All language subtitles for Rohan.At.The.Louvre.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,974 --> 00:00:20,312
Do you know about
the blackest painting in the world?
4
00:01:37,097 --> 00:01:38,349
Mister.
5
00:01:40,142 --> 00:01:43,521
Are you looking for something?
6
00:01:45,189 --> 00:01:46,398
Hm.
7
00:01:47,024 --> 00:01:49,401
We don't normally
8
00:01:49,527 --> 00:01:53,697
get unannounced visitors.
9
00:01:53,823 --> 00:01:55,991
This is pretty rare.
10
00:01:56,116 --> 00:01:58,244
If you're looking for something,
let me know.
11
00:01:58,369 --> 00:02:01,288
You know how it is.
12
00:02:03,207 --> 00:02:08,337
I'm gathering information on an art piece.
13
00:02:08,462 --> 00:02:12,925
I wanted to see the real thing
rather than a picture.
14
00:02:13,050 --> 00:02:16,846
Information for what?
A TV program or something?
15
00:02:17,179 --> 00:02:18,639
For manga.
16
00:02:19,348 --> 00:02:20,516
Oh...
17
00:02:20,641 --> 00:02:24,311
Manga, I see!
18
00:02:24,436 --> 00:02:29,108
You're a mangaka.
19
00:02:29,233 --> 00:02:32,194
And are you famous?
20
00:02:32,820 --> 00:02:34,238
I don't know.
21
00:02:35,447 --> 00:02:38,659
I saw my autograph in the corner.
22
00:02:39,618 --> 00:02:41,787
Though I don't remember signing it.
23
00:02:42,663 --> 00:02:43,998
No way.
24
00:02:44,123 --> 00:02:49,378
Well then, if it's just for drawing
in a manga, a replica should do the job.
25
00:02:49,712 --> 00:02:55,175
We're honest.
We sell replicas as replicas.
26
00:02:55,301 --> 00:02:58,262
This rice bowl is a replica
from the Momoyama period.
27
00:02:58,387 --> 00:03:00,055
- It's very well made.
- Hey!
28
00:03:00,180 --> 00:03:02,016
I think even a mangaka can afford it.
29
00:03:02,141 --> 00:03:03,559
- Hey, stop!
- When it's in a manga drawing
30
00:03:03,684 --> 00:03:05,644
you can't tell if it's real or fake,
you know?
31
00:03:05,769 --> 00:03:07,396
Hey, stop that!
32
00:03:07,521 --> 00:03:08,522
This is Rohan Kishibe!
33
00:03:08,647 --> 00:03:10,107
- What?
- The famous...
34
00:03:10,232 --> 00:03:13,402
- What's with Kishibe?
- Are you saying that
35
00:03:15,738 --> 00:03:19,950
I, Rohan Kishibe,
cannot differentiate by drawing
36
00:03:21,535 --> 00:03:22,953
real ones from fake ones?
37
00:03:23,078 --> 00:03:24,079
Hm?
38
00:03:26,040 --> 00:03:30,628
If I were to draw that rice bowl
39
00:03:30,753 --> 00:03:33,005
and if an expert were to see that drawing
40
00:03:33,130 --> 00:03:38,344
they would be able to tell that it's a fake,
but not because I drew it like a fake.
41
00:03:38,469 --> 00:03:42,348
I would draw the actual color I saw,
the shape, the texture
42
00:03:42,473 --> 00:03:43,766
the weight, and...
43
00:03:46,018 --> 00:03:47,311
the sound.
44
00:03:47,436 --> 00:03:51,732
I would draw it as it is, the reality of
everything that I feel.
45
00:03:51,857 --> 00:03:54,568
What a manga needs is that reality.
46
00:03:54,693 --> 00:03:57,112
I don't just want an art piece.
47
00:03:57,237 --> 00:04:00,658
I'm looking for the reality
exuded by an art piece.
48
00:04:00,783 --> 00:04:01,700
Okay.
49
00:04:01,825 --> 00:04:06,580
We... we have a real thing in the back.
50
00:04:08,415 --> 00:04:12,711
One more thing.
I'd also like to know about
51
00:04:14,588 --> 00:04:16,840
a business to sell stolen artworks.
52
00:04:16,966 --> 00:04:18,342
What?
53
00:04:27,559 --> 00:04:29,395
A fence.
54
00:04:31,522 --> 00:04:32,940
In other words...
55
00:04:33,816 --> 00:04:36,694
you.
Let me interview you.
56
00:04:37,361 --> 00:04:39,488
How do you... know...
57
00:04:39,613 --> 00:04:44,576
I don't have the slightest idea
what you're talking about.
58
00:04:45,244 --> 00:04:48,998
We don't do interviews here.
59
00:04:49,123 --> 00:04:51,166
- We'll escort him out.
- Eh?
60
00:04:51,750 --> 00:04:53,711
- Heaven's Door.
- Ugh.
61
00:04:54,336 --> 00:04:57,756
I'm opening the door to your mind.
62
00:05:01,802 --> 00:05:04,471
What the...
63
00:05:19,278 --> 00:05:20,654
You see.
64
00:05:25,325 --> 00:05:29,246
This is the power I was given.
65
00:05:29,371 --> 00:05:33,584
I can turn people's mind and memories
into a book and read them.
66
00:05:47,723 --> 00:05:51,935
All memories of a person are engraved
in a human body.
67
00:05:52,061 --> 00:05:55,564
It has indelible memories,
which even that person has forgotten.
68
00:05:55,689 --> 00:05:58,233
These memories cannot be obtained
through an interview.
69
00:05:58,358 --> 00:06:00,527
100% reality.
70
00:06:00,652 --> 00:06:05,574
That very reality is the energy
that puts life into a work
71
00:06:05,699 --> 00:06:08,160
and makes it the ultimate entertainment.
72
00:06:12,664 --> 00:06:15,292
I'm not the police.
73
00:06:16,001 --> 00:06:17,544
But...
74
00:06:20,631 --> 00:06:28,055
Handle all works with the utmost respect.
75
00:06:29,098 --> 00:06:33,519
One can never defy an order
that's been written in their book.
76
00:06:34,561 --> 00:06:37,481
And I mean manga too.
77
00:07:17,896 --> 00:07:23,861
Rohan at the Louvre
78
00:07:27,698 --> 00:07:30,868
I'm Izumi from Shumeisha Publishers.
We spoke earlier.
79
00:07:30,993 --> 00:07:34,329
Thank you for allowing us
to do our research here.
80
00:07:34,454 --> 00:07:36,623
Thank you for your business card.
81
00:07:37,875 --> 00:07:40,627
Sorry for the wait.
82
00:07:40,752 --> 00:07:43,046
We're finished with the registration.
83
00:07:44,089 --> 00:07:46,675
I didn't realize that participating
in an auction is this easy.
84
00:07:46,800 --> 00:07:48,635
Just participating is free of charge.
85
00:07:48,760 --> 00:07:50,971
That was also a surprise for me.
86
00:07:51,096 --> 00:07:54,016
I thought only rich people can
take part in these things.
87
00:07:54,141 --> 00:07:57,186
So I was thinking about wearing
something more dressy
88
00:07:57,311 --> 00:07:58,854
but I didn't because it's work.
89
00:07:58,979 --> 00:08:00,731
It's fine that you didn't.
90
00:08:00,856 --> 00:08:02,941
When I mentioned research for manga
91
00:08:03,066 --> 00:08:06,069
they didn't really give me
a great reaction.
92
00:08:06,195 --> 00:08:09,489
But then when I mentioned Pink Dark Boy,
they agreed right away!
93
00:08:09,615 --> 00:08:11,950
- Your reputation precedes you!
- You mentioned my name?
94
00:08:12,075 --> 00:08:13,660
Please have three autographs
ready for later.
95
00:08:13,785 --> 00:08:17,331
You can't give away my autographs
every time we do research.
96
00:08:17,456 --> 00:08:19,124
My autographs aren't tissues.
97
00:08:19,249 --> 00:08:20,667
I know that.
98
00:08:20,792 --> 00:08:25,464
But you need to research on art
for the new release, right?
99
00:08:25,589 --> 00:08:27,716
You said yourself that you wanted
to see an auction personally.
100
00:08:27,841 --> 00:08:29,551
Okay, okay.
101
00:08:29,676 --> 00:08:32,137
Thank you!
Oh, this...
102
00:08:32,262 --> 00:08:36,642
I received this at the registration.
It's a bidding pedal.
103
00:08:36,767 --> 00:08:40,687
You're suppose to raise it like this, “Pop!”
if you see something you want to bid on.
104
00:08:43,440 --> 00:08:44,650
Paddle.
105
00:08:45,692 --> 00:08:46,860
Hm?
106
00:08:47,736 --> 00:08:49,029
A bidding paddle.
107
00:08:49,529 --> 00:08:52,115
What's with the sound effect?
108
00:08:53,367 --> 00:08:55,202
Right. Sure.
109
00:08:56,328 --> 00:08:57,788
Are you looking to buy something?
110
00:08:57,913 --> 00:09:01,208
I might as well experience the whole thing.
There's also a painting I'm interested in.
111
00:09:01,333 --> 00:09:02,501
Hm?
112
00:09:09,675 --> 00:09:11,802
So black!
113
00:09:11,927 --> 00:09:13,470
Noire.
114
00:09:13,595 --> 00:09:15,764
That means black, right?
115
00:09:16,431 --> 00:09:18,976
Such a mysterious painting.
116
00:09:19,101 --> 00:09:22,521
Painted by Maurice Legrand from France.
117
00:09:22,938 --> 00:09:24,690
Is he famous?
118
00:09:24,815 --> 00:09:27,734
Not so much, but...
119
00:09:29,945 --> 00:09:33,699
It's just something that I remembered.
120
00:09:36,827 --> 00:09:40,747
I guess it's natural that we don't see
super famous ones.
121
00:09:40,872 --> 00:09:42,749
Something like a Van Gogh or a Da Vinci.
122
00:09:42,874 --> 00:09:45,919
- That would be big news.
- Totally.
123
00:09:46,044 --> 00:09:48,130
You know what I've been thinking?
124
00:09:48,255 --> 00:09:50,549
I think you look a little bit
like Mona Lisa.
125
00:09:50,674 --> 00:09:53,218
Izumi, how about you go home already?
126
00:09:53,343 --> 00:09:56,054
No way. I want to upload
127
00:09:56,179 --> 00:09:58,265
your research diary on your website
128
00:09:58,390 --> 00:10:00,058
to time it with the release of the manga.
129
00:10:00,183 --> 00:10:02,936
So you just do your research as usual.
130
00:10:03,061 --> 00:10:06,565
And I'll handle the coverage for you.
131
00:10:08,150 --> 00:10:10,485
I'm going with something like
“Rohan Kishibe infiltrates an auction!”
132
00:10:10,610 --> 00:10:12,821
I'm sure the readers will love it.
133
00:10:12,946 --> 00:10:14,239
750 000 yen.
134
00:10:14,364 --> 00:10:17,576
The winner for this item is No. 5
135
00:10:17,701 --> 00:10:19,494
for 750 000 yen.
136
00:10:19,619 --> 00:10:22,039
- Excuse me.
- Thank you.
137
00:10:23,832 --> 00:10:27,044
Next up is Lot Number 124.
138
00:10:27,878 --> 00:10:30,922
Another piece from Futa Fujii.
139
00:10:31,048 --> 00:10:34,634
Let's start with 300 000 yen,
higher than the highest estimate.
140
00:10:34,760 --> 00:10:36,845
I see 300 000 yen by No. 5.
141
00:10:36,970 --> 00:10:39,723
I see 320 000 yen by No. 29.
142
00:10:39,848 --> 00:10:43,310
It's 320 000 yen now.
143
00:10:43,435 --> 00:10:46,438
We have a bid of 340 000 yen
from a telephone bidder.
144
00:10:46,813 --> 00:10:49,066
340 000 yen, 360 000 yen.
145
00:10:49,191 --> 00:10:52,819
The atmosphere makes me want to bid.
146
00:10:53,362 --> 00:10:55,655
400 000 yen coming in by telephone.
147
00:10:55,781 --> 00:10:58,909
420 000 yen from No. 29.
148
00:10:59,034 --> 00:11:01,453
The current price is 420 000 yen.
149
00:11:01,787 --> 00:11:03,580
420 000 yen.
150
00:11:03,705 --> 00:11:08,377
If there are no other bids,
No. 29 is the winner
151
00:11:08,502 --> 00:11:10,879
for 420 000 yen!
152
00:11:11,004 --> 00:11:12,339
Thank you.
153
00:11:14,508 --> 00:11:17,344
- Next up is Lot Number 125.
- That's the one you're after.
154
00:11:17,469 --> 00:11:19,346
A piece by Maurice Legrand.
155
00:11:19,679 --> 00:11:23,767
We start the bidding from 200 000 yen.
156
00:11:23,892 --> 00:11:26,645
200 000 yen from No. 17.
157
00:11:26,770 --> 00:11:30,273
I see 210 000 yen from No. 9.
158
00:11:30,399 --> 00:11:32,692
210 000 yen, 210 000 yen.
159
00:11:32,818 --> 00:11:35,737
210 000 yen, 210 000 yen.
160
00:11:35,862 --> 00:11:38,990
No. 17 for 220 000 yen.
161
00:11:39,116 --> 00:11:41,535
220 000 yen, 230 000 yen.
162
00:11:41,660 --> 00:11:43,578
230 000 yen from No. 9.
163
00:11:43,703 --> 00:11:45,956
- Man...
- 230 000 yen.
164
00:11:46,081 --> 00:11:47,416
230 000 yen.
165
00:11:47,541 --> 00:11:50,085
We get 240 000 yen from No. 17.
166
00:11:50,210 --> 00:11:53,422
250 000 yen from No. 9.
167
00:11:53,547 --> 00:11:57,592
250 000 yen, 260 000 yen, 270 000 yen.
168
00:11:57,717 --> 00:12:00,345
The current bid is 270 000 yen by No. 9.
169
00:12:00,470 --> 00:12:03,181
280 000 yen from No. 17.
170
00:12:03,432 --> 00:12:06,351
That guy is so competitive.
171
00:12:07,769 --> 00:12:11,273
300 000 yen, 320 000 yen.
172
00:12:11,398 --> 00:12:12,816
- So annoying!
- Hey.
173
00:12:12,941 --> 00:12:14,067
Sorry.
174
00:12:14,192 --> 00:12:16,778
- 340 000 yen from No. 17.
- 500 000 yen.
175
00:12:17,446 --> 00:12:20,449
What, that's sneaky.
176
00:12:20,574 --> 00:12:22,534
- 500 000 yen...
- 1 million yen.
177
00:12:22,659 --> 00:12:24,077
1 million yen.
178
00:12:24,202 --> 00:12:27,706
I have 1 million yen from No. 17.
179
00:12:27,831 --> 00:12:28,915
1.1 million yen.
180
00:12:29,207 --> 00:12:33,795
1.1 million yen coming from No. 9.
181
00:12:33,920 --> 00:12:35,255
1.5 million yen.
182
00:12:35,797 --> 00:12:40,093
I have 1.5 million yen from No. 17.
183
00:12:42,095 --> 00:12:44,222
Please don't outbid anymore.
184
00:12:45,056 --> 00:12:47,058
1.5 million yen.
185
00:12:47,392 --> 00:12:51,771
If there are no other bids,
No. 17 is the winner
186
00:12:52,022 --> 00:12:54,232
for 1.5 million yen.
187
00:12:54,900 --> 00:12:59,237
I was so worried
how high it was going to go.
188
00:12:59,696 --> 00:13:02,949
You know you really like to
beat people sometimes.
189
00:13:03,074 --> 00:13:05,076
You did outbid too.
190
00:13:05,202 --> 00:13:06,995
The staff there told me.
191
00:13:07,120 --> 00:13:09,372
Since the painter has died
192
00:13:09,498 --> 00:13:11,625
the value went up a bit
193
00:13:11,750 --> 00:13:13,585
but they didn't think
it would be 1.5 million.
194
00:13:13,710 --> 00:13:16,838
I didn't buy it for investment.
I simply wanted it.
195
00:13:16,963 --> 00:13:19,466
What's so interesting about this painting?
196
00:13:20,967 --> 00:13:23,094
Rather than the painting itself
197
00:13:23,220 --> 00:13:25,597
I'm more interested in the color.
198
00:13:25,722 --> 00:13:29,059
As in... it's basically black.
199
00:13:30,310 --> 00:13:31,645
That's exactly why.
200
00:13:39,069 --> 00:13:41,571
What's going on here?
201
00:13:42,364 --> 00:13:46,576
It's pigment. It's what becomes paint.
202
00:13:46,701 --> 00:13:49,913
Paint? All of these?
203
00:13:50,038 --> 00:13:52,249
I see.
204
00:13:52,374 --> 00:13:55,585
That's amazing.
205
00:13:57,504 --> 00:13:58,922
Wow.
206
00:13:59,548 --> 00:14:02,676
This looks like a thin rice cracker.
207
00:14:03,677 --> 00:14:04,886
Care to eat it?
208
00:14:05,011 --> 00:14:08,181
It was originally cochineal insects
just so you know.
209
00:14:08,306 --> 00:14:10,934
This used to be insects?
210
00:14:11,476 --> 00:14:15,146
You crush them, boil them, and
use cotton to absorb the pigment.
211
00:14:15,272 --> 00:14:16,773
Gross.
212
00:14:18,775 --> 00:14:21,903
It was commonly used in the Edo period
213
00:14:22,028 --> 00:14:24,030
but it's no longer made.
214
00:14:24,155 --> 00:14:26,199
I see.
215
00:14:26,324 --> 00:14:28,451
It's surprising you managed to find it.
216
00:14:28,577 --> 00:14:31,371
I happened to find it at an antique shop.
217
00:14:31,496 --> 00:14:35,750
That's why it's all dried up!
218
00:14:52,684 --> 00:14:55,895
So cool!
219
00:14:57,272 --> 00:15:00,900
- This is gamboge.
- Gamboge?
220
00:15:06,740 --> 00:15:10,201
Oh! This is so beautiful.
221
00:15:11,036 --> 00:15:12,370
Nice.
222
00:15:12,495 --> 00:15:14,247
It's interesting.
223
00:15:14,372 --> 00:15:17,542
It's a wonder how trees and insects
can create these colors.
224
00:15:17,667 --> 00:15:20,920
Don't you think it'd be fascinating
to draw colored drafts with these?
225
00:15:21,046 --> 00:15:24,591
I'm looking into the compatibility
between these and manuscript paper.
226
00:15:24,716 --> 00:15:26,259
I see.
227
00:15:26,384 --> 00:15:29,638
That's why you have
so many kinds of these.
228
00:15:32,057 --> 00:15:35,310
You mentioned you're intrigued
by the color of this painting.
229
00:15:36,978 --> 00:15:40,190
Black pigment comes from...
230
00:15:40,315 --> 00:15:42,400
- Squid?
- Squid creates sepia color.
231
00:15:42,525 --> 00:15:47,614
- I see.
- Black mostly comes from
232
00:15:47,781 --> 00:15:51,326
charcoal or soot from burning something.
233
00:15:54,371 --> 00:15:58,124
This painter, Maurice Legrand
234
00:15:58,249 --> 00:16:02,420
also tried using all kinds,
including Japanese calligraphy ink.
235
00:16:03,421 --> 00:16:05,674
But this isn't what I expected.
236
00:16:06,132 --> 00:16:09,219
What do you mean?
237
00:16:14,307 --> 00:16:16,059
Izumi.
238
00:16:16,184 --> 00:16:19,854
Have you ever seen
the blackest color in the world?
239
00:16:19,979 --> 00:16:22,524
The blackest...
240
00:16:22,649 --> 00:16:25,443
I would think
241
00:16:25,568 --> 00:16:27,237
calligraphy ink?
242
00:16:27,362 --> 00:16:30,949
You know, notebooks with a black
background are in right now.
243
00:16:31,074 --> 00:16:35,078
I have one, and it's so cute!
244
00:16:36,329 --> 00:16:39,874
See? Isn't this pretty black?
245
00:16:42,377 --> 00:16:44,295
Wha... it's very black!
246
00:16:44,546 --> 00:16:46,214
Seriously?
247
00:16:46,840 --> 00:16:51,219
It's so black that I can't see
its feathers, like a black hole.
248
00:16:51,344 --> 00:16:52,971
It's a kind of bird of paradise.
249
00:16:53,096 --> 00:16:56,558
Their feathers almost
completely absorb light.
250
00:16:56,808 --> 00:17:01,312
They don't reflect light, so they're not
visible. In person, they're even blacker.
251
00:17:02,355 --> 00:17:06,317
This is the blackest color in the world.
252
00:17:06,443 --> 00:17:07,819
No.
253
00:17:10,113 --> 00:17:14,117
I'm sure that
there is an even blacker color
254
00:17:16,077 --> 00:17:19,748
that can never exist in this world.
255
00:17:22,000 --> 00:17:26,337
There's also a black painting
made with that color.
256
00:17:27,881 --> 00:17:33,803
The painter's name is Nizaemon Yamamura.
About 250 years ago...
257
00:17:41,311 --> 00:17:44,230
Yamamura...
258
00:17:47,650 --> 00:17:49,527
Nizaemon Yamamura...
259
00:17:53,031 --> 00:17:56,951
I'm not getting any hits from search.
260
00:17:57,076 --> 00:18:00,538
No point.
There are no records of his name or paintings.
261
00:18:00,663 --> 00:18:03,208
So it's like an urban legend.
262
00:18:03,333 --> 00:18:07,045
Yeah, which is why
I didn't think of it anymore.
263
00:18:12,091 --> 00:18:14,260
Someone told you about him?
264
00:18:21,226 --> 00:18:24,020
- I don't remember.
- Huh?
265
00:18:52,924 --> 00:18:54,342
Could it be...
266
00:18:56,469 --> 00:18:59,514
Has this guy followed me home
for that painting?
267
00:19:11,568 --> 00:19:13,027
Izumi!
268
00:19:14,445 --> 00:19:16,865
- What happened?
- The painting's been stolen!
269
00:19:16,990 --> 00:19:18,992
Some man suddenly barged in...
270
00:19:20,076 --> 00:19:21,661
Ouch...
271
00:19:42,682 --> 00:19:43,808
What?
272
00:19:51,900 --> 00:19:52,984
It's not here.
273
00:21:47,432 --> 00:21:49,475
You got it back!
274
00:21:49,600 --> 00:21:51,477
Sort of. It was left behind.
275
00:21:53,813 --> 00:21:56,107
The back paper has been torn off.
276
00:21:56,816 --> 00:21:59,068
This is awful.
277
00:21:59,193 --> 00:22:03,114
There's some writing here.
278
00:22:04,907 --> 00:22:10,079
“At the Louvre I saw the black.”
279
00:22:11,039 --> 00:22:14,292
Hm? “Remorse.”
280
00:22:37,440 --> 00:22:40,485
Are you sure we don't
need to call the police?
281
00:22:40,610 --> 00:22:42,653
It'd be troublesome if we called.
282
00:22:44,906 --> 00:22:48,868
I wonder what that “remorse” was about.
283
00:22:49,285 --> 00:22:52,205
It's a shame that the painter's dead.
284
00:22:58,127 --> 00:23:00,254
“The black at the Louvre.”
285
00:23:01,255 --> 00:23:03,049
Could it be that
286
00:23:03,174 --> 00:23:07,720
it has something to do with the blackest
painting in the world you mentioned earlier?
287
00:23:20,024 --> 00:23:22,568
I know where we're going
for research next.
288
00:23:23,611 --> 00:23:25,071
The Louvre.
289
00:23:25,404 --> 00:23:28,533
You mean... the one in Paris?
290
00:23:31,619 --> 00:23:33,621
Is there any other Louvre?
291
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
The Louvre Museum.
292
00:23:37,500 --> 00:23:39,043
Not a chance.
293
00:23:39,168 --> 00:23:42,296
There's something wrong with that guy,
Rohan Kishibe.
294
00:23:42,755 --> 00:23:44,924
I'm out.
295
00:23:45,508 --> 00:23:47,260
No, this is it!
296
00:23:49,470 --> 00:23:50,555
What?
297
00:23:51,389 --> 00:23:54,642
Right, there was nothing
on the back of the painting.
298
00:24:20,334 --> 00:24:22,420
What is this...
299
00:25:33,866 --> 00:25:35,785
Paris, huh?
300
00:26:14,282 --> 00:26:19,078
That summer, when I just made my debut
301
00:26:19,203 --> 00:26:23,582
I was staying at my grandmother's
to focus on drawing.
302
00:26:25,751 --> 00:26:28,129
That year, my grandfather passed away.
303
00:26:28,254 --> 00:26:33,968
My grandmother decided to rent out
each room of this old inn.
304
00:26:34,093 --> 00:26:39,265
She sold everything except for
any necessities as if she didn't care.
305
00:26:39,598 --> 00:26:41,475
Mr. Kawadori.
306
00:26:42,184 --> 00:26:45,271
I don't want the wall scroll
in the other room either.
307
00:26:45,563 --> 00:26:47,023
Okay!
308
00:26:47,982 --> 00:26:52,611
There were some antique dealers
popping in, but there were many rooms
309
00:26:52,737 --> 00:26:55,656
and the spacious building was so quiet.
310
00:26:55,781 --> 00:26:58,242
It would've been an environment where
311
00:26:59,869 --> 00:27:01,662
I could focus on drawing until...
312
00:27:24,185 --> 00:27:28,314
- I'm home.
- Welcome back.
313
00:27:57,343 --> 00:27:59,637
Sorry, wrong room!
314
00:28:05,768 --> 00:28:07,103
No.
315
00:28:08,145 --> 00:28:10,398
It's Grandma's fault.
316
00:28:10,940 --> 00:28:13,317
It's so hard to distinguish.
317
00:28:13,442 --> 00:28:16,987
The difference between male and
female baths is the hair style?!
318
00:28:33,087 --> 00:28:36,799
She was the first renter of this place.
319
00:28:37,466 --> 00:28:42,930
I told Grandma that no one would rent it
for the location being so inconvenient.
320
00:28:43,055 --> 00:28:45,933
Grandma laughed dismissively.
321
00:29:13,002 --> 00:29:15,004
Her name is
322
00:29:16,797 --> 00:29:18,007
Nanase.
323
00:30:26,116 --> 00:30:28,827
Is it me that you're looking for?
324
00:30:32,706 --> 00:30:34,041
What is it?
325
00:30:36,001 --> 00:30:38,295
Are you peeping?
326
00:30:42,007 --> 00:30:43,050
What's this?
327
00:30:47,429 --> 00:30:49,139
Hey!
328
00:30:54,186 --> 00:30:57,022
Is this manga?
329
00:30:57,147 --> 00:30:58,357
You draw manga?
330
00:30:58,482 --> 00:31:00,568
No! It's a misunderstanding!
331
00:31:02,069 --> 00:31:05,739
I mean... this is manga that I draw.
332
00:31:05,864 --> 00:31:07,533
But I don't peep.
333
00:31:08,450 --> 00:31:12,413
But you were staring at me the whole time.
334
00:31:21,964 --> 00:31:26,427
The other day, the editor
at the publisher insulted me
335
00:31:27,219 --> 00:31:30,431
saying that the girls I draw are not cute.
336
00:31:32,600 --> 00:31:36,395
Cute girls have nothing to do
with the theme of my work.
337
00:31:37,271 --> 00:31:38,731
But that editor...
338
00:31:39,815 --> 00:31:44,153
He's scum who thinks that manga won't
sell if it doesn't have girls with big tits.
339
00:31:46,905 --> 00:31:50,784
It's just that
he's also a professional.
340
00:31:52,119 --> 00:31:54,955
I need to accept his feedback.
341
00:31:58,417 --> 00:31:59,585
So...
342
00:32:02,254 --> 00:32:04,882
I was drawing you for research.
343
00:32:07,885 --> 00:32:10,012
I'm sorry for being rude.
344
00:32:10,888 --> 00:32:13,390
I should've checked with you first.
345
00:32:21,315 --> 00:32:24,818
Are you a mangaka?
346
00:32:28,113 --> 00:32:29,698
Not just yet.
347
00:32:32,493 --> 00:32:36,955
I'm not famous enough
to call myself a mangaka.
348
00:32:42,795 --> 00:32:44,129
I don't know
349
00:32:45,714 --> 00:32:48,342
much about drawing or manga.
350
00:32:49,760 --> 00:32:51,053
Still...
351
00:32:52,721 --> 00:32:54,640
I like it.
352
00:32:56,016 --> 00:32:57,768
I think...
353
00:33:03,982 --> 00:33:07,695
I want to read your works.
354
00:33:14,201 --> 00:33:19,498
She said she wanted to read,
but I didn't think she meant it.
355
00:33:19,623 --> 00:33:23,085
So I just left it be.
356
00:33:27,548 --> 00:33:31,510
One night, she said
she wanted to see my manuscript.
357
00:33:31,635 --> 00:33:35,973
I entered the room
as if I were dragged in.
358
00:33:46,775 --> 00:33:48,110
Come on, Rohan.
359
00:34:32,237 --> 00:34:35,240
On second thought, maybe next time.
It's already late.
360
00:34:36,450 --> 00:34:38,869
I have no intention of criticizing.
361
00:34:39,495 --> 00:34:44,541
There's no way
I can tell what's good or bad.
362
00:34:45,876 --> 00:34:50,923
I just want to see the drawings
you drew with heart and soul.
363
00:34:53,634 --> 00:34:55,636
But it's not completed.
364
00:34:56,804 --> 00:34:58,555
I can't show you unfinished work.
365
00:34:58,680 --> 00:35:00,057
You sure?
366
00:35:42,099 --> 00:35:43,350
Rohan...
367
00:35:44,893 --> 00:35:48,063
Have you ever heard of
the blackest painting in the world?
368
00:35:52,901 --> 00:35:55,696
It was painted with such black paint...
369
00:35:58,156 --> 00:36:02,160
that it doesn't reflect light,
meaning you can't even see it.
370
00:36:06,456 --> 00:36:08,375
You can't even see it?
371
00:36:11,211 --> 00:36:14,089
Then we don't know if it even exists.
372
00:36:16,174 --> 00:36:18,093
It exists.
373
00:36:19,428 --> 00:36:24,892
The blackest and most evil painting.
374
00:36:28,812 --> 00:36:30,397
Evil?
375
00:36:33,442 --> 00:36:35,444
It's been 200 years...
376
00:36:36,320 --> 00:36:37,404
No.
377
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
250 years.
378
00:36:43,869 --> 00:36:45,662
It was drawn by
379
00:36:46,496 --> 00:36:48,332
a painter...
380
00:36:50,876 --> 00:36:53,545
named Nizaemon Yamamura.
381
00:36:57,007 --> 00:37:00,135
He was obsessed with the color black.
382
00:37:01,762 --> 00:37:04,848
He found an ideal pigment, but
383
00:37:07,809 --> 00:37:12,272
it could only be extracted from
an important sacred tree.
384
00:37:15,067 --> 00:37:18,570
Doing any harm to the tree
would have been punished with death.
385
00:37:20,656 --> 00:37:22,574
Still, he...
386
00:37:23,784 --> 00:37:26,912
He used that black color to paint,
and then...
387
00:37:31,083 --> 00:37:32,960
He died.
388
00:37:35,629 --> 00:37:37,005
That's...
389
00:37:39,257 --> 00:37:41,802
the blackest painting.
390
00:37:44,137 --> 00:37:45,639
I see...
391
00:37:49,768 --> 00:37:53,563
Where is the painting?
392
00:37:56,608 --> 00:37:58,235
At the Louvre.
393
00:38:01,488 --> 00:38:05,409
The Louvre... in Paris?
394
00:38:07,911 --> 00:38:11,498
Mirrors that reflect light
also project people.
395
00:38:14,793 --> 00:38:19,006
What does the absolute black project?
396
00:38:24,011 --> 00:38:26,596
You must not see it or
397
00:38:27,514 --> 00:38:29,433
touch it.
398
00:38:40,861 --> 00:38:42,320
You are...
399
00:38:44,406 --> 00:38:45,907
similar.
400
00:38:56,752 --> 00:38:59,463
I'm sorry. You should go now.
401
00:39:00,797 --> 00:39:03,175
- Hm?
- I had fun.
402
00:39:29,367 --> 00:39:32,037
What?! Peeping again?!
403
00:41:02,460 --> 00:41:05,172
I don't know what to do.
404
00:41:05,297 --> 00:41:10,385
Mr. Kawadori whom I asked to organize
the storage has suddenly gone missing.
405
00:41:10,969 --> 00:41:15,515
I thought we had a buyer ready.
406
00:41:15,640 --> 00:41:17,684
Then he'll come pick them up.
407
00:41:18,226 --> 00:41:20,103
You think?
408
00:41:57,766 --> 00:41:59,100
Are you here?
409
00:42:03,396 --> 00:42:05,023
Rohan!
410
00:42:32,842 --> 00:42:35,095
I want to help you.
411
00:42:38,723 --> 00:42:40,809
I want to protect you
412
00:42:43,186 --> 00:42:45,647
from all fears in the world.
413
00:43:52,547 --> 00:43:53,798
This is...
414
00:44:03,725 --> 00:44:08,271
My manga manuscript I promised
I would show you before.
415
00:44:10,315 --> 00:44:13,860
Is this me?
416
00:44:17,489 --> 00:44:21,451
Is this woman... me?
417
00:44:26,039 --> 00:44:30,668
It's not the black I want just yet.
418
00:44:34,297 --> 00:44:35,882
Black?
419
00:44:46,935 --> 00:44:48,395
What are you...
420
00:44:50,480 --> 00:44:52,524
What have you done?!
421
00:44:55,360 --> 00:44:57,320
You drew me!
422
00:44:57,612 --> 00:44:59,531
It's so suffocating and stupid!
423
00:45:00,490 --> 00:45:03,034
So stupid and cheap!
424
00:45:04,285 --> 00:45:05,829
This stupid...
425
00:45:06,454 --> 00:45:08,748
This is just...
426
00:45:08,873 --> 00:45:09,999
You...
427
00:45:11,709 --> 00:45:14,963
Why did you... Why!
428
00:45:19,467 --> 00:45:21,428
Why...
429
00:45:26,724 --> 00:45:28,351
Rohan.
430
00:45:30,311 --> 00:45:32,355
I'm sorry.
431
00:45:34,274 --> 00:45:35,817
I...
432
00:45:36,901 --> 00:45:38,820
really...
433
00:46:44,636 --> 00:46:48,890
She never came back.
434
00:46:54,103 --> 00:46:59,192
I asked my grandmother
where she went, but she had no idea.
435
00:46:59,317 --> 00:47:01,277
Nanase?
436
00:47:04,322 --> 00:47:09,369
I don't remember.
Was there such a person?
437
00:47:10,370 --> 00:47:15,416
More importantly,
the painting in the storage...
438
00:47:15,542 --> 00:47:19,754
The buyer will come visit us,
so please handle it.
439
00:47:19,879 --> 00:47:24,467
I heard they're some foreigner.
440
00:47:24,801 --> 00:47:26,261
Moving onto the next news.
441
00:47:26,386 --> 00:47:31,474
A male body was found in a junkyard
in Kotodai late last night.
442
00:47:31,599 --> 00:47:35,019
Authorities have confirmed that
it was Yoshio Kawadori
443
00:47:35,144 --> 00:47:38,523
an antique dealer working
in Tsutsujigaoka.
444
00:47:38,648 --> 00:47:43,403
Drowning is the presumed cause of death,
but there are no water sources in the area.
445
00:47:43,528 --> 00:47:47,365
The police are still investigating
the details of the situation.
446
00:47:47,490 --> 00:47:48,449
This should be it.
447
00:47:49,325 --> 00:47:51,661
- It's already wrapped up.
- That's it.
448
00:47:52,620 --> 00:47:54,330
Thank you so much.
449
00:48:05,758 --> 00:48:09,429
Any sign of her was all gone from the room
450
00:48:09,762 --> 00:48:13,349
that barely had any of her belongings
in the first place.
451
00:48:16,644 --> 00:48:22,275
By the time I left there, I often wondered
452
00:48:22,400 --> 00:48:25,612
if she was really there.
453
00:49:14,535 --> 00:49:17,246
Why did the memories of her
454
00:49:17,372 --> 00:49:21,751
resurface along with
the black painting now?
455
00:49:24,170 --> 00:49:27,507
It could just be simple curiosity.
456
00:49:27,632 --> 00:49:30,885
But I need to go
457
00:49:32,637 --> 00:49:36,724
to the place where
the blackest painting exists.
458
00:49:38,434 --> 00:49:40,436
To the Louvre.
459
00:50:05,336 --> 00:50:09,799
Emma, you're supposed to attend
the Japanese people today.
460
00:50:09,966 --> 00:50:11,342
You do remember, right?
461
00:50:11,467 --> 00:50:12,760
That's right.
462
00:50:12,885 --> 00:50:18,433
I received some questions via email,
but I didn't have time to reply.
463
00:50:18,558 --> 00:50:20,643
I'll look into it.
464
00:50:21,102 --> 00:50:23,688
Then I'll forward you the email.
465
00:50:24,689 --> 00:50:26,524
- Emma.
- Yes?
466
00:50:26,649 --> 00:50:29,527
He's a famous mangaka even in France.
467
00:50:29,652 --> 00:50:32,113
You're the only one I can count on this.
468
00:50:32,238 --> 00:50:35,450
I know, Jacques. Don't worry.
469
00:50:38,953 --> 00:50:40,455
I'll be fine.
470
00:50:40,580 --> 00:50:42,540
- You sure?
- Of course!
471
00:50:56,095 --> 00:50:58,723
“About the following painters
and painting.”
472
00:50:58,848 --> 00:51:00,433
“Maurice Legrand.”
473
00:51:00,808 --> 00:51:02,769
“Nizaemon Yamamura.”
474
00:51:02,894 --> 00:51:04,854
Nizaemon? Who's that?
475
00:51:04,979 --> 00:51:06,564
Seems like a Japanese painter.
476
00:51:06,689 --> 00:51:10,735
Nizaemon... Nizaemon...
477
00:51:12,528 --> 00:51:15,406
I may have heard of him.
478
00:51:20,369 --> 00:51:25,416
Wow! This is so amazing!
479
00:51:25,541 --> 00:51:27,460
Rohan, let me take a picture of you!
480
00:51:27,585 --> 00:51:30,671
Izumi, I didn't come here for sightseeing.
481
00:51:30,797 --> 00:51:33,049
These are the important part.
482
00:51:33,174 --> 00:51:37,386
The readers will love
the research diary in Paris.
483
00:51:37,512 --> 00:51:41,098
I bet you the number of views will
increase, and it'll be good advertisement.
484
00:51:42,475 --> 00:51:46,145
Excuse me, have we reached
the Avenue des Champs-Élysées?
485
00:51:46,270 --> 00:51:48,314
This is it.
486
00:51:50,358 --> 00:51:53,069
Oh no. Really?
487
00:51:53,194 --> 00:51:55,112
That over there is
488
00:51:55,238 --> 00:51:57,323
- the Place de la Concorde.
- He even speaks French.
489
00:51:57,448 --> 00:51:59,742
- Where are you from?
- He can do everything.
490
00:51:59,867 --> 00:52:01,577
From Lorraine.
491
00:52:03,871 --> 00:52:06,249
- You're great.
- Hush.
492
00:52:10,586 --> 00:52:11,796
Hello.
493
00:52:12,922 --> 00:52:17,468
I'm Emma Noguchi from the Cultural
Mediation at the Louvre Museum.
494
00:52:17,593 --> 00:52:18,761
Nice to meet you.
495
00:52:18,886 --> 00:52:21,764
This is Rohan Kishibe, a mangaka.
496
00:52:21,889 --> 00:52:23,975
I'm Kyoka Izumi, an editor.
497
00:52:24,100 --> 00:52:26,227
- Nice to meet you.
- Our car is over there.
498
00:52:28,938 --> 00:52:31,232
Thank you for helping us out
499
00:52:31,357 --> 00:52:32,775
on our research.
500
00:52:32,900 --> 00:52:34,986
- You even picked us up.
- No worries.
501
00:52:35,111 --> 00:52:39,115
It's our job to show everyone
the appeal of the Louvre.
502
00:52:39,907 --> 00:52:41,993
She's so cute!
503
00:52:42,118 --> 00:52:44,328
Even a child is stylish in Paris.
504
00:52:44,453 --> 00:52:45,788
Is that so?
505
00:52:45,913 --> 00:52:48,875
The way she dressed was
so casual yet so stylish.
506
00:52:49,000 --> 00:52:53,796
You know, I've been wanting to come
to Paris since I was a child.
507
00:52:53,921 --> 00:52:56,090
Emma, have you lived in Paris
for your whole life?
508
00:52:56,215 --> 00:52:57,258
Yes.
509
00:52:57,383 --> 00:52:59,427
A true Parisienne.
510
00:52:59,552 --> 00:53:01,053
What would you like to do?
511
00:53:01,178 --> 00:53:04,682
The Louvre is closer than
your hotel from here.
512
00:53:04,807 --> 00:53:07,101
- Would you like to check in?
- Sure.
513
00:53:07,226 --> 00:53:09,437
- To the Louvre.
- Hm?
514
00:53:09,562 --> 00:53:12,189
We've been on the plane the whole time.
I'd like to change.
515
00:53:12,315 --> 00:53:15,526
Our time here is limited.
Let's get on with the research first.
516
00:53:30,416 --> 00:53:32,460
Wow.
517
00:53:32,877 --> 00:53:36,631
It's so much bigger and
more spacious than I thought!
518
00:53:36,756 --> 00:53:40,343
I heard it takes a few days
to check everything out.
519
00:53:40,468 --> 00:53:43,763
Right, so be efficient
when you do your research.
520
00:53:43,888 --> 00:53:45,640
I'm hoping to see the gardens as well.
521
00:53:45,765 --> 00:53:47,808
I was directed to take you there.
522
00:53:47,934 --> 00:53:49,143
Thank you.
523
00:53:49,268 --> 00:53:51,854
Could you please take a picture of me?
524
00:53:51,979 --> 00:53:53,314
With this pyramid in the background.
525
00:53:53,439 --> 00:53:54,607
Sure.
526
00:54:22,301 --> 00:54:23,844
Is that Rohan?
527
00:54:24,053 --> 00:54:26,347
It is! It's Rohan Kishibe!
528
00:54:29,058 --> 00:54:32,520
Mr. Rohan, can I get your autograph?
529
00:54:33,020 --> 00:54:35,147
I'm sorry.
530
00:54:35,272 --> 00:54:37,400
Rohan is... uh...
531
00:54:39,777 --> 00:54:41,195
Do you guys like manga?
532
00:54:41,320 --> 00:54:42,905
Yes!
533
00:54:43,572 --> 00:54:45,533
What's with your clothes?
534
00:54:45,783 --> 00:54:48,953
This is where the works of
the great artists reside.
535
00:54:49,078 --> 00:54:50,830
Show some respect.
536
00:54:51,288 --> 00:54:53,332
Rohan is working right now.
537
00:54:53,624 --> 00:54:56,293
He can't give you autographs.
538
00:54:56,419 --> 00:54:57,712
Really?
539
00:55:00,047 --> 00:55:01,799
What about the autographs?
540
00:55:03,217 --> 00:55:05,469
I already did. Thank you.
541
00:55:06,679 --> 00:55:09,432
- Hey, look!
- No way!
542
00:55:12,018 --> 00:55:12,893
See you.
543
00:55:13,019 --> 00:55:15,563
There's one on your back too!
544
00:55:15,688 --> 00:55:16,939
On my vest?!
545
00:55:27,283 --> 00:55:31,078
This is magnificent.
546
00:55:36,125 --> 00:55:42,214
It's not just the artwork.
The buildings are also amazing.
547
00:55:42,965 --> 00:55:45,342
This used to be a fortress.
548
00:55:45,468 --> 00:55:49,013
It was used as a palace as well.
549
00:55:51,307 --> 00:55:54,477
Wow, so cute and fascinating!
550
00:56:32,389 --> 00:56:35,226
You can do that here?
551
00:56:35,351 --> 00:56:38,604
The Louvre has focused on
the development of
552
00:56:38,729 --> 00:56:41,690
culture and art since a long time ago.
553
00:56:41,816 --> 00:56:44,860
Reproduction of art is accepted
as a part of it.
554
00:56:45,194 --> 00:56:47,905
Of course, there are some strict rules.
555
00:56:48,030 --> 00:56:50,658
Artists who specialize in reproduction...
556
00:56:50,783 --> 00:56:52,409
Speaking of which...
557
00:56:52,535 --> 00:56:54,495
Your questions in your email.
558
00:56:54,620 --> 00:56:55,663
Yes.
559
00:56:55,788 --> 00:56:58,666
First, about Maurice Legrand.
560
00:56:58,791 --> 00:57:01,752
He used to reproduce a painting like that.
561
00:57:03,129 --> 00:57:04,421
Reproduction...
562
00:57:05,506 --> 00:57:07,049
I see...
563
00:57:07,466 --> 00:57:11,554
What Maurice saw at the Louvre...
564
00:57:11,679 --> 00:57:15,891
Could Maurice have meant that
he reproduced the black painting?
565
00:57:17,977 --> 00:57:20,855
I'm talking about this painting.
566
00:57:23,607 --> 00:57:27,278
I think this is his original piece.
567
00:57:27,570 --> 00:57:31,866
After he passed away, I believe
his family disposed of everything.
568
00:57:33,826 --> 00:57:39,123
Actually, we thought
what he saw was a painting
569
00:57:39,248 --> 00:57:42,501
by the other painter we asked about,
Nizaemon Yamamura.
570
00:57:42,626 --> 00:57:45,588
I'm having someone look into it.
571
00:57:45,838 --> 00:57:47,381
It's just that...
572
00:57:47,506 --> 00:57:49,592
The Louvre does not have
any Japanese paintings.
573
00:57:50,134 --> 00:57:53,053
- Is that so?
- Yeah, but...
574
00:57:54,013 --> 00:57:55,723
Still...
575
00:57:56,807 --> 00:57:58,601
There is a possibility, sure.
576
00:58:00,352 --> 00:58:03,439
Have you ever heard of
a project to move the Louvre's
577
00:58:03,564 --> 00:58:05,774
stored items to a newly
created storage center?
578
00:58:05,900 --> 00:58:09,570
Something about protecting them
from damage by the flooding of the Seine.
579
00:58:09,695 --> 00:58:12,072
The project started a few years ago.
580
00:58:12,198 --> 00:58:15,326
During the project, they found
over 1 000 works of art
581
00:58:15,451 --> 00:58:17,912
that were resting in the basement storage.
582
00:58:18,537 --> 00:58:21,373
- Surprising.
- That can actually happen?
583
00:58:21,498 --> 00:58:24,418
It was a collection donated
at the beginning of 20th century.
584
00:58:24,543 --> 00:58:27,338
The records of it were lost
due to the war.
585
00:58:27,630 --> 00:58:30,049
It is a very rare collection.
586
00:58:30,174 --> 00:58:34,136
We also found out there were over
100 Eastern artworks among the collection.
587
00:58:34,678 --> 00:58:38,557
Could the black painting by
Nizaemon be one of them?
588
00:58:40,559 --> 00:58:43,437
“Japanese people are fast at drawing.”
589
00:58:43,771 --> 00:58:45,231
“Very fast.”
590
00:58:45,439 --> 00:58:46,941
“Like lightning.”
591
00:58:47,566 --> 00:58:52,238
“This is because their nerves are
delicate and their senses are honest.”
592
00:58:54,281 --> 00:58:57,576
Van Gogh wrote this in a letter
to his little brother, Theo.
593
00:58:57,701 --> 00:59:01,413
Doesn't it sound just like you?
594
00:59:01,538 --> 00:59:03,457
Mr. Rohan Kishibe.
595
00:59:05,376 --> 00:59:06,669
Tatsumi.
596
00:59:06,794 --> 00:59:10,297
I heard you were guiding
some Japanese VIPs.
597
00:59:11,507 --> 00:59:14,260
This is Rohan, and Izumi.
598
00:59:14,385 --> 00:59:16,387
This is Ryunosuke Tatsumi.
599
00:59:16,512 --> 00:59:20,516
He's one of the research members
for the Eastern artworks I just mentioned.
600
00:59:20,641 --> 00:59:24,603
Nice to meet you. I'm Tatsumi.
Sorry to intrude suddenly.
601
00:59:24,728 --> 00:59:28,816
I saw your work the other day,
and I became a fan immediately.
602
00:59:29,108 --> 00:59:32,111
You've read Pink Dark Boy?
603
00:59:32,236 --> 00:59:34,822
No, I just saw the cover.
604
00:59:34,947 --> 00:59:37,783
- I get the gist of it.
- I see...
605
00:59:40,619 --> 00:59:41,829
Nice to meet you, too.
606
00:59:41,954 --> 00:59:44,999
Isn't it rare to have a foreign
curator at the Louvre?
607
00:59:45,124 --> 00:59:47,501
I'm just here temporarily
due to a staff shortage.
608
00:59:47,626 --> 00:59:52,006
Hardly. Tatsumi is
a very famous connoisseur.
609
00:59:52,131 --> 00:59:53,882
The Louvre specifically asked for him
610
00:59:54,008 --> 00:59:56,927
to cooperate on researching
the collection.
611
00:59:58,762 --> 01:00:00,055
I see.
612
01:00:00,180 --> 01:00:03,767
I don't think I've ever heard of
Nizaemon Yamamura
613
01:00:03,892 --> 01:00:07,438
but I know about Maurice Legrand.
614
01:00:07,730 --> 01:00:10,274
He was a very passionate painter.
615
01:00:10,399 --> 01:00:12,776
His pieces never really became popular
616
01:00:12,901 --> 01:00:15,029
but he was great at reproduction.
617
01:00:16,238 --> 01:00:18,574
It's sad to hear that he has passed away.
618
01:00:18,699 --> 01:00:20,534
Did he die of an illness?
619
01:00:20,659 --> 01:00:23,954
No. I heard it was an accident.
620
01:00:36,633 --> 01:00:37,926
Jacques?!
621
01:00:42,222 --> 01:00:43,557
Stop!
622
01:00:44,141 --> 01:00:46,018
What is this?!
623
01:00:46,143 --> 01:00:49,188
Stop it, please!
624
01:00:49,730 --> 01:00:53,525
Help!
625
01:00:54,068 --> 01:00:56,487
Someone, help!
626
01:01:04,703 --> 01:01:06,246
Jacques!
627
01:01:07,039 --> 01:01:08,457
Are you okay?!
628
01:01:09,500 --> 01:01:13,837
Someone, call an ambulance!
629
01:01:14,088 --> 01:01:14,922
Jacques?
630
01:01:15,047 --> 01:01:18,258
A spider...
631
01:01:19,218 --> 01:01:21,804
Black hair...
632
01:01:24,098 --> 01:01:27,059
A spider...
633
01:01:27,893 --> 01:01:29,478
Black hair...
634
01:01:38,112 --> 01:01:42,574
I can't believe what's happened.
635
01:01:42,699 --> 01:01:45,160
I'm glad that he's okay.
636
01:01:46,703 --> 01:01:49,832
Did he... really jump on purpose?
637
01:01:50,332 --> 01:01:51,583
What makes you say that?
638
01:01:51,708 --> 01:01:55,212
Did you hear how he rambled?
639
01:01:56,588 --> 01:01:58,841
He said “a spider,” right?
640
01:01:58,966 --> 01:02:00,300
Yeah.
641
01:02:00,426 --> 01:02:03,554
Take a look at Maurice's painting.
642
01:02:07,641 --> 01:02:11,228
It's a spider, and these lines...
643
01:02:11,812 --> 01:02:13,772
Don't they look like hair?
644
01:02:15,274 --> 01:02:17,067
Very observant of you.
645
01:02:17,192 --> 01:02:19,570
- You noticed too?
- Yeah.
646
01:02:19,695 --> 01:02:22,781
It's a little too vague to say that
these are related, but
647
01:02:24,324 --> 01:02:28,620
Maurice, who made this painting,
died of an accident.
648
01:02:30,205 --> 01:02:33,876
There seems to be something.
649
01:02:35,627 --> 01:02:39,840
Maurice painted something
he saw at the Louvre, and
650
01:02:40,340 --> 01:02:42,759
he felt some sort of remorse.
651
01:02:46,555 --> 01:02:49,516
“At the Louvre I saw the black.”
652
01:02:50,350 --> 01:02:52,144
“Remorse.”
653
01:02:54,688 --> 01:02:56,982
That French word...
654
01:02:57,107 --> 01:02:59,610
It wasn't “regret” like a verb
655
01:02:59,735 --> 01:03:01,987
but it was a noun, “remorse.”
656
01:03:02,112 --> 01:03:05,157
I thought it was a verb
because of the flow of the sentence.
657
01:03:06,325 --> 01:03:08,410
You say something useful once in a while.
658
01:03:08,535 --> 01:03:10,287
I mean...
659
01:03:10,412 --> 01:03:13,957
I wasn't good at figuring out parts of
speech, so I studied a lot before tests.
660
01:03:14,625 --> 01:03:15,792
“Once in a while”?
661
01:03:16,251 --> 01:03:21,298
He meant he saw remorse.
662
01:03:23,550 --> 01:03:25,511
“Saw remorse”?
663
01:03:41,360 --> 01:03:42,444
Marie.
664
01:03:42,778 --> 01:03:45,989
Who used this PC last?
665
01:03:46,698 --> 01:03:48,158
I think Jacques.
666
01:03:49,201 --> 01:03:52,829
He was looking into
the Japanese painter you asked him to.
667
01:03:53,247 --> 01:03:56,041
He said he'd heard of the name before.
668
01:04:08,554 --> 01:04:10,097
Thank you for reaching out.
669
01:04:10,222 --> 01:04:12,224
You found a painting of Nizaemon?
670
01:04:12,349 --> 01:04:15,978
Actually, Jacques was looking into
Nizaemon Yamamura.
671
01:04:16,186 --> 01:04:19,481
He checked the records
for staff eyes only.
672
01:04:19,606 --> 01:04:21,525
There was a hit in the search.
673
01:04:24,945 --> 01:04:26,488
This way.
674
01:04:28,490 --> 01:04:31,702
The title of the painting is unknown.
Painted by Nizaemon Yamamura.
675
01:04:31,827 --> 01:04:35,372
Z-13 is a number in the basement storage
we have in the museum.
676
01:04:35,539 --> 01:04:39,251
This means a painting by Nizaemon
is in Storage Z-13.
677
01:04:39,376 --> 01:04:42,087
Could this be the black painting?
678
01:04:42,212 --> 01:04:44,631
The thing is that Storage Z-13 has been
679
01:04:44,756 --> 01:04:48,802
so run down that it hasn't been used
for over 20 years.
680
01:04:48,927 --> 01:04:52,014
Which means there is no way that
any artworks are stored there.
681
01:04:52,472 --> 01:04:54,433
It's called the “abandoned storage.”
682
01:04:54,558 --> 01:04:57,728
But if it's there,
someone placed it there.
683
01:04:58,395 --> 01:04:59,187
Marie.
684
01:04:59,313 --> 01:05:03,483
Who told Jacques about Nizaemon?
685
01:05:03,775 --> 01:05:09,281
Sounded like some old story.
He went out to check it out...
686
01:05:09,573 --> 01:05:12,200
He may have gone to Storage Z-13.
687
01:05:17,247 --> 01:05:20,917
Could you check to see
whom Jacques heard from?
688
01:05:21,043 --> 01:05:23,337
It must be someone from the museum.
689
01:05:23,462 --> 01:05:25,005
Sure.
690
01:05:25,380 --> 01:05:27,049
Can we take a look at Storage Z-13?
691
01:05:27,174 --> 01:05:29,468
Of course. Let's go.
692
01:05:38,560 --> 01:05:39,686
Emma.
693
01:05:40,270 --> 01:05:43,190
I heard that a painting by
Nizaemon was found.
694
01:05:43,315 --> 01:05:44,650
Yes.
695
01:05:45,192 --> 01:05:49,112
It was pretty surprising.
696
01:05:49,237 --> 01:05:51,406
I checked after we'd met.
697
01:05:51,531 --> 01:05:55,160
A painting by Nizaemon was not
listed in the found collection.
698
01:05:55,285 --> 01:05:59,956
I'm sure of it, and that painting
has now been found.
699
01:06:00,415 --> 01:06:02,459
Emma, let me come with you.
700
01:06:02,584 --> 01:06:04,086
To Z-13?
701
01:06:04,211 --> 01:06:07,547
I can't sit idly by considering that
I specialize in Eastern art.
702
01:06:07,673 --> 01:06:10,008
Okay. Let's go.
703
01:06:18,600 --> 01:06:20,852
These are Hugo and Nicolas
from the fire department.
704
01:06:20,977 --> 01:06:23,480
The path up ahead is pretty old
and maze-like
705
01:06:23,605 --> 01:06:25,482
so the rules dictate that
they must accompany us.
706
01:06:25,607 --> 01:06:29,069
You cannot bring cellphones or cameras.
707
01:06:29,194 --> 01:06:31,238
The same goes for anything
708
01:06:31,363 --> 01:06:36,159
that could possibly damage the art,
like lighters and knives.
709
01:06:36,284 --> 01:06:39,329
They're not security guards
but firefighters.
710
01:06:39,454 --> 01:06:41,748
The Louvre has firefighters
on hand at all times.
711
01:06:41,873 --> 01:06:45,919
If something happens,
they evacuate the artwork.
712
01:06:46,044 --> 01:06:48,714
They know every little passage
in the Louvre.
713
01:06:48,839 --> 01:06:51,007
They also have the keys to all the doors.
714
01:06:51,133 --> 01:06:52,759
The one for Storage Z-13 as well?
715
01:06:52,884 --> 01:06:54,136
Of course.
716
01:06:54,678 --> 01:06:56,054
Let's go.
717
01:07:13,822 --> 01:07:16,283
Storage Z-13 is down here.
718
01:07:20,287 --> 01:07:21,997
Excuse me.
719
01:07:23,498 --> 01:07:25,250
It's from Marie.
720
01:07:25,584 --> 01:07:29,379
“I found out who Jacques
heard about Nizaemon from.”
721
01:07:29,504 --> 01:07:31,006
“It was Gaucher Bigotte.”
722
01:07:31,131 --> 01:07:34,426
He was a curator here
twenty-some years ago.
723
01:07:34,676 --> 01:07:37,387
According to the records, he registered
724
01:07:37,512 --> 01:07:40,265
the painting of Nizaemon in Z-13.
725
01:07:51,318 --> 01:07:53,653
Is he still around?
726
01:07:53,779 --> 01:07:55,655
He suddenly went missing
after that...
727
01:07:55,781 --> 01:07:57,949
He's still missing.
728
01:07:59,993 --> 01:08:03,038
Turn on your flashlights
and watch your step.
729
01:08:03,163 --> 01:08:04,331
Could it have been that
730
01:08:05,916 --> 01:08:08,502
that painting was by Nizaemon?
731
01:08:11,838 --> 01:08:12,923
Rohan?
732
01:08:41,034 --> 01:08:42,452
Okay...
733
01:08:47,499 --> 01:08:50,293
All right...
734
01:09:17,320 --> 01:09:21,283
This place has a strange darkness to it.
735
01:09:21,408 --> 01:09:24,703
It's hard to believe that
there's a painting left in here.
736
01:09:26,580 --> 01:09:28,164
There's something there.
737
01:09:28,290 --> 01:09:29,833
It must be a rat.
738
01:09:29,958 --> 01:09:31,042
You think?
739
01:09:31,376 --> 01:09:32,711
Yeah.
740
01:09:45,473 --> 01:09:48,727
Tatsumi, take a look at this.
741
01:09:53,982 --> 01:09:55,942
This is...
742
01:09:58,612 --> 01:09:59,863
This is...
743
01:10:00,530 --> 01:10:01,907
It can't be...
744
01:10:02,449 --> 01:10:04,367
Do you know of this painting?
745
01:10:04,492 --> 01:10:07,287
The brushwork is definitely
consistent with Vermeer.
746
01:10:07,495 --> 01:10:11,291
As in the famous Vermeer?
747
01:10:11,416 --> 01:10:13,793
He's famous. There's no doubt about it.
748
01:10:13,919 --> 01:10:16,713
But there are
no Vermeer works like this...
749
01:10:16,838 --> 01:10:20,926
There was. It was in the found collection.
750
01:10:21,551 --> 01:10:25,388
It was determined to be
a Vermeer upon examination.
751
01:10:25,889 --> 01:10:29,142
This was going to be big news.
752
01:10:31,061 --> 01:10:36,316
This should have been moved to
the storage center by now.
753
01:10:36,441 --> 01:10:37,901
How...
754
01:10:38,026 --> 01:10:39,402
Maybe they forgot?
755
01:10:39,527 --> 01:10:41,071
That's not possible.
756
01:10:41,196 --> 01:10:45,075
Then... is it a fake?
757
01:10:45,200 --> 01:10:48,203
You're right.
758
01:10:48,328 --> 01:10:50,413
Emma, take a good look at it.
759
01:10:50,914 --> 01:10:54,000
As she says, this is not authentic.
760
01:10:54,834 --> 01:10:56,544
It's a complete fake.
761
01:10:56,670 --> 01:10:58,463
Although it's done so well.
762
01:10:58,588 --> 01:11:00,256
Nicolas, discard it.
763
01:11:00,382 --> 01:11:01,591
Okay.
764
01:11:04,844 --> 01:11:06,096
Wait.
765
01:11:10,183 --> 01:11:12,477
Are you going to discard
such a masterpiece?
766
01:11:18,608 --> 01:11:19,943
No way.
767
01:11:23,571 --> 01:11:25,240
This is the original.
768
01:11:25,365 --> 01:11:27,617
That's not possible.
769
01:11:28,284 --> 01:11:32,414
This painting has the genuine reality.
770
01:11:32,872 --> 01:11:35,125
There's no mistake,
I wouldn't say it otherwise.
771
01:11:35,667 --> 01:11:37,419
Well, I guess so...
772
01:11:37,544 --> 01:11:40,964
But then, what went to the storage center?
773
01:11:47,887 --> 01:11:50,890
“M. Legrand”?
774
01:11:52,350 --> 01:11:55,854
Maurice Legrand, who was
famous for reproductions!
775
01:11:56,187 --> 01:11:59,649
If the authentic painting is here,
the one that went to the storage center
776
01:11:59,774 --> 01:12:04,279
is a reproduction by Maurice,
or rather, a forgery.
777
01:12:04,404 --> 01:12:05,905
Impossible!
778
01:12:06,990 --> 01:12:08,783
When you reproduce a piece at the Louvre
779
01:12:08,908 --> 01:12:12,829
you must abide by the rule to increase
the size by 20% compared to the original.
780
01:12:12,954 --> 01:12:17,000
Reproduction is only allowed for
the exhibited pieces in the first place.
781
01:12:17,333 --> 01:12:21,296
This Vermeer's existence wasn't
even announced, nor was it exhibited.
782
01:12:21,421 --> 01:12:22,630
That's impossible.
783
01:12:22,756 --> 01:12:24,716
That's why he used this place.
784
01:12:24,841 --> 01:12:26,634
No one comes to...
785
01:12:27,886 --> 01:12:30,221
this abandoned storage.
786
01:12:38,063 --> 01:12:42,150
Izumi, I just came up with
a plot for a new manga.
787
01:12:42,525 --> 01:12:43,568
Hm?
788
01:12:43,693 --> 01:12:50,158
Let's just say that Maurice was
part of a group of art thieves.
789
01:12:55,288 --> 01:12:58,500
He creates ingenious forgeries
of masterpieces
790
01:12:58,625 --> 01:13:02,170
in Storage Z-13, which is not used.
791
01:13:08,968 --> 01:13:13,264
Then he sends the forgeries
to the storage center.
792
01:13:20,230 --> 01:13:22,982
He takes home the originals to hide them
793
01:13:25,568 --> 01:13:29,572
in the back of his own paintings
and then ship them overseas.
794
01:13:30,073 --> 01:13:33,159
If you buy a Maurice Legrand painting
cheaply in an overseas auction
795
01:13:33,284 --> 01:13:39,249
you will find a masterpiece behind it.
How does that sound?
796
01:13:42,460 --> 01:13:45,046
It's interesting,
but perhaps that's reaching a bit.
797
01:13:45,171 --> 01:13:47,465
One cannot do all that
with just a permit for reproduction.
798
01:13:47,590 --> 01:13:49,259
What if he had someone on the inside?
799
01:13:49,676 --> 01:13:54,097
Someone who can move around freely
inside the Louvre.
800
01:13:55,056 --> 01:13:57,183
Someone like a firefighter...
801
01:14:02,438 --> 01:14:03,898
or a curator.
802
01:14:07,527 --> 01:14:10,822
It bothered me from the get-go.
803
01:14:11,948 --> 01:14:15,451
You took your time to see a mangaka
when you're not even a fan.
804
01:14:15,577 --> 01:14:19,455
You've tried to get close to me
to an unnatural degree, but...
805
01:14:20,206 --> 01:14:25,044
For a well-known expert to declare
an original to be a fake is
806
01:14:27,755 --> 01:14:30,091
just lacking too much reality.
807
01:14:35,638 --> 01:14:39,142
It's such a boring plot,
unfit for Mr. Rohan.
808
01:14:39,267 --> 01:14:41,352
Sorry.
809
01:14:42,770 --> 01:14:44,189
I'm disappointed.
810
01:14:47,233 --> 01:14:48,735
What's wrong?
811
01:14:48,860 --> 01:14:51,404
There! It's there!
812
01:14:51,821 --> 01:14:53,948
Why would there be a soldier here?!
813
01:14:54,073 --> 01:14:55,825
What are you saying?
814
01:14:56,826 --> 01:14:58,036
Nicolas!
815
01:15:02,790 --> 01:15:04,083
Nicolas!
816
01:15:04,959 --> 01:15:05,710
What's going on?
817
01:15:05,793 --> 01:15:08,296
I don't know, but he's been shot.
818
01:15:08,922 --> 01:15:10,298
Nicolas!
819
01:15:12,383 --> 01:15:15,011
What did you do?
What did you do to Nicolas?!
820
01:15:15,136 --> 01:15:17,096
- I didn't do anything.
- Don't joke with me!
821
01:15:17,263 --> 01:15:21,768
The guy we hired in Japan
told us that you're bad news.
822
01:15:21,893 --> 01:15:23,937
Hugo, shut up!
823
01:15:24,729 --> 01:15:27,941
So the guys at the auction
were in on it, too.
824
01:15:28,775 --> 01:15:30,026
Rohan!
825
01:15:37,367 --> 01:15:38,743
No, Hugo!
826
01:15:55,969 --> 01:15:58,429
What were you saying in Japanese?
827
01:15:59,639 --> 01:16:01,516
Tatsumi, could it be...
828
01:16:02,392 --> 01:16:05,436
that like Maurice, we...?
829
01:16:05,561 --> 01:16:06,396
Hugo, calm down!
830
01:16:06,521 --> 01:16:08,314
What does he mean, like Maurice?
831
01:16:08,773 --> 01:16:10,233
Answer me!
832
01:16:11,985 --> 01:16:14,153
Tatsumi, what is he talking about?
833
01:16:18,700 --> 01:16:21,911
Mr. Rohan, you know something about us
834
01:16:22,620 --> 01:16:27,458
and so you've come to check that out.
Am I correct?
835
01:16:28,960 --> 01:16:32,171
You bought Maurice's painting
for way above market price
836
01:16:32,672 --> 01:16:34,215
and came all the way to Paris.
837
01:16:34,340 --> 01:16:35,591
No.
838
01:16:37,051 --> 01:16:40,138
I came here just to look for
a painting by Nizaemon.
839
01:16:40,263 --> 01:16:42,640
Maurice suddenly went crazy.
840
01:16:43,016 --> 01:16:45,143
He said he wanted to quit
841
01:16:46,144 --> 01:16:48,771
and that he saw something here.
842
01:16:55,153 --> 01:16:58,990
That is Nizaemon's...
843
01:17:01,993 --> 01:17:05,163
the blackest and most evil...
844
01:17:07,749 --> 01:17:10,501
painting in the world.
845
01:17:14,839 --> 01:17:15,882
Maurice!
846
01:17:17,842 --> 01:17:19,886
How are you here?
847
01:17:30,396 --> 01:17:32,857
You must not see it or...
848
01:17:35,860 --> 01:17:38,071
touch it.
849
01:17:38,571 --> 01:17:39,614
- Rohan!
- Izumi!
850
01:17:39,739 --> 01:17:42,283
Just keep looking that way.
Don't ever look in this direction!
851
01:17:42,408 --> 01:17:44,410
- Why?
- Do what I tell you!
852
01:17:44,535 --> 01:17:48,247
Maurice! Stop!
853
01:17:48,373 --> 01:17:49,540
I'm sorry...
854
01:17:57,048 --> 01:17:58,216
Pierre?
855
01:17:59,342 --> 01:18:00,802
Is that you, Pierre?
856
01:18:01,803 --> 01:18:03,304
Is it you?
857
01:18:06,432 --> 01:18:07,475
Pierre?
858
01:18:07,600 --> 01:18:10,645
What is this? What in the world is this?
859
01:18:10,853 --> 01:18:13,648
Rohan, what's going on right now?!
860
01:18:13,940 --> 01:18:15,525
Hallucination.
861
01:18:16,526 --> 01:18:18,778
They're seeing a hallucination.
862
01:18:20,238 --> 01:18:21,864
Hallucination?
863
01:18:23,783 --> 01:18:26,160
If only I didn't take my eyes off of you
864
01:18:29,372 --> 01:18:31,541
at the park pond that day...
865
01:18:36,421 --> 01:18:37,713
Pierre.
866
01:18:39,132 --> 01:18:40,925
It's my fault.
867
01:18:42,677 --> 01:18:44,846
It's all my fault.
868
01:18:47,306 --> 01:18:48,891
Forgive me.
869
01:18:56,399 --> 01:18:57,442
Emma?
870
01:18:57,567 --> 01:18:58,776
Don't look.
871
01:19:01,028 --> 01:19:02,530
Emma?
872
01:19:04,991 --> 01:19:06,117
Emma?!
873
01:19:15,084 --> 01:19:16,252
Emma?
874
01:19:18,796 --> 01:19:20,631
- Izumi, get out!
- Okay!
875
01:19:20,756 --> 01:19:23,217
- Take her and get out of here!
- Okay!
876
01:19:23,342 --> 01:19:25,845
- Now!
- Okay! Emma?
877
01:19:27,972 --> 01:19:31,767
I'm sorry... I apologize.
878
01:19:35,313 --> 01:19:37,982
I deceived you and used you.
879
01:19:39,775 --> 01:19:43,905
But I didn't mean to kill you.
880
01:19:46,115 --> 01:19:48,326
It wasn't on purpose.
881
01:19:53,164 --> 01:19:54,582
Who are you?
882
01:19:57,084 --> 01:19:58,961
What...
883
01:20:00,463 --> 01:20:02,715
What are you?
884
01:20:03,132 --> 01:20:06,552
Stay away from me!
885
01:20:06,844 --> 01:20:08,387
Stop!
886
01:20:08,971 --> 01:20:12,433
Don't get close to me! Wait!
887
01:20:14,560 --> 01:20:19,023
I know who you are.
888
01:20:19,690 --> 01:20:26,072
You died at the fire
at my grandpa's, right?
889
01:20:26,364 --> 01:20:29,825
Because my grandpa went crazy
and sprayed oil...
890
01:20:34,163 --> 01:20:38,125
Mirrors that reflect light
also project people.
891
01:20:39,377 --> 01:20:43,297
What does the absolute black project?
892
01:20:46,050 --> 01:20:47,426
That is...
893
01:20:52,598 --> 01:20:53,599
their past.
894
01:21:01,023 --> 01:21:03,693
What comes at them is...
895
01:21:06,320 --> 01:21:08,030
Maurice!
896
01:21:08,155 --> 01:21:10,866
Sins they committed in the past...
897
01:21:14,453 --> 01:21:18,958
and remorse engraved in your heart.
898
01:21:20,293 --> 01:21:22,169
That's not just it.
899
01:21:22,587 --> 01:21:27,925
Even the sins committed by their ancestors
900
01:21:28,467 --> 01:21:29,969
come at them.
901
01:21:32,680 --> 01:21:37,768
No one can run away
from a blood relationship.
902
01:21:42,315 --> 01:21:43,816
And...
903
01:21:45,651 --> 01:21:46,986
Maurice...
904
01:21:53,576 --> 01:21:56,871
He drew a reproduction of a Vermeer
905
01:21:57,455 --> 01:22:00,499
while being tormented
by his guilty conscience.
906
01:22:11,218 --> 01:22:14,305
The black painting led him...
907
01:22:30,154 --> 01:22:34,784
and he saw his remorse there.
908
01:22:57,181 --> 01:22:59,850
While he was on his way to death
909
01:23:00,518 --> 01:23:02,728
he painted.
910
01:23:07,650 --> 01:23:11,195
“At the Louvre I saw the black.”
911
01:23:15,908 --> 01:23:17,535
“Remorse.”
912
01:23:23,374 --> 01:23:25,418
What happened to the original Vermeer?
913
01:23:25,543 --> 01:23:28,045
You think you can quit now?
914
01:23:28,170 --> 01:23:30,506
Where is the original?! Tell me!
915
01:23:31,090 --> 01:23:34,802
The original! Maurice, answer!
916
01:23:35,428 --> 01:23:36,554
Where is it?!
917
01:23:43,352 --> 01:23:46,063
The sins of the past
918
01:23:46,313 --> 01:23:49,942
and remorse will come at those
919
01:23:50,443 --> 01:23:53,154
who have seen the black painting.
920
01:24:10,629 --> 01:24:11,839
Then...
921
01:24:19,638 --> 01:24:21,348
What will
922
01:24:37,156 --> 01:24:38,532
come at me...
923
01:26:02,199 --> 01:26:03,576
This is...
924
01:26:04,994 --> 01:26:06,745
Is this guy
925
01:26:09,540 --> 01:26:11,166
Nizaemon?
926
01:26:14,503 --> 01:26:15,588
Why?
927
01:26:23,846 --> 01:26:25,681
Heaven's Door!
928
01:26:33,856 --> 01:26:35,399
He's dead.
929
01:26:36,442 --> 01:26:37,985
I can't write anything.
930
01:26:45,951 --> 01:26:50,080
I can't... get away.
931
01:26:52,708 --> 01:26:57,004
This painting is evil and... too strong.
932
01:27:00,633 --> 01:27:02,509
I need to sever
933
01:27:03,260 --> 01:27:06,221
myself from the past.
934
01:27:28,619 --> 01:27:32,373
Forget everything.
935
01:27:38,837 --> 01:27:40,464
Forget.
936
01:27:41,590 --> 01:27:43,550
Everything.
937
01:27:55,437 --> 01:27:57,314
Heaven's Door.
938
01:28:16,291 --> 01:28:19,211
Erase all memories.
939
01:29:09,803 --> 01:29:12,848
Rub off the words on your face.
940
01:30:25,504 --> 01:30:26,964
Pierre...
941
01:30:32,678 --> 01:30:34,304
Emma.
942
01:30:37,724 --> 01:30:41,603
Even if you're able to see Pierre
943
01:30:42,104 --> 01:30:43,856
I don't think
944
01:30:45,607 --> 01:30:48,610
it's to blame you for what happened.
945
01:30:51,905 --> 01:30:58,287
I think he... just wanted to
see you for a bit.
946
01:30:59,705 --> 01:31:03,333
I came to Paris with a similar feeling.
947
01:31:08,505 --> 01:31:10,340
My father...
948
01:31:10,799 --> 01:31:13,218
He passed away when I was five.
949
01:31:13,343 --> 01:31:16,930
I heard he loved traveling.
950
01:31:17,055 --> 01:31:20,517
The picture I asked you to take is
951
01:31:21,602 --> 01:31:22,728
this.
952
01:31:24,646 --> 01:31:27,191
It makes me feel a little closer to him.
953
01:31:28,483 --> 01:31:31,570
They look sort of similar.
954
01:32:09,566 --> 01:32:14,112
They're saying the basement
was full of some kind of gas
955
01:32:14,238 --> 01:32:17,115
and that's why we were hallucinating.
956
01:32:17,574 --> 01:32:20,202
It was an old, closed up space.
957
01:32:20,827 --> 01:32:23,789
But do you think hallucinations
could cause all of that?
958
01:32:23,914 --> 01:32:25,958
Everyone was literally in a panic.
959
01:32:26,583 --> 01:32:29,378
Aggressive behavior isn't uncommon
when people hallucinate.
960
01:32:29,503 --> 01:32:31,338
It's why it's called a hallucination.
961
01:32:31,463 --> 01:32:32,881
If nothing else,
962
01:32:33,006 --> 01:32:36,051
it's good that this exposed
the switch of the paintings.
963
01:32:36,593 --> 01:32:40,264
I also heard that the storage
was completely closed down.
964
01:32:40,597 --> 01:32:41,890
And did you know
965
01:32:42,015 --> 01:32:43,684
that all the pieces at the Louvre
966
01:32:43,809 --> 01:32:46,520
can be seen on the Internet for free?
967
01:32:46,937 --> 01:32:49,898
The collection is meticulously
managed via database.
968
01:32:50,315 --> 01:32:53,652
They will never be lost or
forgotten again.
969
01:32:57,030 --> 01:32:58,573
Who knows?
970
01:33:07,624 --> 01:33:09,376
In 2016
971
01:33:09,501 --> 01:33:12,504
Water Lilies, Reflections of
Weeping Willows by Monet
972
01:33:12,629 --> 01:33:16,216
the existence of which was unknown,
was found at the Louvre.
973
01:33:16,341 --> 01:33:17,217
What?
974
01:33:17,342 --> 01:33:19,344
It was entirely forgotten
975
01:33:19,469 --> 01:33:21,471
without being listed anywhere.
976
01:33:25,309 --> 01:33:28,979
It feels like this isn't a museum
977
01:33:29,688 --> 01:33:31,648
that people can handle.
978
01:33:34,318 --> 01:33:36,320
I see.
979
01:33:38,739 --> 01:33:41,199
By the way, she was beautiful.
980
01:33:42,200 --> 01:33:44,161
The lady in the painting.
981
01:33:44,286 --> 01:33:45,454
Yeah.
982
01:33:50,792 --> 01:33:52,794
Izumi, you saw the painting?
983
01:33:52,919 --> 01:33:54,296
Briefly, but yes.
984
01:33:54,421 --> 01:33:56,423
And nothing happened to you?
985
01:33:56,548 --> 01:33:57,674
Hm?
986
01:33:58,884 --> 01:34:01,094
I'm genuinely impressed by you sometimes.
987
01:34:01,219 --> 01:34:02,262
What part?
988
01:34:02,387 --> 01:34:04,056
That part.
989
01:34:04,181 --> 01:34:05,766
This part?
990
01:35:01,988 --> 01:35:04,324
I finally found you.
991
01:35:11,456 --> 01:35:13,125
I'm sorry.
992
01:35:15,961 --> 01:35:17,462
That was the only thing I could do...
993
01:35:19,840 --> 01:35:21,925
to stop him and...
994
01:35:23,593 --> 01:35:25,762
end everything.
995
01:36:02,632 --> 01:36:04,259
I couldn't read
996
01:36:06,303 --> 01:36:07,804
at that time.
997
01:36:36,249 --> 01:36:37,876
Heaven's Door.
998
01:37:00,565 --> 01:37:05,403
“On a fine day in August, I married into
999
01:37:05,529 --> 01:37:11,660
the Yamamura family, who have been
dedicated painters for generations...”
1000
01:37:14,704 --> 01:37:19,459
and became the wife of
the eldest son, Nizaemon.
1001
01:38:02,252 --> 01:38:03,962
Stay as you are.
1002
01:38:04,087 --> 01:38:05,297
Hm?
1003
01:38:07,716 --> 01:38:09,175
Don't move.
1004
01:38:16,683 --> 01:38:18,435
Nizaemon...
1005
01:38:18,560 --> 01:38:22,272
He really loved my black hair.
1006
01:38:23,023 --> 01:38:28,653
He sometimes kept drawing
as though he lost sense of time.
1007
01:38:30,989 --> 01:38:33,325
Nanase, what do you think?
1008
01:38:34,075 --> 01:38:38,830
I'm not sure.
I don't know much about paintings.
1009
01:38:38,955 --> 01:38:41,374
You can at least say
if you like it or not.
1010
01:38:50,091 --> 01:38:53,053
To be honest,
I don't think it's a great painting.
1011
01:38:55,805 --> 01:38:58,350
I like that about you.
1012
01:38:59,643 --> 01:39:04,731
An imitation of a Dutch-style painting
I saw when I went to study in Edo.
1013
01:39:04,856 --> 01:39:06,149
A Dutch-style painting?
1014
01:39:06,274 --> 01:39:09,903
Nizaemon's curiosity was limitless.
1015
01:39:10,570 --> 01:39:15,367
He made paintings from different schools
and even ukiyo-e without a care.
1016
01:39:16,034 --> 01:39:20,205
However, as an inheritor of
the position of dedicated painter
1017
01:39:20,330 --> 01:39:22,415
it was completely forbidden.
1018
01:39:22,707 --> 01:39:24,834
An heir to the Yamamura bloodline
1019
01:39:26,336 --> 01:39:28,213
imitating “Western barbarian” culture...
1020
01:39:28,338 --> 01:39:32,634
He was severely reprimanded
by his father, but...
1021
01:39:32,759 --> 01:39:34,678
This is a shame that will be
passed down for generations!
1022
01:39:35,387 --> 01:39:40,809
I don't think I'm painting something
I should be ashamed of.
1023
01:39:41,685 --> 01:39:45,438
If you don't stop, you'll have to leave.
1024
01:39:50,902 --> 01:39:52,696
Understood.
1025
01:39:55,198 --> 01:39:59,160
Thus, Nizaemon and I
1026
01:39:59,285 --> 01:40:01,579
left the Yamamura family.
1027
01:40:03,998 --> 01:40:06,000
He painted on room dividers
1028
01:40:06,126 --> 01:40:10,213
and sold them to merchants
he knew to earn a living.
1029
01:40:10,338 --> 01:40:13,466
Other than that,
he drew whatever he wanted.
1030
01:40:14,926 --> 01:40:18,179
It was a quiet and calm life, but...
1031
01:40:28,857 --> 01:40:30,400
I can't.
1032
01:40:32,485 --> 01:40:35,822
There is no black paint
that can depict your black hair.
1033
01:40:38,533 --> 01:40:40,452
What about the calligraphy ink
you bought?
1034
01:40:40,577 --> 01:40:42,662
I need something even blacker.
1035
01:40:43,163 --> 01:40:47,667
A black that could draw you in.
1036
01:40:51,254 --> 01:40:55,008
Is that what my hair color is like?
1037
01:40:59,345 --> 01:41:00,597
Hey...
1038
01:41:01,681 --> 01:41:05,185
Nanase! Are you okay?!
1039
01:41:05,310 --> 01:41:09,606
My illness changed everything.
1040
01:41:10,565 --> 01:41:15,445
I feel very ashamed of my past doings.
1041
01:41:16,029 --> 01:41:19,699
What money we had
was spent on doctors and medication.
1042
01:41:20,325 --> 01:41:22,911
Nizaemon, not knowing what to do
1043
01:41:23,036 --> 01:41:26,080
he swallowed his pride
and went back to his father.
1044
01:41:26,206 --> 01:41:27,665
All right.
1045
01:41:29,083 --> 01:41:31,336
If you want to rejoin the family
1046
01:41:32,670 --> 01:41:35,381
create a painting better than mine.
1047
01:41:38,051 --> 01:41:39,385
Understood.
1048
01:41:54,818 --> 01:41:57,403
Since that day, Nizaemon kept drawing
1049
01:41:57,529 --> 01:42:01,074
barely eating or sleeping.
1050
01:42:11,835 --> 01:42:14,838
If I could get better
1051
01:42:15,004 --> 01:42:17,090
such days would be over.
1052
01:42:18,758 --> 01:42:21,344
All I could do was
1053
01:42:21,469 --> 01:42:24,931
pray to all the gods and spirits.
1054
01:42:25,390 --> 01:42:27,183
Then one day...
1055
01:42:45,034 --> 01:42:49,247
The sap oozing out from
the sacred tree was pitch black.
1056
01:42:49,455 --> 01:42:53,084
I collected it and gave it to Nizaemon.
1057
01:43:23,197 --> 01:43:28,703
This is the black I've been looking for.
1058
01:43:44,594 --> 01:43:48,431
Seeing how happy Nizaemon looked
1059
01:43:48,556 --> 01:43:53,811
I started collecting the sap every day.
1060
01:43:58,024 --> 01:44:00,401
There you are.
1061
01:44:07,283 --> 01:44:09,577
I will collect it on my own from now on.
1062
01:44:09,702 --> 01:44:11,454
You should be resting.
1063
01:44:13,748 --> 01:44:18,294
However, Nizaemon
started wanting the black tree sap
1064
01:44:18,419 --> 01:44:21,881
as if he were haunted by something.
1065
01:44:22,006 --> 01:44:27,345
I began to regret that
I had given him the tree sap
1066
01:44:27,470 --> 01:44:29,847
but it was too late.
1067
01:44:31,182 --> 01:44:38,147
His brother, who was supposed to take over
as family head reported to the authorities.
1068
01:44:41,526 --> 01:44:43,611
Nizaemon Yamamura.
1069
01:44:44,195 --> 01:44:48,908
It is utterly unforgivable to damage
the venerable sacred tree!
1070
01:44:49,575 --> 01:44:53,705
I didn't damage it.
I was just collecting the tree sap.
1071
01:44:53,830 --> 01:44:57,375
Shut up!
Even touching it is disrespectful!
1072
01:44:57,500 --> 01:44:59,210
Please wait!
1073
01:44:59,836 --> 01:45:02,547
It was me. I did it!
1074
01:45:02,797 --> 01:45:03,673
Nanase, stop!
1075
01:45:03,798 --> 01:45:05,258
My husband has got nothing to do with it!
1076
01:45:05,383 --> 01:45:07,010
Do not interfere with our work!
1077
01:45:08,302 --> 01:45:09,721
Nanase!
1078
01:45:12,473 --> 01:45:14,183
Nanase!
1079
01:45:21,274 --> 01:45:25,194
Nizaemon...
1080
01:45:32,452 --> 01:45:34,787
You bastard...
1081
01:47:22,812 --> 01:47:24,772
The black tree sap
1082
01:47:24,897 --> 01:47:29,694
became spider-like creatures
and seeped into the painting
1083
01:47:29,819 --> 01:47:32,864
along with the grudge of Nizaemon.
1084
01:47:35,700 --> 01:47:38,578
Since then, it has become
1085
01:47:38,786 --> 01:47:42,665
the most evil painting in the world,
killing people
1086
01:47:42,790 --> 01:47:46,711
with their remorse and guilty conscience.
1087
01:47:49,881 --> 01:47:54,760
I could not leave the painting either...
1088
01:48:22,455 --> 01:48:25,208
I've been wanting him to stop
1089
01:48:26,751 --> 01:48:29,003
for a long time.
1090
01:48:35,384 --> 01:48:38,054
I ended up involving you.
1091
01:48:40,514 --> 01:48:43,851
I'm really sorry.
1092
01:48:52,944 --> 01:48:54,111
It's okay.
1093
01:48:57,823 --> 01:49:03,955
That summer was
an important part of my past.
1094
01:49:11,671 --> 01:49:12,964
I will never
1095
01:49:14,757 --> 01:49:16,592
forget it.
1096
01:49:41,575 --> 01:49:44,161
Nanase Yamamura.
1097
01:49:45,079 --> 01:49:47,248
Her maiden name was
1098
01:49:52,253 --> 01:49:54,046
Kishibe.
1099
01:50:24,660 --> 01:50:29,206
- Keep the angle of your wrists at 90 degrees.
- Hello!
1100
01:50:29,332 --> 01:50:33,002
Rohan, I found something awesome.
1101
01:50:33,127 --> 01:50:35,212
It's an old pigment.
1102
01:50:35,338 --> 01:50:37,673
This is a wholly roasted newt...
1103
01:50:38,257 --> 01:50:39,342
Huh?
1104
01:50:42,094 --> 01:50:43,387
What happened?
1105
01:50:43,512 --> 01:50:46,349
Weren't you going to use those
pigments for the next manga?
1106
01:50:46,474 --> 01:50:48,351
I'd rather use something I'm used to.
1107
01:50:48,476 --> 01:50:50,603
If anything,
I should get more used to it first.
1108
01:50:50,728 --> 01:50:52,355
It would be rude to the readers.
1109
01:50:52,480 --> 01:50:54,690
But then... what about this?
1110
01:50:57,735 --> 01:50:59,779
- I don't need it.
- What?!
1111
01:50:59,904 --> 01:51:02,948
Well, just use it someday
since I got it already.
1112
01:51:04,325 --> 01:51:07,036
I'm returning the books
I borrowed.
1113
01:51:24,595 --> 01:51:25,846
There we go.
1114
01:51:29,308 --> 01:51:32,520
I just got here!
1115
01:51:32,645 --> 01:51:34,188
You should be glad
you're going home so soon.
1116
01:51:34,313 --> 01:51:36,107
What?
1117
01:51:39,193 --> 01:51:41,654
Nooo!
1118
01:51:42,405 --> 01:51:45,074
Rohan!
1119
01:51:48,577 --> 01:51:52,790
It's not wholly roasted.
It's roasted to black.
1120
01:51:56,877 --> 01:51:58,254
Jeez!
1121
01:52:05,636 --> 01:52:09,432
A newly written full-colored
episode of Pink Dark Boy.
1122
01:52:09,557 --> 01:52:11,976
The title of the research trip journal is
1123
01:52:14,145 --> 01:52:17,898
“Rohan at the Louvre.”
1124
01:52:27,199 --> 01:52:30,578
Keep the angle of
your wrists at 90 degrees.
1125
01:52:30,703 --> 01:52:33,622
Keep each finger straight.
1126
01:52:40,379 --> 01:52:42,423
Put your hands in front of you.
1127
01:52:42,548 --> 01:52:46,969
While maintaining the angle of your
wrists, bend your fingers one by one.
1128
01:52:47,094 --> 01:52:50,222
One, two, three...
75024