All language subtitles for Star.Trek.DS9.S07E21.When.It.Rains.DVDRip.Xvid-FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,414 --> 00:00:08,750 We stumbled on it by accident. 2 00:00:08,875 --> 00:00:11,962 At Chin'toka, our entire fleet was disabled 3 00:00:12,087 --> 00:00:15,882 when the Breen engaged their energy-dampening weapon. 4 00:00:16,007 --> 00:00:20,971 311 ships, Federation, Romulan, and Klingon, all lost power. 5 00:00:21,096 --> 00:00:24,975 But one didn't - a bird-of-prey called the Ki'tang. 6 00:00:25,100 --> 00:00:28,979 - What was different about the Ki'tang? - We're not sure. 7 00:00:29,104 --> 00:00:34,609 Just prior to the engagement, their chief engineer adjusted the tritium intermix 8 00:00:34,734 --> 00:00:37,404 to compensate for a warp core problem. 9 00:00:37,529 --> 00:00:41,783 I've ordered every Klingon ship to adjust its reactor the same way. 10 00:00:41,908 --> 00:00:44,828 Our vessels are of a different design. 11 00:00:44,953 --> 00:00:47,539 Can this technique be adapted for them? 12 00:00:47,664 --> 00:00:51,835 Unfortunately, no. Your ships are still vulnerable, and so are ours. 13 00:00:51,960 --> 00:00:55,380 I've sent all we know to the Romulan Ministry of Science 14 00:00:55,505 --> 00:00:57,590 and to Starfleet Engineering. 15 00:00:57,715 --> 00:01:01,761 But it will be a while before they can find a way to protect our ships. 16 00:01:01,886 --> 00:01:04,180 Thank you, Mr O'Brien. 17 00:01:06,975 --> 00:01:09,894 Gentlemen, it seems as if the Klingon fleet 18 00:01:10,019 --> 00:01:14,315 is the only thing standing between us and the Dominion. 19 00:01:14,440 --> 00:01:16,692 What have we come to? 20 00:01:19,987 --> 00:01:25,910 By tomorrow, we'll have 1,500 Klingon vessels ready for deployment. 21 00:01:26,035 --> 00:01:30,915 With the Breen, Cardassians and Jem'Hadar you're still outnumbered 20 to 1. 22 00:01:31,040 --> 00:01:33,084 I'm aware of that, General. 23 00:01:33,209 --> 00:01:36,337 The Klingons can't go head-to-head with the Dominion. 24 00:01:36,462 --> 00:01:38,547 But they could keep them distracted. 25 00:01:38,673 --> 00:01:42,009 We'll operate in small groups, going in under cloak, 26 00:01:42,134 --> 00:01:45,846 engaging the enemy and provoking them into pursuit. 27 00:01:45,971 --> 00:01:50,851 With luck, they'll prevent the Dominion from launching an offensive. 28 00:01:50,976 --> 00:01:55,106 - They can't keep them at bay forever. - No, they can't. 29 00:01:55,231 --> 00:01:58,692 But we're not the only ones the Dominion has to contend with. 30 00:01:58,818 --> 00:02:01,946 - Damar's resistance movement. - What's left of them. 31 00:02:02,071 --> 00:02:04,907 Half his troops were killed in the Rondac assault. 32 00:02:05,032 --> 00:02:09,578 They may have failed but their attack sent a message to Cardassians. 33 00:02:09,703 --> 00:02:14,583 If the rebels show them that they can succeed, their support will grow. 34 00:02:14,708 --> 00:02:17,711 Does the rebellion have a chance of succeeding? 35 00:02:17,836 --> 00:02:20,839 Yes, but they must adjust their tactics - 36 00:02:20,965 --> 00:02:24,051 concentrate on small-scale hit-and-run attacks, 37 00:02:24,176 --> 00:02:26,261 sabotaging key facilities. 38 00:02:26,387 --> 00:02:29,765 Does Damar have any experience waging that kind of campaign? 39 00:02:29,890 --> 00:02:31,916 No, he doesn't. 40 00:02:32,418 --> 00:02:36,730 Which is why we need to send him someone who does. 41 00:02:36,855 --> 00:02:40,943 You want me to go behind enemy lines to teach Cardassians 42 00:02:41,068 --> 00:02:43,153 how to be resistance fighters? 43 00:02:43,278 --> 00:02:48,116 I'm aware of the irony. The tactics you used to drive the Cardassians off Bajor 44 00:02:48,242 --> 00:02:51,161 are exactly what this situation calls for. 45 00:02:51,286 --> 00:02:53,372 But to work with Damar? 46 00:02:53,497 --> 00:02:59,002 When he killed Ziyal, he murdered an innocent girl. 47 00:02:59,127 --> 00:03:02,130 You'll have to put your personal feelings aside. 48 00:03:02,255 --> 00:03:06,176 Whether you like Damar or not is irrelevant. We need him. 49 00:03:06,301 --> 00:03:09,679 The Dominion knows they have to stop his rebellion before it spreads. 50 00:03:09,805 --> 00:03:13,642 It's your job to make sure they don't. It's as simple as that. 51 00:03:13,767 --> 00:03:15,852 Yes, sir. 52 00:03:15,977 --> 00:03:20,857 I understand Damar and his men went into hiding after the Rondac attack. 53 00:03:20,982 --> 00:03:24,945 - Any idea how we can locate them? - Talk to Mr Garak about that. 54 00:03:25,070 --> 00:03:28,823 - Garak? - He still has contacts on Cardassia. 55 00:03:28,949 --> 00:03:32,994 If I were you, I'd ask him to join your team. He may be useful. 56 00:03:33,119 --> 00:03:39,000 Damar and Garak. It should be an interesting mission. 57 00:05:42,664 --> 00:05:47,085 It's difficult to keep a supply of synthetic organs in hand in a battlefield situation. 58 00:05:47,211 --> 00:05:50,589 You never know how many livers you will need. 59 00:05:50,714 --> 00:05:52,799 Or how many hearts. 60 00:05:52,925 --> 00:05:55,093 I can imagine. 61 00:05:55,218 --> 00:05:58,180 But what does that have to do with me? 62 00:05:58,305 --> 00:06:02,225 The Holy Grail of organ replacement is to find a way to inject patients 63 00:06:02,351 --> 00:06:06,938 with tissue that can become whatever organ is needed. 64 00:06:07,064 --> 00:06:09,191 Doctor, get to the point. 65 00:06:09,316 --> 00:06:13,028 I need to borrow a cup of goo. 66 00:06:13,153 --> 00:06:14,821 Excuse me? 67 00:06:14,946 --> 00:06:17,282 Please? I'll give it back. 68 00:06:17,407 --> 00:06:21,703 I must study your morphogenic matrix to synthesise organic tissue 69 00:06:21,828 --> 00:06:23,914 that can change form. 70 00:06:24,039 --> 00:06:26,458 To use for organ replacement. 71 00:06:26,583 --> 00:06:27,834 Exactly. 72 00:06:27,959 --> 00:06:31,421 Can't you just scan me or something? 73 00:06:31,546 --> 00:06:35,342 I need a sample. It's for a good cause. 74 00:06:37,886 --> 00:06:39,971 All right, Doctor. 75 00:06:45,643 --> 00:06:47,729 Just a tad more. 76 00:06:53,359 --> 00:06:55,195 Thank you. 77 00:06:55,320 --> 00:07:00,033 I'll want that back when Kira and I return from our mission. 78 00:07:00,158 --> 00:07:03,661 - You're going with her? - She thought I might be useful. 79 00:07:03,786 --> 00:07:09,083 - When do you leave? - As soon as Garak locates Damar. 80 00:07:18,468 --> 00:07:24,140 I'm very concerned. It's not like Solbor to disappear this way. 81 00:07:24,265 --> 00:07:26,476 Do whatever it takes to find him. 82 00:07:26,601 --> 00:07:28,478 Yes, Eminence. 83 00:07:31,105 --> 00:07:35,151 Well done. I almost believed you myself. 84 00:07:35,276 --> 00:07:40,156 How like a Cardassian to find amusement in an old man's death. 85 00:07:40,281 --> 00:07:44,493 You don't know how much I regret having to kill him. 86 00:07:44,619 --> 00:07:46,954 He was going to expose us. 87 00:07:48,956 --> 00:07:53,085 No one can be allowed to stand in our way. 88 00:07:53,310 --> 00:07:59,258 - Remember your place, Dukat. - I thought my place was in your bed. 89 00:08:01,719 --> 00:08:04,472 That was before I knew who you were. 90 00:08:04,597 --> 00:08:09,143 I'm not the same man I was during the occupation. 91 00:08:09,268 --> 00:08:13,898 - The Pah-wraiths have changed me. - But they can't change what you did. 92 00:08:14,023 --> 00:08:17,818 Do you think I could let myself be touched by a man 93 00:08:17,943 --> 00:08:20,905 whose hands are stained with the blood of my people? 94 00:08:21,030 --> 00:08:26,785 When we release the Pah-wraiths from the fire caves, 95 00:08:26,910 --> 00:08:30,331 your hands will be stained as well. 96 00:08:31,206 --> 00:08:35,169 The Pah-wraiths will spare those who are worthy. 97 00:08:36,211 --> 00:08:39,298 The rest are of no consequence. 98 00:08:41,525 --> 00:08:47,431 You've been studying that for days. Perhaps I could help? 99 00:08:47,556 --> 00:08:52,603 The text of the Kosst Amojan is for my eyes alone. 100 00:08:55,314 --> 00:09:01,278 Have you learned what we have to do to release the Pah-wraiths? 101 00:09:01,403 --> 00:09:05,073 Only that it's not a simple matter. 102 00:09:05,198 --> 00:09:08,535 Leave me. I've had enough of your distractions. 103 00:09:26,970 --> 00:09:31,349 - When is Gowron's ship due to arrive? - In the morning. 104 00:09:31,474 --> 00:09:34,269 Martok seems nervous about the ceremony. 105 00:09:34,394 --> 00:09:36,897 Chancellor Gowron is travelling from Kronos 106 00:09:37,022 --> 00:09:41,318 to induct him into the Order of Kahless. I'd be nervous too. 107 00:09:41,443 --> 00:09:43,528 Come in. 108 00:09:44,779 --> 00:09:47,324 Good news. Garak was able to contact Damar. 109 00:09:47,449 --> 00:09:51,619 He provided us with his location and requested immediate assistance. 110 00:09:51,745 --> 00:09:56,082 - I'd like to depart first thing tomorrow. - By all means. 111 00:09:56,207 --> 00:09:59,502 - There is one other thing. - Yes? 112 00:09:59,627 --> 00:10:04,674 Damar expressed concern when told that Kira would be leading this mission. 113 00:10:04,799 --> 00:10:09,637 If he wants to defeat the Dominion he'll have to put his feelings aside. 114 00:10:09,762 --> 00:10:14,517 He's willing to do that. He knows the value of your skills. 115 00:10:14,642 --> 00:10:19,731 Damar is concerned that his men will see your uniform as an affront. 116 00:10:19,856 --> 00:10:22,008 We Cardassians are a proud people. 117 00:10:22,033 --> 00:10:26,569 Losing Bajor to a ragtag band of terrorists, no offence, 118 00:10:27,704 --> 00:10:29,490 was a humiliation. 119 00:10:29,615 --> 00:10:33,578 Simply put, taking on a Bajoran officer as an advisor 120 00:10:33,703 --> 00:10:36,038 would undermine his authority. 121 00:10:36,164 --> 00:10:41,027 Sorry, Colonel. We need someone else for the mission. 122 00:10:41,052 --> 00:10:43,950 No, sir. 123 00:10:44,264 --> 00:10:47,475 Colonel Kira is the best person for the job. 124 00:10:48,301 --> 00:10:50,928 There's another way around this problem. 125 00:10:55,016 --> 00:10:58,853 Will it make a difference to the Cardassians 126 00:10:58,978 --> 00:11:02,440 that you've been given a Starfleet commission? You're still a Bajoran. 127 00:11:02,565 --> 00:11:05,651 With authority to speak for the Federation. 128 00:11:05,776 --> 00:11:10,322 You'll have to do something about your uniform as well? 129 00:11:10,448 --> 00:11:13,367 I was afraid you were going to say that. 130 00:11:15,744 --> 00:11:20,583 - Well? - It's a little drab. 131 00:11:20,708 --> 00:11:23,961 It's how I appeared when I worked for the Cardassians. 132 00:11:24,086 --> 00:11:28,674 It should put them at ease, anyway. 133 00:11:28,799 --> 00:11:34,388 I wonder if Dr Bashir could help us with that nose of yours? 134 00:11:34,513 --> 00:11:36,598 I'm only willing to go so far. 135 00:11:36,724 --> 00:11:39,727 Damar's men will have to get used to the idea of having me around. 136 00:11:39,852 --> 00:11:43,051 They'll tolerate you. To a point. 137 00:11:43,152 --> 00:11:46,650 If I were you, I'd watch my back. 138 00:11:48,193 --> 00:11:50,320 See you in the morning. 139 00:12:03,542 --> 00:12:06,753 - You see the problem. - Food supplies are low. 140 00:12:06,878 --> 00:12:10,048 We need to cut back on rations until we get replicators. 141 00:12:10,173 --> 00:12:14,469 - I told Garak to bring some. - Federation food replicators? 142 00:12:14,594 --> 00:12:17,139 We're in no position to turn down help. 143 00:12:17,264 --> 00:12:20,100 Taking help from the Federation is bad enough, 144 00:12:20,225 --> 00:12:23,019 but having to take it from that Bajoran terrorist. 145 00:12:23,145 --> 00:12:27,315 Kira Nerys has certain skills she's willing to teach us. 146 00:12:27,441 --> 00:12:29,985 Skills we need to defeat the Dominion. 147 00:12:30,110 --> 00:12:33,196 When we were stationed on Terok Nor, 148 00:12:33,321 --> 00:12:37,576 you spent hours telling me how much you despised her. 149 00:12:37,701 --> 00:12:43,331 I did hate her. But that's a luxury I can no longer afford and neither can you. 150 00:12:43,456 --> 00:12:45,875 I need your support in this, my friend. 151 00:12:56,469 --> 00:12:58,722 General. Mr Worf. 152 00:13:04,644 --> 00:13:07,772 Welcome to Deep Space 9, Chancellor. 153 00:13:07,897 --> 00:13:11,234 It's been too long, Captain. 154 00:13:12,152 --> 00:13:15,238 - You know Admiral Ross. - We met at Khitomer. 155 00:13:15,363 --> 00:13:17,323 Admiral. Of course. 156 00:13:18,908 --> 00:13:22,870 Martok! The man I came to honour! 157 00:13:25,915 --> 00:13:27,959 - The son of Mogh. - Chancellor. 158 00:13:28,084 --> 00:13:31,921 They say you've made him part of your House. 159 00:13:32,046 --> 00:13:34,841 It's true. 160 00:13:38,177 --> 00:13:41,055 Then what is past is past. 161 00:13:41,180 --> 00:13:44,851 If Martok considers you his brother, that's all I need to know! 162 00:13:44,976 --> 00:13:50,523 I brought a barrel of bloodwine and it must be drunk tonight! 163 00:13:57,029 --> 00:14:00,241 I guess we're not invited. 164 00:14:00,366 --> 00:14:05,705 I tracked her down to Quark's and said, "Ezri, why are you avoiding me?" 165 00:14:05,830 --> 00:14:08,874 She was going to answer when I got called away. 166 00:14:09,000 --> 00:14:12,837 I haven't noticed her avoiding you. You're sure you're not imagining it? 167 00:14:12,962 --> 00:14:16,173 - Our paths haven't crossed in days. - It's a big station. 168 00:14:16,298 --> 00:14:20,428 The truth is you want to spend time with her, 169 00:14:20,594 --> 00:14:22,680 so it seems that she's never around. 170 00:14:22,805 --> 00:14:26,851 There's something going on and I'm going to find out what it is. 171 00:14:26,976 --> 00:14:30,604 I told her I want to discuss her last medical exam results. 172 00:14:30,729 --> 00:14:34,358 - Isn't that unethical, or something? - Well... 173 00:14:35,359 --> 00:14:40,197 - Is that Odo? - Part of him, anyway. 174 00:14:40,322 --> 00:14:43,242 Never mind, I don't want to know. 175 00:14:43,367 --> 00:14:47,579 Computer, begin a morphogenic enzyme analysis. 176 00:14:51,333 --> 00:14:54,336 - Hi. - Ezri. 177 00:14:54,461 --> 00:14:58,549 - You wanted to see me? - Yes. Come in. 178 00:15:06,014 --> 00:15:11,645 It was good running into you. I haven't seen you in days. 179 00:15:14,773 --> 00:15:16,358 So... 180 00:15:17,359 --> 00:15:22,990 - Something about my test results? - Of course. Here it is. 181 00:15:24,282 --> 00:15:29,704 You know, we never finished our conversation the other day. 182 00:15:30,747 --> 00:15:33,291 - Our conversation? - Yes, in Quark's. 183 00:15:33,417 --> 00:15:36,920 You were telling me why you were avoiding me. 184 00:15:42,676 --> 00:15:46,263 I guess now is as good a time as any. 185 00:15:49,599 --> 00:15:53,353 It goes back to when Worf and I were held prisoner by the Breen. 186 00:15:53,478 --> 00:15:56,314 - We spent a lot of time together. - Naturally. 187 00:15:56,439 --> 00:15:59,776 You can imagine that it would bring up all sorts of old feelings. 188 00:15:59,901 --> 00:16:04,864 - Sure. - Well, one thing led to another... 189 00:16:04,989 --> 00:16:07,617 Ezri, you don't have to say any more. 190 00:16:07,742 --> 00:16:11,538 - But I want to. - No, really. 191 00:16:11,663 --> 00:16:16,334 I wish you both all the happiness in the world. 192 00:16:16,459 --> 00:16:19,462 - Who? - You and Worf. 193 00:16:20,338 --> 00:16:24,342 - Julian, that's not... - There's no need to explain. 194 00:16:24,467 --> 00:16:29,180 You don't understand. I'm telling you that I'm in love with... 195 00:16:29,305 --> 00:16:31,358 Oh, my God. 196 00:16:34,070 --> 00:16:36,252 Julian, what's wrong? 197 00:16:41,734 --> 00:16:46,948 I was running a scan on your sample, when I noticed something unusual. 198 00:16:47,073 --> 00:16:49,617 Unusual in what way? 199 00:16:49,742 --> 00:16:55,331 The disease that's killing your people. You're infected. 200 00:17:06,050 --> 00:17:09,595 My guess is it happened when you linked with the female shape-shifter. 201 00:17:09,720 --> 00:17:13,432 Are you sure about this? He doesn't have any symptoms. 202 00:17:13,557 --> 00:17:17,478 So far. The virus is replicating quickly. 203 00:17:17,603 --> 00:17:20,272 Symptoms may start to surface soon. 204 00:17:20,398 --> 00:17:23,609 - We must get you back to the station. - No. 205 00:17:23,734 --> 00:17:26,904 - I intend to accomplish this mission. - Odo. 206 00:17:27,029 --> 00:17:30,449 It's all right. At this point there's not much I can do. 207 00:17:30,574 --> 00:17:33,452 - I feel confident that'll change. - What do you mean? 208 00:17:33,577 --> 00:17:36,497 I'm running tests on your sample. 209 00:17:36,622 --> 00:17:40,960 I've asked Starfleet to send the test results they ran on you a few years ago. 210 00:17:41,085 --> 00:17:44,380 By comparing results, I may figure out how the virus works. 211 00:17:44,505 --> 00:17:47,800 - That may lead to a cure. - Thank you, Julian. 212 00:17:53,597 --> 00:17:58,727 We should be crossing into Dominion space in a few minutes. 213 00:17:58,852 --> 00:18:02,147 I'll start scanning for enemy patrols. 214 00:19:05,168 --> 00:19:08,942 What have you been keeping from me, my sweet? 215 00:19:09,377 --> 00:19:12,175 What dark secrets? 216 00:19:24,145 --> 00:19:26,481 Aargh! 217 00:19:29,734 --> 00:19:33,947 - Dukat? - Adami, help me! 218 00:19:34,072 --> 00:19:39,118 - You fool! - I can't see. 219 00:19:39,243 --> 00:19:44,916 I warned you, the text of the Kosst Amojan is for my eyes alone. 220 00:20:04,101 --> 00:20:06,678 Today we honour our brother, Martok, 221 00:20:06,984 --> 00:20:11,651 in the manner Kahless taught us. 222 00:20:22,620 --> 00:20:27,541 I accept this honour in the name of the House of Martok. 223 00:20:27,666 --> 00:20:32,505 And I ask only to be allowed to continue to serve the Empire. 224 00:20:37,301 --> 00:20:39,637 Martok! Martok! 225 00:20:39,762 --> 00:20:41,847 We're next. 226 00:20:45,601 --> 00:20:49,480 - You're kidding? - I wish I were. 227 00:21:00,824 --> 00:21:05,662 - You have done well. - Thank you for the help, my friend. 228 00:21:09,708 --> 00:21:12,878 - It still stings. - That's what the bloodwine is for. 229 00:21:13,003 --> 00:21:15,297 Congratulations, General. 230 00:21:15,422 --> 00:21:20,385 Martok! How does it feel to be the most famous warrior in the Empire? 231 00:21:20,510 --> 00:21:23,513 I am grateful for the opportunity to serve. 232 00:21:23,639 --> 00:21:27,935 And you've served well, but have borne the burden of this war for a long time. 233 00:21:28,060 --> 00:21:33,690 I do it gladly. And I'll keep fighting until victory is ours. 234 00:21:33,815 --> 00:21:38,737 No, my friend. I can't ask you to carry this weight forever. 235 00:21:38,862 --> 00:21:44,367 It's time for me to take a more active role in this war. 236 00:21:44,493 --> 00:21:49,456 As of today, I'm assuming direct command of our forces. 237 00:21:56,087 --> 00:22:00,300 Chancellor, I don't understand. 238 00:22:00,425 --> 00:22:05,305 Are you unsatisfied with the way I've performed my duties? 239 00:22:05,430 --> 00:22:09,559 Would I have given you the Star of Kahless if I wasn't satisfied? 240 00:22:09,684 --> 00:22:11,770 Be happy. You're a warrior again. 241 00:22:11,895 --> 00:22:14,898 No more meetings, no more reports to file. 242 00:22:15,023 --> 00:22:20,320 You'll be out there, savouring the heat of battle. I envy you. 243 00:22:20,445 --> 00:22:23,615 I intend to see an end to this war, and soon. 244 00:22:23,740 --> 00:22:28,203 The Dominion will rue the day they heard my name! 245 00:22:38,129 --> 00:22:40,632 I don't want to talk to Lieutenant Douglas. 246 00:22:40,757 --> 00:22:44,969 I've already talked to him! I need a copy of these test results. 247 00:22:45,094 --> 00:22:47,045 My patient's life is at stake. 248 00:22:47,120 --> 00:22:51,434 I wish I could help, but as I said, the files you requested are classified. 249 00:22:51,559 --> 00:22:55,438 Why would Odo's medical records be classified? 250 00:22:55,563 --> 00:22:59,358 - They are. That's all I know. - I want to talk to your supervisor. 251 00:22:59,484 --> 00:23:01,611 You did. Lieutenant Douglas. 252 00:23:01,736 --> 00:23:04,155 Then I want to speak to her supervisor, Ensign! 253 00:23:04,280 --> 00:23:09,160 I'll patch you through, but he'll tell you the same thing. 254 00:23:11,704 --> 00:23:15,249 - Commander Hilliard here. - Commander. 255 00:23:15,374 --> 00:23:18,294 I was hoping you could sort out this situation. 256 00:23:18,419 --> 00:23:20,504 I realise that the files are classified. 257 00:23:20,630 --> 00:23:26,010 But I was hoping you would understand the need for expediency. 258 00:23:26,135 --> 00:23:29,347 Of course. You wouldn't mind answering a few questions. 259 00:23:29,472 --> 00:23:32,308 Of course not, if it's necessary. 260 00:23:32,433 --> 00:23:37,313 You've requested security chief Odo's medical records from stardate... 261 00:23:37,438 --> 00:23:39,315 49419, sir. 262 00:23:39,440 --> 00:23:44,111 You state that he has contracted the morphogenic virus. 263 00:23:44,236 --> 00:23:46,405 - Correct. - How did he contract it? 264 00:23:46,530 --> 00:23:49,033 Presumably when he linked with one of them, sir. 265 00:23:49,158 --> 00:23:54,496 - He's been in contact with the enemy? - Not recently. It was over a year ago. 266 00:23:54,622 --> 00:23:58,834 I assume you've done your own scans of Odo over the years? 267 00:23:58,959 --> 00:24:01,587 - Of course. - Then why do you need ours? 268 00:24:01,712 --> 00:24:05,049 To use as a comparison, in the hopes of finding a cure, sir. 269 00:24:05,174 --> 00:24:07,718 - A cure? - That's right. 270 00:24:12,181 --> 00:24:16,852 - Is there anything else, sir? - No, that pretty much covers it. 271 00:24:16,977 --> 00:24:20,439 Good. So when can I expect to receive a copy of these files? 272 00:24:20,564 --> 00:24:22,858 Those files are classified. 273 00:24:23,083 --> 00:24:28,989 I thought you asked me these questions in order to clear me. 274 00:24:29,114 --> 00:24:33,452 I can't release those files to anyone without Sigma 9 clearance. 275 00:24:33,577 --> 00:24:37,539 I don't give a damn about Sigma 9 clearance! 276 00:24:37,664 --> 00:24:40,667 All I care about is finding a cure for this disease. 277 00:24:40,792 --> 00:24:44,463 Why are so keen to cure a disease that infects our enemy? 278 00:24:44,588 --> 00:24:49,634 - We're at war, Doctor. - Odo's life is at stake! 279 00:24:49,760 --> 00:24:54,556 Odo, who has been known to consort with the enemy. 280 00:24:54,681 --> 00:24:58,810 Sir, you have to understand the circumstances. 281 00:24:58,935 --> 00:25:03,857 I don't care about circumstances. A cure could fall into Dominion hands. 282 00:25:03,982 --> 00:25:07,319 That's a risk that Starfleet Medical will not take. 283 00:25:07,444 --> 00:25:12,115 Request for the files is denied. If I were you, I'd drop this matter. 284 00:25:12,240 --> 00:25:15,910 Otherwise, I'll have to refer to Starfleet Security. 285 00:25:24,878 --> 00:25:27,756 Sounds like a typical bureaucrat flexing his muscles. 286 00:25:27,881 --> 00:25:31,342 He practically accused me of being a traitor. 287 00:25:31,468 --> 00:25:35,013 He made it sound like I was in league with the Dominion. 288 00:25:35,138 --> 00:25:38,474 Maybe the attack on Starfleet Headquarters has them spooked. 289 00:25:38,600 --> 00:25:43,438 Guys like Hilliard are used to sitting behind their desks, not under them. 290 00:25:43,563 --> 00:25:47,609 If only I could get hold of that file. Maybe the captain can request it? 291 00:25:47,734 --> 00:25:52,739 - Does he have Sigma 9 clearance? - For Odo's sake, we better hope so. 292 00:26:30,318 --> 00:26:34,864 Welcome to the headquarters of the Cardassian Liberation Front. 293 00:26:34,989 --> 00:26:39,410 - It's been a long time. - Yes, it has. 294 00:26:39,535 --> 00:26:42,037 Did you bring the supplies? 295 00:26:42,163 --> 00:26:46,041 Food replicators, weapons. Everything you asked for. 296 00:26:46,167 --> 00:26:51,289 Excellent. The Cardassian people won't forget the Federation's generosity. 297 00:26:51,423 --> 00:26:55,384 How nice. And now that the formalities are over with, 298 00:26:55,509 --> 00:27:01,390 let's try to remember that our enemy is the Dominion, and not each other. 299 00:27:01,515 --> 00:27:06,520 I don't need to be reminded of who my enemies are. 300 00:27:11,984 --> 00:27:15,112 A resistance organisation is structured into cells, 301 00:27:15,237 --> 00:27:18,073 autonomous groups of 10 or 20 people. 302 00:27:18,198 --> 00:27:20,284 That way if anyone gets captured, 303 00:27:20,409 --> 00:27:23,704 their ability to compromise the organisation is limited. 304 00:27:23,829 --> 00:27:26,206 They can't be forced to name names they don't know. 305 00:27:26,331 --> 00:27:29,042 The Obsidian Order worked the same way. 306 00:27:29,168 --> 00:27:33,755 We have to decentralise. Having your men in one place is too risky. 307 00:27:33,881 --> 00:27:39,828 If we scatter our resources, we won't be able to defend ourselves. 308 00:27:40,053 --> 00:27:45,684 Stay in one place and they can wipe out your entire movement in one attack. 309 00:27:45,809 --> 00:27:49,896 Smaller groups are safer. They're harder to track down. 310 00:27:50,022 --> 00:27:53,734 I'll have my men investigate locations for other bases. 311 00:27:53,859 --> 00:27:55,736 Good. 312 00:27:55,861 --> 00:27:58,613 Odo and Garak looked over your intelligence reports 313 00:27:58,738 --> 00:28:01,867 and have listed vulnerable facilities for us to target. 314 00:28:01,992 --> 00:28:06,788 The weapons depot on Adarak Prime is protected by only a single garrison, 315 00:28:06,913 --> 00:28:10,458 and there's a weakness in their perimeter defences. 316 00:28:10,584 --> 00:28:13,545 A small group could infiltrate the compound and... 317 00:28:13,670 --> 00:28:16,798 Adarak Prime is defended by a Cardassian garrison. 318 00:28:16,923 --> 00:28:20,593 - That's correct. - You expect us to attack Cardassians? 319 00:28:20,719 --> 00:28:25,140 - If necessary, yes. - That's out of the question. 320 00:28:25,465 --> 00:28:31,379 I agree. We'll limit ourselves to targets defended by the Jem'Hadar and Breen. 321 00:28:31,604 --> 00:28:34,858 Believe me, I understand how you feel. 322 00:28:34,983 --> 00:28:37,068 During the occupation, 323 00:28:37,193 --> 00:28:41,114 I didn't want to attack facilities where Bajorans were working. But I did. 324 00:28:41,239 --> 00:28:45,827 Because they were collaborators. They were working with the enemy. 325 00:28:45,952 --> 00:28:50,957 We're not Bajorans. We don't kill our own. 326 00:28:51,082 --> 00:28:54,335 Then you might as well give up now. 327 00:28:54,460 --> 00:28:59,048 Because the minute the Dominion knows you will not attack your own people, 328 00:28:59,173 --> 00:29:02,301 they'll station Cardassians at every base they have. 329 00:29:02,427 --> 00:29:07,682 She's right. The Founders won't hesitate to play your own against you. 330 00:29:07,807 --> 00:29:12,520 Anyone who isn't fighting with you, is fighting against you. 331 00:29:17,984 --> 00:29:22,154 You were saying the Adarak perimeter defences are vulnerable. 332 00:29:22,280 --> 00:29:25,032 - Damar. - Not another word, Rusot. 333 00:29:27,159 --> 00:29:28,202 Continue. 334 00:29:28,327 --> 00:29:30,121 We need to disable 335 00:29:30,246 --> 00:29:33,791 - the garrison's security protocols. - I believe that's where I step in. 336 00:29:39,471 --> 00:29:45,269 I'd love to have seen Hilliard's face when he knew Sisko has Sigma 9 clearance. 337 00:29:45,594 --> 00:29:49,932 So is the file worth all the trouble you had to go through? 338 00:29:50,057 --> 00:29:53,853 There's more data than I expected. Starfleet Medical were thorough. 339 00:29:53,978 --> 00:29:57,565 By the way, what happened with Ezri? 340 00:29:59,567 --> 00:30:01,694 - Don't ask. - Go on. 341 00:30:02,486 --> 00:30:05,906 - She got involved with Worf. - What? 342 00:30:06,031 --> 00:30:09,034 - She told you that? - Not in so many words. 343 00:30:10,494 --> 00:30:14,248 Julian, I had a drink with Worf the other day. 344 00:30:14,373 --> 00:30:19,753 He told me they are just friends. You must have misunderstood her. 345 00:30:19,878 --> 00:30:24,174 I suppose it's possible. She never came out and said it. 346 00:30:24,299 --> 00:30:26,760 Did you find out why she's been avoiding you? 347 00:30:26,885 --> 00:30:29,888 No. 348 00:30:31,557 --> 00:30:36,645 That's odd. The dispersal pattern in this resonance scan. 349 00:30:36,770 --> 00:30:38,897 - I've seen it before. - What do you mean? 350 00:30:39,022 --> 00:30:43,443 When I started here, I had to familiarise myself with Odo's physiology. 351 00:30:43,568 --> 00:30:46,738 Dr Mora shared his data with me. 352 00:30:46,863 --> 00:30:50,242 This looks like a scan he did when he first found Odo. 353 00:30:50,367 --> 00:30:52,494 Are you sure? 354 00:30:52,619 --> 00:30:56,206 I saw it with my own eyes not seven years ago. 355 00:30:56,331 --> 00:30:58,792 You really are genetically enhanced. 356 00:30:58,917 --> 00:31:01,920 This scan was done when Odo was at Starfleet Medical. 357 00:31:02,045 --> 00:31:06,258 Two different scans can't have exactly the same dispersal patterns? 358 00:31:06,383 --> 00:31:08,176 It's impossible. 359 00:31:08,301 --> 00:31:13,431 Someone took Mora's results and built a phony medical workup around them. 360 00:31:13,557 --> 00:31:17,727 This isn't Odo's file. They sent a fake. 361 00:31:18,762 --> 00:31:24,718 I can't believe Starfleet Medical would make a fake file just to throw you off. 362 00:31:24,943 --> 00:31:29,656 You're right. It isn't something Starfleet Medical would do. 363 00:31:29,781 --> 00:31:32,992 - Are you thinking what I'm thinking? - Section 31. 364 00:31:34,285 --> 00:31:38,289 They will do whatever it takes to protect the Federation 365 00:31:38,415 --> 00:31:40,625 and wouldn't blink at doing this. 366 00:31:40,750 --> 00:31:42,919 They don't want me to find a cure. 367 00:31:43,044 --> 00:31:45,964 They're afraid the Founders will get hold of it. 368 00:31:46,089 --> 00:31:50,635 To keep that from happening they're willing to let Odo die. 369 00:31:55,682 --> 00:32:00,436 He gives me a medal, then takes over my command. It makes no sense! 370 00:32:00,561 --> 00:32:03,690 Our people have come to see you as the saviour of the Empire. 371 00:32:03,815 --> 00:32:08,528 Gowron cannot tolerate that. He wants to be its saviour. 372 00:32:08,653 --> 00:32:11,656 Is he afraid I'll challenge his position? 373 00:32:11,781 --> 00:32:15,576 I have no interest in politics. I'm a soldier. 374 00:32:16,661 --> 00:32:21,666 By the hand of Kahless. I've earned my position, 375 00:32:21,791 --> 00:32:26,212 I've risen through the ranks and fought countless battles. What has he done? 376 00:32:26,337 --> 00:32:28,589 Schemed and plotted his way to power. 377 00:32:28,714 --> 00:32:33,427 His military experience is limited. He is not half the tactician you are. 378 00:32:33,552 --> 00:32:38,140 Many brave warriors have given their lives in this war. 379 00:32:44,355 --> 00:32:47,566 Whatever Gowron's motives are, 380 00:32:47,692 --> 00:32:51,237 it's our duty to help him defeat the Dominion. 381 00:32:51,362 --> 00:32:54,865 We owe it to our fallen comrades. 382 00:32:56,951 --> 00:32:59,912 I am honoured to be part of your House. 383 00:33:02,748 --> 00:33:04,458 Well... 384 00:33:07,253 --> 00:33:10,422 I'd better gather my things. 385 00:33:12,341 --> 00:33:15,928 This office belongs to Gowron now. 386 00:33:26,730 --> 00:33:30,984 - How's the food? - Replicated. 387 00:33:31,693 --> 00:33:35,989 - Are you going to ask him or not? - I wouldn't recommend it. 388 00:33:36,114 --> 00:33:38,200 It's a legitimate question, Garak. 389 00:33:38,325 --> 00:33:43,664 I don't think it's a subject for discussion if we're meant to be getting along. 390 00:33:43,789 --> 00:33:48,001 Well, if you won't ask him, I will. 391 00:33:50,028 --> 00:33:51,806 Odo, 392 00:33:53,752 --> 00:33:57,386 when you were the head of security on Terok Nor, 393 00:33:59,388 --> 00:34:03,934 what did you think would happen to the Bajoran prisoners that you arrested? 394 00:34:04,059 --> 00:34:08,438 - You don't have to answer that. - Why not? It's a legitimate question. 395 00:34:08,563 --> 00:34:11,775 - If you want to provoke an argument. - Just as I said. 396 00:34:11,900 --> 00:34:15,629 I expected that my prisoners... 397 00:34:15,664 --> 00:34:18,999 would be dealt with justly, 398 00:34:19,624 --> 00:34:23,915 but I soon came to realise that Cardassians... 399 00:34:24,365 --> 00:34:26,331 have little interest in justice. 400 00:34:26,456 --> 00:34:27,958 Ah. 401 00:34:28,083 --> 00:34:32,212 Then why didn't you resign in protest? 402 00:34:34,798 --> 00:34:37,884 - What are you getting at? - Nerys, don't. 403 00:34:38,009 --> 00:34:40,345 I believe you struck a nerve. 404 00:34:40,470 --> 00:34:43,306 Commander Kira doesn't like to be reminded 405 00:34:43,431 --> 00:34:45,850 that her lover collaborated with her enemies. 406 00:34:45,975 --> 00:34:48,061 Odo was not a collaborator. 407 00:34:48,186 --> 00:34:51,773 That depends on your definition of "collaborator". 408 00:34:51,898 --> 00:34:56,819 - Nerys, it isn't worth it. - Odo's right, Commander. 409 00:34:58,655 --> 00:35:02,367 I guess we have a difference of opinion. 410 00:35:06,537 --> 00:35:09,540 - You don't know how lucky you are. - Why's that? 411 00:35:09,666 --> 00:35:14,170 - She'd have killed you. - I only wish she had tried. 412 00:35:24,180 --> 00:35:27,225 I'm glad we're in agreement. 413 00:35:27,350 --> 00:35:30,269 You want to knock over some supplies, be my guest. 414 00:35:30,394 --> 00:35:34,857 You did the right thing, Nerys. The Dominion is our enemy, not Rusot. 415 00:35:34,982 --> 00:35:38,402 I don't need you to remind me of that. 416 00:35:40,404 --> 00:35:42,657 I'm sorry. 417 00:35:42,782 --> 00:35:45,034 I'm sorry. 418 00:35:48,287 --> 00:35:52,583 It's just... It's just so hot in here. 419 00:35:52,708 --> 00:35:57,713 - Cardassians do love the heat. - I don't. 420 00:35:57,838 --> 00:36:01,133 I'm going to see if I can find a cooling unit. 421 00:36:01,675 --> 00:36:05,513 - I'll come with you. - It's all right. 422 00:36:05,638 --> 00:36:09,808 - I promise I won't hit anyone. - I'll hold you to that. 423 00:36:35,959 --> 00:36:39,087 - You're not going to believe this. - Believe what? 424 00:36:39,213 --> 00:36:42,508 Damar had a cooling unit waiting for us. 425 00:36:50,307 --> 00:36:53,018 - What's wrong? - Nothing. 426 00:36:53,143 --> 00:36:56,772 I was worried that you might have had another run-in with Rusot. 427 00:36:56,897 --> 00:37:00,692 Don't worry, I'm going to keep a cool head. 428 00:37:00,817 --> 00:37:04,654 Assuming I can get this thing to work. 429 00:37:16,792 --> 00:37:19,628 Adami, are you there? 430 00:37:31,139 --> 00:37:33,224 I'm here. 431 00:37:33,350 --> 00:37:38,855 I spoke with the doctor. She said she can find nothing wrong with your eyes. 432 00:37:38,980 --> 00:37:41,149 Then she's incompetent! 433 00:37:41,274 --> 00:37:43,985 A Cardassian doctor would have cured me by now. 434 00:37:44,110 --> 00:37:47,197 You still don't understand, do you? 435 00:37:47,322 --> 00:37:52,660 The Pah-wraiths have taken your sight in punishment for your arrogance. 436 00:37:52,786 --> 00:37:57,707 - Only they can give it back to you. - I meant them no disrespect. 437 00:37:58,666 --> 00:38:03,504 I wanted to study the book to see if I could help you release them. 438 00:38:03,630 --> 00:38:07,717 You wanted to see if you could do it without me. 439 00:38:08,635 --> 00:38:12,555 - You can't. - Pray with me, Adami. 440 00:38:14,223 --> 00:38:18,061 Help me earn the Pah-wraiths' forgiveness. 441 00:38:18,186 --> 00:38:20,355 You'll have to do that on your own. 442 00:38:20,480 --> 00:38:22,690 Door. 443 00:38:24,851 --> 00:38:27,440 Deputy Bodan will show you out. 444 00:38:28,759 --> 00:38:32,166 Show me out? I don't understand. 445 00:38:32,825 --> 00:38:37,955 You need a lesson in humility. I'm going to see that you get it. 446 00:38:38,080 --> 00:38:40,708 By putting me out on the street? 447 00:38:40,833 --> 00:38:43,794 You'll find the Bajoran people are very kind. 448 00:38:43,920 --> 00:38:47,548 A blind beggar will elicit their sympathies. 449 00:38:47,673 --> 00:38:50,468 With any luck, you'll earn enough to eat, 450 00:38:50,593 --> 00:38:54,930 and perhaps even enough for shelter each night. 451 00:38:55,056 --> 00:38:57,183 You're not serious. 452 00:38:57,308 --> 00:39:00,352 You may return when you've proven yourself worthy 453 00:39:00,478 --> 00:39:03,314 and your sight has been restored. 454 00:39:03,439 --> 00:39:05,608 Bodan. 455 00:39:05,733 --> 00:39:08,444 Adami, listen. 456 00:39:08,569 --> 00:39:10,738 Adami! 457 00:39:10,863 --> 00:39:14,408 Adami, listen to me, please! Adami! 458 00:39:24,001 --> 00:39:26,086 You see. Enter! 459 00:39:28,005 --> 00:39:30,174 Come in, come in. 460 00:39:34,261 --> 00:39:37,347 I've been studying the strategic situation. 461 00:39:37,473 --> 00:39:41,310 - I want to share my thoughts with you. - Of course. 462 00:39:41,435 --> 00:39:43,854 Come. 463 00:39:43,979 --> 00:39:49,026 The Dominion is deploying its fleet in preparation for a final offensive. 464 00:39:49,151 --> 00:39:52,487 They're destroying our ships one by one. 465 00:39:52,613 --> 00:39:56,199 We must hold until Federation and Romulan fleets become operational. 466 00:39:56,325 --> 00:40:01,580 No. Don't you see? That's exactly what the enemy is expecting. 467 00:40:01,705 --> 00:40:05,542 - The time to act is now. - What are you proposing? 468 00:40:05,667 --> 00:40:09,212 We're going on the offensive. Starting tomorrow. 469 00:40:09,338 --> 00:40:12,758 I'm sending sorties deep into enemy territory 470 00:40:12,883 --> 00:40:15,010 to strike at the heart of the Dominion! 471 00:40:15,135 --> 00:40:18,096 We're barely holding the line as it is. 472 00:40:18,221 --> 00:40:20,640 We need every ship to defend the border. 473 00:40:20,766 --> 00:40:24,895 What's wrong with you two. We must seize the day! 474 00:40:25,020 --> 00:40:28,732 - We're outnumbered twenty to one. - What of it? 475 00:40:28,857 --> 00:40:33,403 - We'll have the element of surprise. - Chancellor, in my opinion we... 476 00:40:33,528 --> 00:40:36,990 Did I ask your opinion? 477 00:40:37,115 --> 00:40:42,787 Trust me, my friends. I can see it all so clearly. 478 00:40:42,912 --> 00:40:46,333 While our allies sit and do nothing, 479 00:40:46,458 --> 00:40:51,546 the Klingon Empire will score the final triumph over the Dominion. 480 00:40:51,671 --> 00:40:53,882 We'll be the saviours of the Alpha Quadrant. 481 00:40:54,007 --> 00:40:59,095 The glory will be ours and ours alone. 482 00:41:10,565 --> 00:41:16,195 Julian, if Section 31 is involved in this, we should tell the captain. 483 00:41:16,321 --> 00:41:21,117 We've been over this, Miles. He'll have to report it to Starfleet Command. 484 00:41:21,242 --> 00:41:25,413 31 will get wind of it and once they realise we know the files were fake 485 00:41:25,538 --> 00:41:29,292 they'll take steps to make sure we don't find a cure. 486 00:41:29,417 --> 00:41:31,544 I see your point. 487 00:41:31,869 --> 00:41:37,784 - What steps do you think they'd take? - Believe me, we don't want to find out. 488 00:41:39,093 --> 00:41:42,889 - Excuse me, gentlemen. - Is that coffee? 489 00:41:43,890 --> 00:41:47,310 I figured you were working on a way to help Odo. 490 00:41:47,435 --> 00:41:51,981 - I thought this is the least I can do. - How did you know Odo was ill? 491 00:41:52,106 --> 00:41:55,735 - I hear things. - Keep it under your hat, will you? 492 00:41:55,860 --> 00:41:58,237 - Why? - Just do it. 493 00:41:58,362 --> 00:42:01,741 All right. Do you still want the coffee? 494 00:42:01,866 --> 00:42:04,785 Odo would be touched if he knew you were doing this. 495 00:42:04,910 --> 00:42:09,957 - You're not going to tell him, are you? - It'll be our little secret. 496 00:42:12,001 --> 00:42:13,752 Good luck. 497 00:42:21,510 --> 00:42:23,220 Here you go. 498 00:42:23,345 --> 00:42:27,141 I'm trying to figure out when Odo became infected. 499 00:42:27,266 --> 00:42:30,519 I mapped the virus' life-cycle. 500 00:42:30,644 --> 00:42:34,023 The computer will calculate how long the virus took 501 00:42:34,148 --> 00:42:37,359 to reach its present level of concentration. 502 00:42:41,530 --> 00:42:44,825 According to that, Odo was infected over two years ago. 503 00:42:44,950 --> 00:42:48,620 More than that. I don't understand. 504 00:42:48,745 --> 00:42:52,791 I assumed it was when he linked with the female shape-shifter. 505 00:42:52,916 --> 00:42:56,003 Why hasn't he shown any symptoms before? 506 00:42:56,128 --> 00:42:58,213 Good question. 507 00:42:58,338 --> 00:43:04,052 - Got it. Stardate 49419. - Almost three years ago. 508 00:43:04,177 --> 00:43:07,723 Wait a minute. 49419. 509 00:43:10,767 --> 00:43:14,062 That's the day that Odo was at Starfleet Medical. 510 00:43:14,187 --> 00:43:16,314 - Are you sure? - Yes. 511 00:43:16,440 --> 00:43:20,444 My God. No wonder Hilliard wouldn't let me to see the file. 512 00:43:20,569 --> 00:43:22,779 Section 31 must have created the virus, 513 00:43:22,904 --> 00:43:25,949 infected Odo, and used him as a carrier. 514 00:43:26,074 --> 00:43:31,872 So that when he linked, he'd pass it on and the entire race would be infected. 515 00:43:31,997 --> 00:43:35,592 31 isn't just trying to stop us from finding a cure, 516 00:43:35,627 --> 00:43:38,712 they are trying to cover up the fact that they set out to commit genocide. 517 00:43:38,837 --> 00:43:43,049 If they gave Odo this disease, then they must have a cure. 518 00:43:43,174 --> 00:43:46,720 We've have to find a way to get our hands on that cure. 519 00:43:46,845 --> 00:43:50,140 Before 31 gets their hands on us. 44929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.