Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:05,672
Last time on
"Star Trek - Deep Space Nine":
2
00:00:07,049 --> 00:00:10,761
The Rotarran and the Koraga
were ambushed by a Dominion patrol.
3
00:00:10,886 --> 00:00:13,680
- Worf was on the Koraga.
- It didn't make it.
4
00:00:13,805 --> 00:00:17,059
- Let's get married.
- Do you mean it?
5
00:00:17,184 --> 00:00:18,769
I love you.
6
00:00:18,894 --> 00:00:24,566
- Does Weyoun know you're here?
- I see he still has you under his thumb.
7
00:00:24,691 --> 00:00:28,445
We have a problem.
It's Ezri. There's a runabout missing.
8
00:00:28,570 --> 00:00:31,448
She must have gone looking for Worf.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,118
They're coming in behind us.
10
00:00:39,331 --> 00:00:41,791
How is the vaccine progressing?
11
00:00:41,917 --> 00:00:45,879
I regret that it failed to stabilise
the last sample you provided.
12
00:00:46,004 --> 00:00:48,381
I can't believe I'm stuck here with you.
13
00:00:48,506 --> 00:00:52,927
Perhaps you would rather be back
on the station with Captain Boday.
14
00:01:01,186 --> 00:01:05,398
That surgeon you recommended
does excellent work.
15
00:01:10,195 --> 00:01:13,156
Your path is a difficult one.
16
00:01:13,281 --> 00:01:15,783
She cannot share it with you.
17
00:01:15,909 --> 00:01:21,873
- I want to spend my life with her.
- If you do, you will know only sorrow.
18
00:01:24,042 --> 00:01:27,045
And now, the continuation.
19
00:01:30,840 --> 00:01:33,760
Did they say
why you can't marry Kasidy?
20
00:01:33,885 --> 00:01:38,097
The Prophets didn't say I can't,
they said I shouldn't.
21
00:01:39,390 --> 00:01:44,645
- Same thing. Why is it their business?
- Everything I do is their business.
22
00:01:48,900 --> 00:01:52,403
- Have you told Kasidy?
- No, she's on a cargo run.
23
00:01:52,528 --> 00:01:56,574
- She won't be back for a few days.
- What will you tell her?
24
00:01:56,699 --> 00:02:01,203
That a Prophet who says she's
your mother told you not to marry her?
25
00:02:01,329 --> 00:02:03,914
You're not making me feel any better.
26
00:02:04,040 --> 00:02:07,668
'Captain Sisko,
Kai Winn is here to see you. '
27
00:02:09,337 --> 00:02:11,505
Send her in.
28
00:02:11,630 --> 00:02:13,424
We'll talk later.
29
00:02:19,680 --> 00:02:23,476
- Emissary, congratulations.
- Eminence.
30
00:02:23,601 --> 00:02:26,145
I'm so happy for you.
31
00:02:26,270 --> 00:02:30,065
This wedding
is a momentous event for Bajor.
32
00:02:30,191 --> 00:02:34,069
I want to make sure
the proceedings reflect its importance,
33
00:02:34,194 --> 00:02:37,698
so I've come to assist
in the preparations.
34
00:02:38,949 --> 00:02:43,662
That's very kind of you,
but I'm not sure that it's necessary.
35
00:02:43,787 --> 00:02:46,832
You don't have to thank me,
I'm glad to do it.
36
00:02:46,957 --> 00:02:51,420
I understand you've asked Vedek Telna
to perform the ceremony.
37
00:02:51,545 --> 00:02:55,924
Perhaps you thought I would be
unavailable, but since I'm here,
38
00:02:56,049 --> 00:02:59,845
I think you'll agree it would more
appropriate for me to do it.
39
00:02:59,970 --> 00:03:04,308
I'll talk to Vedek Telna.
I'm sure he'd be willing to step aside.
40
00:03:05,267 --> 00:03:09,021
These are joyful days indeed.
41
00:03:09,146 --> 00:03:11,815
You've given the Prophets
reason to smile.
42
00:03:13,984 --> 00:03:17,946
Is something wrong, Emissary?
You seem troubled.
43
00:03:18,071 --> 00:03:23,118
- The Prophets came to me in a vision.
- I see.
44
00:03:23,243 --> 00:03:27,039
They warned me
I would have to face a great trial.
45
00:03:27,831 --> 00:03:32,002
- Did they say what it would be?
- I'm afraid not.
46
00:03:32,127 --> 00:03:34,796
They don't always
make themselves clear.
47
00:03:34,921 --> 00:03:39,384
I wouldn't know,
as they've never spoken to me directly.
48
00:03:39,509 --> 00:03:44,723
In any case, you've always been willing
to do whatever it is they ask.
49
00:03:44,848 --> 00:03:50,061
I pray that they'll give you
the strength to face your trial.
50
00:03:50,186 --> 00:03:52,230
I sense you're going to need it.
51
00:03:52,355 --> 00:03:55,483
- Emissary.
- Eminence.
52
00:04:01,322 --> 00:04:06,161
- May I show you to your quarters?
- Thank you, my child.
53
00:04:09,748 --> 00:04:13,793
- Her pagh is strong.
- Solbor?
54
00:04:15,211 --> 00:04:17,255
She will serve us well.
55
00:04:24,762 --> 00:04:26,848
Prophets...
56
00:04:29,809 --> 00:04:35,606
I have waited so long for you
to speak to me. How can I serve you?
57
00:04:35,732 --> 00:04:37,900
The Sisko has faltered.
58
00:04:38,026 --> 00:04:41,446
- You must bring the Restoration.
- The Restoration?
59
00:04:41,571 --> 00:04:45,533
- Bajor's fate rests with you.
- Tell me what to do.
60
00:04:45,658 --> 00:04:49,287
- The Guide will reveal the way.
- What Guide?
61
00:04:49,412 --> 00:04:52,415
- He will come to you.
- How will I know him?
62
00:04:52,540 --> 00:04:55,209
He will have the wisdom of the land.
63
00:04:55,334 --> 00:05:01,382
Of the land? I don't understand.
64
00:05:01,507 --> 00:05:07,263
- Only you can bring the Restoration.
- Bajor's fate rests with you.
65
00:05:08,514 --> 00:05:10,433
Eminence, are you all right?
66
00:05:11,600 --> 00:05:13,477
What happened?
67
00:05:16,313 --> 00:05:21,152
The Prophets. They spoke to me.
68
00:07:28,653 --> 00:07:30,822
They will be feeding us soon.
69
00:07:31,864 --> 00:07:34,534
If we stand on both sides of the door,
70
00:07:34,659 --> 00:07:37,870
we might be able
to disarm the first Breen...
71
00:07:37,996 --> 00:07:41,833
Face it, the "Guard, my cellmate is ill"
trick didn't work.
72
00:07:41,958 --> 00:07:45,878
Neither did your
"I'll short-circuit the door" idea.
73
00:07:46,003 --> 00:07:48,005
We must not give up.
74
00:07:48,131 --> 00:07:52,552
The first duty of a captured officer
is to attempt escape.
75
00:07:59,225 --> 00:08:01,978
What's the special today?
76
00:08:05,731 --> 00:08:08,693
Algae paste. My favourite.
77
00:08:11,445 --> 00:08:14,657
What do the Breen look like
under those helmets?
78
00:08:14,782 --> 00:08:18,869
They say no one has ever seen one
and lived to speak of it.
79
00:08:18,995 --> 00:08:21,080
Maybe they're all furry.
80
00:08:21,205 --> 00:08:23,541
It's supposed to be very cold on Breen.
81
00:08:23,666 --> 00:08:25,793
One thing is certain.
82
00:08:26,585 --> 00:08:28,671
They're horrible cooks?
83
00:08:30,589 --> 00:08:32,174
They are dangerous.
84
00:08:32,299 --> 00:08:35,469
They do not tolerate incursions
into their space.
85
00:08:35,594 --> 00:08:40,140
During the Second Empire, Chancellor
Mow'ga sent a fleet of Klingon ships
86
00:08:40,266 --> 00:08:44,687
to conquer their homeworld,
and they were never heard from again.
87
00:08:46,438 --> 00:08:49,900
We have been travelling for three days.
88
00:08:50,025 --> 00:08:52,653
We could be in Breen space by now.
89
00:08:54,655 --> 00:08:57,866
Maybe they saw our shuttle crash
90
00:08:57,991 --> 00:09:00,577
and decided to take us back to DS9.
91
00:09:04,498 --> 00:09:06,834
You are being humorous.
92
00:09:06,959 --> 00:09:09,378
Not very, I guess.
93
00:09:09,503 --> 00:09:14,341
Jadzia also used humour
to lift her spirits.
94
00:09:14,466 --> 00:09:17,344
You didn't laugh much
at her jokes, either.
95
00:09:18,845 --> 00:09:20,931
You are a lot like her.
96
00:09:22,641 --> 00:09:24,726
In some ways.
97
00:09:31,900 --> 00:09:35,529
I thought that I had lost her forever...
98
00:09:36,905 --> 00:09:40,742
...but you and I
will have many years together.
99
00:10:10,939 --> 00:10:12,941
Damar.
100
00:10:15,318 --> 00:10:21,282
- Damar.
- Argh! What are you doing here?
101
00:10:21,407 --> 00:10:26,538
Since you're ignoring your com-system,
I decided to wake you myself.
102
00:10:28,498 --> 00:10:30,534
I worked late last night.
103
00:10:31,677 --> 00:10:35,155
Yes, I can see that.
104
00:10:36,798 --> 00:10:40,885
Get yourself cleaned up.
We're leaving this afternoon.
105
00:10:41,010 --> 00:10:45,306
- Where are we going?
- You needn't worry about that.
106
00:10:45,431 --> 00:10:48,351
Why didn't you tell me?
I have things to do.
107
00:10:48,476 --> 00:10:51,229
You mean your business with Dukat?
108
00:10:52,688 --> 00:10:57,193
Did you really think
I didn't know he was here?
109
00:10:57,318 --> 00:11:01,656
Masquerading as a Bajoran.
What's he up to this time?
110
00:11:01,781 --> 00:11:06,452
- He wouldn't say.
- Yet you helped him all the same.
111
00:11:06,577 --> 00:11:11,916
Such loyalty. It would be impressive
if it wasn't so misplaced.
112
00:11:45,699 --> 00:11:51,288
- Have you arranged my transportation?
- And your identity documents.
113
00:11:51,413 --> 00:11:54,917
Good. I knew I could count on you.
114
00:11:57,586 --> 00:12:02,216
- You don't look well.
- I'm fine.
115
00:12:02,341 --> 00:12:05,844
What happened to that brave officer
I served with?
116
00:12:05,969 --> 00:12:11,892
Who stood at my side as we fought the
entire Klingon Empire with one ship?
117
00:12:13,018 --> 00:12:15,896
Those were simpler times.
118
00:12:16,121 --> 00:12:22,069
Those days might be gone,
but the man I served with isn't.
119
00:12:22,394 --> 00:12:28,359
He's still within you.
Reach in and grab hold of him, Damar.
120
00:12:28,784 --> 00:12:32,204
Cardassia needs a leader.
121
00:12:32,329 --> 00:12:35,123
You were its leader once.
You could be again.
122
00:12:36,708 --> 00:12:40,837
The Pah-wraiths have shown me
that I have a different destiny.
123
00:12:42,714 --> 00:12:44,633
Good luck, old friend.
124
00:12:52,557 --> 00:12:54,601
And to you.
125
00:13:27,258 --> 00:13:33,223
The Bajorans believe it's good luck
for a bride to wear a Navatan shawl.
126
00:13:33,348 --> 00:13:36,434
What's the matter? You don't like it?
127
00:13:40,813 --> 00:13:44,317
- It's lovely.
- Then why the long face?
128
00:13:46,736 --> 00:13:48,780
We need to talk.
129
00:13:49,906 --> 00:13:53,701
Why do I have a feeling
I'm not going to like this?
130
00:13:55,661 --> 00:13:59,332
There's something I haven't told you.
131
00:14:02,627 --> 00:14:08,007
A few days ago, one of the Prophets
came to me in a vision.
132
00:14:08,132 --> 00:14:13,679
- It was Sarah.
- Your mother? What did she want?
133
00:14:17,016 --> 00:14:20,144
She said the path I was meant to walk...
134
00:14:22,021 --> 00:14:24,315
...is for me alone.
135
00:14:26,609 --> 00:14:29,528
That you can't walk it with me.
136
00:14:31,864 --> 00:14:33,324
Why?
137
00:14:33,449 --> 00:14:37,953
She said I'd know nothing but sorrow
if I ignored her warning.
138
00:14:38,079 --> 00:14:41,165
That almost sounds like a threat.
139
00:14:41,290 --> 00:14:45,586
No, it wasn't anything like that.
140
00:14:47,379 --> 00:14:52,218
She was worried for me.
Like a mother would be.
141
00:15:00,184 --> 00:15:02,394
What are you going to do?
142
00:15:04,355 --> 00:15:07,566
Kasidy, the Prophets
see things we can't.
143
00:15:07,691 --> 00:15:12,488
If she was that concerned,
it must be for a good reason.
144
00:15:12,613 --> 00:15:17,618
- You're not answering my question.
- Kasidy...
145
00:15:17,743 --> 00:15:22,873
I love you and I want to be with you.
146
00:15:23,916 --> 00:15:26,543
Then be with me, Ben.
147
00:15:30,339 --> 00:15:32,299
I can't.
148
00:15:35,928 --> 00:15:38,931
I can't go against the Prophets.
149
00:15:50,150 --> 00:15:54,071
Kasidy, please... try and understand.
150
00:16:29,856 --> 00:16:32,609
No!
151
00:16:34,444 --> 00:16:37,947
- No!
- Ezri! Ezri!
152
00:16:38,072 --> 00:16:40,200
No!
153
00:16:40,325 --> 00:16:43,411
It is all right.
You were having a bad dream.
154
00:16:43,536 --> 00:16:48,416
- Where are we?
- We're still aboard the Breen ship.
155
00:16:48,541 --> 00:16:52,211
They were chasing me.
In an ice cave.
156
00:16:52,337 --> 00:16:54,797
I was so cold I could barely breathe.
157
00:16:54,922 --> 00:16:57,008
It is over now.
158
00:16:58,593 --> 00:17:00,636
I couldn't get away from them.
159
00:17:00,762 --> 00:17:04,015
Every time I looked back
they were right behind me.
160
00:17:04,140 --> 00:17:08,394
And then one of them grabbed me
with this huge claw.
161
00:17:08,519 --> 00:17:11,355
The Breen do not have claws.
162
00:17:11,481 --> 00:17:13,774
How do you know?
163
00:17:13,900 --> 00:17:17,361
Besides, dreams are full
of things that don't make sense.
164
00:17:17,487 --> 00:17:20,072
That is why it is best to ignore them.
165
00:17:20,198 --> 00:17:23,451
Dreams contain valuable insights.
166
00:17:23,576 --> 00:17:28,831
Things that don't make sense are the
key to what your unconscious is saying.
167
00:17:28,956 --> 00:17:33,711
Anyway, I got away from him,
but there was nowhere to run.
168
00:17:35,004 --> 00:17:38,299
And just when I thought
he was about to kill me,
169
00:17:38,424 --> 00:17:42,011
he reached up and took off his helmet.
170
00:17:43,304 --> 00:17:45,097
And?
171
00:17:45,222 --> 00:17:47,057
And...
172
00:17:47,183 --> 00:17:49,310
...it was Julian.
173
00:17:50,561 --> 00:17:52,480
Dr Bashir?
174
00:17:54,064 --> 00:17:58,110
Isn't that strange?
I wonder what it meant.
175
00:17:58,235 --> 00:18:03,657
- Dr Bashir is a Breen.
- Very funny.
176
00:18:03,782 --> 00:18:06,535
The cave could symbolise the womb.
177
00:18:06,660 --> 00:18:09,663
Maybe my subconscious is telling me
178
00:18:09,788 --> 00:18:13,751
I need to confront emotions
I've repressed since birth.
179
00:18:13,876 --> 00:18:16,628
But which one?
I've been born nine times.
180
00:18:16,754 --> 00:18:19,006
This is ridiculous.
181
00:18:19,131 --> 00:18:22,760
I'm a counsellor.
Analysing dreams is part of my job.
182
00:18:23,469 --> 00:18:28,223
- Jadzia never talked about her dreams.
- Well, I'm not Jadzia, am I?
183
00:18:35,272 --> 00:18:36,690
Worf!
184
00:18:41,695 --> 00:18:44,197
Where are you taking him?
185
00:18:55,033 --> 00:18:57,985
Have mercy on your humble supplicant,
186
00:18:58,050 --> 00:19:01,465
and make me worthy of your great task.
187
00:19:01,590 --> 00:19:05,093
Grant me the strength not to fail you.
188
00:19:15,353 --> 00:19:17,397
- Eminence?
- Yes?
189
00:19:17,522 --> 00:19:20,900
There's a man here
who requests an audience with you.
190
00:19:21,026 --> 00:19:22,902
Show him in.
191
00:19:27,240 --> 00:19:31,703
This is Anjohl Tennan, from Relliketh.
192
00:19:32,495 --> 00:19:36,458
- Welcome, my son.
- Thank you for seeing me, Eminence.
193
00:19:37,292 --> 00:19:41,421
- How can I help you?
- I've come to ask your blessing,
194
00:19:41,546 --> 00:19:46,217
so that I may have prosperity
in the coming season.
195
00:19:46,342 --> 00:19:48,887
What is it you do?
196
00:19:49,888 --> 00:19:52,640
I'm just a simple man of the land.
197
00:19:56,102 --> 00:19:59,439
- Of the land...?
- I'm a farmer.
198
00:19:59,564 --> 00:20:01,607
I grow moba and...
199
00:20:05,903 --> 00:20:08,698
Your pagh is strong, Anjohl.
200
00:20:12,785 --> 00:20:14,996
I've been waiting for you.
201
00:20:25,590 --> 00:20:30,928
Let me help you. It's not right for a
Ranjen to wait on a common farmer.
202
00:20:31,053 --> 00:20:34,640
Please, sit. You're our guest.
203
00:20:41,722 --> 00:20:46,256
If I told my neighbours I
was having tea with the Kai,
204
00:20:46,291 --> 00:20:48,487
they'd never believe me.
205
00:20:49,905 --> 00:20:53,159
- Thank you, Solbor.
- Thank you.
206
00:20:55,244 --> 00:20:57,955
Tell me about yourself, Anjohl.
207
00:20:58,180 --> 00:21:01,396
You came here to pray for prosperity.
208
00:21:01,497 --> 00:21:04,712
Have things been difficult for you?
209
00:21:04,837 --> 00:21:10,676
Yes. Rogath blight
destroyed my entire crop last year.
210
00:21:10,801 --> 00:21:12,928
I'm sorry to hear that.
211
00:21:13,053 --> 00:21:16,098
Most of the farms in Relliketh
fell victim to it.
212
00:21:17,099 --> 00:21:20,227
"And the land shall be poisoned
by a great evil. "
213
00:21:23,731 --> 00:21:27,818
It's from the ancient texts.
Talnot's Prophecy of the Final Days.
214
00:21:27,943 --> 00:21:29,820
I see.
215
00:21:29,945 --> 00:21:33,532
Tell me more about this blight.
216
00:21:35,534 --> 00:21:38,871
Unfortunately,
the only way to eradicate it
217
00:21:38,996 --> 00:21:43,083
is to burn your fields
at the first sign of contamination.
218
00:21:43,208 --> 00:21:44,668
Go on.
219
00:21:44,793 --> 00:21:50,048
Then you must let your land lie fallow
for a whole season,
220
00:21:50,173 --> 00:21:53,719
to allow for the restoration of the soil.
221
00:21:55,345 --> 00:21:57,139
Restoration?
222
00:21:57,264 --> 00:22:01,560
The following year,
the fields will be fertile again.
223
00:22:03,019 --> 00:22:06,731
The poison must be purged away
so the land can be reborn.
224
00:22:07,482 --> 00:22:11,027
- Eminence?
- Do you pray to the Prophets, Anjohl?
225
00:22:11,153 --> 00:22:13,029
Every day.
226
00:22:13,155 --> 00:22:18,702
And have they ever answered you,
in a vision, or in your dreams?
227
00:22:19,027 --> 00:22:24,941
There have been times when
I've thought I could feel their presence.
228
00:22:26,543 --> 00:22:29,254
But spoken to me? No.
229
00:22:29,379 --> 00:22:33,466
Surely they'd reserve such a blessing
for someone like you.
230
00:22:34,843 --> 00:22:39,514
You are right. They have spoken to me.
231
00:22:39,639 --> 00:22:42,183
They told me they were going
to send you here.
232
00:22:45,270 --> 00:22:49,357
- Me?
- You've been blessed, Anjohl.
233
00:22:49,482 --> 00:22:52,026
They've anointed you to be my Guide.
234
00:22:56,322 --> 00:22:58,533
I don't understand.
235
00:22:58,658 --> 00:23:03,663
You are going to help me
bring about the Restoration of Bajor.
236
00:23:03,788 --> 00:23:08,543
But surely the Prophets would have
chosen someone more worthy than I.
237
00:23:08,668 --> 00:23:14,257
You must have more faith in yourself,
Anjohl. And in the Prophets.
238
00:23:17,051 --> 00:23:18,678
Of course.
239
00:23:18,803 --> 00:23:22,765
But rest assured,
they'll reveal what they want from us.
240
00:23:22,890 --> 00:23:26,978
And together,
we will walk the path they've laid out.
241
00:23:29,897 --> 00:23:33,568
The bottom line is, the Chief
won't be able to do it for a few days.
242
00:23:33,693 --> 00:23:38,406
Not good enough. I told General Martok
his ships would be ready by tomorrow.
243
00:23:38,531 --> 00:23:43,744
We have engineering crews working
26 hours a day. We're doing all we can.
244
00:23:43,869 --> 00:23:46,372
I know you are.
245
00:23:47,665 --> 00:23:52,586
It's just that things are...
a little complicated for me now.
246
00:23:52,712 --> 00:23:54,714
I can imagine.
247
00:23:56,340 --> 00:23:57,883
Nerys...
248
00:24:01,220 --> 00:24:04,098
The Prophets came to me...
249
00:24:04,223 --> 00:24:08,417
and told me that Kasidy and I...
250
00:24:08,652 --> 00:24:11,605
are not meant to walk the same path.
251
00:24:13,566 --> 00:24:17,403
Ah. I see.
252
00:24:17,528 --> 00:24:21,031
Well, that explains that. I'm sorry.
253
00:24:22,032 --> 00:24:25,661
But they wouldn't ask you
to do that without a reason.
254
00:24:25,786 --> 00:24:30,749
- You'd think they'd tell me what it is.
- You know it doesn't work like that.
255
00:24:34,920 --> 00:24:37,172
What they're asking isn't easy.
256
00:24:38,173 --> 00:24:41,969
- But they've never led you astray.
- Not so far.
257
00:24:43,220 --> 00:24:45,681
But there's always a first time.
258
00:24:46,765 --> 00:24:51,103
To them, I'm "The Sisko",
an instrument to carry out their wishes.
259
00:24:51,228 --> 00:24:55,440
They forget I'm human,
with dreams and wishes of my own.
260
00:24:55,565 --> 00:25:01,363
They say marrying Kasidy is a mistake.
Maybe it is, but it's my mistake to make.
261
00:25:02,114 --> 00:25:06,284
I wouldn't go against the Prophets.
You're doing the right thing.
262
00:25:26,972 --> 00:25:29,099
Founder.
263
00:25:29,224 --> 00:25:33,186
- When do we reach the rendezvous?
- Approximately 36 hours.
264
00:25:33,311 --> 00:25:38,900
May I say your plan is brilliant?
I'm sure it will turn the war in our favour.
265
00:25:39,025 --> 00:25:41,111
Let's hope you're right.
266
00:25:42,112 --> 00:25:43,905
Founder?
267
00:25:44,030 --> 00:25:47,826
About Damar.
I trust he won't be a problem?
268
00:25:47,951 --> 00:25:50,453
He'll have his concerns, but don't worry.
269
00:25:50,578 --> 00:25:54,207
- I'll deal with him when the time comes.
- See that you do.
270
00:25:54,332 --> 00:25:56,417
I find him most trying.
271
00:25:56,543 --> 00:26:00,713
I'll have the temperature lowered.
You'll be more comfortable.
272
00:26:09,264 --> 00:26:12,809
Fight them! Sto-Vo-Kor!
273
00:26:14,435 --> 00:26:18,147
No. No, I will not dishonour
her memory!
274
00:26:20,024 --> 00:26:23,861
- What have they done to you?
- Alexander!
275
00:26:25,571 --> 00:26:27,615
Worf, wake up. Please.
276
00:26:30,576 --> 00:26:32,036
Ezri.
277
00:26:42,296 --> 00:26:45,258
Where did they take you?
278
00:26:45,383 --> 00:26:48,135
An interrogation chamber.
279
00:26:51,389 --> 00:26:55,768
They used some sort of cortical implant
to probe my memory.
280
00:26:55,893 --> 00:26:59,897
- I wonder what they were trying to find.
- I do not know.
281
00:27:00,022 --> 00:27:04,193
- I lost consciousness.
- That's probably a good thing.
282
00:27:05,361 --> 00:27:08,697
I should have tried harder
to resist them.
283
00:27:08,823 --> 00:27:11,325
Careful.
284
00:27:11,450 --> 00:27:13,661
These Breen are without honour.
285
00:27:13,786 --> 00:27:15,871
Sit down, have something to eat.
286
00:27:15,996 --> 00:27:19,875
This is intolerable!
They have us caged up like animals!
287
00:27:20,000 --> 00:27:23,128
- Stop it.
- A Klingon would rather die.
288
00:27:23,254 --> 00:27:25,339
So you're going to kill yourself?
289
00:27:25,464 --> 00:27:30,344
- This is no time for jokes!
- It's no time for chest-thumping either!
290
00:27:36,141 --> 00:27:37,684
Stop it!
291
00:27:51,198 --> 00:27:54,368
- More spring wine?
- Yes.
292
00:27:54,493 --> 00:27:57,496
I've never tasted anything like this.
293
00:27:57,621 --> 00:28:01,708
It's a rare vintage
from before the occupation.
294
00:28:01,833 --> 00:28:05,462
I was going to give this
to the Emissary as a wedding gift.
295
00:28:05,587 --> 00:28:09,841
I'm honoured that you would choose
to share it with me.
296
00:28:10,550 --> 00:28:15,722
I doubt he would have appreciated it
as much, not being a Bajoran.
297
00:28:16,973 --> 00:28:19,851
I suppose not.
298
00:28:19,976 --> 00:28:25,899
The Prophets may have chosen
to speak through him, but...
299
00:28:26,024 --> 00:28:29,569
...he's not really one of us, is he?
300
00:28:32,113 --> 00:28:34,950
No. No, he isn't.
301
00:28:40,413 --> 00:28:43,124
There are times...
302
00:28:43,249 --> 00:28:48,171
...when I wonder
if he truly understands our people.
303
00:28:48,496 --> 00:28:52,546
Still, it's not for me to question
why the Prophets...
304
00:28:52,581 --> 00:28:55,253
chose him as their Emissary.
305
00:28:55,178 --> 00:28:59,307
You forget
the Prophets chose you as my Guide.
306
00:28:59,432 --> 00:29:01,434
You must speak your mind freely.
307
00:29:03,895 --> 00:29:07,607
The Emissary didn't suffer
through the occupation.
308
00:29:07,732 --> 00:29:11,361
He has no idea
what the Cardassians did to us.
309
00:29:11,586 --> 00:29:17,533
Those years left many scars
on Bajor's soul.
310
00:29:17,759 --> 00:29:21,386
So... how can he help heal...
311
00:29:22,297 --> 00:29:24,540
what he could never comprehend?
312
00:29:24,665 --> 00:29:28,795
I have often asked myself
the same question.
313
00:29:30,046 --> 00:29:32,924
I survived the occupation
purely by chance.
314
00:29:33,049 --> 00:29:35,635
Tell me.
315
00:29:35,760 --> 00:29:41,599
When the resistance destroyed
the Cardassian outpost in Relliketh,
316
00:29:41,724 --> 00:29:45,686
Gul Dukat ordered
a hundred Bajorans rounded up.
317
00:29:45,811 --> 00:29:51,776
His intention was to send us
to the capital for public execution.
318
00:29:51,901 --> 00:29:54,779
A hundred from Relliketh?
319
00:29:54,904 --> 00:30:00,409
- When did that occur?
- Just before the great famine.
320
00:30:00,910 --> 00:30:06,457
By sheer luck, my transport
was rerouted to a labour camp.
321
00:30:06,782 --> 00:30:12,730
I learned years later that the dispatcher
had misread the orders.
322
00:30:14,715 --> 00:30:20,304
His name was Prenar.
And he didn't misread the orders.
323
00:30:24,225 --> 00:30:27,061
How could you know that?
324
00:30:29,605 --> 00:30:34,693
I was a Ranjen at that time. I
convinced the Vedek who led my order
325
00:30:34,818 --> 00:30:39,239
that we needed to take
a more active role in the resistance.
326
00:30:39,365 --> 00:30:44,161
He allowed me to remove some
gemstones from our tabernacle.
327
00:30:44,386 --> 00:30:48,530
I used them to bribe Cardassians,
328
00:30:48,565 --> 00:30:52,294
in exchange for small acts of leniency.
329
00:30:53,337 --> 00:30:55,422
Prenar was one of them.
330
00:30:56,465 --> 00:31:00,719
I paid him to reroute
the transport from Relliketh.
331
00:31:09,645 --> 00:31:12,439
You saved my life.
332
00:31:13,940 --> 00:31:18,278
Even then our fates were linked.
333
00:31:37,714 --> 00:31:38,965
Yes?
334
00:31:43,678 --> 00:31:48,183
Sorry to interrupt
but I have something for you. The uh...
335
00:31:50,810 --> 00:31:53,813
The item that you ordered.
336
00:32:00,737 --> 00:32:05,658
Terellian diamonds aren't easy
to come by, especially with this war on.
337
00:32:05,784 --> 00:32:08,077
Needless to say, it was non-refundable.
338
00:32:10,079 --> 00:32:12,415
Thank you, Quark.
339
00:32:16,920 --> 00:32:18,296
Um...
340
00:32:19,714 --> 00:32:24,385
It seems a shame to let something
so beautiful go to waste.
341
00:32:54,832 --> 00:32:58,336
I'm going to help you
through this, Garak.
342
00:33:08,512 --> 00:33:14,018
I'm not just saying this because
I'm your sister. You have a gift.
343
00:33:19,190 --> 00:33:21,942
No more algae paste.
344
00:33:27,865 --> 00:33:32,912
I'm not like you, Joran,
I'm not a murderer.
345
00:33:33,037 --> 00:33:35,581
Shh.
346
00:33:35,706 --> 00:33:37,791
It's all right.
347
00:33:40,544 --> 00:33:46,133
I was your wife.
Why don't you talk to me?
348
00:33:50,304 --> 00:33:52,765
I love you.
349
00:33:56,477 --> 00:33:58,562
Kiss me.
350
00:33:59,771 --> 00:34:02,316
Kiss me, Julian.
351
00:34:29,885 --> 00:34:32,596
Yes?
352
00:34:32,721 --> 00:34:35,682
'Forgive me for disturbing you
at this hour,
353
00:34:35,807 --> 00:34:39,227
'but Anjohl is here
and he insists on seeing you. '
354
00:34:39,352 --> 00:34:41,688
I'll be right there.
355
00:34:52,824 --> 00:34:57,829
- Eminence, I hope I didn't wake you.
- It's all right.
356
00:34:59,706 --> 00:35:04,252
- You may go, Solbor.
- As you wish.
357
00:35:12,302 --> 00:35:17,724
Something wondrous has happened.
I talked to my brother in Relliketh.
358
00:35:17,849 --> 00:35:22,020
He told me that this morning
when he went to inspect the fields,
359
00:35:22,145 --> 00:35:26,190
he found moba saplings
sprouting from the soil.
360
00:35:26,316 --> 00:35:29,652
But it's impossible.
We only planted last week.
361
00:35:29,777 --> 00:35:34,324
Tell me... could it be a sign?
362
00:35:35,867 --> 00:35:41,414
Yes, it is a sign...
a sign from the Prophets.
363
00:35:41,539 --> 00:35:46,586
They're telling you that your farm
will thrive under your brother's care.
364
00:35:46,811 --> 00:35:52,758
They don't want you to go back
to Relliketh. They want you at my side.
365
00:35:54,886 --> 00:35:59,015
Then this is where I'll stay, Eminence.
366
00:36:00,182 --> 00:36:02,226
Adami...
367
00:36:03,986 --> 00:36:09,951
Adami... what a beautiful name.
368
00:36:13,237 --> 00:36:15,656
It's all right.
369
00:36:17,450 --> 00:36:19,952
The Prophets brought us together.
370
00:36:31,839 --> 00:36:36,427
That's the last of it. Tell Kilby
to start the final departure check.
371
00:36:45,311 --> 00:36:48,355
I made a mistake.
I don't care about the Prophets.
372
00:36:48,480 --> 00:36:51,734
I want to marry you.
We'll worry about the rest later.
373
00:36:53,402 --> 00:36:58,031
Ben, don't do this to me, not if
you're going to change your mind again.
374
00:36:58,157 --> 00:37:00,909
I won't. I love you.
375
00:37:04,913 --> 00:37:08,625
- OK. Let's go.
- Where?
376
00:37:08,750 --> 00:37:11,044
Where do you think?
377
00:37:22,097 --> 00:37:25,017
- Didn't think you'd make it.
- I only just heard.
378
00:37:25,142 --> 00:37:29,479
- Me, too, and I'm the caterer.
- Thank you.
379
00:37:29,604 --> 00:37:33,775
- I can't work like this.
- Too bad Ezri and Worf aren't here.
380
00:37:33,900 --> 00:37:37,404
They probably got held up
picking out a wedding gift.
381
00:37:45,120 --> 00:37:48,290
Usually, when we come
to events like this,
382
00:37:48,415 --> 00:37:51,876
you're the one
who has to remind me to smile.
383
00:37:54,629 --> 00:37:59,134
I wonder why they decided
not to have a Bajoran ceremony?
384
00:38:00,302 --> 00:38:02,554
I hope the Prophets forgive them.
385
00:38:03,221 --> 00:38:05,181
So do I.
386
00:38:13,148 --> 00:38:16,401
- You look beautiful.
- Thank you.
387
00:38:20,113 --> 00:38:21,948
Well done, Nog.
388
00:38:22,073 --> 00:38:25,618
Considering I only had
a few minutes to practise.
389
00:38:33,167 --> 00:38:37,005
One of the most pleasant duties
of a senior officer
390
00:38:37,130 --> 00:38:40,967
is the privilege of joining two people
in matrimony.
391
00:38:41,092 --> 00:38:44,846
Today I have the honour
to unite Kasidy Danielle Yates
392
00:38:44,971 --> 00:38:48,474
and Benjamin Lafayette Sisko
in marriage.
393
00:38:49,100 --> 00:38:52,520
Kasidy, do you accept this man
as your husband,
394
00:38:52,645 --> 00:38:57,441
to love and cherish above all others,
until death separates you?
395
00:38:57,567 --> 00:38:59,986
I do.
396
00:39:00,111 --> 00:39:04,282
Benjamin, do you accept
this woman as your wife,
397
00:39:04,407 --> 00:39:08,536
to love and cherish above all others,
until death separates you?
398
00:39:10,746 --> 00:39:12,206
I do.
399
00:39:13,416 --> 00:39:17,586
These rings are a symbol
of your love for each other,
400
00:39:17,712 --> 00:39:21,882
and the promise to abide
by the vows you've made today.
401
00:39:27,721 --> 00:39:31,225
With this ring, I thee wed.
402
00:39:35,145 --> 00:39:37,064
With this ring...
403
00:39:38,023 --> 00:39:42,987
- This is not meant to be, Benjamin.
- I've made my decision.
404
00:39:43,112 --> 00:39:47,324
Your trial is at hand.
You must be strong.
405
00:39:47,449 --> 00:39:51,370
Kasidy gives me strength.
Why can't you understand that?
406
00:39:51,495 --> 00:39:55,833
If you do this,
you will know only sorrow.
407
00:39:56,875 --> 00:40:02,506
You shared my mother's existence.
You must have some idea what love is.
408
00:40:04,133 --> 00:40:07,594
You should know
I'll never be happy without Kasidy.
409
00:40:07,719 --> 00:40:10,597
Your path is a difficult one.
410
00:40:16,787 --> 00:40:22,734
- I cannot change what is to come.
- I know.
411
00:40:27,280 --> 00:40:31,785
Be careful... my son.
412
00:40:36,456 --> 00:40:38,500
Ben?
413
00:40:42,712 --> 00:40:48,218
With this ring... I thee wed.
414
00:40:52,430 --> 00:40:57,894
By the power vested in me
by the United Federation of Planets,
415
00:40:58,019 --> 00:41:00,689
I pronounce you husband and wife.
416
00:41:16,204 --> 00:41:18,706
I need to talk to you.
417
00:41:18,832 --> 00:41:23,419
- Oh?
- I demand to know where we're going.
418
00:41:26,548 --> 00:41:28,174
Of course.
419
00:41:28,299 --> 00:41:31,135
In fact, I was about to discuss
the matter with you.
420
00:41:31,261 --> 00:41:32,887
Were you?
421
00:41:33,012 --> 00:41:38,434
I've kept you in the dark too long,
and for that I apologise.
422
00:41:38,759 --> 00:41:44,759
You are the leader of Cardassia.
You deserve to know everything.
423
00:41:45,191 --> 00:41:50,029
And I have a feeling
you're going to be very pleased.
424
00:41:58,788 --> 00:42:01,499
Would you stop that?
425
00:42:04,126 --> 00:42:07,922
What's wrong?
You haven't said a word to me in hours.
426
00:42:10,424 --> 00:42:14,470
I should not have trusted you
with my heart.
427
00:42:14,595 --> 00:42:18,891
- What is that supposed to mean?
- You dishonour me and yourself.
428
00:42:21,394 --> 00:42:23,604
I must've missed something.
429
00:42:23,729 --> 00:42:26,273
How long have you
had these feelings for him?
430
00:42:26,399 --> 00:42:29,485
- For who?
- Dr Bashir!
431
00:42:29,610 --> 00:42:33,114
When the Breen brought you back,
you spoke his name.
432
00:42:33,239 --> 00:42:36,117
- I did?
- Yes. You said you loved him!
433
00:42:37,326 --> 00:42:42,414
- Julian? I said that I loved Julian?
- Do not try to deny it.
434
00:42:42,540 --> 00:42:44,875
Oh, Worf.
435
00:42:47,670 --> 00:42:51,590
Look, I admit that I find him charming.
436
00:42:53,425 --> 00:42:56,136
And he's an attractive man.
But I'm not...
437
00:42:56,261 --> 00:42:59,056
- You are in love with him!
- I am not!
438
00:42:59,181 --> 00:43:03,894
- Then why do you dream about him?
- You said dreams don't matter.
439
00:43:04,019 --> 00:43:07,898
I should have known.
Jadzia had feelings for him as well.
440
00:43:08,023 --> 00:43:10,859
Would you stop comparing me to her?
441
00:43:22,496 --> 00:43:26,583
We meet at last.
442
00:43:26,708 --> 00:43:28,210
Gifts?
443
00:43:30,587 --> 00:43:32,255
How thoughtful.
444
00:43:33,173 --> 00:43:37,969
You should be honoured.
You're witnessing an historic moment:
445
00:43:38,295 --> 00:43:44,251
the birth of the alliance
between the Dominion and the Breen.
446
00:43:44,476 --> 00:43:47,729
Changes everything doesn't it?
35937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.