Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:04,060
The following is a work of fiction.
2
00:00:04,070 --> 00:00:09,770
Any resemblance to persons
living or dead is purely coincidental.
3
00:00:52,752 --> 00:00:55,483
Are you Oshima?
4
00:00:55,822 --> 00:00:57,221
Who the hell are you?
5
00:00:57,257 --> 00:01:00,818
You used and killed Michiyo Aizawa.
6
00:01:00,960 --> 00:01:02,826
She was my big sister.
7
00:01:02,829 --> 00:01:03,796
She was my big sister.
What?
8
00:01:03,797 --> 00:01:04,161
What?
9
00:01:04,731 --> 00:01:06,790
You're a dead man.
10
00:01:24,417 --> 00:01:27,443
Wait! Just a second!
11
00:01:30,723 --> 00:01:33,317
It wasn't my fault.
12
00:01:33,460 --> 00:01:35,929
Your sister committed suicide.
13
00:01:35,962 --> 00:01:37,987
I didn't have anything to do with it!
14
00:02:29,115 --> 00:02:31,846
What are you looking at?
15
00:02:31,918 --> 00:02:34,944
Newbies ain't got no business
disturbing our sleep.
16
00:02:35,021 --> 00:02:37,046
You're a thorn in our side
from the start.
17
00:02:37,090 --> 00:02:40,082
- You should have figured that
out by now! - Dumb bitch!
18
00:02:42,095 --> 00:02:44,860
You spit on the futon!
19
00:02:46,666 --> 00:02:49,533
Your face makes me sick!
20
00:02:49,602 --> 00:02:53,800
It makes me want to puke, having to look at
a girl everyday in for attempted murder.
21
00:02:59,512 --> 00:03:02,482
You've got guts - I imagine you needed them
when you were trying to commit murder.
22
00:03:02,482 --> 00:03:06,441
Don't make me laugh!
Make sure she doesn't get up.
23
00:03:20,900 --> 00:03:24,996
That's mine, what are you doing?
Guard!
24
00:03:25,038 --> 00:03:27,473
The newbie took my food.
25
00:03:27,507 --> 00:03:30,169
You're lying.
Why did you even say that?
26
00:03:30,210 --> 00:03:33,737
- New girls usually behave better.
- Leave me alone.
27
00:03:33,780 --> 00:03:36,010
You stubborn bitch!
28
00:03:38,751 --> 00:03:42,915
Keiko, teach this missy some manners.
29
00:03:42,989 --> 00:03:44,787
Hold her down.
30
00:03:47,727 --> 00:03:50,526
If you're so hungry,
I'll feed you myself.
31
00:04:10,016 --> 00:04:11,814
Dammit!
32
00:04:20,860 --> 00:04:22,919
Finish her off.
33
00:04:48,488 --> 00:04:51,617
I'm out of here in three days.
34
00:04:51,658 --> 00:04:55,117
If you want a piece of me
when you get out...
35
00:04:55,161 --> 00:04:58,893
you can find me any time.
36
00:04:58,931 --> 00:05:01,662
I'm Miwa the Spade,
37
00:05:02,502 --> 00:05:05,130
head of the Sunflower gang,
in South Sakawa.
38
00:06:14,774 --> 00:06:19,405
Screenplay by
Seiko Shimura & Tatsuhiko Kamoi
39
00:06:36,529 --> 00:06:38,429
Starring:
40
00:06:38,431 --> 00:06:42,459
Reiko Ike
41
00:06:42,468 --> 00:06:46,405
Ryoko Ema
42
00:06:46,406 --> 00:06:51,435
Harumi Tajima
Ritsuko Fujiyama
43
00:07:18,070 --> 00:07:22,064
Toru Abe & Masataka Naruse
44
00:07:22,108 --> 00:07:26,102
Tsunehiko Watase
45
00:07:26,112 --> 00:07:30,140
Directed by Ikuo Sekimoto
46
00:07:30,183 --> 00:07:32,743
Boss, congratulations on your release.
47
00:07:32,785 --> 00:07:34,947
Congratulations.
48
00:07:36,222 --> 00:07:38,782
Keep a stiff upper lip.
49
00:07:38,825 --> 00:07:41,760
Goodbye, boss.
50
00:07:48,501 --> 00:07:56,501
Girl Boss: Mano a Mano
51
00:08:13,893 --> 00:08:18,524
Do Not Enter -
Ministry of Justice
52
00:08:19,665 --> 00:08:21,690
What's the big idea?!
53
00:08:22,502 --> 00:08:25,870
- Yukie?
- Boss!
54
00:08:25,938 --> 00:08:27,906
What are you doing here?
55
00:08:27,940 --> 00:08:32,377
You've been out two weeks.
I thought you were working.
56
00:08:32,411 --> 00:08:36,644
I went home,
but my dad has a new girlfriend.
57
00:08:36,682 --> 00:08:40,846
So when I see him, he says to me,
"You tramp, you're not my daughter...
58
00:08:40,887 --> 00:08:44,448
"Don't show your face around
here no more."
59
00:08:44,457 --> 00:08:46,084
What a drag!
60
00:08:46,125 --> 00:08:49,561
You and your dad are like two of a kind.
Who's she?
61
00:08:49,562 --> 00:08:53,726
She's my best friend from junior high school.
We were always getting in trouble. She's Setsuko.
62
00:08:53,766 --> 00:08:57,168
She was working as a cocktail hostess,
but the work sucked, so she quit.
63
00:08:57,203 --> 00:09:01,538
- We watch each other's backs.
- Yeah, but your boss looks really tough.
64
00:09:01,607 --> 00:09:06,010
- With her on our side, nothing could
stop us! - I'm not connected either.
65
00:09:06,045 --> 00:09:10,073
No problem: "Wisdom comes from the
counsel of three," as the saying goes.
66
00:09:10,116 --> 00:09:12,380
Setsuko, it looks like we're going to move.
67
00:09:12,418 --> 00:09:15,979
- Here's one now. Ready, go.
- Hey mister!
68
00:09:17,023 --> 00:09:20,482
- Dammit. Here's another.
- Finally.
69
00:09:20,660 --> 00:09:23,391
Hello! Stop!
70
00:09:49,755 --> 00:09:51,587
Ouch!
71
00:09:54,961 --> 00:09:58,556
This car is really a piece of crap.
I can't believe it runs.
72
00:09:58,564 --> 00:09:58,689
This car is really a piece of crap. I can't believe it runs.
Stop your bellyaching - we're in no position to complain.
73
00:09:58,698 --> 00:10:01,895
Stop your bellyaching -
we're in no position to complain.
74
00:10:05,304 --> 00:10:08,001
Still, this car really is a turd!
75
00:10:08,040 --> 00:10:10,099
It beats walking, though.
76
00:10:10,176 --> 00:10:12,702
I'm an auto wrecker.
It comes with the job.
77
00:10:12,712 --> 00:10:16,910
That makes sense.
I guess we'll just have to lump it.
78
00:10:17,683 --> 00:10:19,344
I can't believe it!
79
00:10:19,418 --> 00:10:23,252
You all back from juvey?
80
00:10:23,289 --> 00:10:26,657
- Sounds like the voice of experience.
- Yeah, well...
81
00:10:26,692 --> 00:10:29,787
I like you already.
What were you in for?
82
00:10:49,815 --> 00:10:53,479
Hey lady, we need more meat
for the stew.
83
00:10:53,519 --> 00:10:57,319
Keep the beers coming, too.
84
00:11:01,594 --> 00:11:05,224
Aren't you two drinking a bit too much?
85
00:11:05,264 --> 00:11:08,529
Don't worry, we can take it.
Right, Yukie?
86
00:11:08,567 --> 00:11:11,434
I'm talking about money.
87
00:11:11,470 --> 00:11:14,565
Do you have money, Setsuko?
88
00:11:15,441 --> 00:11:17,808
No more booze then!
89
00:11:17,843 --> 00:11:20,835
Then why did you order it in
the first place?
90
00:11:20,880 --> 00:11:23,850
Don't worry, boss.
It'll work out.
91
00:11:23,916 --> 00:11:25,816
We'll think about it when
our bellies are full.
92
00:11:25,851 --> 00:11:28,616
Money makes the world go round!
93
00:11:41,100 --> 00:11:42,932
What's the big idea?
94
00:11:43,335 --> 00:11:45,895
Looks like you got money.
95
00:11:47,006 --> 00:11:48,906
Come with us.
96
00:11:48,941 --> 00:11:50,602
Why should I?
97
00:11:51,444 --> 00:11:57,542
Because the mama-san of the club you work at
said she wants to see you, that's why!
98
00:11:58,017 --> 00:12:00,611
- Shut up and come along quietly!
- Boss, help me!
99
00:12:00,619 --> 00:12:01,984
Hold on...
100
00:12:05,524 --> 00:12:07,458
I'll go with you.
101
00:12:07,827 --> 00:12:11,627
- Who the hell are you?
- I'm her bodyguard.
102
00:12:12,498 --> 00:12:14,830
Be a doll and pay our tab here.
103
00:12:18,437 --> 00:12:22,101
Your patrons' spending totals
1 . 18 million yen.
104
00:12:22,641 --> 00:12:27,670
If you want to quit, you have to
square your accounts with the club.
105
00:12:31,317 --> 00:12:33,479
220 yen... It's all I got.
106
00:12:33,719 --> 00:12:35,483
You were the one who let
them run a tab!
107
00:12:35,521 --> 00:12:38,582
- You gotta pay that back!
- Mama-san...
108
00:12:38,991 --> 00:12:44,225
I'll pick up the tab.
Can we call it an even million?
109
00:12:44,263 --> 00:12:46,857
- Shut yer trap, twerp!
- Butt out!
110
00:12:46,899 --> 00:12:51,132
Fine, I'll give you a week.
111
00:12:51,170 --> 00:12:54,663
- I'll keep Setsuko as collateral.
- Boss!
112
00:12:54,707 --> 00:12:58,974
Don't worry, I'll take these
and collect all the debts.
113
00:13:00,179 --> 00:13:05,174
If you can't get the money in a week,
Setsuko's ass will belong to Oshima Industries.
114
00:13:05,951 --> 00:13:07,510
Oshima?
115
00:13:08,420 --> 00:13:12,448
This club is affiliated with Oshima?
116
00:13:12,491 --> 00:13:16,519
- You know the CEO?
- Is he well?
117
00:13:16,562 --> 00:13:20,123
Does the scar on his belly still bother him?
118
00:13:22,001 --> 00:13:25,062
You're the slut who stabbed him!
119
00:13:25,104 --> 00:13:29,302
It's water under the bridge.
Let's leave it at that.
120
00:13:29,341 --> 00:13:31,776
- Get back here, you little viper!
- Cut it out.
121
00:13:32,311 --> 00:13:35,474
She stabbed the CEO last year!
122
00:13:35,514 --> 00:13:37,915
Spare me the history lesson.
123
00:13:37,950 --> 00:13:41,045
Let's wait for the million yen.
124
00:13:52,698 --> 00:13:57,397
I've seen that guy around
a lot lately - who is he?
125
00:14:04,710 --> 00:14:07,941
Good evening, Mr. Kuroki.
126
00:14:07,980 --> 00:14:10,881
You're a bit early tonight.
127
00:14:21,760 --> 00:14:27,824
I was told to treat Mr. Kuroki
extra special.
128
00:14:27,867 --> 00:14:30,336
Who is he, exactly?
129
00:14:32,738 --> 00:14:39,804
The Kanto branch of the gang sent
him here, to help me with a job.
130
00:14:39,812 --> 00:14:41,280
Then...
131
00:14:41,280 --> 00:14:45,342
Yes, he's definitely a member of
the Kinpachi gang.
132
00:14:46,252 --> 00:14:50,382
- Boss, please save Setsuko.
- I will...
133
00:14:50,422 --> 00:14:54,256
- but there's one sucka I gotta
take care of first. - Who?
134
00:14:54,293 --> 00:14:56,955
A princess from juvey I owe big time.
135
00:14:56,996 --> 00:15:01,092
- I know: Miwa the Spade, of the
Sunflower Gang. - Bingo.
136
00:15:01,100 --> 00:15:03,762
'The Sunflower Gang'?
Never heard of them.
137
00:15:09,241 --> 00:15:10,902
What's the big idea?
138
00:15:15,314 --> 00:15:19,148
You don't know?
Yukie, take their wallets!
139
00:15:38,370 --> 00:15:42,000
We're not making any headway here.
What's next?
140
00:15:42,041 --> 00:15:46,603
Now that we've made our presence known,
we can wait for her to come to us.
141
00:15:49,114 --> 00:15:51,674
Speak of the devil...
142
00:15:53,619 --> 00:15:56,281
You want to talk to the
Sunflower gang?
143
00:15:56,322 --> 00:15:58,791
I finally get to meet you.
How nice.
144
00:16:35,127 --> 00:16:39,564
Stop! What's your beef with the
Sunflower Gang?
145
00:16:39,999 --> 00:16:43,492
I want to talk to your boss.
Where is she?
146
00:16:43,535 --> 00:16:44,934
The boss?
147
00:16:56,081 --> 00:16:58,209
What do you need?
148
00:16:59,284 --> 00:17:03,312
Nothing from you; I came to talk to the
boss of the Sunflower Gang.
149
00:17:03,389 --> 00:17:05,983
I'm the boss of the Sunflower gang.
150
00:17:08,260 --> 00:17:10,092
What happened to Miwa the Spade?
151
00:17:10,129 --> 00:17:14,191
She quit the gang and disappeared.
152
00:17:14,600 --> 00:17:16,432
Disappeared?
153
00:17:16,802 --> 00:17:19,737
She ditched us and moved away.
154
00:17:20,039 --> 00:17:22,531
- Where did she go?
- Who knows?
155
00:17:23,876 --> 00:17:28,871
Nothing we can do if she's disappeared.
Let's go, Yukie.
156
00:17:28,914 --> 00:17:31,815
We came a long way for nothing.
157
00:17:34,119 --> 00:17:35,917
Not so fast!
158
00:17:38,023 --> 00:17:42,585
I think you owe us for your
little rampage.
159
00:17:42,628 --> 00:17:45,427
I see. What would you have me do?
160
00:17:45,464 --> 00:17:47,728
A duel, mano a mano.
161
00:17:47,766 --> 00:17:52,260
An interesting proposition.
And if you lose?
162
00:17:52,304 --> 00:17:56,605
They call me Razor Eri, and if you can beat me,
you can take over as the boss of the Sunflower gang.
163
00:19:58,830 --> 00:20:00,298
Boss!
164
00:20:05,837 --> 00:20:10,775
As of this moment,
I'm the head of the Sunflower gang.
165
00:20:11,810 --> 00:20:15,644
You can stay or quit, it's up to you.
166
00:20:22,554 --> 00:20:25,023
So what's it gonna be?
167
00:20:26,925 --> 00:20:29,622
Give us a night to think about it.
168
00:20:37,636 --> 00:20:40,401
So you don't have any problem
with me as boss?
169
00:20:40,439 --> 00:20:43,170
We can't get along by ourselves.
170
00:20:43,208 --> 00:20:46,906
- You can take the helm.
- We need a leader.
171
00:20:46,945 --> 00:20:48,811
Where's Eri?
172
00:20:49,815 --> 00:20:52,876
Where's Harumi and the chick
with the big knockers?
173
00:20:52,951 --> 00:20:55,249
Eri was too proud to come.
174
00:20:55,287 --> 00:20:58,382
She looks like a flower,
but she's really a stalwart.
175
00:20:58,457 --> 00:21:01,950
- Anyhow, we are at your service.
- At your service.
176
00:21:01,994 --> 00:21:06,898
I got it. If you hear anything about
Miwa the Spade, I want to know ASAP.
177
00:21:06,932 --> 00:21:10,869
Now that that's settled, a new regime
is born for the Sunflower Gang.
178
00:21:10,902 --> 00:21:12,392
Our first job is this...
179
00:21:35,294 --> 00:21:38,992
Excuse me, I'm here to see
Division Director Watanabe.
180
00:21:39,031 --> 00:21:42,729
- That's me. Who are you?
- Debt collectors.
181
00:21:46,405 --> 00:21:50,865
You owe a total of 138,500 yen.
Toss in our cut and it's...
182
00:21:51,076 --> 00:21:53,807
an even 150 grand. Pay up, bub.
183
00:21:53,845 --> 00:21:59,807
- Your hostess Setsuko has a noose
around her neck. - Setsuko?
184
00:21:59,851 --> 00:22:04,220
You're still playing dumb.
She was your favorite little hostess.
185
00:22:04,256 --> 00:22:07,851
- You have to pay the piper.
- This is absurd!
186
00:22:07,893 --> 00:22:10,726
You won't pay?
Gee, Yukie, what should we do?
187
00:22:10,729 --> 00:22:14,791
We'll just have to consult
with the CEO.
188
00:22:25,010 --> 00:22:26,705
Osaka
South Tax Office
189
00:22:26,778 --> 00:22:31,147
What is this, some kind of a joke?
190
00:22:31,183 --> 00:22:35,017
Why are you trying to collect Y200,000?
191
00:22:35,087 --> 00:22:38,682
This is insane. First off...
192
00:22:44,863 --> 00:22:49,596
these matters are best handled
by professionals...
193
00:22:49,634 --> 00:22:51,466
it's just common sense.
194
00:22:51,503 --> 00:22:53,733
I see. Well, if that's how it's
going to be...
195
00:22:55,974 --> 00:23:00,434
Attention, employees of the
Osaka South Tax Office,
196
00:23:00,479 --> 00:23:06,350
we are here in proxy to collect an unpaid bill
for the services of a hostess.
197
00:23:06,351 --> 00:23:07,580
Oh, really?
198
00:23:07,619 --> 00:23:12,056
Section Chief Mimura, in an effort
to dodge this debt, has made...
199
00:23:12,090 --> 00:23:17,051
the absurd request that we go
through a collection agency.
200
00:23:17,129 --> 00:23:19,621
I'll pay, I said I'll pay already!
201
00:23:19,698 --> 00:23:23,362
Everybody, I intend to pay this
debt immediately.
202
00:23:23,368 --> 00:23:23,561
Everybody, I intend to pay this debt immediately. You
idiot, we're up to our ears in debt, and you're out...
203
00:23:23,568 --> 00:23:27,766
You idiot, we're up to our ears
in debt, and you're out...
204
00:23:27,806 --> 00:23:31,834
gallivanting with hostesses!
This is our store!
205
00:23:36,014 --> 00:23:37,573
I'm sorry!
206
00:23:41,753 --> 00:23:45,781
We're not making any headway here.
Let's just grab some clothes and go.
207
00:23:58,003 --> 00:24:01,769
What do you think you're doing?
Put that merchandise back!
208
00:24:04,176 --> 00:24:07,009
Cool! This is sweet!
209
00:24:07,779 --> 00:24:09,679
I'll settle for this.
210
00:24:18,390 --> 00:24:20,654
OK, let's motor.
211
00:24:29,034 --> 00:24:31,765
Boss, wait up!
212
00:24:35,974 --> 00:24:39,706
Mr. Oshima, we aren't telling you that you...
213
00:24:39,744 --> 00:24:43,840
can't do factory construction
projects anymore.
214
00:24:43,882 --> 00:24:48,911
We're just worried about smoke
and other pollution.
215
00:24:48,920 --> 00:24:50,752
300,000 yen.
216
00:24:51,923 --> 00:24:55,553
We'll buy the land off of you for
300,000 yen per square meter.
217
00:24:55,594 --> 00:25:00,361
In return, we need you to talk
local land owners...
218
00:25:00,398 --> 00:25:03,424
into agreeing to 150,000 yen.
219
00:25:03,568 --> 00:25:08,631
I see. Well, I didn't expect a specific
offer so suddenly.
220
00:25:09,407 --> 00:25:12,274
That's all right. Think it over.
221
00:25:12,611 --> 00:25:18,482
By the way, if you see a girl you like,
take her home for the evening.
222
00:25:18,884 --> 00:25:20,909
Are you serious?
223
00:25:35,300 --> 00:25:38,463
No way, he's not my type.
224
00:25:38,503 --> 00:25:39,993
What did you say?
225
00:25:40,038 --> 00:25:42,973
- No means no.
- Sit down!
226
00:25:43,341 --> 00:25:48,370
Mr. Endo, conquering reluctant girls
can be fun too.
227
00:25:48,380 --> 00:25:50,212
You got a point.
228
00:25:55,053 --> 00:25:56,521
Boss!
229
00:25:58,123 --> 00:26:00,751
Long time, no see, Mr. Oshima.
230
00:26:00,825 --> 00:26:04,193
You slut... You bitch.
231
00:26:04,763 --> 00:26:07,630
You're always involved in something shitty.
232
00:26:07,666 --> 00:26:09,498
I made an arrangement with the mama san.
233
00:26:09,501 --> 00:26:11,868
- Setsuko's coming with me.
- Wait!
234
00:26:14,506 --> 00:26:17,703
You can take the slut if
you want her,
235
00:26:17,776 --> 00:26:22,077
but if you think we're finished...
236
00:26:22,113 --> 00:26:24,707
you're dead wrong.
237
00:26:57,482 --> 00:26:59,507
- Son of a bitch!
- Whore! - Wait!
238
00:27:01,319 --> 00:27:05,153
Leave her to me.
239
00:27:05,924 --> 00:27:10,919
I've got a score to settle.
240
00:27:16,067 --> 00:27:20,163
Now you're a hostess for the yakuza.
241
00:27:20,805 --> 00:27:23,831
You're really scraping the bottom
of the barrel, Eri the Razor.
242
00:27:26,277 --> 00:27:30,305
Shut up! I don't know who she is to you,
but this is none of your business.
243
00:27:42,827 --> 00:27:44,955
What's with the dirty looks?
244
00:27:44,996 --> 00:27:47,727
I can see the fire in your eyes.
245
00:27:47,766 --> 00:27:52,704
Ando, strip her naked. She's going to put on
a special performance for us.
246
00:28:13,258 --> 00:28:15,886
You got a dynamite body...
247
00:28:21,032 --> 00:28:22,966
You slut!
248
00:28:24,803 --> 00:28:27,602
Who the hell do you think
you are, bitch?
249
00:28:33,912 --> 00:28:37,746
If you're going to hate someone,
hate yourself.
250
00:28:37,782 --> 00:28:40,649
You should have killed me when
you had the chance.
251
00:28:46,024 --> 00:28:49,551
- This has gone far enough.
- Butt out, asshole!
252
00:28:55,633 --> 00:29:01,731
Kuroki, this is my place,
and you'd do well to remember that.
253
00:29:01,806 --> 00:29:03,274
What the hell?
254
00:29:27,699 --> 00:29:32,102
This is no place for a girl like you.
Go home.
255
00:29:38,243 --> 00:29:39,608
Eri...
256
00:29:42,247 --> 00:29:44,841
I won't run and I won't hide.
257
00:29:45,150 --> 00:29:47,517
I'll fight you any time you like.
258
00:30:11,176 --> 00:30:16,012
Dammit, I can't believe that bitch Keiko.
259
00:30:17,816 --> 00:30:20,285
You've had enough.
260
00:30:20,318 --> 00:30:24,118
- You're slamming them back too.
- That's different.
261
00:30:24,189 --> 00:30:28,353
You're better at fighting than you
are at holding your liquor.
262
00:30:28,393 --> 00:30:30,020
Oh, shut up!
263
00:30:36,100 --> 00:30:39,365
I don't want to carry you home again.
264
00:30:39,437 --> 00:30:42,532
I never asked you to do that.
265
00:30:45,210 --> 00:30:50,114
I'm not joking...
I'm Eri the Razor.
266
00:30:51,216 --> 00:30:56,017
I've taken care of myself since
my brother left home...
267
00:30:56,054 --> 00:30:59,149
when I was eight years old.
268
00:30:59,724 --> 00:31:03,922
You tell the same story
every time you're drunk.
269
00:31:04,996 --> 00:31:11,527
One of these days...
I'm going to find him.
270
00:31:12,136 --> 00:31:14,332
Then I'll show you.
271
00:31:28,152 --> 00:31:30,143
I bet...
272
00:31:31,422 --> 00:31:38,829
I bet... my older brother has made
something of himself.
273
00:31:41,833 --> 00:31:47,863
Even that idiot running the orphanage said
that he should go to university.
274
00:31:49,941 --> 00:31:52,239
He was smart...
275
00:31:55,980 --> 00:31:59,348
- Harumi?
- What?
276
00:32:00,151 --> 00:32:06,056
I turned out no good...
277
00:32:08,526 --> 00:32:13,293
and... someday...
278
00:32:15,166 --> 00:32:21,071
when I find my brother...
279
00:32:22,607 --> 00:32:28,171
I know he'll be disappointed
when he sees me.
280
00:32:28,746 --> 00:32:32,512
Don't worry:
I'll explain everything to him.
281
00:32:33,484 --> 00:32:35,885
I'll be counting on you.
282
00:32:37,188 --> 00:32:40,624
You're drunk enough already.
283
00:32:42,126 --> 00:32:50,126
# My big sister lost her cherry
at age 15, #
284
00:32:52,070 --> 00:33:00,070
# she stopped menstruating
for three months... #
285
00:33:02,680 --> 00:33:04,512
I gotta pee!
286
00:33:30,108 --> 00:33:32,702
Good night.
287
00:33:54,732 --> 00:34:01,866
Brother, I wonder what happened
to that rabbit...
288
00:34:02,807 --> 00:34:06,937
we raised at the orphanage.
289
00:34:45,383 --> 00:34:47,374
Are you drunk?
290
00:34:47,418 --> 00:34:50,080
I don't like to be indebted to anyone.
291
00:34:50,888 --> 00:34:56,622
I have no idea what your relationship is with Oshima,
but nobody ever regretted screwing me.
292
00:35:04,769 --> 00:35:06,294
Finish your drink and go.
293
00:35:06,337 --> 00:35:09,967
I can't do that,
now that I'm undressed.
294
00:35:27,058 --> 00:35:28,958
I brought her for you.
295
00:35:50,448 --> 00:35:52,917
Thank you. It's been a pleasure.
296
00:35:55,686 --> 00:35:59,520
I see you've got quite an appetite...
297
00:35:59,557 --> 00:36:01,651
and I admire your taste in girls.
298
00:36:36,227 --> 00:36:39,492
So, you like her better?
299
00:36:42,400 --> 00:36:45,597
Suit yourself.
300
00:36:51,375 --> 00:36:58,008
Still, you can't sink much lower than
humping passed-out girls.
301
00:37:00,384 --> 00:37:01,852
Wait...
302
00:37:03,487 --> 00:37:05,785
Do you know where she lives?
303
00:37:06,190 --> 00:37:08,420
So what if I do?
304
00:37:08,859 --> 00:37:10,827
Take her home.
305
00:37:30,648 --> 00:37:34,881
Wow, they're really gonna do it!
306
00:38:36,781 --> 00:38:38,749
That was great.
307
00:38:38,783 --> 00:38:44,153
Nothing beats porn - you can completely forget
everything, even if it's only for a moment.
308
00:38:44,188 --> 00:38:45,781
Time to head back home.
309
00:38:46,957 --> 00:38:50,916
Hey, what are you doing?
Cut it out! Let me go!
310
00:38:51,829 --> 00:38:55,663
- ยฅ10,000 to touch.
- ยฅ10,000 for the special massage.
311
00:38:55,700 --> 00:38:59,898
- You did it voluntarily.
- ยฅ20,000 total. Pay up, bub.
312
00:38:59,937 --> 00:39:02,963
I don't have that kind of money.
313
00:39:04,342 --> 00:39:08,142
What are you doing?
If you take that, I can't even eat.
314
00:39:08,179 --> 00:39:13,117
Who are you sewer rats?
315
00:39:13,150 --> 00:39:16,142
You're sniffing around where
you don't belong.
316
00:39:16,187 --> 00:39:20,624
It's a free country.
317
00:39:20,658 --> 00:39:22,285
What did you say?
318
00:39:48,018 --> 00:39:50,043
You're wearing panties...
319
00:39:50,554 --> 00:39:54,081
That reminds me, I meant to buy
clams on the way home.
320
00:40:28,859 --> 00:40:31,590
Hold it!
321
00:40:31,629 --> 00:40:37,329
Stop, in the name of the law!
Stop, I say!
322
00:40:37,401 --> 00:40:39,733
Sunflower Gang Guerillas
323
00:40:39,770 --> 00:40:42,432
- This sucks.
- Damn straight...
324
00:40:42,473 --> 00:40:45,602
Every time we get a racket going,
the fuzz come and bust it up.
325
00:40:45,643 --> 00:40:48,510
Ain't they got anything better to do?
326
00:40:48,546 --> 00:40:52,346
Student activists are quiet,
so the police have time on their hands.
327
00:40:52,383 --> 00:40:56,843
The students need to have
a little bit more nerve.
328
00:40:56,887 --> 00:40:58,616
Hey, Setsuko...
329
00:40:58,656 --> 00:41:03,526
Life was good in juvey.
You didn't have to work to live.
330
00:41:03,561 --> 00:41:09,432
The air was clean. You had a roof
over your head every night.
331
00:41:09,467 --> 00:41:11,196
True enough.
332
00:41:11,235 --> 00:41:15,797
We gotta do really ghastly crimes,
so we can go back.
333
00:41:15,840 --> 00:41:18,434
Stop talking trash,
it wouldn't work.
334
00:41:18,476 --> 00:41:22,470
Hey everyone, do you want
to visit the countryside?
335
00:41:22,513 --> 00:41:23,708
All right!
336
00:41:26,450 --> 00:41:28,316
Heads up!
337
00:43:26,070 --> 00:43:30,906
Attention housewives, we know you
can barely make ends meet...
338
00:43:30,941 --> 00:43:36,937
thanks to the government's failed economic
policies, and we are here to help.
339
00:43:36,981 --> 00:43:39,814
We are having a sale today on tripe.
340
00:43:39,850 --> 00:43:42,319
It's cheaper than the supermarket.
341
00:43:43,220 --> 00:43:48,420
It's not just cheaper,
it's higher quality too.
342
00:43:49,360 --> 00:43:53,490
Feed this to your husband:
his dick will be hard all night!
343
00:44:00,537 --> 00:44:04,565
You couldn't sell a dollar for fifty cents.
Get out of here!
344
00:44:14,551 --> 00:44:16,952
Boss, its Miwa the Spade!
345
00:44:22,559 --> 00:44:26,325
Wait! There's no rush...
346
00:44:26,664 --> 00:44:30,396
I want to get a bead on her...
then I'll take my revenge.
347
00:44:30,434 --> 00:44:33,096
Iwasa inc.
348
00:44:33,137 --> 00:44:37,040
Come on, don't be difficult...
349
00:44:37,041 --> 00:44:40,944
- You're not taking our proposition seriously.
- I'm the one who decides whether to sell.
350
00:44:40,944 --> 00:44:43,538
There's no denying that,
but this place is...
351
00:44:43,547 --> 00:44:47,643
smack in the middle of where we
plan to build our factory.
352
00:44:47,651 --> 00:44:51,849
Kenichi, our hands are tied
until you give us a yes.
353
00:44:51,922 --> 00:44:57,793
- The market price for this place is ยฅ80,000,
but we're offering you ยฅ150,000. - Forget it.
354
00:44:58,295 --> 00:45:00,093
I don't need money.
355
00:45:01,632 --> 00:45:03,794
I like this place.
356
00:45:05,903 --> 00:45:07,428
Get out.
357
00:45:10,074 --> 00:45:16,446
OK, we get the picture,
but we can't be held accountable...
358
00:45:17,014 --> 00:45:20,177
if something untoward should befall
your establishment.
359
00:45:38,235 --> 00:45:39,794
Miwa?
360
00:45:40,971 --> 00:45:42,632
Who are you?
361
00:45:42,673 --> 00:45:44,505
I just need a moment of your time.
362
00:45:46,810 --> 00:45:48,278
Keiko!
363
00:45:48,312 --> 00:45:51,338
You remember me...
what an honor.
364
00:45:51,381 --> 00:45:53,748
Long time, no see, boss.
365
00:45:54,351 --> 00:45:57,343
I'm the boss of the Sunflower Gang now.
366
00:45:57,955 --> 00:46:01,323
I just wanted to thank you for your
kindness at the reform school.
367
00:46:01,992 --> 00:46:05,724
You want to go mano-a-mano?
368
00:46:06,330 --> 00:46:07,889
Keiko...
369
00:46:10,134 --> 00:46:14,537
I'm sorry, I can't go mano-a-mano with you.
370
00:46:16,473 --> 00:46:20,603
I'm out of the gangs.
371
00:46:28,252 --> 00:46:31,278
You'll need a better excuse than that.
372
00:46:35,526 --> 00:46:37,085
Get her on her feet.
373
00:46:37,661 --> 00:46:39,561
Stand up!
374
00:46:41,198 --> 00:46:44,930
Wait! It's just like Miwa said.
375
00:46:44,968 --> 00:46:49,201
She promised me she'd
never fight again.
376
00:46:49,239 --> 00:46:52,675
I know you: you're the guy with
the piece-of-shit car.
377
00:46:52,709 --> 00:46:55,679
I get it, this is your salvage yard.
378
00:46:55,712 --> 00:46:57,737
So what's Miwa to you?
379
00:46:57,748 --> 00:46:59,375
I'm her husband.
380
00:46:59,416 --> 00:47:01,214
You're married?
381
00:47:03,987 --> 00:47:06,081
Is that true, Miwa?
382
00:47:15,165 --> 00:47:21,002
I don't care if you are married...
we still have a score to settle.
383
00:47:32,916 --> 00:47:36,409
- You whore!
- Leave her alone!
384
00:47:40,357 --> 00:47:44,260
You want a piece of Miwa,
you gotta get through me.
385
00:47:45,863 --> 00:47:48,423
- Stop, Kenichi!
- Don't be stupid!
386
00:47:48,465 --> 00:47:52,026
- You think I'll just stand there and
watch you get beat up? - Kenichi!
387
00:47:52,603 --> 00:47:53,968
Outta my way.
388
00:48:23,734 --> 00:48:26,931
If you want to hurt me...
389
00:48:26,937 --> 00:48:32,432
so be it. Just don't hurt Kenichi.
390
00:48:39,283 --> 00:48:42,253
Do you really love him that much?
391
00:48:52,229 --> 00:48:53,924
Keiko...
392
00:48:55,332 --> 00:48:59,496
In exchange, you'll give us a place
to crash for a while.
393
00:49:09,112 --> 00:49:11,444
Kenichi, coffee.
394
00:49:15,452 --> 00:49:17,750
You're breaking a sweat.
395
00:49:17,788 --> 00:49:21,554
Can this misshapen car really run?
396
00:49:21,625 --> 00:49:24,595
Don't talk trash. It may be ugly...
397
00:49:24,628 --> 00:49:27,256
but it's faster than most
wheels on the road.
398
00:49:27,297 --> 00:49:30,028
Once it's done,
you can be the first to ride in it.
399
00:49:33,103 --> 00:49:35,435
I'm gonna drive it around town.
400
00:49:36,273 --> 00:49:42,269
There ain't no other car in town
that can take this baby.
401
00:49:50,988 --> 00:49:52,717
Kenichi...
402
00:49:54,224 --> 00:49:59,355
Your dream is the racing circuit,
not showing your car off around town, isn't it?
403
00:50:07,104 --> 00:50:10,039
That was a long time ago.
Don't bring it up again.
404
00:51:01,425 --> 00:51:03,359
I'm an auto wrecker...
405
00:51:04,428 --> 00:51:06,396
You have a problem with that?
406
00:51:09,666 --> 00:51:11,327
Don't be foolish.
407
00:51:58,849 --> 00:52:02,012
Miwa the Spade gives her
heart to a man.
408
00:52:09,459 --> 00:52:14,090
I don't even remember why
we came here.
409
00:52:21,404 --> 00:52:23,270
What is this?
410
00:52:24,107 --> 00:52:29,511
I'm a hostess, not a beggar.
I don't take money for nothing.
411
00:52:30,747 --> 00:52:33,682
You should get out of this business.
412
00:52:33,717 --> 00:52:37,051
What a lark!
Who are you...
413
00:52:37,354 --> 00:52:39,618
to tell me what to do?
414
00:52:43,994 --> 00:52:46,964
There's nothing here for you.
415
00:52:48,265 --> 00:52:50,097
How about it?
416
00:52:51,101 --> 00:52:55,902
You start over in Tokyo
and find a real job.
417
00:52:57,107 --> 00:52:59,303
I spring for the costs.
418
00:53:02,078 --> 00:53:05,241
You want to get into my pants?
419
00:53:05,282 --> 00:53:08,741
If that's what you want,
come out and say it.
420
00:53:09,519 --> 00:53:14,980
Buying me off the mama-san
on the fly is kind of spineless.
421
00:53:15,692 --> 00:53:17,922
Cut the charade!
422
00:55:35,265 --> 00:55:37,165
Are you here to pay me back?
423
00:55:39,436 --> 00:55:43,600
I just want you to let me stay the night.
424
00:57:41,424 --> 00:57:42,858
Eri
425
00:57:46,129 --> 00:57:50,259
How do you know Eri?
426
00:57:51,534 --> 00:57:54,026
Was she your girl?
427
00:57:56,840 --> 00:58:02,108
You must love her;
the tattoo tells me as much.
428
00:58:07,250 --> 00:58:10,015
I haven't seen her in ten years...
429
00:58:12,121 --> 00:58:15,716
she can't be happy to see me.
430
00:58:19,996 --> 00:58:23,489
In the orphanage...
431
00:58:40,416 --> 00:58:43,613
We could barely eat.
432
00:58:45,788 --> 00:58:49,850
Eri cried all the time.
433
00:58:52,228 --> 00:58:58,190
I left the orphanage...
434
00:58:59,903 --> 00:59:03,965
to make some money and save Eri.
435
00:59:09,479 --> 00:59:11,538
For money...
436
00:59:14,050 --> 00:59:17,042
I would have done anything.
437
00:59:18,788 --> 00:59:21,086
Pain, tears...
438
00:59:23,126 --> 00:59:26,061
I didn't care.
439
00:59:28,665 --> 00:59:31,999
When I finally made some money,
440
00:59:33,202 --> 00:59:36,866
I had to adopt a whole new identity.
441
00:59:46,950 --> 00:59:49,385
Why did you sleep with me?
442
00:59:49,385 --> 00:59:51,080
I need your help.
443
00:59:52,622 --> 00:59:54,454
It's Keiko...
444
00:59:55,058 --> 00:59:58,722
I won't rest until my thirst for
vengeance is slaked.
445
00:59:58,728 --> 01:00:01,254
Oh, that skirt.
446
01:00:02,699 --> 01:00:06,499
What's the beef with her?
447
01:00:07,036 --> 01:00:11,064
None of your business.
448
01:00:26,489 --> 01:00:30,392
What's the problem?
You're like screwing a corpse.
449
01:00:31,294 --> 01:00:34,286
I imagine you didn't do any
better for Kuroki.
450
01:00:34,964 --> 01:00:36,398
Kuroki?
451
01:00:36,432 --> 01:00:39,163
Don't you know?
452
01:00:40,703 --> 01:00:44,503
If you can't hold your liquor,
men will take advantage.
453
01:00:44,574 --> 01:00:46,235
What are you talking about?
454
01:00:46,275 --> 01:00:50,576
The other day when you were
drunk and passed out,
455
01:00:50,613 --> 01:00:54,072
he screwed you, after getting
his fill with Keiko.
456
01:00:54,117 --> 01:00:56,051
With Keiko?
457
01:00:56,119 --> 01:00:59,851
Yeah, I heard he got a piece of her too.
458
01:01:00,590 --> 01:01:04,185
When two men sleep with the same girl,
they are called 'brothers'.
459
01:01:04,227 --> 01:01:07,458
So what does that make you and Keiko?
460
01:01:15,171 --> 01:01:17,003
It's unlocked.
461
01:01:17,040 --> 01:01:20,374
There's too many cars,
given the gas crisis.
462
01:01:20,410 --> 01:01:24,643
The world will be a better
place for it. Let's go.
463
01:01:31,387 --> 01:01:34,357
Your friends are hung up.
464
01:01:34,390 --> 01:01:36,085
What?
465
01:01:48,538 --> 01:01:49,801
Eri!
466
01:01:49,839 --> 01:01:52,638
Keiko, you've come to
save your friends,
467
01:01:52,642 --> 01:01:54,804
but you're going to have to get
through me to do it.
468
01:01:56,913 --> 01:02:00,281
You're playing dirty, Eri -
getting help from the yakuza.
469
01:02:00,316 --> 01:02:03,286
- I told you I'd go mano-a-mano
anytime you say. - Dirty?
470
01:02:03,319 --> 01:02:05,981
Who's the dirty one?
471
01:02:06,022 --> 01:02:11,085
Who slept with Oshima and Kuroki?
472
01:02:11,728 --> 01:02:15,961
Who took me to Kuroki
when I was passed out,
473
01:02:15,965 --> 01:02:17,797
so he could rape me?
474
01:02:17,867 --> 01:02:21,667
- Eri, you got it all wrong.
- Then set me straight.
475
01:02:25,441 --> 01:02:29,503
I'll put an end to this right now!
476
01:03:14,857 --> 01:03:16,188
That's enough.
477
01:03:16,225 --> 01:03:19,251
- But, boss!
- She's had enough.
478
01:03:33,109 --> 01:03:37,342
It's been two months...
479
01:03:38,981 --> 01:03:45,148
Didn't you say you'd have the
situation in hand in a month?
480
01:03:45,321 --> 01:03:50,487
I apologize, but the recent boom
in real estate prices...
481
01:03:50,526 --> 01:03:54,087
- has sparked a buying frenzy...
- Shut up!
482
01:03:55,364 --> 01:03:58,265
I didn't call you here to hear excuses.
483
01:04:00,469 --> 01:04:02,369
When will you have all the contracts?
484
01:04:02,405 --> 01:04:05,136
In the next day or two.
485
01:04:05,174 --> 01:04:11,136
The only holdout is a scrap dealer,
so it shouldn't be long.
486
01:04:13,249 --> 01:04:15,718
Are you playing me straight?
487
01:04:15,885 --> 01:04:19,685
There is no doubt in my mind.
488
01:04:19,689 --> 01:04:19,780
There is no doubt in my mind.
Stop! Don't!
489
01:04:19,789 --> 01:04:23,225
Stop! Don't!
490
01:04:58,761 --> 01:05:01,423
I'll stop any time you like.
491
01:05:01,464 --> 01:05:04,229
All you have to do is sign this.
492
01:05:04,800 --> 01:05:08,668
Kenichi, don't sign it!
493
01:05:09,705 --> 01:05:11,366
Give her some more.
494
01:05:16,679 --> 01:05:21,139
Bring her over here.
495
01:05:37,533 --> 01:05:39,023
Miwa!
496
01:05:39,368 --> 01:05:42,099
I don't care what happens to me,
497
01:05:42,939 --> 01:05:45,840
just don't sign that deed!
498
01:06:47,436 --> 01:06:49,097
You fool.
499
01:07:23,039 --> 01:07:25,531
Inked in blood.
500
01:07:28,110 --> 01:07:31,045
We're paying 1 ,000 yen per
square meter.
501
01:07:31,080 --> 01:07:33,549
Give him a decent funeral.
502
01:08:41,016 --> 01:08:44,611
I told them 100,000 per square meter,
503
01:08:44,653 --> 01:08:48,248
and they still wouldn't budge.
504
01:08:48,290 --> 01:08:49,883
Good work.
505
01:08:50,526 --> 01:08:53,223
I'll transfer the money into your account.
506
01:09:02,605 --> 01:09:05,870
You're the one who's been pulling
Oshima's strings the whole time.
507
01:09:12,148 --> 01:09:15,015
You can't have it.
Don't try it!
508
01:09:15,484 --> 01:09:18,852
You killed Kenichi and took his
thumbprint from the corpse.
509
01:09:18,888 --> 01:09:22,119
- You don't have a contract.
- Killed him?
510
01:09:22,158 --> 01:09:26,561
Don't play dumb. Where the hell did you get
1 ,000 yen per square meter?
511
01:09:26,595 --> 01:09:28,222
I don't want your money!
512
01:09:29,698 --> 01:09:34,397
Slut, that's a pack of lies!
513
01:09:37,573 --> 01:09:39,063
Are you telling the truth?
514
01:09:39,108 --> 01:09:42,373
You think I'd come all the way here
to sell you a bogus story?
515
01:09:44,980 --> 01:09:47,779
I told you to buy the land...
516
01:09:48,484 --> 01:09:50,179
Who told you it was OK to murder to do it?
517
01:09:50,219 --> 01:09:55,555
We were trying to talk some sense
into that young fella,
518
01:09:55,591 --> 01:09:58,822
- and he suddenly went apeshit, and...
- "Talk some sense into him"?
519
01:09:58,827 --> 01:10:01,524
Your persuasion techniques
seem to be lethal!
520
01:10:01,597 --> 01:10:04,362
And you only offered 1 ,000 yen
per square meter?
521
01:10:14,276 --> 01:10:18,042
I'll take care of this.
522
01:10:26,188 --> 01:10:27,417
Let her go!
523
01:10:29,158 --> 01:10:31,217
Go straight home.
524
01:10:35,598 --> 01:10:36,827
Oshima!
525
01:10:38,100 --> 01:10:43,368
It was the Kanto branch that
enlisted your help.
526
01:10:46,075 --> 01:10:48,874
I didn't want to use the gang's name...
527
01:10:51,647 --> 01:10:54,173
so I enlisted your help.
528
01:10:56,552 --> 01:10:58,782
Who said it was OK...
529
01:11:01,290 --> 01:11:04,191
for you to commit murder?
530
01:11:07,997 --> 01:11:10,864
You've disgraced our organization.
531
01:11:10,899 --> 01:11:12,628
I can explain...
532
01:11:23,779 --> 01:11:28,114
Oshima... you're all washed up.
533
01:11:29,551 --> 01:11:35,649
I don't ever want...
to see your face again.
534
01:11:59,515 --> 01:12:01,779
You want Keiko dead, don't you?
535
01:12:02,951 --> 01:12:06,819
Take care of Kuroki while you're at it.
They're in cahoots.
536
01:12:09,692 --> 01:12:12,821
He raped you while you were asleep.
537
01:12:12,828 --> 01:12:16,423
They were laughing about it afterward.
538
01:12:17,599 --> 01:12:19,499
That doesn't bother you?
539
01:13:18,527 --> 01:13:23,658
It might not be appropriate
at a time like this...
540
01:13:23,966 --> 01:13:26,435
but I want that land.
541
01:13:27,603 --> 01:13:30,368
I'll pay you handsomely.
542
01:13:30,372 --> 01:13:32,466
Think about it.
543
01:13:33,008 --> 01:13:37,570
Stop - I don't want to hear it.
544
01:13:39,148 --> 01:13:43,517
If it weren't for you,
Kenichi would still be...
545
01:13:45,354 --> 01:13:47,083
Go home.
546
01:14:07,209 --> 01:14:12,511
Kuroki, this is for raping me when
I was passed out.
547
01:14:16,051 --> 01:14:18,782
- Eri, you got it all wrong.
- Get out of the way!
548
01:14:19,755 --> 01:14:23,282
You think I won't kill you, too?
549
01:14:26,428 --> 01:14:28,226
Get away.
550
01:14:40,442 --> 01:14:42,171
You're dead!
551
01:14:45,414 --> 01:14:46,882
Stop!
552
01:14:48,917 --> 01:14:52,512
He's your big brother.
553
01:15:00,229 --> 01:15:04,530
That's absurd. Where'd you get
that cockamamie story?
554
01:15:04,566 --> 01:15:07,592
It's true.
555
01:15:26,855 --> 01:15:29,916
It can't be true...
556
01:15:30,926 --> 01:15:33,395
my brother's a yakuza.
557
01:15:36,865 --> 01:15:38,959
It's a lie!
558
01:16:32,421 --> 01:16:35,584
That rabbit we had in the orphanage...
559
01:16:38,660 --> 01:16:41,220
must be dead by now.
560
01:17:50,432 --> 01:17:52,059
Brother!
561
01:20:08,804 --> 01:20:12,536
I have to go meet with the
Dragon God Gang now.
562
01:20:13,141 --> 01:20:16,907
I want everyone here,
in case there are any problems.
563
01:21:21,476 --> 01:21:22,875
Keiko!
564
01:23:05,146 --> 01:23:07,706
Come out with your hands up!
565
01:23:07,749 --> 01:23:10,218
Oshima, come out!
566
01:23:10,285 --> 01:23:12,982
Keiko, over here!
567
01:23:58,566 --> 01:24:01,058
Right on! Groovy!
568
01:24:11,246 --> 01:24:16,275
If you're going to hate someone...
hate yourself.
569
01:24:16,284 --> 01:24:21,552
You should have killed me when
you had the chance.
570
01:25:54,716 --> 01:25:57,208
It's Harumi!
571
01:25:58,887 --> 01:26:01,117
Driver, stop the truck!
572
01:26:05,126 --> 01:26:06,821
Where to?
573
01:26:06,861 --> 01:26:09,887
No place special.
Where are you headed to?
574
01:26:09,964 --> 01:26:14,834
No place special.
Wherever the driver takes us. Hop in.
575
01:26:15,303 --> 01:26:17,397
All right! Let me on!
576
01:26:25,680 --> 01:26:28,581
Sunflower Gang Guerillas,
onward ho!
577
01:26:48,369 --> 01:26:56,106
The End Translation by scannon
& kozue Timing by lordretsudo
43729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.