some disease. 538 00:39:45,920 --> 00:39:47,990 And the syphilis? Later on? 539 00:39:57,360 --> 00:39:58,873 May you live, Gili! 540 00:40:00,040 --> 00:40:01,598 Good day to everybody! 541 00:40:02,120 --> 00:40:03,348 May you live uncle Gili and we next to you! 542 00:40:03,560 --> 00:40:05,118 I'm not giving anything without money! 543 00:40:05,320 --> 00:40:07,914 Come on...Only till Monday when I have the money. 544 00:40:08,600 --> 00:40:09,749 Norica give him a brandy! 545 00:40:09,960 --> 00:40:11,518 A vodka! And may you live long! 546 00:40:11,720 --> 00:40:13,199 Don't cross the line! It's much already! 547 00:40:13,400 --> 00:40:17,279 May God give you a car! He gave you a chick already! 548 00:40:17,880 --> 00:40:19,916 You were lucky! 549 00:40:20,560 --> 00:40:22,676 Luck is made with the hands! 550 00:40:23,120 --> 00:40:25,315 - May you fuck her 100 years from now! - Isn't it a bit too much ? 551 00:40:25,840 --> 00:40:27,114 How is she? 552 00:40:27,800 --> 00:40:30,314 She has a certain thing... 553 00:40:30,520 --> 00:40:31,953 I have never seen such a thing! 554 00:40:32,160 --> 00:40:33,309 Tell us, how is she? 555 00:40:38,640 --> 00:40:40,676 You syphilitic! 556 00:40:42,880 --> 00:40:44,518 Leave the canister! 557 00:40:48,480 --> 00:40:50,789 One, two, three, four! 558 00:40:53,320 --> 00:40:54,673 Form the group! 559 00:40:55,360 --> 00:40:57,191 Arrange three by three! 560 00:41:00,080 --> 00:41:01,399 He doesn't understand! He's new! 561 00:41:01,600 --> 00:41:03,113 He's new! He doesn't get a thing! 562 00:41:03,320 --> 00:41:05,754 Come on! 563 00:41:12,280 --> 00:41:13,679 What do they have? 564 00:41:13,880 --> 00:41:16,155 You're going in shit instead of them. 565 00:41:16,360 --> 00:41:18,749 They are the veterans. My brother told me this. 566 00:41:18,960 --> 00:41:21,997 They are so big! Mr. Corporal will we go inside? 567 00:41:22,200 --> 00:41:24,589 Shut your mouth and withdraw your paunch! 568 00:41:26,440 --> 00:41:28,431 Platoon! Halt! 569 00:41:29,120 --> 00:41:31,350 Arrange! Put out your cigarette! 570 00:41:37,160 --> 00:41:38,309 Show me what you've got! 571 00:41:38,960 --> 00:41:40,109 Understood! 572 00:41:40,400 --> 00:41:41,435 Lie down! 573 00:41:42,920 --> 00:41:44,478 Lie down! Are you deaf? 574 00:42:03,040 --> 00:42:04,996 Your private life is over. 575 00:42:05,200 --> 00:42:06,918 Listen to me carefully! 576 00:42:07,960 --> 00:42:09,871 Here, you're not in a pub! 577 00:42:10,080 --> 00:42:12,071 Here, you defend your country! 578 00:42:12,400 --> 00:42:15,631 Even if you want it or not! 579 00:42:15,840 --> 00:42:17,717 I will make men out of you! 580 00:42:17,920 --> 00:42:18,750 Stand up! 581 00:42:21,480 --> 00:42:23,869 I can't believe it! What's this? 582 00:42:24,160 --> 00:42:25,434 Tired, soldier? 583 00:42:25,640 --> 00:42:26,550 Mr. Lieutenant... 584 00:42:26,760 --> 00:42:28,637 Shut up! Come here! 585 00:42:42,560 --> 00:42:45,154 I can feel your wine flavour, you miserable! 586 00:42:45,640 --> 00:42:49,519 Look what he has here! 587 00:42:50,240 --> 00:42:52,879 Are you a faggot or a woman? 588 00:42:53,080 --> 00:42:55,594 Shut up! Did I allow you to laugh? 589 00:42:58,160 --> 00:42:59,673 Take it off 590 00:43:00,320 --> 00:43:02,515 or I'll take it off together with your ear. 591 00:43:02,720 --> 00:43:04,039 Got it? 592 00:43:05,480 --> 00:43:06,549 Lie down! 593 00:43:07,200 --> 00:43:08,679 Not you, him! 594 00:43:19,120 --> 00:43:21,111 Corporal, take over! 595 00:43:21,560 --> 00:43:22,549 Stand up! 596 00:43:23,600 --> 00:43:24,510 Lie down! Stand up! Lie down! 597 00:43:32,400 --> 00:43:34,311 Did I say "lie down"? 598 00:44:03,280 --> 00:44:05,077 I've brought some grilled meat rolls. 599 00:44:05,520 --> 00:44:08,432 I'm not touching Gili Trandafir's rolls. 600 00:44:08,640 --> 00:44:11,518 It's not about Gili, I stole them. 601 00:44:12,400 --> 00:44:13,674 Then I can accept them. 602 00:44:16,120 --> 00:44:18,588 Pay attention, there's a can of beer, too. 603 00:44:18,800 --> 00:44:20,552 It's not allowed. 604 00:44:21,120 --> 00:44:22,838 What's wrong with you? 605 00:44:23,040 --> 00:44:26,589 These assholes put some bromide in my food to make fun of me. 606 00:44:33,760 --> 00:44:37,230 It is said there're some who grill meat rolls out of human flesh. 607 00:44:37,600 --> 00:44:39,909 You are used to it, aren't you? 608 00:44:40,320 --> 00:44:42,072 So, you came to see me... 609 00:44:42,280 --> 00:44:45,431 Yes, why not? You fought for me, remember? 610 00:44:46,000 --> 00:44:47,797 Does he still touch you? 611 00:44:48,000 --> 00:44:50,878 Of course he does. It's his right. 612 00:44:51,080 --> 00:44:52,718 I will kill him. 613 00:44:53,240 --> 00:44:56,277 Why don't you talk to your father to get you out of here? 614 00:44:56,480 --> 00:44:59,313 I have no father, idiot. 615 00:44:59,520 --> 00:45:01,511 What about me? Must I wait for you for 2 years? 616 00:45:01,720 --> 00:45:02,835 You wait for me. 617 00:45:03,040 --> 00:45:04,234 Why should I? 618 00:45:04,560 --> 00:45:06,835 Because I want so. 619 00:45:08,080 --> 00:45:10,116 I'll get out of here when I want. 620 00:45:10,520 --> 00:45:11,714 You hurt me. 621 00:45:12,960 --> 00:45:14,791 Stay calm, Mitu! 622 00:45:15,560 --> 00:45:16,629 How are you doing here? 623 00:45:16,840 --> 00:45:18,751 I miss you like crazy. 624 00:45:20,160 --> 00:45:24,039 I've brought some nuts jam, your favourite. 625 00:45:28,160 --> 00:45:29,878 They love it, too! 626 00:45:30,080 --> 00:45:31,195 Can I? 627 00:45:32,920 --> 00:45:34,148 What if people see us? 628 00:45:34,360 --> 00:45:35,873 They won't see. 629 00:45:40,240 --> 00:45:41,150 Take them off! 630 00:45:41,360 --> 00:45:42,270 Are you alright? 631 00:45:42,480 --> 00:45:43,959 Take them off, hear me? 632 00:46:04,840 --> 00:46:07,195 Tonight Ex-Rock will be performing on the stadium. Are we going? 633 00:46:07,400 --> 00:46:08,879 I'm not allowed. I'm punished. 634 00:46:09,080 --> 00:46:11,640 Then I'll go with Marin, the boy from the grill. 635 00:46:11,840 --> 00:46:14,638 If you're going with him I'll break his head. 636 00:46:15,280 --> 00:46:17,157 But if you can't move from here... 637 00:46:17,360 --> 00:46:19,237 I'll manage to see you. 638 00:46:54,520 --> 00:46:55,635 Don't touch her! 639 00:46:55,840 --> 00:46:56,636 Shut up! 640 00:46:56,840 --> 00:46:59,798 Take your hands off her! Norica! 641 00:47:03,280 --> 00:47:04,838 Ex-Rock! 642 00:48:04,280 --> 00:48:07,238 Why do you always get me into troubles, Cafanu? 643 00:48:08,640 --> 00:48:09,755 Why? 644 00:48:11,760 --> 00:48:12,829 Tell me! 645 00:48:14,680 --> 00:48:17,274 Come...move it! 646 00:48:18,000 --> 00:48:21,151 Come on! Move it, move it, move it! 647 00:48:21,360 --> 00:48:22,315 The mask! 648 00:48:23,640 --> 00:48:24,834 Raise your weapon! 649 00:48:25,960 --> 00:48:27,029 Like this! 650 00:48:27,240 --> 00:48:28,639 You move slowly, soldier! 651 00:48:28,840 --> 00:48:32,799 I heard you breed pigs in your private life. This won't change. 652 00:48:33,120 --> 00:48:35,873 You stayed with pigs before, with pigs you'll stay from now on. 653 00:48:36,400 --> 00:48:37,515 Raise your weapon! 654 00:48:39,960 --> 00:48:41,473 Put the weapon above your head! 655 00:48:42,640 --> 00:48:44,232 What're you doing? Are you tired? 656 00:48:44,440 --> 00:48:45,714 Come on! Move it, move it! 657 00:48:49,160 --> 00:48:50,115 Stand up! 658 00:48:50,800 --> 00:48:52,233 Stand up! Don't you hear me? 659 00:48:53,560 --> 00:48:54,913 Keep the mask on your face! 660 00:49:01,480 --> 00:49:04,358 Like this! If you can get me in shit 661 00:49:04,560 --> 00:49:05,993 why couldn't I do the same to you? 662 00:49:06,480 --> 00:49:07,549 Back to your place! 663 00:50:46,440 --> 00:50:47,555 Mr. Colonel... 664 00:50:47,760 --> 00:50:49,193 I haven't seen you when you came. 665 00:50:49,400 --> 00:50:51,914 - Are there any problems with the soldiers? - Not at all. 666 00:50:52,120 --> 00:50:54,793 I was told something different. You didn't let him go home at all. 667 00:50:55,000 --> 00:50:57,514 He is punished. I went to take him from the police at night. 668 00:50:57,720 --> 00:50:59,358 And you put him with the pigs! 669 00:50:59,560 --> 00:51:00,675 I just took all the necessary measures. 670 00:51:00,880 --> 00:51:01,949 Following what regulations? 671 00:51:02,160 --> 00:51:05,232 You know we have had a misfortune in the unit before. 672 00:51:05,440 --> 00:51:06,316 It was an accident. 673 00:51:06,520 --> 00:51:07,748 Let me finish! 674 00:51:07,960 --> 00:51:08,995 Lieutenant... 675 00:51:09,200 --> 00:51:13,193 do you know how many of them are able to use a weapon here? 676 00:51:13,400 --> 00:51:14,674 Five per cent. 677 00:51:14,880 --> 00:51:17,599 Heard me? Five per cent. 678 00:51:18,040 --> 00:51:20,918 I wonder if you and me belong to this category. 679 00:51:21,560 --> 00:51:24,996 I want this soldier in my office, I'll take care of him. 680 00:51:25,200 --> 00:51:27,760 Cafanu is an irreconcilable element. 681 00:51:27,960 --> 00:51:30,315 And I give the orders in this unit! 682 00:51:39,360 --> 00:51:40,873 Listen to me! 683 00:51:41,080 --> 00:51:44,436 I knew his father, he was a kind of minister. 684 00:51:45,000 --> 00:51:48,629 Cafanu was 16 years old, he wanted to go to America. 685 00:51:48,840 --> 00:51:52,037 His father begged him not to leave: "You'll ruin my career." 686 00:51:52,240 --> 00:51:56,552 So, this loser didn't go, so that his father could be clean. 687 00:51:57,240 --> 00:51:58,514 Understood? 688 00:51:59,840 --> 00:52:01,239 Shall I bring some water? 689 00:52:01,440 --> 00:52:02,668 It's no problem. 690 00:52:17,520 --> 00:52:19,192 Good evening, Mr. Mitu! 691 00:52:19,400 --> 00:52:21,197 You can suck me! 692 00:52:21,400 --> 00:52:23,630 I thought it was the orderly officer. Come in! 693 00:52:24,600 --> 00:52:26,477 You got it all here! 694 00:52:26,680 --> 00:52:29,638 Look: bureau, phone, papers! 695 00:52:29,840 --> 00:52:31,273 Sit down! 696 00:52:32,720 --> 00:52:34,153 The world changed! 697 00:52:34,360 --> 00:52:35,998 You're somebody now! 698 00:52:36,200 --> 00:52:39,237 Let me offer you something to drink! It's 5 stars... 699 00:52:39,440 --> 00:52:43,274 Poor Colonel...I don't know why he keeps this since he's not allowed to drink. 700 00:52:43,680 --> 00:52:45,272 - Tell me, have you seen her? - Yes. 701 00:52:45,480 --> 00:52:46,993 - And? - And what? 702 00:52:47,560 --> 00:52:49,198 How is she? 703 00:52:49,400 --> 00:52:51,197 The Colonel will notice someone drank here. 704 00:52:51,400 --> 00:52:53,118 I've told you he's not drinking! 705 00:52:53,320 --> 00:52:55,709 I'll replace it with some tea. Same colour. Tell me! 706 00:52:55,920 --> 00:52:57,876 Put some bromide for his dick! 707 00:52:58,080 --> 00:53:00,514 Are you idiot? Tell me: how is she? 708 00:53:00,960 --> 00:53:03,793 I'll tell you, but I want a day off. You know how to do it. 709 00:53:04,000 --> 00:53:04,830 I have something but it's not written. 710 00:53:05,040 --> 00:53:07,634 The paper with the stamp is enough. I'll imitate the signature. 711 00:53:07,840 --> 00:53:08,716 Ok. 712 00:53:14,960 --> 00:53:15,676 Come on, tell me! 713 00:53:17,560 --> 00:53:19,152 - I'll tell you, but you won't like it. - Just tell me. 714 00:53:19,360 --> 00:53:20,952 - Don't tell me I didn't warn you! - Say it! 715 00:53:21,160 --> 00:53:23,993 Gili fucks her! Don't hit me or I scream! 716 00:53:24,200 --> 00:53:25,474 How can you know it, idiot? 717 00:53:25,680 --> 00:53:28,990 She moved with him. He doesn't hide fucking her, 718 00:53:29,200 --> 00:53:32,237 he fucks her in his bed. They'll marry. 719 00:53:35,360 --> 00:53:37,430 Do you think you're Gili? 720 00:53:37,640 --> 00:53:39,153 He has money. 721 00:53:39,480 --> 00:53:43,996 Fuck that bitch! Saturday, we go to Bica the Lame and fuck all night! 722 00:53:44,320 --> 00:53:47,153 Who fucks her puts his signature on her wooden leg! 723 00:53:48,600 --> 00:53:49,999 Stop thinking about that bitch! 724 00:53:52,320 --> 00:53:55,073 Wake up! Let her go! 725 00:54:00,600 --> 00:54:04,559 Mr. Colonel, let me go home, I have something to solve. 726 00:54:04,760 --> 00:54:08,036 You call me back one year from now. I promise I'll be here. 727 00:54:08,520 --> 00:54:11,273 Why don't you talk to your father? 728 00:54:11,480 --> 00:54:13,675 He can arrange this. 729 00:54:13,880 --> 00:54:16,269 You know he just waits for you to do this! 730 00:54:16,480 --> 00:54:18,596 I don't have any father. 731 00:54:19,280 --> 00:54:22,397 Mitu, I've been knowing you since you were a child. 732 00:54:22,720 --> 00:54:25,154 I think you take me for somebody else. 733 00:54:28,440 --> 00:54:30,829 Ok, if you say so... 734 00:54:32,520 --> 00:54:35,990 But it should be clear to you. I can't help you here. 735 00:54:36,200 --> 00:54:37,394 I can't let you go. 736 00:54:37,600 --> 00:54:39,431 Understood, Colonel. 737 00:56:09,840 --> 00:56:11,876 I said "naked"! 738 00:56:12,840 --> 00:56:14,239 Your pants off! 739 00:56:16,280 --> 00:56:18,475 Take off your pants, you idiot! Quickly! 740 00:56:25,240 --> 00:56:26,195 Stand up! 741 00:56:26,760 --> 00:56:27,954 To the left! 742 00:56:34,360 --> 00:56:37,193 What shall I tell you? Welcome here? 743 00:56:37,720 --> 00:56:40,109 You're welcomed in a bad place! 744 00:56:41,000 --> 00:56:44,151 This place is called The Snake Pit because they're so many. 745 00:56:44,360 --> 00:56:47,193 No one knows how they can live here. 746 00:56:48,040 --> 00:56:50,429 Let me introduce myself! 747 00:56:51,240 --> 00:56:55,438 I'm Burci, the Capitan, with one long dick to fuck you all! 748 00:56:56,360 --> 00:56:57,110 Patan! 749 00:56:59,200 --> 00:57:01,509 18 months for desertion! 750 00:57:01,720 --> 00:57:02,630 Secasu! 751 00:57:03,160 --> 00:57:05,913 30 months for killing a Corporal! 752 00:57:06,120 --> 00:57:06,916 Motoc! 753 00:57:07,120 --> 00:57:08,758 6 months for stealing materials! 754 00:57:09,560 --> 00:57:10,436 You fucker! 755 00:57:10,640 --> 00:57:11,516 Dode! 756 00:57:11,960 --> 00:57:13,757 - 4 years for killing by imprudence! - Not my fault! 757 00:57:15,800 --> 00:57:17,392 I am talking here! 758 00:57:18,520 --> 00:57:19,430 - Cafanu! - Present! 759 00:57:21,440 --> 00:57:23,954 30 months for indiscipline! 760 00:57:37,720 --> 00:57:39,199 You're such a loser! 761 00:57:42,000 --> 00:57:42,830 Margarit! 762 00:57:43,240 --> 00:57:45,708 Defecting with the weapon, 3 years! I'll fuck you! 763 00:57:45,920 --> 00:57:46,796 Cretan! 764 00:57:47,160 --> 00:57:49,958 Stealing from the unit's storehouse! You're fucked up! 765 00:57:54,400 --> 00:57:55,992 We are bad, aren't we? 766 00:57:57,480 --> 00:57:59,596 We are tattooed... 767 00:58:03,480 --> 00:58:06,438 Starting from tomorrow no long hair, rings, earrings, 768 00:58:06,640 --> 00:58:08,949 bullshits like these. Jerk off! 769 00:58:11,760 --> 00:58:12,749 Ilies! 770 00:58:13,440 --> 00:58:17,149 18 months for hitting your superior! My fucking dick! 771 00:58:20,560 --> 00:58:21,709 You're the one? 772 00:58:21,920 --> 00:58:23,194 At your orders, Captain! 773 00:58:23,920 --> 00:58:26,798 Where do I know you from? 774 00:58:27,960 --> 00:58:29,393 How did you do it? 775 00:58:29,680 --> 00:58:30,590 Like this? 776 00:58:34,680 --> 00:58:36,033 Stand up! 777 00:58:36,720 --> 00:58:38,039 Come here, I said! 778 00:58:51,320 --> 00:58:54,437 I'm the Captain Burci. I've shot a soldier. 779 00:58:55,400 --> 00:58:56,719 A loser like this one... 780 00:58:58,840 --> 00:59:01,593 He didn't want to co-operate. 781 00:59:01,800 --> 00:59:04,712 He recognized to my face so I shot him! 782 00:59:05,960 --> 00:59:09,555 So I'm warning you in advance! 783 00:59:47,720 --> 00:59:49,756 What are you doing, idiots? 784 00:59:51,080 --> 00:59:54,470 Lieutenant Pricop says he doesn't need them now. 785 00:59:55,080 --> 00:59:59,153 Fucking assholes! Won't he need them later on? 786 00:59:59,600 --> 01:00:00,715 Isn't it right? 787 01:00:01,120 --> 01:00:03,156 - Yes, Captain. - Then... 788 01:00:03,480 --> 01:00:05,948 Then it means you must carry them back. 789 01:00:54,520 --> 01:00:57,717 Why are you back? I've already told you I don't need them. 790 01:00:58,240 --> 01:01:00,959 The commandant said to leave them here. You'll use them later. 791 01:01:01,640 --> 01:01:03,232 I'll call you when I need them. 792 01:01:03,440 --> 01:01:06,273 I don't need his materials now. 793 01:01:06,800 --> 01:01:07,835 Take them back! 794 01:01:11,120 --> 01:01:12,473 Didn't get it? 795 01:01:13,320 --> 01:01:14,992 I am talking to you! 796 01:01:17,040 --> 01:01:17,950 Do it! 797 01:01:38,160 --> 01:01:39,354 Attention! Move it! 798 01:01:58,760 --> 01:02:00,079 Ilies died. 799 01:02:00,280 --> 01:02:02,032 The fucking assholes killed him. 800 01:02:02,840 --> 01:02:03,829 Patan! 801 01:02:05,120 --> 01:02:06,269 Secasiu! 802 01:02:08,600 --> 01:02:09,555 Motoc! 803 01:02:12,240 --> 01:02:13,275 Berila! 804 01:02:15,520 --> 01:02:16,589 Ilies! 805 01:02:19,840 --> 01:02:22,070 I'll take the package for him. 806 01:02:22,880 --> 01:02:24,029 Are you idiot or what? 807 01:02:24,760 --> 01:02:26,079 Oh, I forgot about this. 808 01:02:30,880 --> 01:02:32,632 Do you have anything for me? 809 01:02:34,080 --> 01:02:35,513 Take this! 810 01:02:50,560 --> 01:02:51,754 Look, there's something for you, too! 811 01:02:54,040 --> 01:02:55,871 Words don't cost a thing. 812 01:03:34,920 --> 01:03:36,990 Mitu, listen to me carefully... 813 01:03:40,000 --> 01:03:41,797 and don't forget a word: 814 01:03:43,320 --> 01:03:46,551 Don't wait for me. I'll never come to see you again. 815 01:03:48,560 --> 01:03:51,757 I don't know where you are now and I don't even want to know. 816 01:03:54,320 --> 01:03:58,108 Don't you dare see me again with or without your tank! 817 01:03:59,720 --> 01:04:01,312 Gili doesn't want to marry me anymore 818 01:04:01,520 --> 01:04:04,478 "to leave his wife for a whore fucked by all the hooligans". 819 01:04:06,320 --> 01:04:08,709 He said he wanted a serious marriage. Me too. 820 01:04:09,120 --> 01:04:11,190 I want a marriage in the church. 821 01:04:11,400 --> 01:04:14,312 With a priest, and then I want a child... 822 01:04:17,280 --> 01:04:19,111 I would have liked a child from you 823 01:04:19,320 --> 01:04:22,790 but it was not possible, it was other way written. 824 01:04:25,640 --> 01:04:29,349 I told you we wouldn't stay long together. 825 01:04:30,280 --> 01:04:33,511 And that you were syphilitic, remember? 826 01:04:34,520 --> 01:04:35,555 Tell me! 827 01:04:36,680 --> 01:04:38,352 Why don't you say anything? 828 01:04:39,520 --> 01:04:42,671 You only love your pigs! 829 01:04:43,200 --> 01:04:46,033 You love animals not people! 830 01:04:48,440 --> 01:04:50,078 Kiss you, Norica. 831 01:04:57,720 --> 01:04:59,233 Stop! 832 01:05:01,400 --> 01:05:03,038 Mr. Lieutenant! 833 01:05:10,720 --> 01:05:12,676 If you don't stop, I shoot! 834 01:05:15,160 --> 01:05:17,276 I'll make a sieve out of you! 835 01:05:18,920 --> 01:05:20,831 Don't move! Hear me? 836 01:05:23,000 --> 01:05:24,991 - I'll shoot! - Go on, shoot! 837 01:05:27,080 --> 01:05:28,149 Leave me alone! 838 01:05:28,360 --> 01:05:30,476 - Give me the weapon! - It's mine! 839 01:05:30,800 --> 01:05:32,119 Lieutenant! 840 01:06:03,240 --> 01:06:04,514 What is it, cousin? 841 01:06:08,120 --> 01:06:09,235 Did you come to take her with the tank again? 842 01:06:20,200 --> 01:06:22,634 You're going to rot in jail! 843 01:06:24,440 --> 01:06:27,159 Suck it, asshole, suck it! 844 01:06:46,920 --> 01:06:48,273 Idiots! 845 01:06:48,480 --> 01:06:50,675 Only a band of idiots! 846 01:07:03,120 --> 01:07:04,917 - How many shots? - Five. 847 01:07:06,640 --> 01:07:08,312 - 7 mm? - Yes. 848 01:07:08,520 --> 01:07:11,592 Shithead! He shot because he was scared. 849 01:07:11,800 --> 01:07:12,550 I've finished. 850 01:07:12,760 --> 01:07:14,159 Take him to a cold place. 851 01:07:16,040 --> 01:07:17,712 So what do you think, Colonel? 852 01:07:19,040 --> 01:07:20,632 Your little innocent man... 853 01:07:20,840 --> 01:07:23,149 My God...how can this be possible? 854 01:07:23,360 --> 01:07:24,839 Each effect has its cause. 855 01:07:25,040 --> 01:07:28,157 And we'll find him following the trail. 856 01:07:28,520 --> 01:07:30,431 Come on, let's lift him up! 857 01:07:35,080 --> 01:07:36,752 Put his arm inside, too. 858 01:07:36,960 --> 01:07:38,916 Don't touch his ring! 859 01:07:40,720 --> 01:07:42,153 I don't understand. 860 01:07:42,880 --> 01:07:43,869 I don't understand a thing. 861 01:07:55,520 --> 01:07:57,158 "Soldier Dumitru" 862 01:07:57,360 --> 01:07:59,555 This one has food for sure. 863 01:07:59,760 --> 01:08:02,638 Look: cheese, frankfurters in boxes... 864 01:08:03,200 --> 01:08:05,430 expensive salami. 865 01:08:05,760 --> 01:08:06,636 Want some? 866 01:08:07,160 --> 01:08:09,993 I die of hunger. 867 01:08:10,720 --> 01:08:13,359 His mother put olives also. 868 01:08:15,520 --> 01:08:16,555 Don't you want? 869 01:08:19,080 --> 01:08:21,310 There's no bread but we have biscuits. 870 01:08:21,520 --> 01:08:24,717 Even if it's not touched you can get 3 days arrest for this one. 871 01:08:26,360 --> 01:08:27,236 Want to drink? 872 01:08:27,440 --> 01:08:28,873 No? Much better. 873 01:08:31,240 --> 01:08:34,789 What a garbage! And it's warm! 874 01:08:35,400 --> 01:08:36,469 Are you not thirsty? 875 01:08:37,240 --> 01:08:38,593 If you really want to know... 876 01:08:39,880 --> 01:08:42,633 I don't want to know a shit! 877 01:08:43,120 --> 01:08:44,997 Nothing! 878 01:08:59,080 --> 01:09:00,832 You could have sent at least a package. 879 01:09:01,720 --> 01:09:04,518 What was I supposed to send? Nuts jam? 880 01:09:34,200 --> 01:09:35,315 We get off! 881 01:09:36,760 --> 01:09:37,829 Jump! 882 01:09:38,840 --> 01:09:39,829 Come on, jump! 883 01:09:40,720 --> 01:09:41,550 I can't. 884 01:09:42,640 --> 01:09:44,596 - Come on! - I can't! 885 01:10:27,840 --> 01:10:29,717 Let me kiss your hands father! 886 01:10:30,800 --> 01:10:32,631 Where do you come from? 887 01:10:32,920 --> 01:10:35,309 We come from everywhere. We're here to pray. 888 01:10:35,520 --> 01:10:37,272 The church ritual is over. 889 01:10:37,480 --> 01:10:40,677 We're here for something else: we marry. 890 01:10:40,880 --> 01:10:42,108 - Mitu! - I know what I do. 891 01:10:42,320 --> 01:10:44,038 We want everything to be rightly done. 892 01:10:44,240 --> 01:10:45,639 As the habit is. 893 01:10:45,840 --> 01:10:48,195 This habit is not just to be there. 894 01:10:49,160 --> 01:10:52,118 Now it's fast, people shouldn't marry. 895 01:10:52,920 --> 01:10:56,629 Then I need the papers of the marriage. 896 01:10:57,160 --> 01:11:00,516 And there's a fee for the Holly Church. 897 01:11:00,720 --> 01:11:03,598 I'll pay it. I'll pay everything. 898 01:11:05,080 --> 01:11:07,196 And you don't have the proper clothes. 899 01:11:08,040 --> 01:11:11,715 She should be in white. Have you been married before? 900 01:11:12,080 --> 01:11:12,990 No, I haven't. 901 01:11:13,200 --> 01:11:14,315 See it? 902 01:11:14,600 --> 01:11:18,752 How should I let you marry if she isn't dressed in white? 903 01:11:19,240 --> 01:11:22,596 Wait, father, I'll dress her up! 904 01:11:42,000 --> 01:11:44,150 Look, what a beautiful bride! 905 01:11:45,080 --> 01:11:46,877 She is beautiful, isn't she? 906 01:11:47,080 --> 01:11:49,514 With the crown, she'll be more beautiful! 907 01:11:49,800 --> 01:11:52,598 The crown is not the problem. 908 01:11:52,800 --> 01:11:54,711 But you need a godfather and a godmother. 909 01:11:54,920 --> 01:11:56,399 Who'll guide the bride to the altar? 910 01:11:56,800 --> 01:11:59,314 I will. And then I can die. 911 01:12:00,680 --> 01:12:01,669 My son, God... 912 01:12:02,520 --> 01:12:05,557 God'll understand! Somebody must understand! 913 01:12:05,760 --> 01:12:06,670 I understand him. 914 01:12:06,880 --> 01:12:08,154 Father, don't force me... 915 01:12:08,360 --> 01:12:10,157 Now, I understand. 916 01:12:11,520 --> 01:12:13,272 Forgive me, Mitu! 917 01:12:14,320 --> 01:12:17,357 Forgive me, Mitu because I ruined you! 918 01:12:20,240 --> 01:12:21,832 Forgive me, God! 919 01:12:24,360 --> 01:12:27,432 Father, do as he says or he can kill you! 920 01:12:28,080 --> 01:12:29,718 Why kill me? 921 01:12:29,920 --> 01:12:31,319 For me. 922 01:12:34,800 --> 01:12:36,518 As you wish, boy. 923 01:12:37,600 --> 01:12:39,670 You'll wear one of my shirts. 924 01:12:40,160 --> 01:12:42,754 We're here to marry servant Eleonora 925 01:12:42,960 --> 01:12:44,951 to servant Dimitrie. 926 01:12:45,160 --> 01:12:48,755 May it be God, Son and the Holly Spirit's will. Amen. 927 01:13:41,240 --> 01:13:45,392 Have mercy! I'll have my licence soon I swear! 928 01:13:45,600 --> 01:13:47,272 Stop talking shit! 929 01:13:47,800 --> 01:13:50,234 Take everything you want, just leave me alone, 930 01:13:50,440 --> 01:13:53,034 I have 6 kids at home to grow! 931 01:14:09,520 --> 01:14:11,511 If you put it like this... 932 01:14:13,040 --> 01:14:14,712 you can say it's a wedding ring. 933 01:14:40,440 --> 01:14:41,873 You're so serious! 934 01:14:42,080 --> 01:14:43,149 Let's have fun! 935 01:14:43,360 --> 01:14:46,352 May it bring luck to your girl! 936 01:14:46,560 --> 01:14:48,039 You never have enough! 937 01:14:58,920 --> 01:15:01,036 You miserable! 938 01:15:03,320 --> 01:15:06,039 All the people respect me! 939 01:15:08,680 --> 01:15:10,033 What're you saying? 940 01:15:10,240 --> 01:15:12,356 Now, all respect me! 941 01:15:12,560 --> 01:15:13,231 What? 942 01:15:13,760 --> 01:15:15,034 These people... 943 01:15:15,760 --> 01:15:17,796 You're crazy! 944 01:16:02,920 --> 01:16:04,433 What's this? 945 01:16:07,080 --> 01:16:08,991 It sounds like a bumble bee. 946 01:17:05,680 --> 01:17:07,318 You get off here. 947 01:17:08,720 --> 01:17:10,358 Your trip ends here! 948 01:17:10,560 --> 01:17:11,390 And you? 949 01:17:11,600 --> 01:17:13,989 Me, what? What did you expect? 950 01:17:14,200 --> 01:17:17,112 Mitu, don't say this! We can jump, we can run away... 951 01:17:17,320 --> 01:17:20,790 You can, you're not guilty. You'll tell them I forced you. 952 01:17:21,000 --> 01:17:22,069 What about you? 953 01:17:24,120 --> 01:17:25,872 I will manage better alone. 954 01:17:26,080 --> 01:17:28,275 Get up! We don't have much time! 955 01:17:28,480 --> 01:17:29,390 Keep the mouth organ! 956 01:17:29,600 --> 01:17:31,830 I'll find you. I always did. 957 01:17:32,040 --> 01:17:35,316 I'll look for you. Take care of you! 958 01:17:35,520 --> 01:17:37,988 If they ask you just tell them I forced you. 959 01:17:38,200 --> 01:17:39,519 Don't forget, ok? 960 01:17:40,040 --> 01:17:41,439 Come on, the train goes slower now! 961 01:17:41,640 --> 01:17:42,470 I'm staying. 962 01:17:42,680 --> 01:17:44,511 - Do you jump or I push you? - I'm staying with you. 963 01:17:44,720 --> 01:17:46,039 - Come on! - I want to stay with you! 964 01:17:46,240 --> 01:17:47,229 Come on, girl, go! 965 01:17:47,440 --> 01:17:50,193 I want to stay with you Mitu! 966 01:17:51,680 --> 01:17:52,795 I don't want to go! 967 01:17:53,000 --> 01:17:55,992 Fall down on your knees not to hurt yourself! 968 01:17:56,200 --> 01:17:56,871 Jump! 969 01:17:57,080 --> 01:17:58,308 One last word... 970 01:17:58,520 --> 01:17:59,555 No more words! 971 01:17:59,760 --> 01:18:02,433 Mitu, I didn't have my period. 972 01:18:29,880 --> 01:18:30,869 Go! 973 01:19:50,560 --> 01:19:54,109 Attention! This is a mission of the Internal Ministry. 974 01:19:54,320 --> 01:19:57,790 I talk to the engine drivers of the locomotive. 975 01:19:58,000 --> 01:19:59,911 Stop the engine and get off! 976 01:20:01,560 --> 01:20:06,588 I repeat: this is a mission of the Internal Ministry. 977 01:20:06,800 --> 01:20:09,758 Of the Internal Ministry! 978 01:20:34,040 --> 01:20:35,359 Cafanu! 979 01:20:36,000 --> 01:20:37,513 Are you there, Cafanu? 980 01:20:38,160 --> 01:20:40,720 Where are you, Cafanu? 981 01:20:40,920 --> 01:20:43,798 We're here. Are you there? 982 01:20:44,960 --> 01:20:48,350 There are 40 sharp shooters here. 983 01:20:48,560 --> 01:20:52,519 They are all specialized in killing people. 984 01:20:52,720 --> 01:20:55,314 Would you like to play hide and seek with them? 985 01:20:55,520 --> 01:20:57,795 You're totally wrong, Cafanu! 986 01:20:58,120 --> 01:21:01,908 I'm not a nobody, Cafanu! 987 01:21:02,120 --> 01:21:04,395 I'm not any of your low life friends 988 01:21:04,600 --> 01:21:07,319 to show me you're the hero! 989 01:21:08,880 --> 01:21:10,074 Everything is surrounded. 990 01:21:10,440 --> 01:21:11,953 Did you hear, Cafanu? 991 01:21:12,160 --> 01:21:16,472 The soldiers are everywhere, the game is over, you lost! 992 01:21:16,680 --> 01:21:18,989 Everything is over! 993 01:21:25,000 --> 01:21:26,718 Answer me, Cafanu! 994 01:21:27,320 --> 01:21:29,470 Drop your jokes. 995 01:21:29,960 --> 01:21:32,155 Throw your weapon... 996 01:21:32,720 --> 01:21:35,632 and get out with your hands on your head. 997 01:21:47,120 --> 01:21:48,439 It's your turn now. 998 01:21:48,640 --> 01:21:49,550 Excuse me? 999 01:21:49,760 --> 01:21:52,274 Go and divert his attention! 1000 01:21:53,120 --> 01:21:54,394 I don't understand. 1001 01:21:55,080 --> 01:21:57,389 You are his commander. 1002 01:21:57,600 --> 01:21:59,875 You're the only one who knows him. 1003 01:22:00,080 --> 01:22:02,719 At least this is what the regulations say. 1004 01:22:03,000 --> 01:22:06,834 Tell him to throw his weapon till I don't kill him! 1005 01:22:07,040 --> 01:22:09,190 That's why you've brought me here! 1006 01:22:11,000 --> 01:22:13,958 You're his commander, he'll listen to you. 1007 01:22:14,160 --> 01:22:18,472 Tell him he still has a chance, life is worth living, 1008 01:22:18,680 --> 01:22:20,591 everything you want. 1009 01:22:25,400 --> 01:22:27,789 Maybe is better if you go without a weapon. 1010 01:22:37,080 --> 01:22:39,548 We won't stay here till morning, I hope! 1011 01:22:49,320 --> 01:22:51,038 He is right in this wagon. 1012 01:22:51,240 --> 01:22:54,471 Walk slowly so he can see your hands! 1013 01:22:55,880 --> 01:22:56,756 One last thing... 1014 01:22:58,080 --> 01:23:01,709 try not to stay in front of the window. 1015 01:23:03,640 --> 01:23:05,198 Ok, Cafanu! 1016 01:23:05,400 --> 01:23:08,756 Your Colonel, Vatasescu, is coming to you! 1017 01:23:08,960 --> 01:23:10,996 He has something to say to you. 1018 01:23:11,440 --> 01:23:12,634 Hear me, Cafanu? 1019 01:23:12,840 --> 01:23:17,595 After all you've done, a Colonel is coming to talk to you. 1020 01:23:17,960 --> 01:23:19,313 Ready? 1021 01:23:20,400 --> 01:23:23,517 Try not to disappoint us, Cafanu! 1022 01:23:39,600 --> 01:23:42,194 Can I come in? It's me, Vatasescu. 1023 01:23:43,800 --> 01:23:44,676 Come in! 1024 01:23:58,160 --> 01:23:59,195 I don't have any weapon. 1025 01:23:59,400 --> 01:24:01,550 Come in! Do you have a light? 1026 01:24:01,760 --> 01:24:03,079 I don't smoke anymore. 1027 01:24:03,280 --> 01:24:05,191 The door, please! 1028 01:24:05,680 --> 01:24:06,908 The door, yes... 1029 01:24:19,560 --> 01:24:22,438 Please sit down! Vodka? 1030 01:24:23,800 --> 01:24:25,836 I came here to ask for your gun. 1031 01:24:27,000 --> 01:24:29,116 It won't help you anymore. 1032 01:24:30,560 --> 01:24:33,916 It's not yours, someone is responsible for it. 1033 01:24:34,120 --> 01:24:35,951 - If I give it to you, will you leave? - Of course. 1034 01:24:36,160 --> 01:24:37,798 - Even those soldiers? - They, too. 1035 01:24:38,000 --> 01:24:41,834 Fucking shit! I've never thought it'll end up like this! 1036 01:24:42,200 --> 01:24:43,519 Yes, look at us... 1037 01:24:44,400 --> 01:24:46,595 You really don't want some vodka? 1038 01:24:47,880 --> 01:24:49,154 Ok, I'll drink with you. 1039 01:25:04,360 --> 01:25:05,190 It burns! 1040 01:25:05,400 --> 01:25:07,709 - You're not in the habit anymore. - My doctor won't let me... 1041 01:25:07,920 --> 01:25:10,753 He also drinks! Don't visit him anymore! 1042 01:25:11,160 --> 01:25:12,639 You're right. 1043 01:25:16,280 --> 01:25:17,679 When you asked me 1044 01:25:17,880 --> 01:25:20,553 to set you free, what did you want to say? 1045 01:25:21,080 --> 01:25:23,799 You were talking about your "duty". 1046 01:25:24,000 --> 01:25:24,716 Me? 1047 01:25:24,920 --> 01:25:29,038 It's true! You cleaned my boots but I can't remember afterwards. 1048 01:25:29,240 --> 01:25:30,878 "I can't do anything for you", you said. 1049 01:25:31,080 --> 01:25:33,719 Yes, you're right to hate me now. 1050 01:25:33,920 --> 01:25:35,672 I don't hate you. 1051 01:25:40,160 --> 01:25:43,550 What kills me is maybe if we've talked then... 1052 01:25:44,480 --> 01:25:46,391 You wanted something so badly! 1053 01:25:46,600 --> 01:25:47,635 To marry. 1054 01:25:47,840 --> 01:25:50,115 That was the problem. And? 1055 01:25:50,800 --> 01:25:52,153 I'm married now. 1056 01:25:53,400 --> 01:25:55,197 I never expected this! 1057 01:25:57,200 --> 01:25:58,474 Good luck and may it last! 1058 01:25:58,680 --> 01:26:00,238 Good luck, money and dead enemies! 1059 01:26:00,440 --> 01:26:03,159 How could we clink if we have only one bottle? 1060 01:26:05,840 --> 01:26:07,592 If I knew you're coming... 1061 01:26:09,360 --> 01:26:11,271 You didn't expect me, ha? 1062 01:26:11,560 --> 01:26:12,993 I didn't think about it... 1063 01:26:13,480 --> 01:26:15,550 Did you think I would let you with that madman? 1064 01:26:15,760 --> 01:26:17,239 The one who was shouting? 1065 01:26:20,400 --> 01:26:23,312 "This is a mission of the Internal forces." 1066 01:26:23,520 --> 01:26:24,589 "Fire!" 1067 01:26:30,320 --> 01:26:31,673 Do you have a light? 1068 01:26:31,880 --> 01:26:33,393 Are you insane? 1069 01:26:36,040 --> 01:26:38,156 Go fuck yourself! 1070 01:26:45,240 --> 01:26:47,754 One day, all these will disappear. 1071 01:26:47,960 --> 01:26:49,359 All of them! 1072 01:26:49,560 --> 01:26:51,357 What means "nothing"? 1073 01:26:51,560 --> 01:26:52,959 I'm telling you! 1074 01:26:53,280 --> 01:26:56,716 Carp won't be a major but "Mr. inspector". 1075 01:26:56,920 --> 01:26:58,273 May he go to hell! 1076 01:26:58,480 --> 01:27:02,439 There won't be any majors in police and no one will go in the army. 1077 01:27:02,640 --> 01:27:03,834 Won't there be any soldiers? 1078 01:27:04,040 --> 01:27:06,156 Yes, but they'll be paid. 1079 01:27:06,360 --> 01:27:09,352 They'll come to the barrack like you go to work. 1080 01:27:09,560 --> 01:27:11,676 And the Lieutenant won't get them in shit anymore? 1081 01:27:11,880 --> 01:27:13,711 There'll be nothing written in their contract. 1082 01:27:13,920 --> 01:27:16,434 The soldiers can shit on his contracts. 1083 01:27:16,640 --> 01:27:18,039 And you? 1084 01:27:18,880 --> 01:27:21,155 I don't care. I will retire. 1085 01:27:21,360 --> 01:27:24,079 I will go fishing. Do you know how to fry fish? 1086 01:27:24,280 --> 01:27:25,998 - Without doubt. - Have you been a cook also? 1087 01:27:26,200 --> 01:27:28,998 Cook, waiter, pig raiser, soldier. Will you take me? 1088 01:27:29,200 --> 01:27:31,430 Only if you know to cook fish. 1089 01:27:31,640 --> 01:27:33,232 I'm not coming alone. 1090 01:27:33,440 --> 01:27:35,829 That's right. Bring her, too! 1091 01:27:36,440 --> 01:27:37,509 I will, believe me. 1092 01:27:37,720 --> 01:27:39,790 - No problem. - Here she is! 1093 01:27:42,880 --> 01:27:43,869 She's beautiful. 1094 01:27:44,080 --> 01:27:45,433 How couldn't she be? 1095 01:27:52,960 --> 01:27:54,678 She is my wife. 1096 01:27:55,320 --> 01:27:58,118 This summer, we are going together to America, at my brother. 1097 01:28:07,240 --> 01:28:09,708 Do you know what bird this is? 1098 01:28:11,280 --> 01:28:13,840 It's a chaffinch, a blue bird. 1099 01:28:18,440 --> 01:28:20,476 One night, when I was with the pigs 1100 01:28:20,680 --> 01:28:23,353 a sow gave birth to 12 little pigs. 1101 01:28:23,560 --> 01:28:25,391 They drove me crazy with their squeaks. 1102 01:28:25,600 --> 01:28:27,750 You can't know why they're squeaking. 1103 01:28:27,960 --> 01:28:29,757 Because of the hunger or the fear... 1104 01:28:29,960 --> 01:28:33,077 You think the walls will fall down from their noise! 1105 01:28:33,280 --> 01:28:34,952 So how could I calm them down? 1106 01:28:35,160 --> 01:28:36,752 I used vodka! 1107 01:28:36,960 --> 01:28:39,758 I got them drunk so I can sleep in peace. 1108 01:28:39,960 --> 01:28:43,839 They sucked vodka instead of milk. 1109 01:28:47,680 --> 01:28:48,874 Then... 1110 01:28:49,240 --> 01:28:50,719 they fell asleep. 1111 01:28:52,160 --> 01:28:54,469 Then it was silence. 1112 01:28:56,480 --> 01:28:58,596 A silence like in the first day 1113 01:28:58,800 --> 01:29:03,112 when only God's spirit moved above the waters. 1114 01:29:05,360 --> 01:29:07,828 Then, I heard this bird. 1115 01:29:10,080 --> 01:29:14,870 It was there a smell from the pigs that no one could breathe. 1116 01:29:15,320 --> 01:29:17,675 What were you doing there, little bird? 1117 01:29:18,520 --> 01:29:20,238 Have you ever seen it? 1118 01:29:20,840 --> 01:29:24,276 I'm sorry about one thing: the boy from the snakes unit. 1119 01:29:24,480 --> 01:29:25,674 A miserable just like me. 1120 01:29:25,880 --> 01:29:27,996 He's in hospital, he'll be alright. 1121 01:29:28,200 --> 01:29:29,792 I didn't want to kill him. 1122 01:29:30,280 --> 01:29:32,316 I just wanted to take the gun. 1123 01:29:35,480 --> 01:29:37,198 He was staying like this: "Stop there or I fire!" 1124 01:29:37,400 --> 01:29:38,913 "I shoot!" "Go on, do it!' 1125 01:29:39,120 --> 01:29:40,439 And I pulled his weapon. 1126 01:29:40,640 --> 01:29:41,629 Get down! 1127 01:30:09,840 --> 01:30:11,273 Mr. Colonel? 1128 01:31:31,600 --> 01:31:33,033 Good morning! 1129 01:31:34,560 --> 01:31:36,551 Can I help you? 1130 01:31:36,760 --> 01:31:39,149 Leave the girls and get back to work! 1131 01:31:39,360 --> 01:31:41,237 You get back to your hens! 1132 01:31:41,440 --> 01:31:42,589 Is there a church? 1133 01:31:42,800 --> 01:31:45,678 Yes, the white one, near those trees. 1134 01:31:45,880 --> 01:31:47,393 After the hill. 1135 01:31:47,600 --> 01:31:50,592 Wait a bit and my Iorgu will take you there! 1136 01:31:50,800 --> 01:31:52,916 He has the same way towards the fair. 1137 01:31:53,120 --> 01:31:53,996 Is it a fair today? 1138 01:31:54,200 --> 01:31:55,713 Yes, like every Sunday. 1139 01:31:55,920 --> 01:31:57,273 What about that fun park? 1140 01:31:57,480 --> 01:32:00,074 Would you like try some there? 1141 01:32:00,280 --> 01:32:02,669 No, I lived my life. 1142 01:32:04,720 --> 01:32:06,756 I came to baptize my little baby. 1143 01:32:07,400 --> 01:32:09,152 Isn't him a little too big? 1144 01:32:09,560 --> 01:32:13,030 I didn't feel good until now and he was too little to travel. 1145 01:32:13,240 --> 01:32:15,595 - Is there the same priest? - Yes, he is. 1146 01:32:16,040 --> 01:32:19,350 Why did you come such a long way? 1147 01:32:19,560 --> 01:32:21,073 Only I know why... 1148 01:32:21,360 --> 01:32:23,271 Could you take me there? 1149 01:32:24,440 --> 01:32:25,589 Iorgu! 1150 01:32:26,080 --> 01:32:27,957 Come here, Iorgu! 1151 01:32:36,360 --> 01:32:37,634 What will he be called? 1152 01:32:37,840 --> 01:32:40,308 He'll have the same name as his father, Mitu Cafanu. 1153 01:32:43,760 --> 01:32:46,638 - Did he use to play for Flamura? - No, he didn't. 1154 01:32:46,840 --> 01:32:49,308 Was he not in the second division? 1155 01:32:50,560 --> 01:32:52,391 Then why is this name so familiar to me? 1156 01:32:52,600 --> 01:32:53,828 You've seen it in newspapers. 1157 01:32:55,240 --> 01:32:56,992 Don't make jokes with me! 1158 01:32:57,200 --> 01:33:00,112 I'll go on feet. You say it's not so far away... 1159 01:33:04,280 --> 01:33:05,395 Iorgu...what is called... 1160 01:33:05,600 --> 01:33:08,273 I have it just on my mind... 1161 01:33:13,640 --> 01:33:15,073 Flamura! 1162 01:33:16,680 --> 01:33:18,159 They played for the right side... 1163 01:33:18,360 --> 01:33:22,239 There were two of them: Canafu and Vatasescu... 1164 01:33:22,440 --> 01:33:24,715 This is it! I remember! 1165 01:33:25,715 --> 01:33:35,715 Downloaded From www.AllSubs.org 83924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.