All language subtitles for Solo.Leveling.A.K.A.Ore.dake.Level.Up.na.Ken.S01E08.JAPANESE.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:11,350 ඔක්කොම ලෙඩ සනීප කරන්න පුලුවන් අයිතමයක්? 2 00:00:17,960 --> 00:00:22,610 ඒකෙන් සමහර විට මට අම්මගෙ සදාකාලික නිද්‍රා රෝගය සනීප කරන්න පුළුවන් වෙයි. 3 00:00:23,310 --> 00:00:27,340 ජීවයේ අමෘතයට අමුද්‍රව්‍ය තුනක් තියෙනවා... 4 00:00:27,340 --> 00:00:31,890 මගෙ ළඟ ඒවායින් එකක්වත් නෑ, ඒත් ඒවා තියෙන තැන පැහැදිලියි. 5 00:00:32,830 --> 00:00:37,510 ඒකෙ කියන්නෙ, ශක්තිමත් වෙන්නෙ නැතුව බලකොටුවට ඇතුල් වෙන එක සියදිවි නසාගැනීමක් වෙයි කියලයි. 6 00:00:38,100 --> 00:00:39,960 මං තව ලෙවල් එකෙන් ඉහළට යන්න ඕනි... 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,480 මම ශක්තිමත් වෙන්න ඕනි. 8 00:00:48,070 --> 00:01:18,960 ⛩️ ලංකන් weebs වෙනුවෙන් හසරංග නදීෂ කළ 29 වන උපසිරැසි ගැන්වීම. ⛩️ 9 00:02:16,720 --> 00:02:19,330 ඔයා පිළිගන්නවද එහෙනම්?! 10 00:02:19,330 --> 00:02:21,350 මගේ පැත්තෙන් දේවල් වෙනස් වෙලා තියෙන්නෙ. 11 00:02:21,350 --> 00:02:25,540 ඔයා කියපු C නිලයන් දහ නවය වටලන්න එන්න මම කැමතියි. 12 00:02:25,850 --> 00:02:26,910 හරී! 13 00:02:26,910 --> 00:02:28,770 ඒත් එක කොන්දේසියක් යටතේ. 14 00:02:28,770 --> 00:02:31,590 හරි! ඔයාට ඕනි එකක්! 15 00:02:32,780 --> 00:02:35,430 යන්නෙ ඔයයි මමයි විතරයි. 16 00:02:37,820 --> 00:02:42,470 හරියටම... C නිලයේ ඩන්ජන් ඉවරයක් කරන්නෙ ඔයයි මමයි විතරයිද ලොක්කා? 17 00:02:43,050 --> 00:02:44,600 අන්න හරි. 18 00:02:45,790 --> 00:02:51,440 ඒත් C නිලයේ දොරටුවලට ඇතුල්වෙන්න අඩුම කණ්ඩායම් සාමාජිකයින් අටක් ඕනි. 19 00:02:52,100 --> 00:02:54,150 ඉතින් අපි නියම කොටස සම්පූර්ණ කරන්න මිනිස්සු බඳවා ගමු. 20 00:02:54,600 --> 00:02:57,620 හවන්ග් දොන්සුක් කරපු විදිහටම. 21 00:02:59,370 --> 00:03:02,580 එ-ඒක... අවදානම් නේද? 22 00:03:03,070 --> 00:03:04,620 ඒක මේ විදිහට හිතන්නකො... 23 00:03:05,250 --> 00:03:10,000 අපි දෙන්නා විතරයි නම්, අපිට මේ වැටලීම් දහනවය කිසි තුවාල කාරයෙක් නැතුව ඉවර කරන්න පුලුවන්. 24 00:03:10,610 --> 00:03:13,540 තුවාල එකක්වත් නැතුව මෙහෙයුම් දහනවයක් හසුරුවන්න පුලුවන් පහර දීමේ කණ්ඩායමක් - 25 00:03:14,330 --> 00:03:18,430 ඒක ඔයාගෙ තාත්තගෙ හිත් ඇදගන්න හොඳම දේ නෙවෙයිද? 26 00:03:18,870 --> 00:03:20,430 මට ඔයාව තේරෙනවා. 27 00:03:24,240 --> 00:03:25,940 අපි ඒක කරමු ලොක්කා! 28 00:03:25,940 --> 00:03:29,080 අමතර සාමාජිකයොයි දොරටුයි මං ලෑස්ති කරන්නම්! 29 00:04:07,500 --> 00:04:10,060 ඉතින් කොහොමද මං ඔයාට උදව් කරන්න ඕනි? 30 00:04:11,220 --> 00:04:14,980 සිත් ඇදගන්නා සුළුයි. ඒත් මම S නිලයේ හන්ටර් කෙනෙක්ගෙන් ඊට අඩු දෙයක් බලාපොරොත්තු වෙන්නෙ නෑ. 31 00:04:15,580 --> 00:04:18,980 ඔයාට ළං වෙන්න මම හරි වෙලාව එනකල් හිටියේ... 32 00:04:18,980 --> 00:04:20,950 ඔයාගෙ පුහුණුවට බාධා කිරීම ගැන ඔයා සමාව දේවි කියල මම බලාපොරොත්තු වෙනවා. 33 00:04:20,950 --> 00:04:23,430 මෙන්න මගේ කාඩ් එක. 34 00:04:33,090 --> 00:04:35,800 දොරටු මතු වෙලා වෙලා දශකයකට වැඩි කාලයක් ගත වෙලා, 35 00:04:36,470 --> 00:04:39,300 එදා ඉඳලා ලෝකය වේගයෙන් ව්‍යාකූලව වෙනස් වුනා. 36 00:04:40,090 --> 00:04:44,470 යටිතල පහසුකම්, ආර්ථිකය, මාධ්‍ය, දේශපාලනය පවා... 37 00:04:44,470 --> 00:04:48,020 ඩන්ජන් ඒ ඔක්කොම දේවල් වෙනස් කරල තියෙන්නෙ. 38 00:04:48,700 --> 00:04:51,940 විශේෂයෙන්ම, අපේ යටිතල පහසුකම්, හැම කෙනෙකුගේම ජීවිතයේ පදනම, 39 00:04:51,940 --> 00:04:55,400 ඩන්ජන්වල සම්පත් නැතුව තවදුරටත් ක්‍රියාත්මක කරවන්න බෑ. 40 00:04:55,400 --> 00:05:02,870 අපේ ලෝකයට මේ වැදගත් සම්පත් ආපහු ගන්න පුලුවන් වෙන්නෙ හන්ටර්ලට විතරයි. 41 00:05:03,270 --> 00:05:06,550 ඒ හන්ටර්ලා රාජ්‍ය ආයතනයක් වෙන, 42 00:05:06,550 --> 00:05:10,290 හන්ටර්ලගෙ සංගමය විසින් අධීක්ෂණය කරනු ලබනවා. 43 00:05:12,170 --> 00:05:15,750 සංගමය පිබිදුණු හන්ටර්ලා අරන්, නිලය වෙනුවෙන් ශ්‍රේණිගත කරනවා, 44 00:05:15,750 --> 00:05:18,120 එයාලව ලියාපදිංචි කරනවා වගේම අධීක්ෂණ කටයුතු කරනවා. 45 00:05:18,630 --> 00:05:21,250 එයාලා වෙන්දේසියට යන්නෙ නැති දොරටු ගැන බලාගන්නවා වගේම... 46 00:05:21,250 --> 00:05:23,970 ඩන්ජන් බ්‍රේක් ගැන බලනවා. 47 00:05:24,630 --> 00:05:28,730 ඒත් සංගමය කියල කියන්නෙ රාජ්‍යයේ කාර්යයකට වඩා වැඩි දෙයක් නෙවෙයි. 48 00:05:28,730 --> 00:05:34,380 ඩන්ජන්වලින් ඒ අත්‍යවශ්‍ය සම්පත්වලින් අතිමහත් බහුතරයක් එකතු කරන්නෙ... 49 00:05:34,800 --> 00:05:38,110 ගිල්ඩ්: ඒ කියන්නෙ සේවයක් විදිහට හන්ටර්ලා කුලියට ගන්න ව්‍යාපාර. 50 00:05:38,770 --> 00:05:43,820 එයාලා එකතු කරන ඩන්ජන් සම්පත්වලින් ගිල්ඩ් අතිශයින් ධනවත් වෙලා තියෙන්නෙ. 51 00:05:44,460 --> 00:05:49,250 ඒ අතරින් හන්ටර්ස් ගිල්ඩ්, වයිට් ටයිගර් ගිල්ඩ්, රීපර් ගිල්ඩ්, 52 00:05:49,250 --> 00:05:54,060 ෆේම් ගිල්ඩ් සහ නයිට්ස් ගිල්ඩ් කියල කියන්නෙ රටේ ලොකුම ගිල්ඩ් පහ. 53 00:05:54,730 --> 00:05:58,350 ඒවට ඩන්ජන් ආශ්‍රිත ලාභ මත ක්‍රියාකාරී ඒකාධිකාරයක් තියෙනවා. 54 00:05:59,610 --> 00:06:03,550 ඒ වගේම ඒක දිගටම කරගෙන යන්න ඉඩ හරින්න කිසිම හේතුවක් මට පේන්නෙ නෑ. 55 00:06:03,920 --> 00:06:07,420 විශේෂයෙන්ම මේ සම්පත් එදිනෙදා ජීවිතයට මොන තරම් වැදගත්ද කියන එක සලකා බලනවා. 56 00:06:07,420 --> 00:06:11,390 ඒවා එකතු කරන එක කුලී කණ්ඩායමකට භාර දෙන එක අනුමත කරන්න බෑ. 57 00:06:11,920 --> 00:06:17,190 අපි මේ රටට ලොකු දායකත්වයක් ලබාදීල තියෙනවා. මේක හසුරුවන එකත් අපේ වගකීමක්. 58 00:06:19,070 --> 00:06:22,990 ඒක සාක්ෂාත් කර ගන්න මේ ගිල්ඩ් එක පිහිටුවීම හරිම වැදගත් වෙනවා. 59 00:06:24,100 --> 00:06:25,660 ඔ-ඔව්. 60 00:06:28,190 --> 00:06:31,580 ඒක ඇත්තක් වුනත්, මගේ සහෝදරයාගේ ව්‍යාපාරික සහකරු විදිහට වැඩ කරන්න... 61 00:06:31,580 --> 00:06:35,420 S නිලයේ හන්ටර් කෙනෙක් බඳවා ගනිද්දි ලොකු අවදානමක් තියෙනවා... 62 00:06:35,420 --> 00:06:38,630 ඒක මට අදාළ නෑ. 63 00:06:53,400 --> 00:06:56,690 මම කරන අමතර කිසි දෙයක් තවදුරටත් ගණන් ගන්නෙ නෑ කියල පේනවා. 64 00:06:57,550 --> 00:07:02,690 සීක්‍රට් කුවෙස්ට් එකේදි දීපු රැන්ඩම් ලූට් බොක්ස් එකට... 65 00:07:02,690 --> 00:07:05,470 දැන් මට ළං වෙන්න බෑ කියල පේනවා. 66 00:07:06,160 --> 00:07:10,780 යක්‍ෂ බලකොටුවේ යතුර තරම් වටිනා අයිතමයක් මම බලාපොරොත්තු වෙනවා... 67 00:07:11,170 --> 00:07:14,550 ඉන්න. සාමාන්‍ය රැන්ඩම් ලූට් බොක්ස් එකේ කලින් සැරේ වගේ... 68 00:07:14,550 --> 00:07:19,000 ඉන්ස්ටන්ස් ඩන්ජන් වගේ දේකට යතුරක් තියෙන්න තවමත් අවස්ථාවක් තියෙනවා... 69 00:07:27,250 --> 00:07:28,770 එක්කො නෑ. 70 00:07:32,440 --> 00:07:34,620 මගේ තත්වය දැනට තියෙන තරම් ඉහළ මට්ටමක තියෙන කොට, 71 00:07:34,620 --> 00:07:37,350 තවදුරටත් හැබෑ වෙනසක් කරන්න ලකුණු තුනක් මදි. 72 00:07:38,030 --> 00:07:40,740 මම වඩාත් කාර්යක්ෂමව ලෙවල් වැඩි කරගන්න කැමතියි, 73 00:07:40,740 --> 00:07:43,820 ඒත් මට ජින්හෝ වල C නිලයේ ඩන්ජන් වලට බලන් ඉන්න සිද්ධ වෙනවා 74 00:07:45,650 --> 00:07:50,090 ඉන්න, දඬුවම් කලාපය! සමහර විට මම අර පත්තෑයා එක්ක සටන් කළොත් ... 75 00:07:50,540 --> 00:07:55,950 නෑ, මට දැන් දුවන්න ලේසි වෙලාවක් තියෙන්න පුළුවන්, ඒත් ඌව පරද්දන එක...? 76 00:07:55,950 --> 00:07:58,770 ඒ වගේම මට කිසිම අත්දැකීම් ලකුණක් හම්බවෙනවා කියල සහතිකයක් නැහැ. 77 00:08:02,040 --> 00:08:04,560 එයාලට D නිලයේ දොරටුවකට හන්ටර්ලා ඕනිද? 78 00:08:04,910 --> 00:08:08,170 හන්ටර්ලගේ සංගමය පහර දීමේ කණ්ඩායමක් හදනවා... 79 00:08:08,540 --> 00:08:11,680 ඒ කියන්නෙ මට තනියම සටන් කරන්න බැරි වෙනවා. 80 00:08:11,970 --> 00:08:13,250 මම බෑ කියන්නද? 81 00:08:15,820 --> 00:08:17,600 ඒත් මං හිතන්නෙ මොකුත් නැති එකට වඩා ඒක හොඳයි. 82 00:08:22,210 --> 00:08:23,810 මේක වැඩකට නැති වෙනවා. 83 00:08:34,770 --> 00:08:37,210 ඔයාට විරුද්ධව මට අවස්ථාවක් හම්බ වුනේ නැහැ, මාස්ටර්. 84 00:08:38,810 --> 00:08:41,250 මම තාම පරදින්න ලෑස්ති ​​නෑ. එච්චරයි. 85 00:08:41,710 --> 00:08:46,540 ඒත් ඒක ලැජ්ජාවක්. මට ඔයාගෙ උපරිමයෙන් ඔයා එක්ක සටන් කරන්න තිබුනා නම් හොඳයි... 86 00:08:46,540 --> 00:08:50,780 ඒ ගැන තාමත් කනස්සල්ලෙන්ද? මගේ අත නැති වෙලා දැන් මාස ගානක් වෙනවා. 87 00:08:54,060 --> 00:08:56,110 හදිසි කැඳවීමක්ද? 88 00:08:56,450 --> 00:09:00,010 අඩු නිලයේ හන්ටර්ලට පටන් ගත්තු ඒවයෙ කැඳවීම් වලට හුඟක් ඇමතුම් හම්බවෙනවා. 89 00:09:00,010 --> 00:09:02,770 ඔහා විශ්‍රාම ගිය එක බැරෑරුම් විදිහට සලකන්නෙ නැහැ නේද, මාස්ටර්? 90 00:09:02,770 --> 00:09:04,250 විශ්‍රාම ගැනීම? 91 00:09:08,890 --> 00:09:14,330 ඔයා ගාව හේතුවක් තියෙනවා. එක අතක් නැති වයසක මනුස්සයෙකුට ඒ තරම් උදව්වක් වෙන්න පුලුවන් වෙන එකක් නෑ. 92 00:09:14,330 --> 00:09:16,290 මම අදහස් කළේ ඒක නෙවෙයි! 93 00:09:16,290 --> 00:09:20,180 ඒ වුණත් මගේ අතක් නැති වුණාට මම බේරුණා. 94 00:09:20,180 --> 00:09:22,580 මගේ හොඳම අවුරුදු කිහිපය දැනටමත් ගෙවිලා ඉවරයි, 95 00:09:22,580 --> 00:09:26,120 ඒත් මගෙ ළඟ ඉතුරු වුනු දේ සමාජයට දායක වෙන්න වැය කරන්න මම කැමතියි. 96 00:09:34,530 --> 00:09:36,640 පේන විදිහට මගේ මීළඟ වැටලීම හම්බ වෙලා වගේ. 97 00:09:37,650 --> 00:09:39,100 කියන්නකො පැටියෝ... 98 00:09:39,810 --> 00:09:43,220 මේක ඔයා හන්ටින් ඇරෙන්න වෙන දෙයක් ගැන සලකලා බලන්න ඕනි වෙලාව නෙමෙයිද? 99 00:09:43,220 --> 00:09:45,230 අපි ආයෙත් කතා කරන්නෙ මේක ගැනද? 100 00:09:45,230 --> 00:09:49,420 ඒත් ඒක හරිම අනතුරුදායකයි. ඒ මිනිස්සු ඔක්කොම කලින් මැරුනෙ වැටලීමෙදියි, 101 00:09:49,420 --> 00:09:52,930 අනික ඔයා යන්තන් බේරුනා නේද? 102 00:09:53,310 --> 00:09:55,410 මේකයි, ඔව්... 103 00:09:56,350 --> 00:09:58,200 තාත්තේ! වඩාගන්න! 104 00:10:00,240 --> 00:10:03,240 කාරණේ තමයි, ඉයුන්ජි ඊළග අවුරුද්දෙදි පෙර පාසල් යන්න පටන් ගන්නවා, 105 00:10:03,240 --> 00:10:04,780 ඒ වගේම ඉයුන්ගා මධ්‍යම පාසල් යන්න ගනීවි. 106 00:10:04,780 --> 00:10:06,230 අපිට සල්ලි ඕනි නේද? 107 00:10:06,230 --> 00:10:07,750 ඒක ඇත්ත වෙන්න පුළුවන්, ඒත්... 108 00:10:07,750 --> 00:10:13,720 ඒක අවුලක් වෙන එකක් නෑ. සංගමය අඩු නිලයේ හන්ටර්ලව අනතුරුදායක ඩන්ජන් වලට යවන්නෙ නෑ. 109 00:10:14,860 --> 00:10:17,680 අනිත් එකක් නම් මඟ ඇරුනු එකක් විතරයි. 110 00:10:17,680 --> 00:10:21,410 ඔයා හරි. මට සමාවෙන්න ඔච්චර කලබලයක් කළාට. 111 00:10:21,410 --> 00:10:22,770 ඒ ගැන කරදර වෙන්න එපා. 112 00:10:23,400 --> 00:10:24,980 පරිස්සම් වෙන්න හරිද? 113 00:10:25,600 --> 00:10:27,890 අනිවාරෙන්! මං ඔයාට ආදරෙයි. 114 00:10:27,890 --> 00:10:29,010 තාත්තේ? 115 00:10:29,010 --> 00:10:30,730 ඇයි? මොකද? 116 00:10:30,730 --> 00:10:32,910 තාත්තේ, ඔයා ශක්තිමත්ද? 117 00:10:32,910 --> 00:10:34,770 මං අනිවාරෙන් එහෙමයි! 118 00:10:34,770 --> 00:10:38,280 ඔයා දන්නවද, මට බය හිතෙන රාක්ෂයො පරද්දන්න පුලුවන්! 119 00:10:38,280 --> 00:10:42,660 වාව්! ඔයා ඇත්තටම ශක්තිමත්නෙ! 120 00:10:43,400 --> 00:10:45,480 ඔයාට ඇත්තටම කියන්න පුලුවන්නෙ. 121 00:10:48,130 --> 00:10:50,130 ඔයා මොකක් ගැනද කියවන්නෙ? 122 00:10:50,130 --> 00:10:53,780 මට විශ්වාස කරන්න බැහැ ඔයා මාව ඒ සම්මුඛ පරීක්ෂණයට හිර කළා කියලා. ඒක වෙලාව නාස්ති කිරීමක් වුනා. 123 00:10:53,780 --> 00:10:57,070 මට ඒක අල්ල ගන්න පුලුවන් වුනා. ඔයා හොඳ හැඟීමක් ඇති කළා. 124 00:10:57,070 --> 00:10:59,720 ඔයාගෙ උත්තර හරි ගැඹුරුයි කියල මට පෙනුනා. 125 00:10:59,720 --> 00:11:01,600 මම මෙහෙ ආවෙ හිස් චාටු කතා ගොඩක් අහන්න නෙවෙයි! 126 00:11:01,600 --> 00:11:05,310 ඒ වගේම මට හොඳටම විශ්වාසයි සම්මුඛ පරීක්ෂණය මුලින්ම ඔයා වෙනුවෙන් තමයි කියලා! 127 00:11:05,310 --> 00:11:07,990 මේකයි, ගෝ සභාපතිතුමා කරපු යෝජනාව සලකා බැලුවොත්... 128 00:11:07,990 --> 00:11:14,270 රැකියාවට කැප වුනු විශිෂ්ට චරිතයක් තියෙන දක්ෂ හන්ටර් කෙනෙක් වෙනුවෙන්... 129 00:11:14,270 --> 00:11:17,460 මම කිව්වෙ, ඒක ඇත්තටම මම වගේද? 130 00:11:17,930 --> 00:11:20,240 මේකයි, අඩුම තරමින් ඔයා මොන තරම් කටුකද කියල ඔයාට තේරෙනවා. 131 00:11:21,490 --> 00:11:25,210 ඕනි එකක්! ඉතින් මේ මොකක් ගැනද? 132 00:11:25,210 --> 00:11:29,580 මට ඔයාව අනුමත කරන්න පුලුවන් නිසා එන්න පුලුවන්ද කියල ඔයාට මගෙන් අහන්න විදිහක් නෑ. 133 00:11:29,580 --> 00:11:34,630 ඔයා දැනගන්න ඕනියි කියල මම හිතපු දෙයක් තියෙනවා... 134 00:11:35,630 --> 00:11:39,000 යූජින් කන්ස්ට්‍රක්ෂන් එක එයාලගෙම කියලා ගිල්ඩ් එකක් දියත් කරන්න ලෑස්ති වෙනවා. 135 00:11:39,000 --> 00:11:42,010 මං දන්නවා. එයාලා හදන්නෙ රහසිගතව පියවරක් ගන්න. 136 00:11:42,440 --> 00:11:45,130 මගේ ගිල්ඩ් එකේ හොඳම අයව ගන්න එක ගැන කටකතා පැතිරිලා තියෙනවා. 137 00:11:45,130 --> 00:11:49,690 මම හිතන්නෙ ඔයා දැනටමත් දන්නවා නම්, මම ඔයාගෙ කාලය නාස්ති කරලා. 138 00:11:49,690 --> 00:11:53,200 අනික මම දන්න දේ ඔයා දන්නව කියල මම දැනටමත් දන්නවා. 139 00:11:53,200 --> 00:11:55,080 කරුණාකරලා අපි විකාර නවත්තමුද? 140 00:11:56,440 --> 00:12:00,070 මම තව එක පාරක් අහන්නම්. ඇත්තටම මේක මොකක් ගැනද? 141 00:12:03,710 --> 00:12:08,330 ඔයා මෑතකදී වැඩිය කතා කළේ නෑනෙ. ඔක්කොම හොඳින් වෙනවද? 142 00:12:08,860 --> 00:12:09,650 ඔව්. 143 00:12:09,650 --> 00:12:11,300 කොහොමද වැඩ කටයුතු? 144 00:12:11,730 --> 00:12:14,170 මේකයි... හොඳයි. 145 00:12:14,170 --> 00:12:19,680 ඔයා හැමවෙලේම ඉක්මනට බය වෙන කෙනෙක්නෙ. ඔයා ඇත්තටම හන්ටර් කෙනෙක් විදිහට හැසිරෙනවද? 146 00:12:19,680 --> 00:12:24,620 ඔයා B නිලයේ නේද? මට විශ්වාසයි හුඟක් අය ඒ වගේ අවස්ථාවක ශක්තිමත් වේවි, 147 00:12:24,620 --> 00:12:27,680 ඒත් ඔයා කරන දේ නැවැත්තුවේ නැද්ද? 148 00:12:28,020 --> 00:12:30,390 ඔයා ආපහු ගෙදර ඇවිත් ව්‍යාපාරයට උදව් කරන්න ඕනි. 149 00:12:30,390 --> 00:12:31,810 ඔයාගෙ තාත්තා දුක් වෙන— 150 00:12:31,810 --> 00:12:33,690 මගේ ජීවිතේ පාලනය කරන්න හදන එක නවත්තන්න! 151 00:12:34,500 --> 00:12:37,170 මට මගේම තීරණ ගන්න පුලුවන්! ඉතින් ඒක අත් අරින්න! 152 00:12:37,170 --> 00:12:38,150 මොකක්ද ඔයා— 153 00:12:46,050 --> 00:12:47,660 මම මේ එන ගමන්...? 154 00:12:49,610 --> 00:12:50,620 ඒත්... 155 00:12:54,400 --> 00:12:57,450 මට තව චුට්ටක් උත්සහ කරන්න ඕනි. 156 00:13:29,380 --> 00:13:30,580 සමාවෙන්න. 157 00:13:32,410 --> 00:13:35,210 කොහොමද මං ඔයාට උදව් කරන්න ඕනි, හන්ටර් චා හේ-ඉන්? 158 00:13:35,620 --> 00:13:40,370 මම පුහුණුවීම් කරද්දි, යූජින් කන්ස්ට්‍රක්ෂන් එකෙන් සේවකයෙක් මගෙ ළඟට ආවා. 159 00:13:40,370 --> 00:13:41,680 මම හිතුවා ඔයා දැනගන්න ඕනි කියලා. 160 00:13:43,640 --> 00:13:50,060 එයාලා පේන විදිහට අලුත් ගිල්ඩ් එකක් හදනවා වගේම එයාලට ඕනි මම එයාලා එක්ක ගිල්ඩ් මාස්ටර් විදිහට සම්බන්ධ වෙන්න. 161 00:13:51,080 --> 00:13:55,960 මම හිතන්නෙ, ඔයා මට මේක කියන නිසා, ඔයා ඒවා ප්‍රතික්ෂේප කළා නේද? 162 00:13:55,960 --> 00:13:58,790 හරි. මම යෝජනාව ප්‍රතික්ෂේප කළා. 163 00:13:59,250 --> 00:14:02,100 ඒක සහනයක්. මට කිව්වට ස්තූතියි. 164 00:14:02,100 --> 00:14:04,530 මොකුත් නෑ. මම කල්පනා කර කර හිටියේ... 165 00:14:04,530 --> 00:14:08,710 මම එද්දි සභාපති බේක් ව දැක්කා. 166 00:14:08,710 --> 00:14:11,000 ඔයා කතා කළේ මොකක් ගැනද? 167 00:14:19,380 --> 00:14:23,560 ජේජු දූපත ගැන ඔයා මොකද හිතන්නෙ? 168 00:14:24,090 --> 00:14:27,940 ජේජු දූපත? ඇයි ඔයා අහන්නෙ? 169 00:14:27,940 --> 00:14:32,540 අසාර්ථක වුනු වැටලීමෙන් පස්සෙ, දූපත මුද්‍රා තියල තියෙන්නෙ, 170 00:14:32,540 --> 00:14:35,910 වෙරළේ ඉඳල ඉඳහිට ඔත්තු බැලීම් විතරක් කළා. 171 00:14:35,910 --> 00:14:39,570 තව මහජනතාවට මොකක් හරි වෙනස්කමක් ගැන තනි වාර්ෂික යාවත්කාලීනයක් හම්බවෙනවා. 172 00:14:40,210 --> 00:14:44,680 මිනිස්සු දූපත ගැන අමතක කරන්න උත්සාහ කරනවා - ඒ වගේම ඒක නියෝජනය කරන භීෂණයත්. 173 00:14:45,040 --> 00:14:47,490 හරි, ඒත් ඔයාට පුලුවන්ද එයාලට දොස් කියන්න? 174 00:14:47,490 --> 00:14:52,470 ඇරත්, දොරටු මොන තරම් සාමාන්‍ය දෙයක් වෙලා තිබුණත්, 175 00:14:52,470 --> 00:14:55,480 එක්කො මනුෂ්‍යත්වයේ "අවසාන ආයුධය" විදිහට මම මොන තරම් ගෞරවය ලබා ගත්තත්, 176 00:14:55,480 --> 00:14:59,590 මට ඒ දූපත ගැනවත් එහෙ සිද්ධ වුනු දේවත් කවදාවත් අමතක කරන්න බෑ. 177 00:15:00,500 --> 00:15:04,840 නුදුරු අනාගතයේ දී ඒ දූපත සුද්ද කරන්න මම හිතනවා. 178 00:15:05,490 --> 00:15:09,840 ඒ වගේම ඒක කරන්න, මට ඔයයි එකම මට්ටමේ ඉන්න අනිත් අයයි ඕනි. 179 00:15:09,840 --> 00:15:15,360 අපි ශක්තිය ගන්න ඕනි, මිත්‍ර පාක්ෂිකයින් එකතු කරගෙන මහජන මතය වෙනස් කරන්න ඕනි. 180 00:15:15,360 --> 00:15:18,360 ඒකයි ඔයාට සම්මුඛ පරික්ෂණය ලෑස්ති ​​කරලා, අලුත් හන්ටර්ලා පුහුණු කරන්නේ. 181 00:15:25,970 --> 00:15:31,780 ඒ දූපතේත් ඔයා දාලා ගිය දෙයක් නැද්ද? 182 00:15:38,790 --> 00:15:42,060 ඉයුන්සියොක්... බියුන්ග්-ගු... 183 00:15:46,600 --> 00:15:49,480 කරුණාකරලා. මම ඔයාගෙන් අයදිනවා... 184 00:15:50,970 --> 00:15:52,850 එයාලට මැරෙන්න වෙනවා. 185 00:15:55,650 --> 00:15:57,140 මම එළියට යනවා. 186 00:15:57,140 --> 00:15:59,440 අද නිවාඩු දවසක්නෙ, ඒත් ඔයා ආපහු වැඩද? 187 00:16:00,450 --> 00:16:02,370 ඔයා මෑතකදී කාර්යබහුලයි. 188 00:16:03,610 --> 00:16:04,650 ඔව් මං හිතන්නෙ. 189 00:16:04,650 --> 00:16:06,020 හැම දොරටුවකටම පස්සෙ එයාගෙ... 190 00:16:06,020 --> 00:16:09,690 තුවාල වලින් සුවය ලබන්න කාලය ගත කරපු එකම කෙනා ඔයා කියලා විශ්වාස කරන්න අමාරුයි. 191 00:16:09,690 --> 00:16:11,450 ඔක්කොම පුහුණුවීම්වලින් ප්‍රතිඵල හම්බවෙනවද? 192 00:16:11,450 --> 00:16:16,190 සමහරවිට. කොහොමත් මට දැන් ස්ථාවරව ජීවත් වෙන්න පුළුවන්. 193 00:16:16,190 --> 00:16:17,620 ඒක හොඳ දෙයක් නේද? 194 00:16:17,620 --> 00:16:19,690 ඔව් මං හිතන්නෙ. 195 00:16:19,690 --> 00:16:22,150 ඉන්න අයියේ! ඔයාගෙ බඩු ටික මොකද? 196 00:16:22,150 --> 00:16:24,540 ඒකට කමක් නෑ. මම එළියට යනවා. 197 00:16:24,540 --> 00:16:25,980 ඉන්න, ඔහොම ඉන්න... 198 00:16:29,050 --> 00:16:31,760 ඒක ඔයා ටක් ගාලා කඩේට යනවා වගේ නෙමෙයිනෙ. 199 00:16:34,930 --> 00:16:38,410 මම භෞතික බලයකට අවදි වෙන්නෙ නෑ, ඒකෙන් අදහස් කරන්නෙ... 200 00:16:38,410 --> 00:16:40,300 මැජික් මෘගයන්ට එරෙහිව මගේ කඩුව වැඩක් නෑ කියලයි. 201 00:16:41,040 --> 00:16:45,590 මම දශක ගණනාවක් පුරුදු වුනු ආත්මාරක්ෂක සටන් කලාව ඩන්ජන් එකක් ඇතුලෙ වැඩක් නෑ 202 00:16:45,590 --> 00:16:50,590 මං වගේ කඩු ශිල්පියෙක් මැජික් කේන්ද්‍ර කරගත්තු බලයන් ලබා ගැනීම දෛවයේ අවාසනාවක්. 203 00:16:50,590 --> 00:16:53,350 ඒත් ඒකට හේතුවක් ඇති කියල මට විශ්වාසයි. 204 00:16:56,760 --> 00:16:58,280 ඔයා...? 205 00:16:58,280 --> 00:16:59,750 සොන්ග් මහත්තයා? 206 00:16:59,750 --> 00:17:03,350 ඒ ඔයයි කියල මට ශුවර් එකක් තිබුනෙ නෑ, ඒත් මේ ඔයානෙ! සන්ග්! 207 00:17:03,350 --> 00:17:04,840 කාලෙකින්. 208 00:17:04,840 --> 00:17:07,340 මම කවදාවත් හිතුවෙ නෑ මේ වගේ තැනක ඔයාගෙ ගාවට එයි කියලා! 209 00:17:07,340 --> 00:17:11,900 මම කියන්න ඕනි, අර මෘදු පෙනුමක් තියෙන පිරිමි ළමයා කොහෙද ගියේ? 210 00:17:11,900 --> 00:17:14,900 මාස කිහිපයක් ඇතුළත ඔයා මේ තරම් වෙනස් වුනේ කොහොමද? 211 00:17:15,730 --> 00:17:17,060 තව... 212 00:17:17,060 --> 00:17:19,520 ඔයාගෙ කකුලක් නැති වුනේ නැද්ද? 213 00:17:19,520 --> 00:17:23,850 මම රෝහලේ ඇහැරෙනකොට, ඒක ආපහු ඇවිත්. 214 00:17:23,850 --> 00:17:25,270 එහෙමද! 215 00:17:25,270 --> 00:17:30,030 ඔයාව අරන් යන්න ආපු හන්ටර්ලා අතර ඉහළ පෙළේ සුව කරන්නෙක් ඉන්න ඇති! 216 00:17:30,850 --> 00:17:35,080 මොනවා වුණත් ඔයා වගේ තරුණයෙක් සම්පූර්ණ සුවය ලබල ඉන්නවා දකින එක හිතට සහනයක්. 217 00:17:35,080 --> 00:17:36,770 ඒක කියන එක ඔයාට හොඳයි. 218 00:17:37,170 --> 00:17:39,140 ඒත් සොන්ග් මහත්තය, ඔයාගෙ අත... 219 00:17:39,140 --> 00:17:43,740 මගේ තුවාලය වෙලා හුඟ කාලයක් ගිහින්, මම බයයි. 220 00:17:43,740 --> 00:17:45,530 ඒ වුනාට මට කමක් නෑ. 221 00:17:45,530 --> 00:17:49,710 ඔයා දන්නවද සංගමයේ කෙනෙක් මට කියලා තිබුණා ඔයා ජීවතුන් අතර කියලා. 222 00:17:49,710 --> 00:17:51,820 ඔයාව දකින්න හම්බවුනු එක සතුටක්! 223 00:17:51,820 --> 00:17:54,260 ඔයා මොකක්ද මෙහෙ කරන්නෙ සොන්ග් මහත්තයා? 224 00:17:54,260 --> 00:17:57,460 සංගමයේ කැඳවීමකට උත්තර දෙනවා. ඒක හදිස්සි‍යක් වෙන්න ඕනි. 225 00:17:57,460 --> 00:17:58,970 ඔයත් ආවද? 226 00:18:12,690 --> 00:18:14,570 මොන තරම් අහම්බයක්ද. 227 00:18:15,130 --> 00:18:17,560 මේක ආපහු එකතු වීමක්නෙ. 228 00:18:20,020 --> 00:18:21,410 ජින්වූ? 229 00:18:21,760 --> 00:18:23,030 ජූහී... 230 00:18:24,160 --> 00:18:27,430 කිම්-සනුයි කන්ග්-සනුයි... එක්ක. 231 00:18:28,860 --> 00:18:30,090 ඒක ස්වභාවිකයි. 232 00:18:30,500 --> 00:18:34,930 එදා බේරෙන්න අපි සන්ග්ව බිල්ලට දුන්නා. 233 00:18:35,540 --> 00:18:41,100 ඒ වගේම කිම් කරපු දේට පස්සේ මට මුහුණ දෙන්න ලැජ්ජයි කියලා මට දොස් කියන්න බැහැ. 234 00:18:41,400 --> 00:18:46,240 ඒ කියන්නෙ... ඒ ඛේදවාචකයෙන් ජීවිතේ බේරගත්තු පස් දෙනෙක් ආපහු එකතු වෙලා. 235 00:18:46,240 --> 00:18:47,310 එහෙම නම්... 236 00:18:47,660 --> 00:18:50,780 මේ ඇත්තටම ඔයා නේද, ජින්වූ? 237 00:18:50,780 --> 00:18:52,950 ඔයාගෙ පෙනුම සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් කෙනෙක් වගේ! 238 00:18:52,950 --> 00:18:54,990 ඔව්, කාලෙකින්නෙ. 239 00:18:54,990 --> 00:18:58,120 ඔයා ගොඩක් උසයි, අනික ඔයාගේ කකුල සනීප වෙලා... 240 00:18:58,550 --> 00:19:00,790 මම ඔයාව බලන්න ගියාට පස්සෙ ඔයා හොඳින් ඉන්න ඇතියි කියල මම හිතනවා. 241 00:19:00,790 --> 00:19:02,380 ඔයා මාව බලන්න ආවා? 242 00:19:07,480 --> 00:19:12,090 නියමයි! මේ කණ්ඩායමේ අපිට හොඳ චූටි නෝනා කෙනෙක් ඉන්නවා. 243 00:19:14,190 --> 00:19:18,090 මොකෝ වෙන්නෙ බබෝ? ඔයයි මේ මනුස්සයයි අයිතමයක්ද? 244 00:19:18,720 --> 00:19:20,210 ඔයා අපිත් එක්ක සෙල්ලම් කරන්න ඕනි— 245 00:19:20,210 --> 00:19:21,570 තමුන්ලගෙ කටවල් වහගන්නවලා. 246 00:19:24,170 --> 00:19:26,020 මේ ගමන විනෝදය වෙනුවෙන් නෙවෙයි. 247 00:19:29,030 --> 00:19:33,690 ඔයා මේ පැත්තට එනවා නම්, මම දැන් අපේ සාමාන්‍ය හන්ටර්ලා ගැන විස්තර කරන්නම්. 248 00:19:34,430 --> 00:19:35,650 මොකක්ද මෙතන වෙන්නෙ...? 249 00:19:35,650 --> 00:19:40,130 මේ මිනිස්සු තමයි අද ඔයාලත් එක්ක එකතු වෙන සිරකරු ආදේශක හන්ටර්ලා. 250 00:19:40,130 --> 00:19:44,370 ආදේශක හන්ටර්ලා?! අපි අපරාධකාරයො එක්ක සටන් කරන්න ඕනිද?! 251 00:19:44,370 --> 00:19:47,920 මෙයාලා තමයි වැරදිකාර හන්ටර්ලා, ඒත් එයාලා මෙහෙ ඇවිත් ඉන්නේ එයාලගෙ දඬුවම් අඩු කරගන්න. 252 00:19:47,920 --> 00:19:49,980 ඒ වගේම කරදර ඇති කරන්න ඉඩක් නැහැ. 253 00:19:49,980 --> 00:19:54,510 දේශීය හන්ටර්ලගේ අයින් වීම නිසා අපිට කාර්ය මණ්ඩලය අඩුයි. මම හිතනවා ඔයා තේරුම් ගනීවි කියලා. 254 00:19:54,870 --> 00:19:56,670 මොන තරම් අවුලක්ද... 255 00:19:57,130 --> 00:20:01,100 ඔයත් එක්ක හන්ටර්ලගේ සංගමයේ පරික්ෂකයෙක් වෙන කන්ග් තයිෂිකුත් ඒවි. 256 00:20:01,100 --> 00:20:04,050 එයා B නිලයේ කෙනෙක්, ඒ නිසා නරකම අවස්ථාකදී පවා, 257 00:20:04,050 --> 00:20:08,370 C නිලයේ අපරාධකාරයො තුන් දෙනෙක්ව ලේසියෙන් හසුරුවන්න එයාට පුලුවන් වෙන්න ඕනි. 258 00:20:08,370 --> 00:20:10,100 කරුණාකරලා, සහතික වෙන්න. 259 00:20:10,450 --> 00:20:14,600 මේක හොඳ අදහසක්ද කියල නම් මං දන්නෙ නෑ. ඔයා නැවතිලා වැටලීමට නොයා ඉන්න ඕනි ජූහී. 260 00:20:14,600 --> 00:20:15,820 එතකොට ඔයා ජින්වූ? 261 00:20:16,570 --> 00:20:17,780 මං යනවා. 262 00:20:21,230 --> 00:20:23,370 එහෙනම් මාත් යනවා. 263 00:20:24,800 --> 00:20:26,080 මට තේරෙනවා. 264 00:20:26,730 --> 00:20:30,670 අපරාදේ, නිදහසේ ඉන්න එක හොඳයි. 265 00:20:30,940 --> 00:20:34,630 අපි මෙතන වහල්ලු නෙමෙයි බන්. මේ වගේ දේකට අවසර තියෙනවද? 266 00:20:34,630 --> 00:20:37,170 කට වහපල්ලා අපරාධකාරයො. 267 00:20:37,730 --> 00:20:41,430 උඹ රඟන්න ගත්තොත් වෙන දේ දන්නවා නේද? 268 00:20:44,310 --> 00:20:48,650 මම කන්ග් තයිෂික්, හන්ටර්ලගේ සංගමයේ නිරීක්ෂණ කණ්ඩායම් පරීක්ෂකයෙක්. 269 00:20:49,610 --> 00:20:53,920 මං එයාලා වෙනුවෙන් වග කියන්නම්, ඉතින් ඔයාට පුලුවන් නිදහසේ ඉන්න. 270 00:20:54,710 --> 00:20:57,930 අද වැටලීම ගැන අවධානය යොමු කරන්නේ කවුද? 271 00:20:58,880 --> 00:21:02,460 සන්ග්... මං මුල් තැන ගත්තට ඔයාට කමක් නැද්ද? 272 00:21:02,460 --> 00:21:03,740 නෑ, ගන්න. 273 00:21:05,680 --> 00:21:08,050 මට මේ අවස්ථාව දුන්නට ඔයාට ස්තූතියි. 274 00:21:08,050 --> 00:21:09,160 ස්-සොන්ග් මහත්තයා? 275 00:21:09,590 --> 00:21:13,030 එදා, මම නිසා මිනිස්සු හත් දෙනෙක් මැරුනා. 276 00:21:13,410 --> 00:21:16,510 හැම කෙනෙක්ම ආරක්ෂා කරන්න මම අසමත් වීමේ තරම අවතක්සේරු කරන්න බෑ. 277 00:21:16,510 --> 00:21:20,100 ඒත්... අපි හය දෙනෙක් බේරුනා, ඒ ඔයා නිසයි. 278 00:21:20,100 --> 00:21:22,840 එහෙනම් අනිත් අයව නියෝජනය කරන්නෙක් විදියට මම මෙහෙම කියන්නම්, 279 00:21:23,480 --> 00:21:25,680 මම ඔයාට ගොඩක් ස්තුතිවන්ත වෙනවා. 280 00:21:26,340 --> 00:21:28,920 ඔයා ආචාර කරන්න ඕනි නෑ, සොන්ග් මහත්තයා. 281 00:21:31,200 --> 00:21:34,720 ඒ වගේම ඒක ඔයාටත් ප්‍රශ්නයක් නැද්ද, කිම්? 282 00:21:37,000 --> 00:21:38,610 ඉස්සරහට යන්න. 283 00:21:45,280 --> 00:21:49,800 මේකයි, කතාව ඒකයි නම්, ඩන්ජන් එකට මම යන්නම්. 284 00:21:49,800 --> 00:21:52,670 තේරුනා. අපි වැඩේට බහිමු එහෙනම්. 285 00:22:00,360 --> 00:22:02,130 අපි යනවා දැන්... 286 00:22:04,200 --> 00:22:04,920 ඩන්ජන් එක ඇතුළට. 287 00:22:06,050 --> 00:22:36,930 ⛩️ ලංකන් weebs වෙනුවෙන් හසරංග නදීෂ කළ 29 වන උපසිරැසි ගැන්වීම. ⛩️ 42000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.