Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,751 --> 00:00:39,499
In juni 2015, reisden schoolliefdes...
2
00:00:39,575 --> 00:00:42,983
Wade Kelly en Lisa Sachs
naar Australië voor een strandvakantie.
3
00:00:46,859 --> 00:00:49,792
Hun lijdensweg is een legende
in de outback geworden.
4
00:00:59,844 --> 00:01:03,390
Sydney, Australië
5
00:02:00,970 --> 00:02:02,671
Bedankt voor het wachten.
6
00:02:08,244 --> 00:02:10,119
Je kunt het mij niet kwalijk nemen.
7
00:02:10,282 --> 00:02:11,682
Wade.
8
00:02:15,502 --> 00:02:17,554
Wat kan ik nog meer zeggen, Wade?
9
00:02:18,310 --> 00:02:20,902
Geef me wat ruimte.
- Het spijt me.
10
00:02:23,209 --> 00:02:24,784
Waar ga je heen, jongens?
11
00:02:28,931 --> 00:02:32,291
De snelweg zit vast,
dus we slaan af op Airport Drive.
12
00:02:32,367 --> 00:02:34,330
Je bent er even snel.
13
00:02:37,412 --> 00:02:41,178
We zijn er.
16,40, alsjeblieft.
14
00:02:42,283 --> 00:02:45,030
Blijf hier, ik haal de camper.
15
00:02:45,106 --> 00:02:46,309
Goed.
16
00:02:46,384 --> 00:02:49,977
Bedankt, hou het wisselgeld.
- Dank je wel.
17
00:02:55,054 --> 00:02:57,491
Je partner lijkt niet zo gelukkig.
18
00:02:57,567 --> 00:03:00,895
Ik heb hem van streek gemaakt.
- Ga hem dan opvrolijken.
19
00:03:00,971 --> 00:03:03,133
Het leven is te kort om te mokken.
20
00:03:04,073 --> 00:03:05,737
Dank u.
21
00:03:47,340 --> 00:03:48,901
Verkeerde kant.
22
00:03:49,288 --> 00:03:50,599
Juist.
23
00:03:55,092 --> 00:03:57,163
Heb je geen GPS gekregen?
24
00:03:58,537 --> 00:04:00,904
Ik heb er een.
- Je maakt een grapje.
25
00:04:00,980 --> 00:04:03,342
Ik heb de kaarten thuis gedownload.
26
00:04:03,520 --> 00:04:06,590
Start de route naar Copacabana Beach.
27
00:04:11,765 --> 00:04:14,061
Je moet de ring ergens veilig wegbergen.
28
00:04:16,166 --> 00:04:17,621
Wat is het nut?
29
00:04:19,083 --> 00:04:22,036
Ik heb hem voor je ontworpen en
je hebt er niet eens naar gekeken.
30
00:04:29,772 --> 00:04:31,023
Verdomme.
31
00:04:33,468 --> 00:04:34,992
Verkeerde kant.
32
00:04:59,532 --> 00:05:01,551
Nee, dat is niet wat ik wil.
33
00:05:02,962 --> 00:05:04,399
Hou op.
34
00:05:06,136 --> 00:05:07,792
Alles staat verkeerd.
35
00:05:08,549 --> 00:05:10,407
Dit is zo verwarrend.
36
00:05:11,132 --> 00:05:13,574
Kom op. Nee.
37
00:05:19,136 --> 00:05:20,550
Hier naar Harbor Bridge.
38
00:05:20,626 --> 00:05:21,875
Daarheen?
- Ja.
39
00:05:27,063 --> 00:05:28,512
Daar is ze.
40
00:05:33,588 --> 00:05:35,349
Glimlach, je staat in mijn video.
41
00:05:35,425 --> 00:05:37,404
Ik heb niet gevraagd
om in je video te staan.
42
00:05:37,480 --> 00:05:39,520
Kom op.
43
00:05:39,844 --> 00:05:42,603
Ben je opgewonden? Ik wel.
44
00:05:42,739 --> 00:05:45,836
Dit moet geweldig worden.
Hemeltjelief.
45
00:05:45,912 --> 00:05:47,475
Wil je de telefoon even neerleggen?
46
00:05:47,550 --> 00:05:49,817
Ik wil het filmen.
- Nee, je moet het neerleggen...
47
00:05:49,893 --> 00:05:51,963
zodat ik de achteruitkijkspiegel
kan gebruiken.
48
00:05:52,252 --> 00:05:54,187
Dat is geweldig.
49
00:05:54,263 --> 00:05:56,383
Ik dacht niet dat ze zo groot was.
50
00:05:56,458 --> 00:05:58,469
Wat had je verwacht?
- Ik weet het niet.
51
00:05:58,545 --> 00:06:01,434
Welke kant op naar de Opera House?
- Naar daar, denk ik.
52
00:06:01,510 --> 00:06:03,580
Is het daar?
Ik kan het niet eens zien.
53
00:06:03,656 --> 00:06:05,812
Geen idee, ik rij,
ik kan het ook niet zien.
54
00:06:05,888 --> 00:06:07,337
Je kunt het op de terugweg zien.
55
00:06:07,413 --> 00:06:09,621
Wade, ik wil het nu zien.
Ik kan het niet zien.
56
00:06:09,697 --> 00:06:12,356
Ik kan niet... Ik weet niet eens
hoe ik daar moet komen.
57
00:06:14,241 --> 00:06:17,165
Ziezo, daar.
- Gaaf.
58
00:06:19,528 --> 00:06:21,230
Ik kan het niet echt zien.
59
00:06:22,048 --> 00:06:23,472
Kom op.
60
00:06:23,640 --> 00:06:25,875
Daar is je Opera House.
61
00:06:27,877 --> 00:06:30,413
Wade, kom op. Moet je zien.
62
00:06:30,488 --> 00:06:32,964
Kom op, kom hier.
- Ja.
63
00:06:34,426 --> 00:06:36,590
Laten we een foto maken, kom op.
64
00:06:37,919 --> 00:06:40,632
Doe tenminste alsof je plezier hebt.
65
00:06:40,765 --> 00:06:44,149
Lachen.
66
00:07:25,347 --> 00:07:28,901
Hé, wist je dat er 55
verschillende soorten...
67
00:07:28,976 --> 00:07:32,073
kangoeroes en wallabi's zijn
in Australië?
68
00:07:32,309 --> 00:07:34,409
Vierenvijftig meer
dan ik ooit had gedacht.
69
00:07:34,485 --> 00:07:39,037
Ja, en 21 van de 25 van de
dodelijkste slangen ter wereld...
70
00:07:39,113 --> 00:07:40,845
zijn Australië hun thuis.
71
00:07:40,921 --> 00:07:42,629
Geruststellend.
72
00:07:42,704 --> 00:07:45,558
De dodelijkste is de zwarthoofdige taipan.
73
00:07:45,634 --> 00:07:47,955
En ze voelen zich aangetrokken tot angst.
74
00:07:48,412 --> 00:07:52,023
Is de Krokodillenjager niet gedood door
een pijlstaartrog of zoiets hier?
75
00:07:52,097 --> 00:07:55,332
Welkom in Australië:
een gigantische dodelijke val.
76
00:08:02,057 --> 00:08:03,818
Het is adembenemend mooi.
77
00:08:04,368 --> 00:08:06,684
Ik hou van deze plek.
78
00:08:07,485 --> 00:08:09,841
Er is daar niemand.
- Nog beter.
79
00:08:09,917 --> 00:08:11,716
We hebben het allemaal voor onszelf.
80
00:08:14,047 --> 00:08:15,328
Juist.
81
00:08:16,326 --> 00:08:20,048
Dit is Lisa Sachs, die zich live meldt
van Copacabana Beach.
82
00:08:20,123 --> 00:08:23,041
Naast mij staat mijn
medepresentator, Wade Kelly,
83
00:08:23,117 --> 00:08:29,039
en we gaan met z'n tweeën voor
het eerst zwemmen in Australië.
84
00:08:29,437 --> 00:08:31,126
Voor mij hoeft het niet.
85
00:08:31,202 --> 00:08:34,475
Meen je dat?
We kwamen helemaal hierheen.
86
00:08:34,551 --> 00:08:37,541
Ja, en we zijn hier. Het is leuk.
87
00:08:37,763 --> 00:08:40,859
Misschien krijg je deze kans nooit meer.
88
00:08:42,942 --> 00:08:47,034
Kom op.
Waar is je gevoel voor avontuur?
89
00:08:49,924 --> 00:08:52,450
We hebben twee weken samen.
90
00:08:56,695 --> 00:08:58,185
En wat dan?
91
00:09:01,674 --> 00:09:04,981
Laten we het meeste
uit deze vakantie halen.
92
00:09:55,395 --> 00:09:57,262
Wade?
- Verdomme.
93
00:09:59,251 --> 00:10:01,648
Wat is er gebeurd?
- Gestoken door een kwal of zoiets.
94
00:10:01,724 --> 00:10:03,349
Ga uit het water.
95
00:10:03,686 --> 00:10:06,061
Er zitten overal kwallen.
96
00:10:08,371 --> 00:10:10,749
Mijn god, Wade?
97
00:10:11,271 --> 00:10:13,537
Het doet pijn.
- Godverdomme.
98
00:10:19,131 --> 00:10:20,547
Heb je pijn?
99
00:10:24,280 --> 00:10:27,358
Het ziet er lelijk uit.
- Je zult erop moeten plassen.
100
00:10:27,434 --> 00:10:30,049
Wat?
- Je zult erop moeten plassen.
101
00:10:30,125 --> 00:10:31,713
Nee, dat is walgelijk.
102
00:10:31,789 --> 00:10:33,949
Ga gewoon het zand in,
niemand zal het zien.
103
00:10:34,802 --> 00:10:38,125
Nee. Dat moet je zelf doen.
Ik kan dat niet doen.
104
00:10:39,045 --> 00:10:41,861
Ze moeten toeristen hier
echt voor waarschuwen.
105
00:10:42,885 --> 00:10:45,141
Ik ben klaar met zwemmen.
106
00:10:54,553 --> 00:10:56,276
Laten we naar Ayers Rock gaan.
107
00:10:56,352 --> 00:10:59,477
Blijkbaar heet het hier Uluru.
108
00:10:59,897 --> 00:11:02,481
Begin hier niet aan.
- Luister naar mij.
109
00:11:02,557 --> 00:11:05,965
We hebben thuis ook een kust.
- Niet de Australische kust.
110
00:11:06,040 --> 00:11:11,216
Onze stranden zijn tenminste veilig om
in te zwemmen en het is geen doodsval.
111
00:11:11,292 --> 00:11:13,426
Ik heb het allemaal in kaart gebracht.
112
00:11:14,068 --> 00:11:16,803
Elke stop.
- Weg met de kaart.
113
00:11:18,080 --> 00:11:22,965
Ze hebben een hele gave plek,
'Beelden in de woestijn'...
114
00:11:23,041 --> 00:11:27,480
en ze hebben rotsen waar
kunstwerken zijn uitgehouwen.
115
00:11:28,666 --> 00:11:30,987
En er zijn veel leuke dingen onderweg:
116
00:11:31,062 --> 00:11:34,895
grote banaan, grote ananas,
grote windmolen.
117
00:11:34,971 --> 00:11:36,550
Grote larie.
118
00:11:36,626 --> 00:11:40,405
En er is een Mad Max-museum.
Je houdt van die films.
119
00:11:40,618 --> 00:11:44,000
Alleen de eerste en de laatste. Nee.
120
00:11:44,074 --> 00:11:46,667
Als je één strand hebt gezien,
heb je ze allemaal gezien.
121
00:11:46,743 --> 00:11:49,187
Er is maar één Outback.
122
00:11:50,389 --> 00:11:53,942
Wat zeg je ervan?
Zeg geen nee.
123
00:12:05,237 --> 00:12:07,842
Mijn brein denkt dat het 2 uur is.
124
00:12:08,114 --> 00:12:09,752
Hoe gaat het met je been, schat?
125
00:12:11,371 --> 00:12:15,660
Heb je ooit kokend water
over je dijbeen gegoten?
126
00:12:15,834 --> 00:12:19,000
Wil je dat ik rij?
- Het gaat wel.
127
00:12:19,120 --> 00:12:21,822
Heb je honger?
- We halen onderweg wel eten.
128
00:12:26,895 --> 00:12:29,579
Start route naar Ayers Rock, Uluru.
129
00:12:29,656 --> 00:12:30,998
Tweeëndertig uur?
130
00:12:31,074 --> 00:12:34,159
Ga oostwaarts op Beach...
- Laat het avontuur beginnen.
131
00:13:22,275 --> 00:13:24,967
Ik heb roaming ingeschakeld,
maar er is hier geen bereik.
132
00:13:25,043 --> 00:13:27,336
Dat meen je niet.
- En de kaarten op je telefoon?
133
00:13:27,412 --> 00:13:30,557
Dat werkt op GPS,
niet op het mobiele netwerk.
134
00:13:31,289 --> 00:13:34,964
Denk je dat het veilig is om in het
midden van nergens te zijn zonder bereik?
135
00:13:35,041 --> 00:13:37,229
Waar is je gevoel voor avontuur nu?
136
00:13:37,725 --> 00:13:40,734
We wijken niet van de kaart af,
we blijven op vaste wegen.
137
00:13:40,811 --> 00:13:44,449
Er zijn onderweg veel kleine dorpjes.
Zij zullen wel ontvangst hebben.
138
00:13:44,525 --> 00:13:46,651
Ik weet het, maar toch.
139
00:13:48,092 --> 00:13:49,894
Dit was jouw idee.
140
00:14:12,043 --> 00:14:14,264
Moeten we niet wat meer meenemen?
141
00:14:14,546 --> 00:14:16,302
Voor de zekerheid?
142
00:14:16,602 --> 00:14:18,142
Zoals je wilt.
143
00:14:21,159 --> 00:14:23,604
Ik ga kijken wat ze te drinken hebben.
144
00:14:31,612 --> 00:14:34,805
Hoi. Heeft u jerrycans?
145
00:14:39,461 --> 00:14:41,760
Hoe schattig is dit?
146
00:14:58,244 --> 00:15:01,381
Gaat het?
- Geweldig, bedankt.
147
00:15:01,996 --> 00:15:05,583
Nee, met je been.
- Ik ben gestoken door een kwal.
148
00:15:06,233 --> 00:15:09,347
Welkom in Australië, makker.
- Heel erg bedankt, meneer.
149
00:15:09,503 --> 00:15:13,337
Is dat je vrouw die net is binnengekomen?
- Ja, dat is mijn vriendin.
150
00:15:13,413 --> 00:15:15,235
Hé, is dit spul goed?
151
00:15:15,311 --> 00:15:17,761
Ik heb er nooit een geproefd,
het is voor de toeristen.
152
00:15:17,837 --> 00:15:20,439
Ik neem dat ook, en wat Lisa ook pakte.
153
00:15:20,972 --> 00:15:25,641
77,16 voor alles.
154
00:15:27,010 --> 00:15:30,205
Jullie biljetten zijn zo mooi.
- Klopt.
155
00:15:31,102 --> 00:15:34,052
Waar ga je heen?
- De outback.
156
00:15:34,274 --> 00:15:36,612
Zomaar ergens heen?
- Klopt.
157
00:15:36,688 --> 00:15:39,004
Naar Ayers Rock.
- Uluru.
158
00:15:39,080 --> 00:15:41,084
Ja, we horen dat het ook mooi is.
159
00:15:45,174 --> 00:15:47,442
Er is echter een prijs voor
schoonheid, nietwaar?
160
00:15:48,359 --> 00:15:50,616
Dat hoef ik u echter niet te vertellen.
161
00:15:51,978 --> 00:15:53,310
Dank u.
162
00:16:31,729 --> 00:16:34,657
Gaat het?
- Gewoon vermoeid.
163
00:16:45,327 --> 00:16:48,072
Kunnen we niet gewoon
teruggaan naar hoe het was?
164
00:16:50,061 --> 00:16:52,186
Het incident op de vlucht vergeten?
165
00:16:55,550 --> 00:16:57,280
Het is nu anders.
166
00:16:57,908 --> 00:16:59,685
Maar ik ben er nog.
167
00:17:00,346 --> 00:17:03,206
We zijn er nog.
- Voor hoelang?
168
00:17:07,537 --> 00:17:11,565
Wat kan ik nog meer voor je doen?
- Het gaat niet alleen om jou, Wade.
169
00:17:11,640 --> 00:17:13,927
Weet je wat de stewardess tegen me zei...
170
00:17:14,288 --> 00:17:16,064
toen ik van stoel veranderde?
171
00:17:18,160 --> 00:17:20,296
Ze zei dat ik beter verdien.
172
00:17:22,444 --> 00:17:24,501
Ik kan mezelf niet blijven
veranderen voor jou.
173
00:17:24,577 --> 00:17:25,897
Natuurlijk niet.
174
00:17:25,973 --> 00:17:29,399
Waarom zou ik ertoe doen?
Waarom zouden wij ertoe doen?
175
00:17:29,827 --> 00:17:31,908
Het gaat altijd om jou.
176
00:18:07,231 --> 00:18:09,412
Was dat een dode kangoeroe?
177
00:18:09,660 --> 00:18:13,025
Zeker weten.
- Dat is zielig.
178
00:18:13,101 --> 00:18:17,240
Ze zijn niet anders dan de herten bij ons.
- Dode herten zijn niet minder zielig.
179
00:18:17,316 --> 00:18:18,874
Een kwestie van smaak.
180
00:18:19,555 --> 00:18:22,295
Wat? Je slaat elke dag
insecten tot moes.
181
00:18:22,371 --> 00:18:25,131
Als je hard genoeg rijdt,
zien kangoeroes, herten,
182
00:18:25,206 --> 00:18:27,343
eruit als insecten.
- Werkelijk?
183
00:18:27,419 --> 00:18:30,204
Hoe zit het dan met mensen?
Jij en ik?
184
00:18:30,308 --> 00:18:33,379
Dezelfde. We zijn niets anders
dan stipjes op de aarde...
185
00:18:33,455 --> 00:18:35,271
dat een stipje is in het universum.
186
00:18:37,412 --> 00:18:38,748
Dat is diep.
187
00:18:39,422 --> 00:18:42,287
Dat maakt de dode kangoeroe
niet minder triest.
188
00:18:47,727 --> 00:18:51,043
Ja. Wat je ook zegt, baas.
189
00:19:33,803 --> 00:19:38,268
Sla over 500 meter rechtsaf
naar Major's Road.
190
00:19:49,381 --> 00:19:51,157
Ga verder met de route.
191
00:19:51,233 --> 00:19:53,076
Onverharde weg vanaf hier.
192
00:19:53,590 --> 00:19:55,324
Rij voorzichtig.
193
00:20:32,211 --> 00:20:34,833
Sla rechtsaf naar Cattle Run Road.
194
00:20:39,623 --> 00:20:44,558
Keer om over 150 meter
en keer terug naar Major's Road.
195
00:20:44,634 --> 00:20:47,660
Wade, waarom zegt ze dat? Stop.
196
00:20:47,736 --> 00:20:49,576
Dat doe ik al, oké?
197
00:20:55,757 --> 00:20:58,790
Start route naar Ayers Rock, Uluru.
198
00:20:58,866 --> 00:21:01,039
Wat? Hoe zit het met de benzine?
199
00:21:01,115 --> 00:21:03,137
Ga verder op Cattle Run Road.
- Goed.
200
00:21:03,333 --> 00:21:06,212
We hebben meer dan een
halve tank plus de jerrycan.
201
00:21:07,617 --> 00:21:09,730
Dit staat me niet aan.
202
00:21:10,758 --> 00:21:13,948
Deze dingen herbereken de hele tijd,
snellere wegen of zoiets.
203
00:21:14,024 --> 00:21:16,771
Ze houden rekening met
wegwerkzaamheden en verkeer.
204
00:21:17,001 --> 00:21:19,599
Zelfs als ze niet verbonden zijn
met het netwerk?
205
00:21:19,960 --> 00:21:21,830
Misschien moeten we omkeren.
206
00:21:22,772 --> 00:21:24,310
Meen je dat nu?
207
00:21:25,188 --> 00:21:28,799
We rijden al uren.
- Ja, in de verkeerde richting.
208
00:21:28,876 --> 00:21:30,554
Wat gebeurt er als we verdwalen?
209
00:21:30,630 --> 00:21:33,970
We gaan niet verdwalen.
We hebben meer dan genoeg benzine,
210
00:21:34,045 --> 00:21:37,535
we hebben gps en we zitten op een weg.
- Een onverharde weg.
211
00:21:37,611 --> 00:21:41,348
Dat betekent dat we ergens heen gaan.
- Je weet toch hoe stom je klinkt, hè?
212
00:21:41,424 --> 00:21:43,724
Zou je me een keer willen vertrouwen?
213
00:21:46,453 --> 00:21:48,794
Jij zit aan het stuur, Einstein.
214
00:22:16,751 --> 00:22:21,198
Sla over 200 meter rechtsaf
naar Dry Creek Crossing.
215
00:22:32,932 --> 00:22:36,427
Keer om en ga verder op Cattle Run Road.
216
00:22:36,502 --> 00:22:38,002
Perfect.
217
00:22:46,472 --> 00:22:48,644
Ga verder naar de route.
218
00:23:03,493 --> 00:23:05,661
Doe dit niet nog een keer.
219
00:23:06,270 --> 00:23:09,513
Start route naar Ayers Rock, Uluru.
220
00:23:09,589 --> 00:23:12,185
Ga noordwaarts op Cattle Run Road.
221
00:23:26,501 --> 00:23:29,033
"Jij zit aan het stuur, Einstein."
222
00:23:36,023 --> 00:23:37,528
Allemachtig.
223
00:23:38,792 --> 00:23:40,446
Lieve hemel.
224
00:23:42,772 --> 00:23:44,181
Rot op.
225
00:23:44,924 --> 00:23:47,100
Wat doe je daar in godsnaam?
226
00:23:48,534 --> 00:23:51,729
Er zit hier een slang.
- Kom terug in de auto.
227
00:23:51,804 --> 00:23:53,360
Ik moest plassen.
228
00:23:55,795 --> 00:23:59,067
Was hij groot?
- Enorm.
229
00:24:00,036 --> 00:24:01,779
De slang ook.
230
00:24:06,010 --> 00:24:07,754
Waar zijn we?
231
00:24:09,309 --> 00:24:10,834
In de outback.
232
00:24:11,863 --> 00:24:13,899
We kwamen aan een splitsing
een eind terug,
233
00:24:13,975 --> 00:24:16,181
en de GPS werkte niet mee.
234
00:24:17,061 --> 00:24:18,692
Werkte niet mee?
235
00:24:19,267 --> 00:24:20,922
Waarom heb je me niet wakker gemaakt?
236
00:24:20,998 --> 00:24:24,315
Je sliep, dus...
- Dat is geen antwoord.
237
00:24:25,959 --> 00:24:29,646
We zijn hier gestrand
en alleen in niemandsland.
238
00:24:30,707 --> 00:24:32,616
We zijn niet gestrand en alleen.
239
00:24:35,004 --> 00:24:39,549
Ik ben hier. Jij bent hier.
We zijn samen.
240
00:24:40,201 --> 00:24:42,691
Ja, voorlopig nog.
241
00:24:50,206 --> 00:24:52,290
Het gaat over weggaan, nietwaar?
242
00:24:56,514 --> 00:24:58,091
Het is een grote verbintenis.
243
00:24:58,167 --> 00:25:00,994
Je bent nog niet eens
klaar met je basistraining.
244
00:25:01,103 --> 00:25:04,285
Je wist dat dit zou komen.
Jij bent degene die het heeft voorgesteld.
245
00:25:08,325 --> 00:25:10,648
Ik wil geen vrouw van een militair zijn.
246
00:25:12,163 --> 00:25:14,134
Ik blijf niet voor altijd in het leger.
247
00:25:14,442 --> 00:25:16,046
Maximaal vier jaar.
248
00:25:16,629 --> 00:25:19,015
Vier jaar is lang.
249
00:25:19,091 --> 00:25:22,218
En lange-afstandsrelaties
zijn moeilijk, Wade.
250
00:25:23,455 --> 00:25:26,949
We hebben nooit
een goede relatie gehad.
251
00:25:27,024 --> 00:25:29,497
Het ging altijd om wat er gebeurde.
252
00:25:29,705 --> 00:25:31,054
Je moeder zou dit willen.
253
00:25:31,128 --> 00:25:33,422
Laten we trouwen,
met twee schreeuwende kinderen,
254
00:25:33,497 --> 00:25:35,374
een huis kopen, de hele mikmak.
255
00:25:35,450 --> 00:25:38,718
Je kunt niet blijven zeggen dat je
van me houdt als je niet wilt trouwen.
256
00:25:39,184 --> 00:25:42,245
Dat is belachelijk en dat weet je.
257
00:25:43,823 --> 00:25:45,416
Ik hou wel van je.
258
00:25:45,492 --> 00:25:48,561
Ik weet alleen niet zeker
of we al moeten trouwen.
259
00:25:48,686 --> 00:25:51,854
Ik zou alles voor je doen.
Ik zou voor je sterven.
260
00:25:51,929 --> 00:25:53,595
Ik zou hetzelfde doen, Wade.
261
00:25:53,671 --> 00:25:56,001
Dat betekent niet dat we
moeten trouwen.
262
00:25:56,076 --> 00:26:00,429
Ik weet niet eens wat
ik met mijn leven wil doen.
263
00:26:00,505 --> 00:26:04,178
Ik moet me op mij concentreren
voordat ik me op ons kan concentreren.
264
00:26:04,277 --> 00:26:06,442
Verdomde cirkels.
265
00:26:14,033 --> 00:26:18,824
Dus rijden we die richting uit totdat
we geen benzine meer hebben of...
266
00:26:20,378 --> 00:26:22,336
We zullen niet zonder benzine vallen.
267
00:26:22,412 --> 00:26:25,589
Uiteindelijk wel
als we geen plan bedenken.
268
00:26:30,020 --> 00:26:32,508
We klimmen die bergkam op.
Als daar iets zien,
269
00:26:32,583 --> 00:26:34,922
rijden we ernaartoe,
en komen over een uur terug.
270
00:26:34,998 --> 00:26:37,918
En zo niet?
- Gaan we terug zoals we gekomen zijn.
271
00:26:41,132 --> 00:26:43,229
Kunnen we daarheen rijden?
272
00:26:43,477 --> 00:26:46,955
Ik zou het risico niet nemen.
Het is veiliger als we lopen.
273
00:26:47,030 --> 00:26:50,991
Misschien moet ik meegaan.
Met je been.
274
00:26:51,132 --> 00:26:56,231
Mijn been is in orde, ik heb er twee.
- Echt, Wade, ik kan dit alleen.
275
00:26:56,306 --> 00:27:00,012
We scheiden niet, we blijven bij elkaar.
276
00:27:25,207 --> 00:27:29,410
Oké, drie keer raden:
wat is sprookjesfloss?
277
00:27:31,592 --> 00:27:33,693
Flosdraad.
- Nee.
278
00:27:34,051 --> 00:27:35,345
Draad?
279
00:27:36,735 --> 00:27:38,345
Nog één keer.
280
00:27:39,444 --> 00:27:41,722
Ik weet het niet. Geef me een hint.
281
00:27:42,526 --> 00:27:43,997
Je kan het eten.
282
00:27:44,968 --> 00:27:46,437
Spaghetti.
283
00:27:47,050 --> 00:27:48,686
Suikerspin.
284
00:27:51,472 --> 00:27:52,924
Mijn beurt.
285
00:27:55,800 --> 00:27:57,443
Oké. "Tietenbuis."
286
00:27:58,162 --> 00:28:02,434
Dat is makkelijk. Een televisietoestel.
- Niet eens in de buurt.
287
00:28:02,510 --> 00:28:05,983
Wat? Ik...
288
00:28:06,615 --> 00:28:09,819
Hebben tieten ermee te maken?
- Inderdaad.
289
00:28:12,655 --> 00:28:15,739
Een topje.
- Dat is het.
290
00:28:17,526 --> 00:28:20,792
Zeg maar aan niemand dat ik
topjes leuk vind.
291
00:28:24,647 --> 00:28:28,770
Hoe verd is het nog?
- Niet ver meer.
292
00:28:32,866 --> 00:28:34,924
Heb je nog mueslirepen?
293
00:28:37,455 --> 00:28:39,045
Het is de laatste.
294
00:28:40,226 --> 00:28:43,336
Ik zal hem met je delen.
- Goed.
295
00:28:55,737 --> 00:29:00,332
Wade, we moeten teruggaan.
Ik wil hier niet in het donker blijven.
296
00:29:02,199 --> 00:29:03,924
Het is daarboven.
297
00:29:05,410 --> 00:29:07,628
We hebben bijna geen water meer.
298
00:29:08,547 --> 00:29:11,635
Je mag het hebben,
ik heb genoeg gedronken.
299
00:29:13,836 --> 00:29:17,752
We gaan de bergkam op,
nemen een kijkje en dan gaan we terug.
300
00:29:18,051 --> 00:29:20,318
Het zal gemakkelijker zijn
om naar beneden te gaan.
301
00:29:30,159 --> 00:29:33,370
Wat zijn ze, Wade?
Dingo's?
302
00:29:33,446 --> 00:29:34,737
Ik weet het niet.
303
00:29:34,813 --> 00:29:37,455
Als je blijft lopen,
zullen ze je niets doen.
304
00:29:45,493 --> 00:29:48,391
Niets. Geen bereik.
305
00:29:49,963 --> 00:29:51,785
Er moet iets zijn.
306
00:29:51,899 --> 00:29:54,535
We hebben voor niets gewandeld.
307
00:29:55,693 --> 00:30:00,106
Niet voor niets. Kijk even rond.
308
00:30:02,393 --> 00:30:04,591
Laten we teruggaan naar de camper,
309
00:30:04,892 --> 00:30:08,139
wat rusten,
en terugrijden zoals we kwamen.
310
00:30:08,215 --> 00:30:09,879
Geef me je telefoon.
311
00:30:12,294 --> 00:30:13,621
Kom hier.
312
00:30:14,919 --> 00:30:16,544
Kan je de auto zien?
313
00:30:17,651 --> 00:30:18,958
Nee.
314
00:30:20,998 --> 00:30:25,101
Het is daarheen.
- Oké, laten we gaan dan.
315
00:30:28,344 --> 00:30:29,720
Kom op.
316
00:30:48,626 --> 00:30:50,409
Het is nu niet ver meer.
317
00:30:51,456 --> 00:30:53,832
Dat zeg je al een hele tijd.
318
00:30:54,830 --> 00:30:59,474
Ja, het heeft een hele tijd geduurd om
tot hier te lopen, dus we zijn dichtbij.
319
00:30:59,550 --> 00:31:03,660
Ik heb het koud, Wade.
- Ja, ik ook.
320
00:31:06,967 --> 00:31:08,676
Langs hier zijn we niet gekomen.
321
00:31:08,752 --> 00:31:11,129
Jawel.
- Hoe weet je dat?
322
00:31:11,204 --> 00:31:13,273
Alles ziet er hier hetzelfde uit.
323
00:31:13,921 --> 00:31:15,881
We kwamen over die bergkam,
324
00:31:16,761 --> 00:31:18,771
langs de oude dode boom.
325
00:31:19,379 --> 00:31:21,193
Het is dezelfde weg.
326
00:31:21,514 --> 00:31:25,842
We zijn de oude boom niet gepasseerd,
dat was onderweg.
327
00:31:25,948 --> 00:31:28,188
Jawel, ongeveer een uur geleden.
328
00:31:28,296 --> 00:31:31,113
Het was bij al die witte rotsen.
329
00:31:31,228 --> 00:31:34,923
We zijn de witte rotsen maar één
keer gepasseerd, op weg naar boven.
330
00:31:37,132 --> 00:31:38,672
Rustig nou.
331
00:31:39,246 --> 00:31:41,444
We gaan de goede kant op,
ik weet het gewoon.
332
00:31:43,187 --> 00:31:45,353
Je weet het gewoon.
333
00:31:45,451 --> 00:31:48,314
Geweldig, Wade,
daardoor voel ik me veel beter.
334
00:31:49,138 --> 00:31:51,946
Hierheen, ik weet het zeker.
335
00:31:52,871 --> 00:31:54,541
Natuurlijk.
336
00:32:01,398 --> 00:32:05,354
Wade, het is een andere omgeving.
337
00:32:06,050 --> 00:32:07,704
Wade...
- Doe niet zo belachelijk.
338
00:32:07,780 --> 00:32:09,841
Je gaat de verkeerde kant op.
Je luistert niet.
339
00:32:09,917 --> 00:32:13,986
Niet waar. Zo kwamen we.
Wat wil je doen? Wil je hier blijven?
340
00:32:14,061 --> 00:32:16,555
De auto is die kant op.
- We gaan de verkeerde kant op...
341
00:32:16,631 --> 00:32:18,770
Het komt wel goed.
342
00:32:24,786 --> 00:32:27,149
Je moet stoppen en wat uitrusten.
343
00:32:27,684 --> 00:32:30,826
Ja, ik weet het.
Ik dacht gewoon...
344
00:32:34,280 --> 00:32:37,173
Ik dacht gewoon dat als we...
- Je moet je energie sparen.
345
00:32:37,249 --> 00:32:39,345
Ik dacht gewoon dat als we...
346
00:32:45,492 --> 00:32:49,140
Dit ziet er slecht uit.
- Zeker niet goed.
347
00:32:49,781 --> 00:32:53,140
Dit ziet er slecht uit.
- Drink wat.
348
00:32:54,914 --> 00:32:56,644
Het is voor jou.
349
00:32:57,947 --> 00:32:59,743
Drink het water op.
350
00:33:16,534 --> 00:33:19,198
We rusten wat en dan...
351
00:33:19,273 --> 00:33:21,652
vinden we morgenochtend de camper.
352
00:33:59,011 --> 00:34:00,451
Hoe laat is het?
353
00:34:00,526 --> 00:34:02,703
Het is tijd om de auto te vinden.
354
00:34:05,654 --> 00:34:07,338
Mijn been.
355
00:34:09,830 --> 00:34:11,435
Kan je lopen?
356
00:34:12,852 --> 00:34:14,332
Ja.
357
00:34:26,047 --> 00:34:30,393
Tering, Wade,
dat ziet er echt lelijk uit.
358
00:34:33,078 --> 00:34:35,039
Ik moet naar een dokter.
359
00:34:36,590 --> 00:34:40,625
Trek je broek omhoog, je moet het bedekt
houden als je niet wilt dat het erger wordt.
360
00:34:45,902 --> 00:34:47,765
Herken je iets?
361
00:34:47,939 --> 00:34:51,011
Nee, het ziet er allemaal hetzelfde uit.
362
00:34:54,520 --> 00:34:57,911
Laten we noordwaarts gaan.
We liepen de bergkam op.
363
00:34:58,449 --> 00:35:00,684
De zon ging daar onder, toch?
364
00:35:02,563 --> 00:35:05,159
Dan moeten we naar het zuiden gaan.
365
00:35:06,539 --> 00:35:09,405
Ja. Ja, naar het zuiden.
366
00:35:12,486 --> 00:35:14,579
Laten we gaan, ik heb dorst.
367
00:35:40,160 --> 00:35:44,043
Is dit allemaal kangoeroe-stront?
- Ik weet het niet.
368
00:35:44,119 --> 00:35:46,611
Ik ben geen expert op
het gebied van dierenkak.
369
00:36:07,829 --> 00:36:11,026
Hoe weet je dat we
de goede kant opgaan?
370
00:36:13,916 --> 00:36:15,762
Als we blijven lopen...
371
00:36:18,091 --> 00:36:19,504
zullen we iets vinden.
372
00:36:22,070 --> 00:36:23,997
Ik heb water nodig, Wade.
373
00:36:24,832 --> 00:36:28,779
Onmiddellijk. En jij ook.
374
00:36:31,170 --> 00:36:32,972
Wat stel je voor?
375
00:36:35,653 --> 00:36:38,681
Stoppen en wacht op iemand?
376
00:36:43,273 --> 00:36:46,781
Als je blijft zitten, sterf je.
377
00:36:50,137 --> 00:36:53,666
Ik weet niet hoelang
ik zo kan blijven lopen.
378
00:36:54,343 --> 00:36:56,068
We redden het wel.
379
00:36:58,455 --> 00:37:00,289
Niet zonder water.
380
00:37:02,874 --> 00:37:06,687
Als het erop aankomt,
kunnen we altijd drinken...
381
00:37:06,762 --> 00:37:09,884
Weet je nog, 9/11?
382
00:37:11,622 --> 00:37:13,349
Mensen zaten vast.
383
00:37:13,641 --> 00:37:16,089
Er was een man
dat vervuild water dronk...
384
00:37:16,165 --> 00:37:18,330
en ving zijn urine op voor zijn dochter.
385
00:37:18,406 --> 00:37:20,051
Het heeft hem gedood.
386
00:37:20,901 --> 00:37:23,893
Maar het hield haar lang genoeg
in leven om gered te worden.
387
00:37:23,969 --> 00:37:28,239
Ik zou nooit urine drinken.
- Dat hoeft niet.
388
00:37:28,485 --> 00:37:31,099
Ik ben liever uitgedroogd.
389
00:37:33,920 --> 00:37:38,091
Maak je geen zorgen, het komt wel goed.
390
00:37:40,425 --> 00:37:43,622
We redden het wel.
- Stop met dat te zeggen.
391
00:37:44,789 --> 00:37:47,269
Wat is twee keer zes?
392
00:37:51,409 --> 00:37:53,019
Tweeëndertig.
393
00:37:58,522 --> 00:38:00,219
Vier drieën?
394
00:38:06,482 --> 00:38:08,058
Negentien.
395
00:38:10,886 --> 00:38:12,423
Dat is fout.
396
00:38:13,764 --> 00:38:15,037
Wat?
397
00:38:16,400 --> 00:38:18,632
Negentien was fout.
398
00:38:19,633 --> 00:38:21,181
Dat is het niet.
399
00:38:21,937 --> 00:38:23,557
Wat niet?
400
00:38:25,180 --> 00:38:26,717
Wat niet?
401
00:38:30,428 --> 00:38:32,544
Je moet stoppen met lopen.
402
00:38:33,321 --> 00:38:34,912
Je moet rusten.
403
00:38:35,132 --> 00:38:38,750
Nee. Met mij gaat het goed.
404
00:38:39,470 --> 00:38:41,551
Het gaat.
- Je moet stoppen.
405
00:38:42,180 --> 00:38:44,191
Om op krachten te komen.
406
00:39:01,710 --> 00:39:03,288
Wat nu?
407
00:39:09,991 --> 00:39:11,693
Ik weet het niet.
408
00:39:13,818 --> 00:39:19,745
Als we hier wegkomen,
wil je dan nog met me trouwen?
409
00:39:21,866 --> 00:39:23,297
Ja.
410
00:41:06,589 --> 00:41:08,308
Lisa, ben je wakker?
411
00:41:10,180 --> 00:41:11,787
Ben je wakker?
412
00:41:21,042 --> 00:41:24,719
Kom op. Laten we gaan.
413
00:41:27,909 --> 00:41:29,431
Lisa...
414
00:41:36,421 --> 00:41:39,295
Kom op, Lisa.
Lisa, kom op, schat.
415
00:41:40,234 --> 00:41:41,789
Vooruit, wakker worden.
416
00:41:44,214 --> 00:41:47,142
Lisa. Lisa, word wakker.
417
00:41:50,015 --> 00:41:54,100
Help.
418
00:42:23,632 --> 00:42:27,704
Alsjeblieft, word wakker.
Lisa. Help.
419
00:42:30,709 --> 00:42:32,545
Alsjeblieft, word wakker.
420
00:42:42,916 --> 00:42:44,562
Ik ben bij je.
421
00:43:13,972 --> 00:43:18,643
Ik breng je naar huis.
422
00:43:27,837 --> 00:43:29,119
Kom op.
423
00:43:29,744 --> 00:43:31,278
Komaan.
424
00:45:28,070 --> 00:45:31,953
Water...
425
00:45:39,736 --> 00:45:41,471
Lisa, blijf hier.
426
00:45:43,331 --> 00:45:45,023
Ik kom terug.
427
00:45:48,504 --> 00:45:50,272
Ik kom terug.
428
00:46:16,656 --> 00:46:17,990
Wade...
429
00:46:26,547 --> 00:46:28,515
Wade, waar ben je?
430
00:48:42,881 --> 00:48:44,318
Wade...
431
00:49:15,165 --> 00:49:17,036
Ik kom je halen.
432
00:49:58,032 --> 00:49:59,778
Waar ging je heen?
433
00:50:00,525 --> 00:50:02,282
Oh, waar ging je heen?
434
00:50:02,571 --> 00:50:04,146
Lisa.
435
00:50:05,021 --> 00:50:06,981
Mijn god, Wade.
436
00:50:18,213 --> 00:50:19,949
Waar ging je heen?
437
00:50:35,124 --> 00:50:37,274
Gewoon een stipje.
438
00:50:42,449 --> 00:50:44,635
Ik had je niet moeten achterlaten.
439
00:50:51,232 --> 00:50:52,954
Idioot.
440
00:50:54,867 --> 00:50:57,021
Wat ben ik een idioot.
441
00:53:45,066 --> 00:53:47,008
Waar ben je?
442
00:54:10,314 --> 00:54:13,199
Godzijdank. Mij God.
443
00:55:00,778 --> 00:55:02,469
Waarom start je niet?
444
00:56:11,605 --> 00:56:15,429
Vloeistof...
445
00:56:35,255 --> 00:56:36,764
Het rietje.
446
00:57:52,412 --> 00:57:56,755
Lisa. Ik heb water voor je.
447
00:58:34,169 --> 00:58:36,288
Ik weet niet wat te zeggen.
448
00:58:42,583 --> 00:58:45,553
Ik weet niet wie dit gaat vinden.
449
00:58:47,518 --> 00:58:50,114
Of als iemand dit gaat vinden.
450
00:58:56,336 --> 00:58:58,589
Als je dit bekijkt...
451
00:59:00,090 --> 00:59:01,558
Hou dan op.
452
00:59:04,107 --> 00:59:05,977
Hou dan op met kijken.
453
00:59:07,282 --> 00:59:10,626
Ga dan naar je vriend...
454
00:59:11,507 --> 00:59:13,090
vriendin...
455
00:59:14,022 --> 00:59:18,501
man, vrouw, kinderen...
456
00:59:20,434 --> 00:59:22,446
en houd ze gewoon vast.
457
00:59:25,164 --> 00:59:27,132
Zeg dat je van ze houdt.
458
00:59:29,365 --> 00:59:31,094
Want...
459
00:59:33,188 --> 00:59:37,471
je kunt op de mooiste
plek ter wereld zijn en...
460
00:59:38,845 --> 00:59:41,913
dat betekent allemaal niets
als je alleen bent.
461
01:00:00,020 --> 01:00:01,440
Wade?
462
01:00:04,557 --> 01:00:06,500
Als je dit bekijkt...
463
01:00:11,968 --> 01:00:14,458
Sorry dat ik niet...
464
01:00:15,215 --> 01:00:17,346
de gemakkelijkste vriendin was.
465
01:00:24,541 --> 01:00:28,296
Dank je dat je zo aardig bent...
466
01:00:30,503 --> 01:00:32,090
en liefdevol.
467
01:00:37,306 --> 01:00:40,362
Bedankt dat je er was
toen mijn moeder stierf.
468
01:00:46,588 --> 01:00:49,111
Ik had dat niet zonder jou kunnen doen.
469
01:01:02,768 --> 01:01:04,255
Ik mis je.
470
01:03:01,545 --> 01:03:02,896
Wade?
471
01:04:15,118 --> 01:04:16,937
Gaat het, Wade?
472
01:04:20,648 --> 01:04:25,832
Ben je in orde?
473
01:04:27,374 --> 01:04:29,529
Ben je in orde?
- Ja.
474
01:04:29,605 --> 01:04:33,226
Ben je in orde.
- Het gaat met mij.
475
01:04:34,932 --> 01:04:37,733
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
476
01:04:41,491 --> 01:04:43,463
Hoe is dit gebeurd?
477
01:04:46,565 --> 01:04:48,248
Ik weet het niet.
478
01:04:53,546 --> 01:04:57,485
Ik heb de auto gevonden.
- Staat hij dichtbij?
479
01:05:03,254 --> 01:05:05,919
Het spijt me,
het is allemaal mijn schuld.
480
01:05:05,995 --> 01:05:08,461
Het geeft niet. We kunnen
samen naar de auto gaan.
481
01:05:10,553 --> 01:05:13,478
Hij start niet. De batterij...
482
01:05:14,149 --> 01:05:16,224
De batterij is leeg.
483
01:05:20,341 --> 01:05:24,526
Ik liet de lichten aan.
484
01:05:24,750 --> 01:05:27,144
Het geeft niks.
485
01:05:27,937 --> 01:05:29,790
We hebben de auto niet nodig.
486
01:05:30,895 --> 01:05:33,979
We hebben hem niet nodig.
Ik heb jou.
487
01:05:37,285 --> 01:05:39,475
Je moet mijn lijn volgen.
488
01:05:43,802 --> 01:05:46,723
Je moet mijn lijn volgen naar de auto.
489
01:05:47,504 --> 01:05:49,894
Iemand zal je vinden.
- Wat?
490
01:05:54,025 --> 01:05:57,486
Waar heb je het over?
- Je moet naar de auto gaan.
491
01:06:02,656 --> 01:06:03,950
Wat is er?
492
01:06:04,810 --> 01:06:06,337
Wat is dat?
493
01:06:07,360 --> 01:06:09,027
Het is voor jou.
494
01:06:09,103 --> 01:06:11,304
Wat is het?
- Het is voor jou.
495
01:06:12,411 --> 01:06:15,401
Het is voor jou.
- Wade, wat is het?
496
01:06:15,477 --> 01:06:19,434
Het is water. Echt.
- Dat is geen water.
497
01:06:21,154 --> 01:06:25,854
Zo geraak je terug naar de auto.
- Wade, dat kan niet.
498
01:06:26,175 --> 01:06:30,715
Het lukt je wel.
499
01:06:31,945 --> 01:06:35,795
Nee, Wade.
- Je kan het, meid.
500
01:06:35,871 --> 01:06:38,211
Ik laat je niet doodgaan...
501
01:06:39,978 --> 01:06:42,254
wetende dat het mijn schuld was.
502
01:06:45,493 --> 01:06:47,969
Zorg dat je thuis geraakt.
503
01:06:50,100 --> 01:06:52,246
Naar je vader.
504
01:06:53,742 --> 01:06:55,821
Ik laat je niet achter.
505
01:06:59,286 --> 01:07:02,415
Deze keer krijg je je zin niet.
506
01:07:02,866 --> 01:07:06,333
Zorg dat je thuis geraakt. Alsjeblieft.
507
01:07:06,994 --> 01:07:12,274
Waarom zeg je dat?
- Ik kom vlak achter je aan, goed?
508
01:07:16,619 --> 01:07:20,185
Oké, schat. Ik kom vlak achter...
509
01:07:22,186 --> 01:07:25,082
Wade... Gaat het?
510
01:07:26,987 --> 01:07:28,657
Wat scheelt er met je?
511
01:07:31,633 --> 01:07:34,198
Help.
512
01:07:38,600 --> 01:07:42,362
Ik weet niet hoe ik je kan helpen.
Wade, alsjeblieft.
513
01:07:45,246 --> 01:07:47,703
Ik weet niet hoe ik je kan helpen.
514
01:07:52,471 --> 01:07:55,409
Het spijt me dat ik nee zei.
515
01:07:56,448 --> 01:07:58,725
Ik hou van je,
ik hou echt van je.
516
01:07:59,047 --> 01:08:01,191
Ik was er gewoon niet klaar voor.
517
01:08:01,646 --> 01:08:03,497
Maar nu wel.
518
01:08:05,573 --> 01:08:07,370
Zeg iets.
519
01:08:11,444 --> 01:08:14,738
De ring...
- Ja.
520
01:08:17,153 --> 01:08:20,959
Ik dacht dat je hem mooi zou vinden.
- Ik vind hem mooi.
521
01:08:24,287 --> 01:08:25,890
Echt waar.
522
01:10:35,591 --> 01:10:37,242
Ik kan het niet.
523
01:10:39,096 --> 01:10:41,110
Sorry, ik kan het niet.
524
01:10:43,503 --> 01:10:46,938
Ik heb het geprobeerd.
525
01:10:47,213 --> 01:10:48,776
Ik heb het geprobeerd.
526
01:10:58,024 --> 01:10:59,514
Ik heb het geprobeerd.
527
01:11:04,333 --> 01:11:06,138
Het spijt me.
528
01:16:13,549 --> 01:16:17,917
Jij gaat jouw weg en ik de mijne.
529
01:18:25,545 --> 01:18:27,059
Dag, mam.
530
01:18:28,829 --> 01:18:32,299
Ik weet niet of je hier
naar luistert, maar...
531
01:18:34,677 --> 01:18:37,410
Ik zit in het vliegtuig en...
532
01:18:40,230 --> 01:18:44,361
Wade heeft me net ten huwelijk gevraagd
in het bijzijn van iedereen,
533
01:18:44,437 --> 01:18:47,019
en ik zei nee.
534
01:18:51,525 --> 01:18:53,735
En ik weet dat het waarschijnlijk
absurd klinkt...
535
01:18:53,810 --> 01:18:56,054
omdat iedereen weet
hoe perfect we samen zijn.
536
01:18:56,130 --> 01:18:58,654
Hij is alles voor mij, dat weet je.
537
01:19:00,699 --> 01:19:02,043
Ik wilde bij Wade zijn.
538
01:19:02,119 --> 01:19:05,807
Ik wil dat we gaan trouwen
en kinderen krijgen, maar nog niet.
539
01:19:05,938 --> 01:19:08,562
Waarom die haast?
We kunnen wachten.
540
01:19:08,638 --> 01:19:10,021
Ik heb mijn hele leven voor me.
541
01:19:22,538 --> 01:19:25,577
Mam, ik kan niet wachten om je te zien.
542
01:20:56,298 --> 01:20:57,737
Wade?
543
01:21:29,024 --> 01:21:32,463
De veehouder zag
het noodsein van het paar...
544
01:21:32,538 --> 01:21:35,661
toen ze Wade's "SOS"
in de beekbedding zag.
545
01:21:37,766 --> 01:21:39,766
Wade's lichaam werd
teruggebracht naar de VS.
546
01:21:39,841 --> 01:21:41,976
In het autopsierapport stond dat hij stierf...
547
01:21:42,052 --> 01:21:44,570
aan nierfalen door het drinken
van ruitenwisservloeistof.
548
01:21:45,453 --> 01:21:50,444
Lisa volgde een opleiding in de verpleegkunde
en woont tot heden in Minnesota.
39296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.