All language subtitles for Murder.She.Wrote.S00E02.South.By.Southwest.720p.WEB-DL.H.265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,667 --> 00:01:43,929 Who's in charge here? 2 00:01:43,973 --> 00:01:45,670 You got him. 3 00:01:45,714 --> 00:01:47,107 FBI? 4 00:01:47,150 --> 00:01:49,020 Oh, the victim's I.D. pegged him as some kind of... 5 00:01:49,021 --> 00:01:50,762 Peter Hayward. We know who he is. 6 00:01:50,806 --> 00:01:52,112 So what is going on? 7 00:01:52,155 --> 00:01:53,548 That's classified. 8 00:01:54,375 --> 00:01:56,507 Who's that? 9 00:01:57,247 --> 00:01:58,640 It's the witness. 10 00:01:58,683 --> 00:02:00,468 She saw the killer. 11 00:02:00,511 --> 00:02:01,599 Is that right? 12 00:02:01,643 --> 00:02:03,862 Yeah, and the killer saw her. 13 00:02:05,168 --> 00:02:06,604 What's her name? 14 00:02:06,648 --> 00:02:08,258 Uh, Sarah McLeish. 15 00:02:14,786 --> 00:02:15,831 Thanks. 16 00:02:19,226 --> 00:02:22,925 Mrs. McLeish? My name is Bartles. 17 00:02:22,968 --> 00:02:24,013 He saw me. 18 00:02:24,056 --> 00:02:25,014 Who did? 19 00:02:25,057 --> 00:02:26,537 The man who killed... 20 00:02:26,581 --> 00:02:28,278 Can you describe him for me? 21 00:02:28,322 --> 00:02:32,064 I don't like standing here. All these people, I'm... 22 00:02:32,108 --> 00:02:33,718 I understand. Um... 23 00:02:33,762 --> 00:02:36,156 maybe you'll feel safer talking in the car? Come. 24 00:02:37,418 --> 00:02:39,420 No. Quiet, Hannibal. 25 00:02:39,463 --> 00:02:40,812 Let's talk in the car. 26 00:02:40,856 --> 00:02:42,162 Okay. 27 00:02:44,207 --> 00:02:45,426 I-I'm visiting Los Angeles, 28 00:02:45,469 --> 00:02:47,732 and I was walking Hannibal, and, um, 29 00:02:47,776 --> 00:02:49,517 you know, if Hannibal hadn't been with me, 30 00:02:49,560 --> 00:02:51,388 he might have killed me, too. 31 00:02:51,432 --> 00:02:53,129 You don't have to worry about that now. 32 00:02:53,173 --> 00:02:54,478 We'll look after you. 33 00:02:55,218 --> 00:02:56,524 In, Hannibal. 34 00:03:04,662 --> 00:03:06,316 Takano. 35 00:03:06,360 --> 00:03:09,014 I want round-the-clock protection on this woman. 36 00:03:09,058 --> 00:03:10,015 Yes, sir. 37 00:03:10,059 --> 00:03:11,191 What's your take on this? 38 00:03:11,234 --> 00:03:13,889 If she's the sole witness 39 00:03:13,932 --> 00:03:15,325 and he knows she saw him, 40 00:03:15,369 --> 00:03:17,414 if you were the killer, what would you do? 41 00:03:33,169 --> 00:03:35,302 Amtrak Sunset Limited 42 00:03:35,345 --> 00:03:37,478 leaving for El Paso and points east... 43 00:03:37,521 --> 00:03:40,959 on Track 12. 44 00:03:41,003 --> 00:03:43,266 All aboard! 45 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 Oh, my goodness. 46 00:03:44,920 --> 00:03:47,227 Oh, we're late. Hurry! 47 00:03:47,270 --> 00:03:48,750 My only love. 48 00:03:48,793 --> 00:03:50,142 Goodbye, Boris. 49 00:03:55,278 --> 00:03:57,106 Oh, okay. All right. I got it. 50 00:03:57,149 --> 00:03:58,412 Wait! 51 00:03:59,282 --> 00:04:00,892 Oh! Hold it! 52 00:04:00,936 --> 00:04:02,372 I'm going on this train! 53 00:04:02,416 --> 00:04:03,677 You're gonna have to hurry, ma'am, 54 00:04:03,678 --> 00:04:04,940 because the Sunset Limited 55 00:04:04,983 --> 00:04:06,115 leaves in about two minutes. 56 00:04:06,158 --> 00:04:07,508 Ah, yes, I know, and I'm so sorry, 57 00:04:07,551 --> 00:04:09,379 but I just have to get this on board. 58 00:04:09,423 --> 00:04:12,904 Amtrak Coast Starlight arriving from Seattle, 59 00:04:12,948 --> 00:04:14,254 Track Nine. 60 00:04:15,298 --> 00:04:16,690 I'll just put it in the corner here. 61 00:04:16,691 --> 00:04:19,128 Yeah. Uh, perhaps over there would be better. 62 00:04:19,171 --> 00:04:21,783 It needs to be rather cool and dry. 63 00:04:22,784 --> 00:04:23,872 Cool and dry. 64 00:04:25,352 --> 00:04:27,267 Now that... That will be just perfect. 65 00:04:28,833 --> 00:04:30,444 Oh, my goodness. 66 00:04:30,487 --> 00:04:33,011 I'm glad that animal is caged. 67 00:04:33,055 --> 00:04:34,709 Ah, so am I. 68 00:04:35,362 --> 00:04:36,624 We don't carry animals, 69 00:04:36,667 --> 00:04:38,408 but they said to load him anyway. 70 00:04:38,452 --> 00:04:41,237 The owner said it's been trained to attack strangers, 71 00:04:41,281 --> 00:04:42,412 and I wanna make sure 72 00:04:42,456 --> 00:04:44,371 - I'm not one of 'em. - Right. 73 00:04:44,414 --> 00:04:47,983 Sunset Limited leaving on Track 12. 74 00:04:56,383 --> 00:04:58,341 Oh, my. This is very cozy. 75 00:04:58,385 --> 00:05:00,125 Our deluxe sleeper. 76 00:05:00,169 --> 00:05:01,736 Oh, I'm sure I'll be very comfortable. 77 00:05:01,779 --> 00:05:04,782 It's a long time since I took this train, 78 00:05:04,826 --> 00:05:07,219 almost 30 years. 79 00:05:07,263 --> 00:05:08,742 - The bed is in here, ma'am. - Uh-huh. 80 00:05:08,743 --> 00:05:11,528 - And this is... - Oh, yes. I can see. 81 00:05:11,572 --> 00:05:13,530 Are you going all the way to Florida, ma'am? 82 00:05:13,574 --> 00:05:15,358 No, just to El Paso. 83 00:05:17,012 --> 00:05:18,753 I almost forgot. Would you like 84 00:05:18,796 --> 00:05:20,450 the first sitting or the second sitting 85 00:05:20,494 --> 00:05:23,235 for supper this evening? 6:30 or 8:30? 86 00:05:23,279 --> 00:05:25,237 I think the second sitting will be fine. 87 00:05:25,281 --> 00:05:26,456 I had a late lunch. 88 00:05:26,500 --> 00:05:28,328 - And your name is? - Mrs. Fletcher. 89 00:05:28,371 --> 00:05:30,895 May you have a peaceful journey, Mrs. Fletcher. 90 00:05:30,939 --> 00:05:32,027 Thank you. 91 00:05:53,962 --> 00:05:56,181 This doesn't seem to be working, Millie. 92 00:05:56,225 --> 00:05:57,357 Turn it the other way, dear. 93 00:05:57,400 --> 00:05:59,010 - The... The key? - Yeah. 94 00:05:59,054 --> 00:06:01,056 Are you sure? 95 00:06:07,758 --> 00:06:10,239 Oh, dear. I'm terribly sorry. 96 00:06:10,282 --> 00:06:11,632 We thought this was C-16. 97 00:06:11,675 --> 00:06:14,374 Oh, no. This is C-12. 98 00:06:15,070 --> 00:06:16,245 We got confused, 99 00:06:16,288 --> 00:06:17,681 - didn't we, Jack? - Yeah. 100 00:06:17,725 --> 00:06:19,379 They all look the same. 101 00:06:19,422 --> 00:06:20,771 Uh, well, actually, 102 00:06:20,815 --> 00:06:22,730 the numbers are right next to the door. 103 00:06:24,384 --> 00:06:26,342 Oh, of course they are, Jack. 104 00:06:26,386 --> 00:06:27,909 See? 105 00:06:27,952 --> 00:06:29,780 Uh, did you look down in that direction? 106 00:06:29,824 --> 00:06:31,695 Uh, I think I saw 16 down there. 107 00:06:31,739 --> 00:06:33,218 It was nice to meet you. 108 00:06:33,262 --> 00:06:34,481 Goodbye. 109 00:06:35,438 --> 00:06:36,787 Bye. 110 00:06:50,888 --> 00:06:51,933 Thank you. 111 00:06:53,935 --> 00:06:56,154 Good evening, madam. Are you waiting for someone? 112 00:06:56,198 --> 00:06:57,591 Uh, no. Just me. 113 00:06:57,634 --> 00:06:59,554 Oh. Well, if you don't mind sharing a table, I... 114 00:06:59,593 --> 00:07:00,811 Oh, not at all. 115 00:07:03,510 --> 00:07:05,642 - Oh, hi! - Hello, again! 116 00:07:05,686 --> 00:07:07,470 Isn't this train wonderful? 117 00:07:07,514 --> 00:07:09,777 Jack was just saying it was just like an old movie, 118 00:07:09,820 --> 00:07:11,735 - weren't you, Jack? - That's right! 119 00:07:11,779 --> 00:07:13,302 Yes, it is. 120 00:07:13,345 --> 00:07:14,303 Good evening. 121 00:07:14,346 --> 00:07:15,346 Maybe over there? 122 00:07:16,392 --> 00:07:18,046 Oh, would you... 123 00:07:19,308 --> 00:07:20,875 I trust that this will be comfortable? 124 00:07:20,918 --> 00:07:21,832 Perfect. 125 00:07:21,876 --> 00:07:23,443 I'll get you a menu right away. 126 00:07:23,486 --> 00:07:24,792 Thank you. 127 00:07:25,270 --> 00:07:26,533 Good evening. 128 00:07:27,316 --> 00:07:28,317 Good evening. 129 00:07:28,360 --> 00:07:30,101 My name is Jessica Fletcher. 130 00:07:31,102 --> 00:07:32,060 Uh, Judy Taylor. 131 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 Hello. 132 00:07:37,979 --> 00:07:39,023 This way, sir. 133 00:07:59,130 --> 00:08:01,132 So, after Steven died, I... 134 00:08:01,176 --> 00:08:04,309 I wasn't comfortable for the longest time traveling alone. 135 00:08:04,353 --> 00:08:06,311 Has that ever bothered you? 136 00:08:06,355 --> 00:08:07,617 Ooh, I won't say that, 137 00:08:07,661 --> 00:08:10,446 but, uh, I guess you get used to it. 138 00:08:10,490 --> 00:08:11,839 And on the positive side, 139 00:08:11,882 --> 00:08:14,842 you meet a lot of interesting people that way. 140 00:08:14,885 --> 00:08:17,497 Well, I have tonight. 141 00:08:23,981 --> 00:08:27,332 Anyhow, I haven't seen my little nephew, Charlie, 142 00:08:27,376 --> 00:08:28,508 well, since I left Denver, 143 00:08:28,551 --> 00:08:31,119 and that was almost a year ago. 144 00:08:32,555 --> 00:08:35,036 But I'm afraid of flying, so here I am. 145 00:08:36,254 --> 00:08:38,300 And where does Charlie live? 146 00:08:38,343 --> 00:08:39,823 Uh, Sanford, Florida. 147 00:08:39,867 --> 00:08:41,172 Oh. 148 00:08:41,216 --> 00:08:42,913 Waiter! 149 00:08:46,700 --> 00:08:48,832 They seem to be having a good time. 150 00:08:48,876 --> 00:08:50,268 Whatever. 151 00:08:50,312 --> 00:08:51,879 I think so. Maybe too good a time, 152 00:08:51,922 --> 00:08:53,620 - if you know what I mean? - Now, Millie. 153 00:08:53,663 --> 00:08:55,796 I think the young one's that tennis player, 154 00:08:55,839 --> 00:08:57,580 the one all the women chase after. 155 00:08:57,624 --> 00:08:59,190 Yeah. He played at Wimbledon last year. 156 00:08:59,234 --> 00:09:02,672 Ah. I don't know who the other man with him is, though. 157 00:09:03,630 --> 00:09:06,023 He seems familiar to me. 158 00:09:11,551 --> 00:09:12,871 I don't think they knew each other 159 00:09:12,900 --> 00:09:15,076 before they got on the train. 160 00:09:16,077 --> 00:09:18,775 Why are you laughing? 161 00:09:18,819 --> 00:09:22,562 Well, it seems that we have something in common, Judy. 162 00:09:22,605 --> 00:09:25,565 We both like observing people, 163 00:09:25,608 --> 00:09:28,219 trying to see the truth behind the facade. 164 00:09:30,744 --> 00:09:33,442 Have you ladies made a decision about dinner? 165 00:09:33,485 --> 00:09:35,270 Oh, thank you. 166 00:09:36,358 --> 00:09:38,055 Let's see. I'll have the, uh, 167 00:09:38,099 --> 00:09:40,405 garden salad vinaigrette to start with. 168 00:09:40,449 --> 00:09:41,711 The, uh... 169 00:09:41,755 --> 00:09:44,888 baked swordfish with shiitake mushroom sauce, 170 00:09:44,932 --> 00:09:46,498 and a bottle of your chardonnay. 171 00:09:46,542 --> 00:09:47,761 Very good, sir. 172 00:09:49,458 --> 00:09:52,026 You never even thought about going back to the altar? 173 00:09:52,069 --> 00:09:53,810 I usually say that I'm having 174 00:09:53,854 --> 00:09:55,638 too much fun to get married again. 175 00:09:55,682 --> 00:09:59,076 But the truth is, there's never been anyone 176 00:09:59,120 --> 00:10:01,688 that could fill Frank's shoes. 177 00:10:02,645 --> 00:10:04,081 That's what I thought until... 178 00:10:04,125 --> 00:10:05,213 Waiter. 179 00:10:06,649 --> 00:10:07,911 Judy? 180 00:10:09,739 --> 00:10:12,539 Well, who'd have thought that a romantic cabin next to a babbling brook 181 00:10:12,568 --> 00:10:14,614 would make it happen the second time? 182 00:10:15,658 --> 00:10:17,355 Well, I'm very happy for you. 183 00:10:17,399 --> 00:10:19,140 Oh, thanks. 184 00:10:20,489 --> 00:10:21,794 So, Jessica, where are you headed? 185 00:10:21,795 --> 00:10:26,582 Well, I have to give a lecture in El Paso, 186 00:10:26,626 --> 00:10:28,105 so I thought I'd take the opportunity 187 00:10:28,149 --> 00:10:31,369 to study some of the local desert flowers along the way. 188 00:10:31,413 --> 00:10:33,284 I say study. 189 00:10:33,328 --> 00:10:34,721 Actually, I am no expert. 190 00:10:34,764 --> 00:10:36,113 And what are you going to do 191 00:10:36,157 --> 00:10:38,159 with these flowers when you find them? 192 00:10:39,639 --> 00:10:42,772 Oh, I'll probably, um, collect them, 193 00:10:42,816 --> 00:10:43,773 make some notes, 194 00:10:43,817 --> 00:10:45,122 and they'll probably end up, 195 00:10:45,166 --> 00:10:47,821 as they usually do, in a novel of mine. 196 00:10:49,170 --> 00:10:50,693 Does that mean you're a writer? 197 00:10:50,737 --> 00:10:52,260 I'm afraid so. 198 00:10:52,303 --> 00:10:53,478 I-I'm sorry. 199 00:10:53,522 --> 00:10:55,655 I-I should have recognized your name. 200 00:10:55,698 --> 00:10:57,482 I'm just afraid I don't read many books. 201 00:10:57,526 --> 00:10:59,789 Oh, that's quite all right. 202 00:10:59,833 --> 00:11:02,139 Luckily, there are quite a few people who do. 203 00:11:02,183 --> 00:11:03,880 But I must read something of yours. 204 00:11:03,924 --> 00:11:05,490 What is it you write about? 205 00:11:05,534 --> 00:11:08,668 Murder. I write about murder. 206 00:11:09,407 --> 00:11:10,800 Oh! 207 00:11:10,844 --> 00:11:12,280 Oh. 208 00:11:12,323 --> 00:11:13,498 I'm so sorry. 209 00:11:13,542 --> 00:11:15,500 - How clumsy of me. - No problem. 210 00:11:15,544 --> 00:11:16,719 - Ohh. - No harm done. 211 00:11:16,763 --> 00:11:18,155 I should go change. 212 00:11:18,199 --> 00:11:20,723 Um, if the waiter comes, would you just tell him 213 00:11:20,767 --> 00:11:22,856 to leave my dinner and I'll be right back? 214 00:11:22,899 --> 00:11:26,163 - Oh, sure. - Thanks. 215 00:11:28,165 --> 00:11:30,645 - I'll be right back. - Okay. I'll see you. 216 00:11:31,386 --> 00:11:32,561 Enjoy. 217 00:12:17,301 --> 00:12:18,346 Mrs. Taylor? 218 00:12:21,262 --> 00:12:22,350 Mrs. Taylor? 219 00:12:48,071 --> 00:12:50,770 Is there a Mrs. Judy Taylor in the car? 220 00:12:50,813 --> 00:12:54,034 I have a message for a Mrs. Judy Taylor. 221 00:12:55,165 --> 00:12:57,777 Is there a Mrs. Judy Taylor in the car? 222 00:12:59,126 --> 00:13:00,127 Here! 223 00:13:04,609 --> 00:13:06,350 Excuse me. I-I'm not... 224 00:13:08,657 --> 00:13:09,876 Excuse me. 225 00:13:11,007 --> 00:13:13,009 I think I better pay for both. 226 00:13:13,053 --> 00:13:14,881 Oh, you don't have to pay now, ma'am. 227 00:13:14,924 --> 00:13:17,187 Um, you just leave your voucher with me, 228 00:13:17,231 --> 00:13:19,494 write down your compartment number, 229 00:13:19,537 --> 00:13:20,625 and, uh, settle up 230 00:13:20,669 --> 00:13:21,931 at the end of the journey. 231 00:13:21,975 --> 00:13:23,759 The other lady already gave me her number. 232 00:13:23,803 --> 00:13:26,240 Oh. Well, then, I'll do that. 233 00:13:28,851 --> 00:13:31,811 So you have my friend's voucher? 234 00:13:32,246 --> 00:13:33,421 Yes, ma'am. 235 00:13:33,464 --> 00:13:34,509 May I see it? 236 00:13:35,510 --> 00:13:36,511 Oh. 237 00:13:37,555 --> 00:13:38,818 Um... 238 00:13:41,081 --> 00:13:42,386 C-34. 239 00:13:42,430 --> 00:13:43,823 Thank you. 240 00:13:49,698 --> 00:13:50,960 Thanks. 241 00:14:15,942 --> 00:14:17,857 Oh. 242 00:14:18,814 --> 00:14:20,163 I'm sorry. 243 00:14:20,207 --> 00:14:22,992 It's not easy getting around on these things. 244 00:14:23,036 --> 00:14:25,473 I'm looking for somewhere to sneak a smoke. 245 00:14:25,516 --> 00:14:26,866 Oh. 246 00:14:34,395 --> 00:14:36,876 I-I'm so sorry. I wasn't looking. 247 00:14:36,919 --> 00:14:38,225 It's my fault. 248 00:14:38,268 --> 00:14:40,531 Oh, that's very kind of you to say so, Mr... 249 00:14:40,575 --> 00:14:41,706 Uh, Cadrescu. 250 00:14:41,750 --> 00:14:42,882 Of course. 251 00:14:42,925 --> 00:14:44,448 You're Boris Cadrescu, 252 00:14:44,492 --> 00:14:47,538 the tennis coach on the Romanian national team. 253 00:14:47,582 --> 00:14:49,323 I resigned. 254 00:14:49,366 --> 00:14:52,195 Your newspaper reports are not always accurate. 255 00:14:52,239 --> 00:14:54,545 You know, since government left power, 256 00:14:54,589 --> 00:14:58,462 Romania can no longer support sports in the same way. 257 00:14:58,506 --> 00:14:59,942 I'm sure. 258 00:14:59,986 --> 00:15:03,946 Well, I suppose every freedom comes at a price. 259 00:15:03,990 --> 00:15:06,209 Sometimes I believe we pay too high a price 260 00:15:06,253 --> 00:15:08,951 for this precious American freedom. 261 00:15:08,995 --> 00:15:11,562 Drugs, crime, 262 00:15:11,606 --> 00:15:13,086 these are things we never saw 263 00:15:13,129 --> 00:15:15,088 in our country with communists. 264 00:15:16,089 --> 00:15:18,091 And you're working here now? 265 00:15:20,006 --> 00:15:21,442 No, not yet. 266 00:15:22,617 --> 00:15:24,445 But it will be soon. I know. 267 00:15:25,794 --> 00:15:27,187 Excuse me. 268 00:15:30,755 --> 00:15:32,018 Judy? 269 00:15:52,647 --> 00:15:53,953 Yeah. Over there! 270 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 One of the passengers pulled the emergency. 271 00:15:56,042 --> 00:15:57,694 I heard they saw someone fall from the train. 272 00:15:57,695 --> 00:15:59,871 - Oh, my goodness. - Yeah, yeah, I got it. 273 00:15:59,915 --> 00:16:01,555 It's rather difficult to fall by accident, 274 00:16:01,569 --> 00:16:04,224 I would have thought, unless the door was open. 275 00:16:05,007 --> 00:16:06,617 But why would the door be open? 276 00:16:06,661 --> 00:16:08,315 - Mark, everything okay? - Got it. 277 00:16:08,358 --> 00:16:11,187 Yeah. All clear back here. 278 00:16:11,231 --> 00:16:12,928 - Find anything? - No. False alarm. 279 00:16:12,972 --> 00:16:14,234 Clear. 280 00:16:15,670 --> 00:16:17,150 This side clear. 281 00:16:20,066 --> 00:16:21,153 Okay. Yeah, I'll do it. 282 00:16:21,154 --> 00:16:22,372 Nothing in the rear. 283 00:16:23,286 --> 00:16:25,332 Okay. Well, we got... we got it. 284 00:16:25,375 --> 00:16:26,072 We did that. 285 00:16:26,115 --> 00:16:27,987 Check 100 yards down. 286 00:16:33,035 --> 00:16:35,255 Harry, watch out for the snakes! 287 00:16:35,298 --> 00:16:38,171 Check that out. Right over there. 288 00:16:41,261 --> 00:16:42,696 - Nope. Nothing. - Okay. 289 00:16:42,697 --> 00:16:45,526 - Yeah. - We're totally clear. 290 00:16:46,483 --> 00:16:47,658 Back here. 291 00:16:47,702 --> 00:16:50,096 Give it a once-over. One more. 292 00:16:51,619 --> 00:16:54,709 Three-day trip, and also there's a five-day. 293 00:16:54,752 --> 00:16:55,840 Which one do you think? 294 00:16:55,884 --> 00:16:57,059 Oh, the five-day. 295 00:16:57,103 --> 00:16:58,800 - Oh, really? - Absolutely. Yeah. 296 00:16:58,843 --> 00:16:59,931 How may we assist you? 297 00:16:59,975 --> 00:17:01,020 We were wondering, 298 00:17:01,063 --> 00:17:02,804 um, do you happen to know... 299 00:17:18,124 --> 00:17:20,735 Check back there. Move up to the front. 300 00:17:21,692 --> 00:17:22,650 - Sir. - Hmm? 301 00:17:22,693 --> 00:17:24,043 Excuse me, sir. 302 00:17:24,782 --> 00:17:26,523 Excuse me, sir. 303 00:17:26,567 --> 00:17:28,786 We need to prepare this table. 304 00:17:28,830 --> 00:17:30,527 Mm. 305 00:17:31,746 --> 00:17:33,182 Are we in Tucson yet? 306 00:17:33,922 --> 00:17:35,750 Uh, no, an unscheduled stop. 307 00:17:36,925 --> 00:17:38,883 Um, sir... 308 00:17:38,927 --> 00:17:42,452 dinner has been over for half an hour. 309 00:17:42,496 --> 00:17:44,150 And an excellent one, it was, too. 310 00:17:44,193 --> 00:17:46,587 My compliments to the chef. 311 00:17:46,630 --> 00:17:49,459 Now, if you'll excuse a four-letter word... 312 00:17:50,765 --> 00:17:52,332 I must get to work. 313 00:18:27,802 --> 00:18:29,847 All right, Mrs. McLeish, 314 00:18:29,891 --> 00:18:31,240 where is it? 315 00:18:35,288 --> 00:18:37,116 There he is. 316 00:18:38,552 --> 00:18:40,641 Let's get everybody back on the train. 317 00:18:43,252 --> 00:18:45,472 Come on, people! Let's board! 318 00:18:45,515 --> 00:18:46,647 Let's board! 319 00:18:52,174 --> 00:18:54,176 Mrs. McLeish, now, you don't want to get hurt, 320 00:18:54,220 --> 00:18:55,960 so just tell me where it is. 321 00:18:56,004 --> 00:18:57,179 Who is McLeish? 322 00:18:57,223 --> 00:18:58,963 You are, lady, Sarah McLeish. 323 00:18:59,007 --> 00:19:01,444 Now, we know that Judy Taylor's just your cover, 324 00:19:01,488 --> 00:19:03,577 - so cut the bull. - But I'm not Judy Taylor. 325 00:19:03,620 --> 00:19:06,014 And this isn't her compartment? 326 00:19:06,057 --> 00:19:08,277 Uh, yes. Yes, it is, but... 327 00:19:08,321 --> 00:19:10,279 Then stop wasting my time! 328 00:19:10,323 --> 00:19:13,369 Now you've got ten seconds to give me an answer, 329 00:19:13,413 --> 00:19:15,328 so tell me where it is. 330 00:19:17,286 --> 00:19:18,896 Oh, Sarah, there you are. 331 00:19:18,940 --> 00:19:20,289 Five seconds. 332 00:19:20,333 --> 00:19:22,465 Sarah, I could really use your help here! 333 00:19:22,509 --> 00:19:24,685 No more games, Mrs. McLeish. 334 00:19:24,728 --> 00:19:26,948 Three, two, one. 335 00:19:31,082 --> 00:19:33,998 A good chardonnay beats the right to bear arms every time. 336 00:19:36,218 --> 00:19:38,220 Thank you. 337 00:19:38,264 --> 00:19:40,048 He thought I was someone else. 338 00:19:40,091 --> 00:19:42,659 Yes. Sarah McLeish. 339 00:19:42,703 --> 00:19:45,488 Or you may have met her as Judy Taylor. 340 00:19:45,532 --> 00:19:48,361 Either way, I don't believe that he's familiar 341 00:19:48,404 --> 00:19:50,841 with the Top 10 Best Seller List, Mrs. Fletcher. 342 00:19:52,147 --> 00:19:53,975 Richard Loomis, Los Angeles Times. 343 00:19:54,018 --> 00:19:56,325 Oh, yes! I read your articles 344 00:19:56,369 --> 00:19:58,327 on the Chinese illegal immigrant trade. 345 00:19:58,371 --> 00:19:59,676 Oh, very thorough. 346 00:20:00,373 --> 00:20:01,983 Six weeks undercover. 347 00:20:02,026 --> 00:20:04,725 If I never eat dim sum again, I'll be a happy man. 348 00:20:05,726 --> 00:20:08,468 So, do you know where Sarah McLeish is? 349 00:20:08,511 --> 00:20:11,601 Well, if, as you say, her alias is Judy Taylor, 350 00:20:11,645 --> 00:20:13,690 I haven't seen her since she left the dining car. 351 00:20:13,734 --> 00:20:16,215 Hmm. Well, he doesn't have an I.D., 352 00:20:16,258 --> 00:20:19,174 and I don't think that he works for Amtrak. 353 00:20:19,218 --> 00:20:20,393 Well, you seem very familiar 354 00:20:20,436 --> 00:20:22,046 with what's going on around here. 355 00:20:22,090 --> 00:20:25,485 I mean, do you know who he is or what he was after? 356 00:20:25,528 --> 00:20:27,574 Well, I know that I don't want him 357 00:20:27,617 --> 00:20:29,837 waking up and holding a grudge. 358 00:21:08,310 --> 00:21:10,312 Just a moment. 359 00:21:18,364 --> 00:21:20,322 - Who is it? - Loomis. 360 00:21:21,062 --> 00:21:22,368 Oh, come in. 361 00:21:22,411 --> 00:21:23,543 Our gun-toting friend 362 00:21:23,586 --> 00:21:25,675 is hitchhiking the rest of the way. 363 00:21:25,719 --> 00:21:28,635 So why did he think that you were Sarah McLeish? 364 00:21:28,678 --> 00:21:31,115 Because of this. 365 00:21:31,159 --> 00:21:34,597 Now, he came into the dining car asking for Judy Taylor, 366 00:21:34,641 --> 00:21:37,339 and she wasn't there, so I took it. 367 00:21:37,383 --> 00:21:38,993 Then he found you in her compartment, 368 00:21:39,036 --> 00:21:40,516 and two and two made three. 369 00:21:41,517 --> 00:21:43,171 If he thought you were McLeish, 370 00:21:43,214 --> 00:21:45,347 Mrs. Fletcher, he may not be the only one. 371 00:21:45,391 --> 00:21:46,653 You may still be in danger. 372 00:21:46,696 --> 00:21:48,611 Well, wouldn't be the first time. 373 00:21:48,655 --> 00:21:51,048 But what about Judy... I mean, Sarah? 374 00:21:51,092 --> 00:21:52,789 I didn't see her. 375 00:21:52,833 --> 00:21:54,225 I don't mean that. 376 00:21:54,269 --> 00:21:55,531 Why is she in danger, 377 00:21:55,575 --> 00:21:57,577 and why is she traveling under an assumed name? 378 00:21:57,620 --> 00:21:59,448 Couple of weeks ago, I got a call from some 379 00:21:59,492 --> 00:22:01,668 government whistleblower named Peter Hayward. 380 00:22:01,711 --> 00:22:03,322 I figured $1,000 hammers, 381 00:22:03,365 --> 00:22:04,765 you know, the usual, but I did agree 382 00:22:04,801 --> 00:22:07,326 to meet him night before last downtown. 383 00:22:07,369 --> 00:22:08,631 Well, the Hollywood Freeway 384 00:22:08,675 --> 00:22:11,373 was bumper to bumper as usual, so I was late. 385 00:22:11,417 --> 00:22:12,940 Uh-huh, and you missed him? 386 00:22:12,983 --> 00:22:15,464 Well, you could say that, but someone else didn't. 387 00:22:15,508 --> 00:22:17,379 He had a .38-caliber slug 388 00:22:17,423 --> 00:22:18,511 in the back of his cranium. 389 00:22:18,554 --> 00:22:20,034 Oh! Sounds like a professional. 390 00:22:20,077 --> 00:22:22,993 I smell a major story here, Mrs. Fletcher. 391 00:22:23,037 --> 00:22:24,168 "Federal Snitch Silenced." 392 00:22:24,212 --> 00:22:25,518 You know, something like that. 393 00:22:25,996 --> 00:22:27,041 And Sarah? 394 00:22:27,084 --> 00:22:28,608 She witnessed the murder. 395 00:22:28,651 --> 00:22:30,740 One of the LAPD guys told me what she said 396 00:22:30,784 --> 00:22:33,090 before the FBI took her into protective custody. 397 00:22:33,134 --> 00:22:34,788 Seems she was walking her dog 398 00:22:34,831 --> 00:22:36,833 when she saw the killer leaning over the body. 399 00:22:36,877 --> 00:22:38,705 Now, he took something from Hayward, 400 00:22:38,748 --> 00:22:40,750 and when he stood up, he saw her. 401 00:22:40,794 --> 00:22:43,231 She says that he stared at her just for a moment 402 00:22:43,274 --> 00:22:45,146 and ran away. 403 00:22:45,189 --> 00:22:47,409 And now they want to silence Sarah. 404 00:22:47,453 --> 00:22:48,802 But who? 405 00:22:48,845 --> 00:22:50,673 Well, that's what I'm here to find out. 406 00:22:50,717 --> 00:22:52,719 Let's just hope that it isn't the FBI. 407 00:22:52,762 --> 00:22:55,156 Now, you said that she was walking her dog. 408 00:22:55,199 --> 00:22:56,810 Was that a German shepherd? 409 00:22:56,853 --> 00:22:58,464 Oh, you're good. 410 00:22:58,507 --> 00:23:00,988 I saw it in the baggage car. 411 00:23:01,031 --> 00:23:02,250 You know, in all likelihood, 412 00:23:02,293 --> 00:23:04,557 Sarah isn't on the train anymore. 413 00:23:05,514 --> 00:23:06,472 You think she got scared 414 00:23:06,515 --> 00:23:08,212 and jumped off the train? 415 00:23:08,256 --> 00:23:11,781 Well, that's possible. She was afraid of being killed. 416 00:23:11,825 --> 00:23:14,523 She wasn't scared when she went to her compartment. 417 00:23:14,567 --> 00:23:16,438 She never would have taken the time to... 418 00:23:16,482 --> 00:23:19,702 To wash the wine off her sleeve. 419 00:23:19,746 --> 00:23:22,879 And she expected to go back to the dining car. 420 00:23:23,402 --> 00:23:24,446 But how do you know? 421 00:23:24,490 --> 00:23:27,144 Because she left her purse there. 422 00:23:28,494 --> 00:23:30,800 I think that Sarah has been kidnapped 423 00:23:30,844 --> 00:23:31,888 or even worse. 424 00:23:31,932 --> 00:23:33,412 We'd better make sure that she's 425 00:23:33,455 --> 00:23:34,978 absolutely not on this train first. 426 00:23:35,022 --> 00:23:37,894 Well, you take the front, and I'll meet you back here. 427 00:23:37,938 --> 00:23:39,026 Right. 428 00:23:42,377 --> 00:23:44,901 It's, uh... I think it's C-22. 429 00:23:48,862 --> 00:23:50,820 Oh! Say, Jessica, did you see all those men 430 00:23:50,864 --> 00:23:52,431 get off the train when we stopped? 431 00:23:52,474 --> 00:23:53,736 Oh, yes, I did. 432 00:23:53,780 --> 00:23:55,564 Jack said they were looking for something. 433 00:23:55,608 --> 00:23:57,347 - Isn't that right, Jack? - You're right, honey. 434 00:23:57,348 --> 00:23:59,306 Yeah. Well, they thought somebody fell off the train. 435 00:23:59,307 --> 00:24:02,615 It's just like in that old movie. You know, Jack, 436 00:24:02,658 --> 00:24:05,313 the one with Barbara Stanwyck and Fred MacMurray. 437 00:24:05,356 --> 00:24:06,793 Double Identity. 438 00:24:07,533 --> 00:24:08,751 Uh, Double Indemnity. 439 00:24:08,795 --> 00:24:10,927 Anyway, it turned out to be a false alarm. 440 00:24:10,971 --> 00:24:11,971 Excuse me. 441 00:24:14,757 --> 00:24:16,629 Radley? 442 00:24:19,545 --> 00:24:20,546 Oh, I'm sorry. 443 00:24:20,589 --> 00:24:21,764 I didn't mean to disturb you. 444 00:24:21,808 --> 00:24:23,810 Oh, no. Not at all. Come on in. 445 00:24:26,247 --> 00:24:27,596 I apologize. 446 00:24:27,640 --> 00:24:30,294 It's the only place I could find. 447 00:24:30,338 --> 00:24:31,644 I'd have stepped off for a smoke 448 00:24:31,687 --> 00:24:33,559 when the train stopped, but... 449 00:24:33,602 --> 00:24:35,256 You might have been left behind. 450 00:24:35,299 --> 00:24:36,823 Yes. 451 00:24:38,085 --> 00:24:39,739 Well, I have to get back. 452 00:24:41,480 --> 00:24:43,090 Shall I leave you in the dark? 453 00:24:44,047 --> 00:24:45,701 I'd rather you didn't. 454 00:25:12,206 --> 00:25:15,209 "Where is it, Mrs. McLeish?" 455 00:25:17,167 --> 00:25:19,692 Where is what? 456 00:25:24,914 --> 00:25:27,177 Who is it? 457 00:25:36,099 --> 00:25:37,927 Oh, my God. 458 00:25:41,670 --> 00:25:42,975 Watch your step. 459 00:25:42,976 --> 00:25:45,152 Yeah, we'll get on in a little while. 460 00:25:45,195 --> 00:25:46,413 All passengers except those in Car C... 461 00:25:46,414 --> 00:25:47,458 - Oh, dear. - Jack. 462 00:25:47,502 --> 00:25:48,895 Remain on the train. 463 00:25:48,938 --> 00:25:52,855 All passengers except those in Car C. 464 00:25:52,899 --> 00:25:57,033 I repeat, will all passengers except those in car C 465 00:25:57,077 --> 00:25:58,644 remain on the train? 466 00:25:58,687 --> 00:26:01,734 All passengers except those in car C... 467 00:26:01,777 --> 00:26:03,213 Excuse me. 468 00:26:03,257 --> 00:26:04,867 What's happening, Sheriff? 469 00:26:04,911 --> 00:26:06,390 Just short delay, that's all. 470 00:26:06,434 --> 00:26:07,826 Just take it easy. We'll get you back 471 00:26:07,827 --> 00:26:09,611 on your journey as soon as we can. 472 00:26:09,655 --> 00:26:10,917 Right over here. 473 00:26:11,744 --> 00:26:14,398 It's an investigation. 474 00:26:14,442 --> 00:26:16,009 Whatever you say, dear. 475 00:26:21,057 --> 00:26:23,190 FBI. 476 00:26:23,233 --> 00:26:25,192 See? I told you so. 477 00:26:25,235 --> 00:26:26,585 Right, dear. 478 00:26:49,216 --> 00:26:50,869 Okay, people, I need everyone 479 00:26:50,870 --> 00:26:52,698 to move down to the end of the platform. 480 00:26:52,741 --> 00:26:54,047 We've got work to do. 481 00:26:56,702 --> 00:26:59,095 Let's check over here first. 482 00:26:59,139 --> 00:27:01,445 Step to the rear of the platform, please. 483 00:27:05,667 --> 00:27:07,756 Now let's get this straight. 484 00:27:07,800 --> 00:27:10,585 That news guy was shot right outside your door, 485 00:27:10,629 --> 00:27:11,760 and you never heard it? 486 00:27:11,804 --> 00:27:13,109 That's right. 487 00:27:13,153 --> 00:27:14,284 Uh-huh. 488 00:27:14,328 --> 00:27:17,461 Mrs. Fletcher, I appreciate your help. 489 00:27:17,505 --> 00:27:18,941 Now I just wanna make sure 490 00:27:18,985 --> 00:27:20,856 you're telling us everything we need to know. 491 00:27:20,900 --> 00:27:23,119 Everything that I can remember. 492 00:27:23,163 --> 00:27:24,077 Ah-ha! 493 00:27:24,120 --> 00:27:26,035 Would you like me to repeat it? 494 00:27:26,079 --> 00:27:27,733 Not just yet, Mrs. Fletcher. 495 00:27:28,603 --> 00:27:29,822 Thank you, Sheriff. 496 00:27:29,865 --> 00:27:32,041 - I'll take it from here. - Whoa! 497 00:27:32,085 --> 00:27:33,826 I don't take orders from anybody 498 00:27:33,869 --> 00:27:36,785 in Harland County, especially, uh... 499 00:27:38,308 --> 00:27:39,353 Feds. 500 00:27:40,746 --> 00:27:41,660 What are you doing here? 501 00:27:41,703 --> 00:27:43,879 National security. 502 00:27:43,923 --> 00:27:45,489 And we could use your help, Sheriff. 503 00:27:45,533 --> 00:27:47,056 We'll need written statements 504 00:27:47,100 --> 00:27:49,145 from all the passengers on the victim's train car. 505 00:27:49,189 --> 00:27:50,581 Thanks. 506 00:27:50,625 --> 00:27:51,844 Yeah. 507 00:27:56,675 --> 00:27:58,415 Algric Bartles, FBI. 508 00:27:59,852 --> 00:28:00,940 Uh, Special Agent in Charge 509 00:28:00,983 --> 00:28:03,159 of the Los Angeles Field Office. 510 00:28:03,203 --> 00:28:04,770 Now... 511 00:28:04,813 --> 00:28:06,173 let's start from the top, shall we? 512 00:28:06,206 --> 00:28:09,862 Certainly. Your agency has managed to lose 513 00:28:09,905 --> 00:28:13,692 the only witness to the murder of a federal employee 514 00:28:13,735 --> 00:28:15,519 who was going to leak information 515 00:28:15,563 --> 00:28:18,305 that could compromise our government. 516 00:28:19,393 --> 00:28:20,873 Where did you get all this? 517 00:28:22,875 --> 00:28:24,746 I don't know where she is. 518 00:28:25,660 --> 00:28:27,706 Okay, yes, I lost her, but... 519 00:28:29,185 --> 00:28:31,318 No! I'll get her, 520 00:28:31,361 --> 00:28:32,841 whatever it takes. 521 00:28:34,582 --> 00:28:35,801 All right, Mrs. Fletcher, 522 00:28:35,844 --> 00:28:37,279 there's still something that puzzles me. 523 00:28:37,280 --> 00:28:39,021 When you realized the witness was missing 524 00:28:39,065 --> 00:28:41,197 after the train was stopped, 525 00:28:41,241 --> 00:28:43,546 why didn't you report it to the security officer on the train? 526 00:28:43,547 --> 00:28:47,377 Because at that time, I didn't know that she was missing. 527 00:28:47,421 --> 00:28:49,292 Loomis and I were making sure 528 00:28:49,336 --> 00:28:52,426 that she wasn't still on the train when he was killed. 529 00:28:53,775 --> 00:28:55,168 You weren't sure? 530 00:28:55,211 --> 00:28:56,822 In other words, you were suspicious? 531 00:28:56,865 --> 00:28:59,694 Well, now, that's your word, not mine. 532 00:28:59,738 --> 00:29:01,696 What word would you use, Mrs. Fletcher? 533 00:29:01,740 --> 00:29:03,089 Mr. Bartles, 534 00:29:03,132 --> 00:29:04,743 I was worried about a woman 535 00:29:04,786 --> 00:29:06,353 that I had befriended at dinner. 536 00:29:06,396 --> 00:29:09,573 There was an accident with the wine, and she left the table. 537 00:29:09,617 --> 00:29:11,227 She said she'd be right back. 538 00:29:11,271 --> 00:29:13,055 It was only when she didn't return 539 00:29:13,099 --> 00:29:15,318 that I went looking for her, 540 00:29:15,362 --> 00:29:17,494 because I was worried, 541 00:29:17,538 --> 00:29:19,148 not suspicious. 542 00:29:19,192 --> 00:29:22,412 But you're suspicious now, aren't you, Mrs. Fletcher? 543 00:29:22,456 --> 00:29:23,805 No, Mr. Bartles. 544 00:29:23,849 --> 00:29:26,460 Now I'm even more worried. 545 00:29:28,984 --> 00:29:31,421 All right, Mrs. Fletcher, you can return to the train, 546 00:29:32,118 --> 00:29:33,815 and leave everything to us. 547 00:29:33,859 --> 00:29:35,469 Oh, but what about Sarah? 548 00:29:35,512 --> 00:29:36,775 Who? 549 00:29:36,818 --> 00:29:39,865 Mrs. McLeish, sir, the witness. 550 00:29:39,908 --> 00:29:41,867 Mrs. McLeish is our concern now. 551 00:29:41,910 --> 00:29:43,433 I suggest you forget about her. 552 00:29:43,477 --> 00:29:45,609 I said forget about her 553 00:29:45,653 --> 00:29:47,916 before you disappear off a train. 554 00:29:47,960 --> 00:29:49,831 Do you understand what I'm saying? 555 00:29:50,745 --> 00:29:52,138 Oh, yes. 556 00:29:53,879 --> 00:29:55,881 You've made your point very clearly. 557 00:29:55,924 --> 00:29:57,360 I want you to leave it to us 558 00:29:57,404 --> 00:29:59,841 and get on that train and go to El Paso 559 00:29:59,885 --> 00:30:01,234 just like you planned to. 560 00:30:01,756 --> 00:30:02,931 You do that, 561 00:30:02,975 --> 00:30:05,629 and I assure you no harm will come to you. 562 00:30:05,673 --> 00:30:07,153 You have my word on it. 563 00:30:07,936 --> 00:30:09,895 Is that what you told Sarah? 564 00:30:33,962 --> 00:30:36,269 Hello. Remember me? 565 00:30:36,312 --> 00:30:38,793 Uh, insulated container. "Cool and dry." 566 00:30:38,837 --> 00:30:40,273 Exactly. 567 00:30:40,316 --> 00:30:42,492 I would like to ask you to do something for me. 568 00:30:42,536 --> 00:30:45,669 I'd like you to take my insulated container 569 00:30:45,713 --> 00:30:48,411 and put it on the platform at El Paso 570 00:30:48,455 --> 00:30:52,589 to be picked up by Mr. Cyrus Davis. 571 00:30:52,633 --> 00:30:54,940 Uh, could you do that for me? 572 00:30:54,983 --> 00:30:55,984 Oh, sure I could. 573 00:30:56,028 --> 00:30:57,638 Thanks. 574 00:30:58,639 --> 00:31:01,642 Cyrus Davis. 575 00:31:01,685 --> 00:31:02,991 Right. 576 00:31:05,733 --> 00:31:08,083 Let sleeping dogs lay, eh, ma'am? 577 00:31:08,823 --> 00:31:10,085 Uh, what is your name? 578 00:31:10,129 --> 00:31:11,913 Uh, Jarvis Bean, ma'am. 579 00:31:11,957 --> 00:31:13,523 My father was Jarvis Bean. 580 00:31:13,567 --> 00:31:14,742 I'm Jarvis Bean. 581 00:31:14,785 --> 00:31:17,353 Well, Jarvis, it's evident to me 582 00:31:17,397 --> 00:31:19,660 that you're a man who knows his trains. 583 00:31:19,703 --> 00:31:21,531 Been riding them all my life. 584 00:31:21,575 --> 00:31:22,968 That's what I thought. 585 00:31:24,186 --> 00:31:27,929 But could you tell me how many miles we've traveled 586 00:31:27,973 --> 00:31:30,236 since the train was stopped? 587 00:31:30,976 --> 00:31:32,934 - How many miles? - Uh-huh. 588 00:31:33,761 --> 00:31:35,284 I couldn't be sure about that. 589 00:31:35,328 --> 00:31:39,071 But could you tell me what our average speed was? 590 00:31:39,506 --> 00:31:40,899 Average? 591 00:31:40,942 --> 00:31:43,684 Oh, I'd figure 50 miles an hour. 592 00:31:43,727 --> 00:31:46,252 Fifty miles an hour. Ah. 593 00:31:46,295 --> 00:31:48,558 Well, now, we started at 10:35, 594 00:31:48,602 --> 00:31:51,213 and we arrived at 1:31... 595 00:31:51,997 --> 00:31:53,302 so let's say our journey 596 00:31:53,346 --> 00:31:56,915 was three hours at 50 miles an hour. 597 00:31:58,220 --> 00:31:59,743 One hundred and fifty miles. 598 00:31:59,787 --> 00:32:01,963 One hundred and fifty miles, Jarvis. 599 00:32:02,007 --> 00:32:03,704 - Mm-hmm. - Thank you. 600 00:32:22,636 --> 00:32:24,899 Excuse me. 601 00:32:24,943 --> 00:32:26,422 - Can I help you? - Yes. 602 00:32:26,466 --> 00:32:29,773 I wondered if you might have a map of this area. 603 00:32:29,817 --> 00:32:31,775 A map? 604 00:32:31,819 --> 00:32:33,038 Certainly. 605 00:32:33,081 --> 00:32:34,778 Come on in my office. 606 00:32:34,822 --> 00:32:37,172 We're at Hannay, right here. 607 00:32:37,216 --> 00:32:42,264 Uh-huh. Now, if we were to travel 150 miles west, 608 00:32:42,308 --> 00:32:44,571 would there be a town there? 609 00:32:44,614 --> 00:32:46,181 Well, let's see. 610 00:32:46,225 --> 00:32:47,095 Uh... 611 00:32:47,139 --> 00:32:49,184 would 140 miles do? 612 00:32:49,228 --> 00:32:52,274 Because Agua Verde is the only town anywhere near there. 613 00:32:52,318 --> 00:32:54,363 And there's nothing else there? 614 00:32:54,407 --> 00:32:56,017 No, nothing. Most of this 615 00:32:56,061 --> 00:32:58,541 is government or reservation land, 616 00:32:58,585 --> 00:33:00,195 belongs to the Indians. 617 00:33:00,239 --> 00:33:02,284 What is that symbol right next to the town? 618 00:33:02,328 --> 00:33:04,025 That's some kind of beacon. 619 00:33:04,069 --> 00:33:06,506 And what is the best way to get there? 620 00:33:07,594 --> 00:33:08,638 Well... 621 00:33:08,682 --> 00:33:10,640 you see that old car out there? 622 00:33:10,684 --> 00:33:13,165 I could rent you that if you're coming back. 623 00:33:13,208 --> 00:33:14,340 Oh, that's very kind, 624 00:33:14,383 --> 00:33:16,646 but unfortunately I don't drive. 625 00:33:16,690 --> 00:33:17,996 - You don't drive? - No. 626 00:33:18,039 --> 00:33:20,346 And there's no other way to get there? 627 00:33:20,389 --> 00:33:21,521 Nope. 628 00:33:21,564 --> 00:33:23,958 Unless you're willing to take the bus. 629 00:33:24,002 --> 00:33:25,699 Well, what time does it get here? 630 00:33:26,917 --> 00:33:28,267 The train can leave in five mi... 631 00:33:28,310 --> 00:33:30,312 Damnedest thing I ever saw, man. 632 00:33:30,356 --> 00:33:31,835 Ain't it something? 633 00:33:31,879 --> 00:33:33,489 Five minutes. 634 00:33:33,533 --> 00:33:35,491 I thought we agreed you'd be on it. 635 00:33:35,535 --> 00:33:37,058 We did? 636 00:33:37,102 --> 00:33:38,929 Takano, let's see that Mrs. Fletcher 637 00:33:38,973 --> 00:33:41,193 gets safely back on the train, shall we? 638 00:33:54,989 --> 00:33:57,122 Sir, the helicopter's ready. 639 00:34:50,871 --> 00:34:55,397 If you could pick up the container at the station. 640 00:34:55,441 --> 00:34:56,572 Thank you. 641 00:34:57,791 --> 00:34:59,271 Don't worry, Cyrus. 642 00:34:59,314 --> 00:35:01,273 I'll be there for the lecture. 643 00:35:02,274 --> 00:35:05,146 Well, there was some trouble on the train. 644 00:35:05,190 --> 00:35:06,582 No, everything is fine, 645 00:35:06,626 --> 00:35:09,281 but I seem to have lost a friend of mine. 646 00:35:09,324 --> 00:35:11,631 Well, well, not exactly lost, but... 647 00:35:12,632 --> 00:35:15,025 Uh, well, look, I'll explain later. 648 00:35:15,069 --> 00:35:16,897 Right. Bye. 649 00:35:18,116 --> 00:35:19,160 It's here. 650 00:35:19,204 --> 00:35:21,510 - What? - The bus. 651 00:35:21,554 --> 00:35:23,773 Oh. Good. 652 00:35:23,817 --> 00:35:26,646 And, uh, thank you for the use of your phone. 653 00:35:32,304 --> 00:35:34,523 Are you sure you're going to be safe? 654 00:35:34,567 --> 00:35:36,264 Well, why shouldn't I be? 655 00:35:36,308 --> 00:35:38,048 Traveling alone. 656 00:35:38,092 --> 00:35:39,789 It's a bus, Mr. Phipps, 657 00:35:39,833 --> 00:35:42,183 not a stagecoach. 658 00:35:42,227 --> 00:35:44,707 I see someone's rented your car? 659 00:35:44,751 --> 00:35:45,752 Yup. 660 00:36:31,058 --> 00:36:32,015 Hello. 661 00:36:32,059 --> 00:36:33,626 What's your name? 662 00:36:36,237 --> 00:36:37,760 Joe. 663 00:36:37,804 --> 00:36:38,979 Just Joe. 664 00:36:39,022 --> 00:36:41,242 Just Joe? 665 00:36:41,286 --> 00:36:43,375 Not just Joe, Joe. 666 00:36:43,418 --> 00:36:44,724 Mm. 667 00:36:44,767 --> 00:36:46,639 Do you like to play games, Joe? 668 00:36:50,251 --> 00:36:52,949 Have you ever seen this one? 669 00:36:52,993 --> 00:36:53,994 Sure. 670 00:36:54,037 --> 00:36:55,169 I'm not very good at it. 671 00:36:55,213 --> 00:36:57,693 Maybe you can do better. 672 00:37:05,658 --> 00:37:07,486 Downtown Los Angeles... 673 00:37:07,529 --> 00:37:10,750 Hoover says, "Are you a Democrat or a Republican?" 674 00:37:11,359 --> 00:37:13,231 He answers, "Yes, sir. 675 00:37:13,274 --> 00:37:14,797 Which would you like me to be?" 676 00:37:14,841 --> 00:37:16,625 Sir. 677 00:37:16,669 --> 00:37:18,583 Takano, can't this wait 'til I've finished eating? 678 00:37:18,584 --> 00:37:20,063 Uh, it's Mrs. Fletcher, sir. 679 00:37:20,107 --> 00:37:21,543 She wasn't on the train at El Paso. 680 00:37:21,587 --> 00:37:23,415 Now for a traffic update here... 681 00:37:23,458 --> 00:37:25,504 I knew she was gonna be a pain. 682 00:37:25,547 --> 00:37:27,288 Where did Guzman say she got off? 683 00:37:27,767 --> 00:37:28,724 He didn't. 684 00:37:28,768 --> 00:37:29,899 Ask him. 685 00:37:29,943 --> 00:37:31,074 We can't raise him, sir. 686 00:37:31,118 --> 00:37:32,467 He's not answering his pager, 687 00:37:32,511 --> 00:37:34,031 and he's missed the last two check-ins. 688 00:37:35,296 --> 00:37:36,297 Get me Guzman's file, 689 00:37:36,341 --> 00:37:38,081 and run a financial report, 690 00:37:38,125 --> 00:37:41,389 every dollar he's got or spent in the last five years. 691 00:37:41,433 --> 00:37:43,261 He never was a team player. 692 00:37:43,304 --> 00:37:45,741 I want him and that Fletcher woman found now. 693 00:37:47,917 --> 00:37:49,267 Come on. 694 00:37:56,056 --> 00:37:57,100 Excuse me. 695 00:37:57,144 --> 00:37:58,450 Ma'am? 696 00:38:00,452 --> 00:38:02,062 Didn't you want Agua Verde? 697 00:38:02,976 --> 00:38:05,283 Oh, yes. Thank you. 698 00:38:05,326 --> 00:38:06,762 It's coming up. 699 00:38:46,585 --> 00:38:49,501 !¡Jorge!! Jorge, aquí! 700 00:38:51,677 --> 00:38:53,809 - How you doing? - Good. 701 00:38:58,205 --> 00:38:59,815 Time to give it back now, Joe. 702 00:38:59,859 --> 00:39:01,948 I'd like you to borrow it for a while. 703 00:39:01,991 --> 00:39:03,036 Really? 704 00:39:03,079 --> 00:39:04,298 Mm-hmm. 705 00:39:04,342 --> 00:39:06,039 - We couldn't do that. - Dad. 706 00:39:06,082 --> 00:39:07,606 Oh, but I insist. 707 00:39:09,651 --> 00:39:11,523 Well, that's very kind of you, Mrs... 708 00:39:11,566 --> 00:39:13,438 - Fletcher. - Jim Sunrise. 709 00:39:13,481 --> 00:39:15,918 This is my wife, Pearl. Hello. 710 00:39:15,962 --> 00:39:17,398 What do you say, son? 711 00:39:17,442 --> 00:39:18,878 Thank you, Mrs. Fletcher. 712 00:39:18,921 --> 00:39:20,445 You're very welcome. 713 00:39:22,055 --> 00:39:24,405 - Can I give you a ride? - Oh. No, thank you. 714 00:39:24,449 --> 00:39:26,015 I need to walk. 715 00:39:26,059 --> 00:39:28,235 But perhaps you could suggest a good motel. 716 00:39:28,278 --> 00:39:29,628 Motel? 717 00:39:29,671 --> 00:39:31,673 There's an old hotel about three blocks up. 718 00:39:31,717 --> 00:39:33,719 Tell Dottie I sent you. She'll take care of you. 719 00:39:33,762 --> 00:39:36,069 Dottie? Thanks very much. 720 00:39:37,984 --> 00:39:39,115 Going to level three. 721 00:39:39,159 --> 00:39:40,378 Yes, sir. 722 00:39:57,482 --> 00:40:00,223 See what you gonna do with that. 723 00:40:00,267 --> 00:40:03,096 I don't know. A little of this. 724 00:40:03,139 --> 00:40:04,880 Ah. 725 00:40:04,924 --> 00:40:05,881 How 'bout that? 726 00:40:05,925 --> 00:40:07,405 Ah, good move. 727 00:40:10,364 --> 00:40:11,409 Yeah? Now what? 728 00:40:11,452 --> 00:40:12,714 - Now what? - Another one? 729 00:40:30,210 --> 00:40:31,341 Good morning. 730 00:40:33,953 --> 00:40:35,171 Wait a minute. 731 00:40:35,215 --> 00:40:36,608 It can't be. 732 00:40:38,174 --> 00:40:39,611 Hillerman. Grafton. 733 00:40:39,654 --> 00:40:41,134 Francis. Fletcher. 734 00:40:41,177 --> 00:40:42,483 Yes, I thought so. 735 00:40:42,527 --> 00:40:44,746 That's you, isn't it, J.B.? 736 00:40:44,790 --> 00:40:46,531 I'm afraid so. 737 00:40:46,574 --> 00:40:48,620 Um, you must be Dottie. 738 00:40:48,663 --> 00:40:51,100 Jim Sunrise said to say hi. 739 00:40:51,144 --> 00:40:52,928 Are you working on a story? 740 00:40:52,972 --> 00:40:56,454 Oh, well, first I'm working on a bed for tonight. 741 00:40:56,497 --> 00:40:59,457 Of course. Just fill this out, 742 00:40:59,500 --> 00:41:01,241 and I'll need a credit card. 743 00:41:02,372 --> 00:41:04,287 Did my friend Sarah check in yet? 744 00:41:04,331 --> 00:41:06,594 - Who? - Sarah McLeish. 745 00:41:06,638 --> 00:41:09,423 Sometimes she uses her pen name, Judy Taylor. 746 00:41:09,467 --> 00:41:11,860 Oh, I get it. Another writer. 747 00:41:12,644 --> 00:41:14,297 She was to meet me here. 748 00:41:14,341 --> 00:41:16,604 No, not here. 749 00:41:16,648 --> 00:41:19,259 I can call you when she gets here if you like. 750 00:41:19,302 --> 00:41:20,521 Oh, good. 751 00:41:28,573 --> 00:41:30,531 Data's in process. 752 00:41:53,206 --> 00:41:54,206 We've got her, sir. 753 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 Agua Verde? 754 00:41:58,907 --> 00:42:01,867 That's the last place I want her to be. 755 00:42:01,910 --> 00:42:03,042 Let's go. 756 00:42:10,049 --> 00:42:11,833 Los Angeles Police Department. 757 00:42:11,877 --> 00:42:13,879 Uh, Lieutenant McRaney, please. 758 00:42:19,493 --> 00:42:20,842 Easy, big guy. 759 00:42:20,886 --> 00:42:21,843 McRaney. 760 00:42:21,887 --> 00:42:24,237 Mackie, it's Jessica Fletcher. 761 00:42:24,280 --> 00:42:25,586 Hey, long time, no see. 762 00:42:25,630 --> 00:42:27,370 I want his statement on my desk today. 763 00:42:27,414 --> 00:42:28,546 - Today? - Yes, sir. 764 00:42:28,589 --> 00:42:29,709 Sorry, Jessica. You in town? 765 00:42:29,721 --> 00:42:31,374 I'm in Arizona. 766 00:42:31,418 --> 00:42:33,420 I don't think I'll be in Los Angeles for a while. 767 00:42:33,463 --> 00:42:36,118 You promised to let me buy you lunch next time you're in town. 768 00:42:37,250 --> 00:42:38,730 Oh, I haven't forgotten. 769 00:42:38,773 --> 00:42:40,383 Listen, Mackie, I need a favor. 770 00:42:40,427 --> 00:42:41,863 Yeah, shoot. 771 00:42:41,907 --> 00:42:43,691 I need to find out about a murder, 772 00:42:43,735 --> 00:42:45,606 a victim who was killed in downtown Los Angeles 773 00:42:45,650 --> 00:42:48,870 a few nights ago. His name is Peter Hayward. 774 00:42:48,914 --> 00:42:50,698 I left my number at your office. 775 00:42:50,742 --> 00:42:52,047 Will you call me back? 776 00:42:52,091 --> 00:42:53,179 You got it. 777 00:42:54,310 --> 00:42:56,051 ♪ You're window shopping ♪ 778 00:42:56,095 --> 00:42:57,895 How come these pancakes are never round? 779 00:42:57,923 --> 00:43:01,317 ♪ Just window shopping... 780 00:43:08,760 --> 00:43:11,937 ♪ You're not buying 781 00:43:11,980 --> 00:43:15,244 ♪ You're just trying 782 00:43:15,288 --> 00:43:19,335 ♪ To find the best deal In town... ♪ 783 00:43:22,077 --> 00:43:23,209 Coffee? 784 00:43:23,252 --> 00:43:24,340 Oh, decaf, please. 785 00:43:24,384 --> 00:43:25,646 Out of decaf. 786 00:43:25,690 --> 00:43:27,909 Regular will be fine. 787 00:43:27,953 --> 00:43:30,085 Not in this place, it ain't. 788 00:43:30,782 --> 00:43:32,522 Pay no attention to him, hon. 789 00:43:32,566 --> 00:43:33,611 Something to eat? 790 00:43:33,654 --> 00:43:34,655 Oh, thank you. 791 00:43:34,699 --> 00:43:38,659 So, how long you in town for? 792 00:43:38,703 --> 00:43:40,095 Oh, just a couple of days. 793 00:43:40,139 --> 00:43:42,924 Uh, my friend is staying here with me. 794 00:43:42,968 --> 00:43:43,925 We're looking for flora. 795 00:43:43,969 --> 00:43:45,884 Don't reckon I know her. 796 00:43:47,581 --> 00:43:49,365 Oh. Flowers. 797 00:43:49,409 --> 00:43:51,890 I collect flowers, 798 00:43:51,933 --> 00:43:54,719 and my friend Sarah started off without me this morning. 799 00:43:55,545 --> 00:43:57,678 Uh, perhaps she came in here? 800 00:43:57,722 --> 00:44:01,508 She's about 5'8", brown hair. 801 00:44:01,551 --> 00:44:02,857 Nope. 802 00:44:04,554 --> 00:44:06,252 Oh, I seen her. 803 00:44:06,295 --> 00:44:07,470 Where was that? 804 00:44:07,514 --> 00:44:08,820 Drugstore, last week. 805 00:44:08,863 --> 00:44:10,691 And she was with Elvis, right? 806 00:44:10,735 --> 00:44:13,172 Oh, come on. Don't start that again. 807 00:44:13,215 --> 00:44:15,957 You know that was an honest mistake. 808 00:44:16,001 --> 00:44:18,394 Heck-fire, you know, that could have happened to anybody. 809 00:44:18,438 --> 00:44:20,527 Anybody who was blind drunk. 810 00:44:20,570 --> 00:44:22,660 I was not blind drunk when I saw her. 811 00:44:22,703 --> 00:44:23,965 - Yes, you... - Uh, but Sarah 812 00:44:24,009 --> 00:44:26,141 only came into town last night. 813 00:44:26,185 --> 00:44:29,057 She's probably out hiking already. 814 00:44:29,101 --> 00:44:31,712 Uh, which way are the railroad tracks? 815 00:44:31,756 --> 00:44:33,322 South of town. 816 00:44:33,366 --> 00:44:36,151 But don't go wandering on government property. 817 00:44:36,195 --> 00:44:39,981 That's where those cattle up and vanished last fall. 818 00:44:40,025 --> 00:44:41,504 Fifty head. 819 00:44:41,548 --> 00:44:43,202 Just like that. 820 00:44:43,245 --> 00:44:46,074 And what does the government have out there? 821 00:44:48,424 --> 00:44:50,818 I heard it's biological weapons. 822 00:44:50,862 --> 00:44:53,691 They test 'em on cows. 823 00:44:54,822 --> 00:44:58,783 They're studying aliens, if you ask me. 824 00:44:58,826 --> 00:45:01,699 And I ain't talking about no Mexicans, neither. 825 00:45:02,525 --> 00:45:04,919 Nobody goes out there. 826 00:45:21,544 --> 00:45:23,416 Give a hoot. Don't pollute. 827 00:45:45,438 --> 00:45:46,569 Mrs. Fletcher. 828 00:45:47,875 --> 00:45:50,399 Well, Sheriff Sunrise. 829 00:45:50,443 --> 00:45:51,444 What are you looking for? 830 00:45:51,487 --> 00:45:53,533 Well, a Fallugia paradoxa. 831 00:45:53,576 --> 00:45:54,752 What's that? 832 00:45:54,795 --> 00:45:57,058 Well, it's a little white flower. 833 00:45:57,102 --> 00:46:00,496 Actually, the common name is Apache plume. 834 00:46:02,281 --> 00:46:03,412 I don't know it. 835 00:46:03,456 --> 00:46:04,805 Maybe because I'm Navajo. 836 00:46:04,849 --> 00:46:08,853 Well, it's extremely drought-tolerant. 837 00:46:08,896 --> 00:46:10,202 When the guys down at the diner 838 00:46:10,245 --> 00:46:12,682 told me that there was some nutsy lady 839 00:46:12,726 --> 00:46:15,773 going out in the desert on foot, I didn't believe it. 840 00:46:15,816 --> 00:46:18,036 I'm not so nutsy. 841 00:46:18,079 --> 00:46:20,429 Well, there's no argument there, 842 00:46:20,473 --> 00:46:23,693 but you're about ready to enter 843 00:46:23,737 --> 00:46:25,783 a restricted government area. 844 00:46:26,522 --> 00:46:27,915 Bad idea. 845 00:46:27,959 --> 00:46:29,787 Let me give you a ride. 846 00:46:30,309 --> 00:46:31,223 What is in there? 847 00:46:31,266 --> 00:46:33,965 I don't ask, and they don't tell. 848 00:46:43,888 --> 00:46:45,846 Okay, bye-bye! 849 00:46:54,289 --> 00:46:55,813 I'll never forgive you for that. 850 00:46:55,856 --> 00:46:56,944 Well, it seemed 851 00:46:56,988 --> 00:46:58,380 like a good idea at the time. 852 00:46:58,424 --> 00:46:59,946 How you doing, Joe? 853 00:46:59,947 --> 00:47:01,253 Hi, Ms. Fletcher. 854 00:47:02,776 --> 00:47:04,647 Jessica! Yoo-hoo! 855 00:47:04,691 --> 00:47:06,519 Thanks for the ride. 856 00:47:09,652 --> 00:47:10,697 Hi. 857 00:47:10,740 --> 00:47:11,785 What a surprise. 858 00:47:11,829 --> 00:47:13,526 We're on our way up to Sedona. 859 00:47:13,569 --> 00:47:14,875 Jack's such a romantic. 860 00:47:14,919 --> 00:47:16,834 It's our 20th anniversary tomorrow, 861 00:47:16,877 --> 00:47:18,400 and we're staying at the mud baths. 862 00:47:18,444 --> 00:47:19,749 They're hot springs, dear. 863 00:47:19,793 --> 00:47:21,664 Private tubs. 864 00:47:21,708 --> 00:47:24,145 Ah, Jessica, are you okay? 865 00:47:24,189 --> 00:47:26,104 We heard you couldn't find your friend Sarah. 866 00:47:26,147 --> 00:47:27,975 Oh, yes. I just stopped off here 867 00:47:28,019 --> 00:47:30,064 to study some of the local wildflowers 868 00:47:30,108 --> 00:47:32,153 before my lecture in El Paso on Saturday. 869 00:47:32,197 --> 00:47:33,502 You're giving a lecture? 870 00:47:33,546 --> 00:47:35,069 Uh, yes. At Windham College. 871 00:47:35,113 --> 00:47:37,419 Aw, Jack, we gotta go hear Jessica. 872 00:47:37,463 --> 00:47:39,334 Now, Millie, who said we were invited? 873 00:47:39,378 --> 00:47:41,075 It's open to the public, right? 874 00:47:41,119 --> 00:47:43,382 - Well, yeah. - And don't you like to see 875 00:47:43,425 --> 00:47:46,211 a friendly face or two in the crowd, Jessica? 876 00:47:48,517 --> 00:47:49,518 See, Jack? 877 00:47:49,562 --> 00:47:50,780 All righty, then, Saturday. 878 00:47:50,824 --> 00:47:52,043 See you there. 879 00:47:53,218 --> 00:47:54,349 Bye. 880 00:48:01,487 --> 00:48:04,403 Think before you speak, Jessica. 881 00:48:23,770 --> 00:48:25,815 Good heavens. 882 00:48:30,733 --> 00:48:31,996 Hello? 883 00:48:32,039 --> 00:48:34,085 Jessica, what the hell have you gotten into? 884 00:48:34,955 --> 00:48:36,739 It's hard to be sure. 885 00:48:36,783 --> 00:48:38,741 Feds are all over this case like white on rice. 886 00:48:38,785 --> 00:48:41,048 Well, that, I knew. 887 00:48:41,092 --> 00:48:42,571 All I've managed to get so far here, 888 00:48:42,615 --> 00:48:44,443 was Hayward's DMV record. 889 00:48:44,486 --> 00:48:45,923 Born 4-26-46. 890 00:48:45,966 --> 00:48:48,012 Current address is 45 Yucca Street, 891 00:48:48,055 --> 00:48:49,709 Agua Verde, Arizona. 892 00:48:49,752 --> 00:48:52,494 45 Yucca Street, Agua Verde? 893 00:49:52,511 --> 00:49:54,469 NSA. 894 00:50:05,828 --> 00:50:07,134 Sarah. 895 00:50:13,619 --> 00:50:16,317 What are you doing here, Mrs. Fletcher? 896 00:50:18,058 --> 00:50:20,365 Well, I could ask you the same question. 897 00:50:21,714 --> 00:50:23,368 You'd be wasting your breath. 898 00:50:30,940 --> 00:50:33,334 "Ron Guzman, FBI." 899 00:50:33,378 --> 00:50:34,857 I'm here on official business. 900 00:50:34,901 --> 00:50:37,033 Oh, then you'll be able to show me your search warrant. 901 00:50:37,034 --> 00:50:38,557 Hey, if you weren't smart, 902 00:50:38,600 --> 00:50:40,427 I wouldn't have followed you here in the first place. 903 00:50:40,428 --> 00:50:41,820 Look, I assume that you were assigned 904 00:50:41,821 --> 00:50:43,866 to protect Sarah on her journey. 905 00:50:43,910 --> 00:50:47,000 I watched you follow her out of the dining car, and then... 906 00:50:47,044 --> 00:50:48,393 She disappeared into thin air. 907 00:50:48,436 --> 00:50:50,395 And obviously you haven't found her yet. 908 00:50:50,438 --> 00:50:52,701 No, and that doesn't look real good 909 00:50:52,745 --> 00:50:53,702 for my future at the Bureau. 910 00:50:53,746 --> 00:50:54,877 But maybe, 911 00:50:54,921 --> 00:50:56,096 if you and me work together, 912 00:50:56,140 --> 00:50:57,445 we'll both get what we're after. 913 00:50:57,489 --> 00:50:59,404 Aren't you the one who let Sarah down 914 00:50:59,447 --> 00:51:03,408 in the first place and nearly got me killed as a result? 915 00:51:03,451 --> 00:51:05,410 Do you know where she is, Mrs. Fletcher? 916 00:51:05,453 --> 00:51:08,152 I'm not sure that I'd trust you with that information. 917 00:51:08,195 --> 00:51:10,197 If you will excuse me, Agent Guzman. 918 00:51:10,241 --> 00:51:12,895 Look, all I'm asking 919 00:51:12,939 --> 00:51:15,724 is that you contact me if she turns up. 920 00:51:21,121 --> 00:51:22,383 Aw, it's cool. Come on. 921 00:51:22,427 --> 00:51:24,777 Let's go! 922 00:51:30,783 --> 00:51:31,740 Yeah. I got it. 923 00:51:31,784 --> 00:51:32,741 You did? 924 00:51:32,785 --> 00:51:34,134 Yeah! 925 00:51:34,178 --> 00:51:36,223 It's good to see you, too. 926 00:51:36,267 --> 00:51:38,182 - Want to carry this? - Where you parked? 927 00:51:38,225 --> 00:51:40,140 Ah, honey, you're grown-up. 928 00:51:45,754 --> 00:51:47,147 Good afternoon. 929 00:51:47,191 --> 00:51:48,583 Right this way, ma'am. 930 00:52:36,283 --> 00:52:38,329 It's pretty good, huh? 931 00:54:09,071 --> 00:54:10,551 Come with me. 932 00:54:13,859 --> 00:54:16,688 If you still think that I'm Sarah McLeish, you're mistaken. 933 00:54:16,731 --> 00:54:19,430 Now, maybe you can tell me what you wanted on that train. 934 00:54:19,473 --> 00:54:21,127 Save it for the section chief, lady. 935 00:54:21,170 --> 00:54:22,170 Who's that? 936 00:54:26,611 --> 00:54:29,744 Get this to Sigint in Washington immediately. 937 00:54:29,788 --> 00:54:31,093 Yes, sir. 938 00:54:31,137 --> 00:54:32,181 Mr. Wilder. 939 00:54:32,225 --> 00:54:33,313 Yes, Radley, what is it? 940 00:54:33,357 --> 00:54:34,967 The intruder, sir. 941 00:54:37,752 --> 00:54:40,799 Mrs. Fletcher, I am not going to apologize 942 00:54:40,842 --> 00:54:42,540 for the way that you were just treated. 943 00:54:42,583 --> 00:54:44,542 This facility is classified top... 944 00:54:44,585 --> 00:54:46,587 You did exactly what I expected. 945 00:54:46,631 --> 00:54:47,327 What? 946 00:54:47,371 --> 00:54:48,546 I wanted to find out 947 00:54:48,589 --> 00:54:51,418 who was in charge here, you. 948 00:54:51,462 --> 00:54:53,855 But of course I hadn't realized that we had already met. 949 00:54:53,899 --> 00:54:57,119 I have no doubt that had I called for an appointment, 950 00:54:57,163 --> 00:54:59,339 I would still be sitting in my hotel room 951 00:54:59,383 --> 00:55:01,298 until the end of the millennium. 952 00:55:03,648 --> 00:55:04,736 Let's talk. 953 00:55:06,346 --> 00:55:07,956 What do you want? 954 00:55:08,000 --> 00:55:11,351 I want to know why Peter Hayward was going to the press 955 00:55:11,395 --> 00:55:14,093 and what is going on here at the NSA. 956 00:55:14,136 --> 00:55:15,312 I don't know. 957 00:55:15,355 --> 00:55:16,617 Judging from what I've learned, 958 00:55:16,661 --> 00:55:18,358 this is a communications station. 959 00:55:18,402 --> 00:55:20,447 We simply download information from satellites. 960 00:55:20,491 --> 00:55:22,231 We pass it on to the appropriate agencies. 961 00:55:22,275 --> 00:55:25,147 Including spy satellite data for the Pentagon, right? 962 00:55:25,191 --> 00:55:26,758 I'm not allowed to confirm that. 963 00:55:26,801 --> 00:55:29,543 You know, Mrs. Fletcher, maybe you can help us. 964 00:55:29,587 --> 00:55:32,459 Hayward was one of our top Infosec analysts. 965 00:55:32,503 --> 00:55:34,374 Uh, which in English means... 966 00:55:34,418 --> 00:55:36,898 Information systems security. 967 00:55:36,942 --> 00:55:38,944 It's what the NSA does. 968 00:55:38,987 --> 00:55:42,643 We protect all U.S. classified communications. 969 00:55:42,687 --> 00:55:44,297 Hayward was a cryptographer 970 00:55:44,341 --> 00:55:46,343 going through a very messy divorce, 971 00:55:46,386 --> 00:55:48,997 mentally a little erratic. 972 00:55:49,041 --> 00:55:51,173 What exactly did he steal? 973 00:55:51,217 --> 00:55:53,306 Well, who told you anything was missing? 974 00:55:53,350 --> 00:55:55,656 Radley. When he threatened to kill me 975 00:55:55,700 --> 00:55:57,658 on the train if I didn't return "it." 976 00:55:57,702 --> 00:56:01,575 Mrs. Fletcher, if you have anything of Hayward's, 977 00:56:01,619 --> 00:56:03,534 it could be of vital national importance. 978 00:56:03,577 --> 00:56:05,187 You would be helping your country 979 00:56:05,231 --> 00:56:06,711 by giving it back to us now. 980 00:56:06,754 --> 00:56:08,669 Well, given Hayward's expertise, 981 00:56:08,713 --> 00:56:11,977 I assume it's some kind of codes that you're missing? 982 00:56:13,674 --> 00:56:15,023 It only makes the situation worse 983 00:56:15,067 --> 00:56:16,764 if any of this ever gets into the press. 984 00:56:16,808 --> 00:56:19,071 And just think of the embarrassment to the NSA. 985 00:56:19,114 --> 00:56:21,726 I mean, it's so much simpler now that both Hayward 986 00:56:21,769 --> 00:56:24,250 and his press contact have been silenced. 987 00:56:24,293 --> 00:56:25,904 That's not how we operate. 988 00:56:25,947 --> 00:56:27,035 Isn't it? 989 00:56:27,079 --> 00:56:28,994 Who do you work for? 990 00:56:29,908 --> 00:56:30,865 Sarah McLeish. 991 00:56:30,909 --> 00:56:32,389 I knew it. 992 00:56:33,085 --> 00:56:34,521 Whom I happened to befriend 993 00:56:34,565 --> 00:56:36,697 on the train that evening. 994 00:56:36,741 --> 00:56:38,264 You see, by witnessing a murder, 995 00:56:38,307 --> 00:56:40,484 she may have been kidnapped or worse, 996 00:56:40,527 --> 00:56:43,225 and all you care about is your spy codes. 997 00:56:43,269 --> 00:56:44,705 I can assure you, Mr. Wilder, 998 00:56:44,749 --> 00:56:46,881 that I will not stop looking for her 999 00:56:46,925 --> 00:56:49,449 until I know that she's safe. 1000 00:56:49,493 --> 00:56:52,670 Now, I would like a ride back to town, please. 1001 00:57:26,138 --> 00:57:28,575 Do come in, Mr. Bartles. 1002 00:57:30,403 --> 00:57:31,883 Where's Sarah McLeish? 1003 00:57:31,926 --> 00:57:34,102 Perhaps she's staying with her nephew in Florida. 1004 00:57:34,146 --> 00:57:38,237 The nephew was a cover story for the train ride, 1005 00:57:38,280 --> 00:57:40,239 just like the name Judy Taylor. 1006 00:57:41,240 --> 00:57:42,502 Well, you'll be glad to hear 1007 00:57:42,546 --> 00:57:43,851 she was very convincing. 1008 00:57:43,895 --> 00:57:45,984 Mrs. Fletcher, I am just as concerned 1009 00:57:46,027 --> 00:57:47,986 as you are about finding your friend. 1010 00:57:48,029 --> 00:57:49,466 Really? 1011 00:57:50,510 --> 00:57:51,946 Yes, for some years... 1012 00:57:52,904 --> 00:57:55,167 the Bureau has been trying unsuccessfully 1013 00:57:55,210 --> 00:57:58,257 to track this organized spy ring that has infiltrated 1014 00:57:58,300 --> 00:58:00,520 several government agencies. 1015 00:58:00,564 --> 00:58:03,044 And you believe that Sarah may be able to help? 1016 00:58:03,088 --> 00:58:06,483 It's possible that Hayward's death may be connected. 1017 00:58:06,526 --> 00:58:07,962 Now, if that's so, 1018 00:58:08,006 --> 00:58:09,486 McLeish is the only one alive 1019 00:58:09,529 --> 00:58:10,809 who can identify any one of them. 1020 00:58:10,835 --> 00:58:13,490 Your concern for Sarah is touching, 1021 00:58:13,533 --> 00:58:15,317 but let's make this quick, shall we? 1022 00:58:15,361 --> 00:58:19,191 As I told Agent Guzman, I don't know where Sarah is. 1023 00:58:19,234 --> 00:58:21,323 And as I told Mr. Wilder, 1024 00:58:21,367 --> 00:58:23,717 I don't have any satellite codes. 1025 00:58:25,502 --> 00:58:28,200 Yes, the satellite codes. 1026 00:58:29,723 --> 00:58:32,421 Well, it's been a long day, 1027 00:58:32,465 --> 00:58:35,250 and I'm about to have a hot, relaxing bath. 1028 00:58:35,294 --> 00:58:38,515 Is there anything else you want to know before you leave? 1029 00:58:38,558 --> 00:58:39,733 Yes. 1030 00:58:40,865 --> 00:58:43,215 Do you know where Agent Guzman is right now? 1031 00:58:44,564 --> 00:58:46,871 Didn't you send him to Agua Verde? 1032 00:58:48,220 --> 00:58:49,830 I'll take that as a no. 1033 00:58:49,874 --> 00:58:53,442 Tell me, how did you find me here 1034 00:58:53,486 --> 00:58:55,227 if Guzman didn't tell you? 1035 00:58:56,707 --> 00:58:58,578 Nowadays, Mrs. Fletcher, we're all part 1036 00:58:58,622 --> 00:59:02,103 of one happy, electronic family. 1037 00:59:08,196 --> 00:59:09,894 My credit card. 1038 00:59:17,336 --> 00:59:18,946 That's it. 1039 00:59:36,050 --> 00:59:38,923 Is that you, J.B.? She never made it. 1040 00:59:39,271 --> 00:59:40,098 What? 1041 00:59:40,141 --> 00:59:41,186 Your friend. 1042 00:59:41,229 --> 00:59:42,666 Oh, right. 1043 00:59:42,709 --> 00:59:45,538 Well, it gives me more time to work on my book. 1044 00:59:45,582 --> 00:59:48,019 I knew you were doing a story. 1045 00:59:49,586 --> 00:59:51,065 Dottie, I need a little help 1046 00:59:51,109 --> 00:59:52,545 with my research. 1047 00:59:52,589 --> 00:59:54,373 My pleasure. What do you need? 1048 00:59:54,416 --> 00:59:57,115 Riverbank flowers. 1049 00:59:58,377 --> 01:00:01,075 Have you ever heard of interagency cooperation? 1050 01:00:01,119 --> 01:00:02,946 It looks like you're trying to make me look stupid. 1051 01:00:02,947 --> 01:00:04,295 We were trying to mount a retrie... 1052 01:00:04,296 --> 01:00:05,863 Shut him up, Wilder, now! 1053 01:00:06,690 --> 01:00:07,995 Now let me get this straight. 1054 01:00:08,039 --> 01:00:09,736 One of your top guys turns up dead, 1055 01:00:09,780 --> 01:00:11,738 and you forget to tell us that he's run off 1056 01:00:11,782 --> 01:00:13,697 with a bunch of codes that are still missing, 1057 01:00:13,740 --> 01:00:15,699 and I have to find this out from a civilian 1058 01:00:15,742 --> 01:00:17,047 who you can't help spilling your guts to. 1059 01:00:17,048 --> 01:00:18,876 I thought we could get the codes back 1060 01:00:18,919 --> 01:00:20,312 before it became public knowledge. 1061 01:00:20,355 --> 01:00:22,619 Please. Before Washington finds out, you mean. 1062 01:00:22,662 --> 01:00:24,184 So you send your Mickey Mouse head of security 1063 01:00:24,185 --> 01:00:26,579 over here to get 'em back, and he kills Hayward! 1064 01:00:26,623 --> 01:00:27,928 Hey! I didn't kill him! 1065 01:00:27,972 --> 01:00:30,104 When I wanna talk to you, I will look at you! 1066 01:00:30,148 --> 01:00:31,932 But, you know, for once, I believe you, 1067 01:00:31,976 --> 01:00:33,846 because that would have been the smartthing to do, 1068 01:00:33,847 --> 01:00:35,196 and you'd have your codes back. 1069 01:00:35,240 --> 01:00:36,937 But, no! Now we have a killer on the loose 1070 01:00:36,981 --> 01:00:38,765 who's probably out there right now 1071 01:00:38,809 --> 01:00:41,115 trying to sell off whatever it was Hayward stole. 1072 01:00:41,159 --> 01:00:43,944 Now, what kind of value do these codes have on the open market? 1073 01:00:45,511 --> 01:00:48,122 I think... I think $10 million minimum. 1074 01:00:48,166 --> 01:00:49,950 What the hell could be worth all that? 1075 01:00:49,994 --> 01:00:54,999 Encryption data for every single U.S. military satellite. 1076 01:00:59,525 --> 01:01:01,179 It falls into the wrong hands... 1077 01:01:14,758 --> 01:01:16,585 Not exactly the Mississippi, 1078 01:01:16,629 --> 01:01:19,023 but it's the only creek near Mount Palmer. 1079 01:01:19,066 --> 01:01:20,589 Well, thanks for the ride, Dottie. 1080 01:01:20,633 --> 01:01:22,679 I'll be back around midday. 1081 01:01:22,722 --> 01:01:24,245 Great. Thanks. 1082 01:02:15,601 --> 01:02:17,646 Jessica? 1083 01:02:17,690 --> 01:02:19,997 Oh, thank God you're here. 1084 01:02:20,040 --> 01:02:21,912 Oh, I've been so frightened. 1085 01:02:23,435 --> 01:02:25,002 It'll be okay. 1086 01:02:31,486 --> 01:02:33,793 Sarah, you weren't just a witness 1087 01:02:33,837 --> 01:02:36,143 to Peter Hayward's murder, were you? 1088 01:02:36,187 --> 01:02:40,191 He was the lover that you told me about, wasn't he? 1089 01:02:40,234 --> 01:02:41,888 Oh, Jessica, you have no idea how much 1090 01:02:41,932 --> 01:02:44,499 I wanted to tell you the truth on the train. 1091 01:02:51,463 --> 01:02:52,464 I, uh... 1092 01:02:53,465 --> 01:02:55,249 I saw him lying there. 1093 01:02:58,731 --> 01:03:00,472 There was blood everywhere. 1094 01:03:02,430 --> 01:03:04,258 And that man, 1095 01:03:04,302 --> 01:03:06,783 I was afraid he was gonna kill me. 1096 01:03:07,958 --> 01:03:08,915 Sarah, listen to me. 1097 01:03:08,959 --> 01:03:10,264 If you want me to help you, 1098 01:03:10,308 --> 01:03:13,050 you'd better start at the beginning. 1099 01:03:13,093 --> 01:03:15,966 Now, Peter had gone to meet Richard Loomis? 1100 01:03:16,488 --> 01:03:18,011 Yeah. 1101 01:03:18,664 --> 01:03:20,100 He told me to... 1102 01:03:20,144 --> 01:03:22,450 to wait at the hotel while he went to the meeting, 1103 01:03:22,494 --> 01:03:23,930 but Loomis called the room 1104 01:03:23,974 --> 01:03:26,150 and said he'd been delayed in traffic, 1105 01:03:26,193 --> 01:03:30,197 so I went to tell Peter to wait. 1106 01:03:32,373 --> 01:03:35,115 And just as I got there, I heard the shot. 1107 01:03:35,594 --> 01:03:37,335 Oh, Sarah. 1108 01:03:38,945 --> 01:03:40,773 I'm sorry. 1109 01:03:40,817 --> 01:03:42,296 It's all right. 1110 01:03:42,340 --> 01:03:46,300 The killer was standing over Peter, and I saw him. 1111 01:03:47,649 --> 01:03:50,304 Why didn't you tell the FBI that you knew Peter? 1112 01:03:50,348 --> 01:03:53,830 Well, I was afraid the NSA was behind this. 1113 01:03:54,352 --> 01:03:55,875 Oh. 1114 01:03:57,050 --> 01:03:58,182 You better tell me 1115 01:03:58,225 --> 01:04:00,575 what Peter was going to tell Loomis 1116 01:04:00,619 --> 01:04:02,447 and why he stole the codes. 1117 01:04:03,491 --> 01:04:04,841 Who said that? 1118 01:04:05,493 --> 01:04:07,539 Kevin Wilder. 1119 01:04:07,582 --> 01:04:10,020 Oh, Peter's idiot boss. 1120 01:04:10,063 --> 01:04:11,848 That's a lie, Jessica. 1121 01:04:11,891 --> 01:04:15,677 Peter was the best analyst the NSA ever had, a genius. 1122 01:04:15,721 --> 01:04:18,202 I don't really understand how it works, 1123 01:04:18,245 --> 01:04:22,293 but Peter told me that he found a flaw in our satellite codes, 1124 01:04:22,336 --> 01:04:25,862 and he was worried that another government might find out or... 1125 01:04:25,905 --> 01:04:27,385 Or terrorists 1126 01:04:27,428 --> 01:04:29,473 and have access to all of our classified information. 1127 01:04:29,474 --> 01:04:31,084 And Wilder knows this? 1128 01:04:31,128 --> 01:04:33,608 Peter told him months ago. 1129 01:04:35,567 --> 01:04:37,090 He said it was too expensive 1130 01:04:37,134 --> 01:04:39,005 to reprogram all the satellites. 1131 01:04:39,049 --> 01:04:41,529 He said he should just be quiet about it. 1132 01:04:41,573 --> 01:04:43,662 So Peter decided to go public. 1133 01:04:43,705 --> 01:04:46,186 Yes. 1134 01:04:46,230 --> 01:04:47,622 He went to the Pentagon first, 1135 01:04:47,666 --> 01:04:49,386 but they thought he was just a troublemaker, 1136 01:04:49,407 --> 01:04:51,235 so Peter made a copy of the codes 1137 01:04:51,278 --> 01:04:54,368 to show Loomis exactly what the problem is. 1138 01:04:54,412 --> 01:04:57,545 He wasn't going to give them to him. 1139 01:04:57,589 --> 01:04:58,938 It was just... 1140 01:04:58,982 --> 01:05:01,114 Just a demonstration, he said. 1141 01:05:01,158 --> 01:05:03,987 Someone who knew about the codes 1142 01:05:04,030 --> 01:05:07,077 wanted to stop Peter before he got to Loomis. 1143 01:05:07,512 --> 01:05:08,600 Yes. 1144 01:05:10,602 --> 01:05:11,864 I saw him again, Jessica, 1145 01:05:11,908 --> 01:05:13,431 on the train... 1146 01:05:14,127 --> 01:05:15,912 the man who killed Peter. 1147 01:05:16,738 --> 01:05:18,262 That's why I got off. 1148 01:05:26,618 --> 01:05:27,924 Mrs. McLeish! 1149 01:05:29,142 --> 01:05:30,622 I know you're in there. 1150 01:05:30,665 --> 01:05:34,626 I just wanna put you back under our protection. 1151 01:05:36,584 --> 01:05:39,196 That's Agent Guzman of the FBI. 1152 01:05:41,285 --> 01:05:42,677 But that's him, Jessica. 1153 01:05:42,721 --> 01:05:45,028 That's the man who killed Peter. 1154 01:05:50,163 --> 01:05:51,904 Is that your car outside? 1155 01:05:51,948 --> 01:05:53,384 Yeah. Let's go. 1156 01:05:55,342 --> 01:05:57,692 I'm coming in, Mrs. McLeish. 1157 01:05:57,736 --> 01:05:59,607 Just take it easy. 1158 01:06:01,348 --> 01:06:02,436 Damn! 1159 01:06:15,014 --> 01:06:16,537 You're sure he's with the FBI? 1160 01:06:16,581 --> 01:06:19,018 Yeah. He's out of the Los Angeles Field Office. 1161 01:06:19,062 --> 01:06:22,021 His boss, Special Agent Bartles, 1162 01:06:22,065 --> 01:06:24,154 confirmed it last night. 1163 01:06:24,197 --> 01:06:25,633 The government's behind this. 1164 01:06:25,677 --> 01:06:27,722 Not necessarily. 1165 01:06:33,032 --> 01:06:34,337 Yeah, they wanted to shut Peter up, 1166 01:06:34,338 --> 01:06:36,296 and now they're after me. 1167 01:06:36,340 --> 01:06:39,038 I think that Guzman is acting without FBI authorization, 1168 01:06:39,082 --> 01:06:40,387 judging from what Bartles said. 1169 01:06:40,431 --> 01:06:42,302 That doesn't make him any less deadly. 1170 01:06:42,346 --> 01:06:44,348 No, but if we could get to the right people 1171 01:06:44,391 --> 01:06:45,827 with the right information, 1172 01:06:45,871 --> 01:06:47,960 Guzman killed Peter, you'd be safe. 1173 01:06:48,004 --> 01:06:49,353 We don't know who to trust. 1174 01:06:49,396 --> 01:06:51,572 Well, I do. When we met, 1175 01:06:51,616 --> 01:06:54,184 I was going to meet my friend, Cyrus Davis. 1176 01:06:54,227 --> 01:06:56,142 He used to work for the Justice Department. 1177 01:06:56,186 --> 01:06:57,709 I think he can help us. 1178 01:07:03,149 --> 01:07:04,846 If we could just get to El Paso... 1179 01:07:04,890 --> 01:07:07,197 That's easier said than done. 1180 01:07:10,548 --> 01:07:11,853 T-Take a left! 1181 01:07:11,897 --> 01:07:14,465 - Are you crazy? - Trust me. 1182 01:07:41,666 --> 01:07:42,754 Mujeres. 1183 01:07:55,941 --> 01:07:58,204 Agent Bartles. Got a minute? 1184 01:07:58,248 --> 01:08:00,118 Not unless you can tell me where to find McLeish. 1185 01:08:00,119 --> 01:08:01,338 I might. 1186 01:08:02,165 --> 01:08:03,122 I'm listening. 1187 01:08:03,166 --> 01:08:04,689 All right, I want you to know 1188 01:08:04,732 --> 01:08:06,995 that I advised Wilder against us acting on our own. 1189 01:08:07,039 --> 01:08:09,781 Sounds like El Salvador all over again. 1190 01:08:09,824 --> 01:08:11,261 What are you talking about? 1191 01:08:12,218 --> 01:08:13,915 Our friend Radley here worked for the CIA 1192 01:08:13,959 --> 01:08:15,482 when a death squad he organized 1193 01:08:15,526 --> 01:08:17,745 killed three nuns, including a U.S. citizen. 1194 01:08:17,789 --> 01:08:20,139 - Is that right? - I didn't order the hits, 1195 01:08:20,183 --> 01:08:21,749 and I advised against our involvement 1196 01:08:21,793 --> 01:08:23,229 with right-wing extremists. 1197 01:08:23,273 --> 01:08:25,143 That's not how Washington saw it. They fired him. 1198 01:08:25,144 --> 01:08:26,972 I took the fall for someone else. 1199 01:08:27,015 --> 01:08:29,583 And you wanna make sure that doesn't happen again. Is that it? 1200 01:08:29,627 --> 01:08:32,108 You're pretty smart for FBI. 1201 01:08:32,151 --> 01:08:35,154 You know, Radley, you need to work on your people skills. 1202 01:08:35,198 --> 01:08:36,590 All right. 1203 01:08:36,634 --> 01:08:38,636 Hayward's bank account showed a monthly payment 1204 01:08:38,679 --> 01:08:40,116 to a guy up in Phoenix. 1205 01:08:40,159 --> 01:08:41,638 I just talked to this guy this morning. 1206 01:08:41,639 --> 01:08:43,597 Hayward was renting a cabin from him 1207 01:08:43,641 --> 01:08:44,598 up near Mount Palmer. 1208 01:08:44,642 --> 01:08:45,947 I'll check it out. 1209 01:08:45,991 --> 01:08:47,732 Yeah, you do that. 1210 01:08:48,689 --> 01:08:50,735 Oh, if Wilder asks, 1211 01:08:50,778 --> 01:08:52,128 we never talked. 1212 01:08:56,175 --> 01:08:57,611 I wouldn't trust him, sir. 1213 01:08:57,655 --> 01:08:59,222 Oh, I don't. 1214 01:08:59,265 --> 01:09:00,614 But we can use him 1215 01:09:00,658 --> 01:09:03,226 before we hang him out to dry. 1216 01:09:16,195 --> 01:09:18,763 Pressure check the tires! 1217 01:09:18,806 --> 01:09:20,156 Yeah, I know. 1218 01:09:30,035 --> 01:09:31,384 Hi there. 1219 01:09:31,428 --> 01:09:33,343 - Two coffees to go, please. - Right away. 1220 01:09:33,386 --> 01:09:35,214 Do you know what happened to Hannibal? 1221 01:09:35,258 --> 01:09:36,346 Crossed the Alps? 1222 01:09:36,389 --> 01:09:38,043 No, my dog. He was on the train. 1223 01:09:38,086 --> 01:09:40,828 Oh, yes. We met in the baggage car. 1224 01:09:40,872 --> 01:09:42,830 He was still there when I left the train. 1225 01:09:42,874 --> 01:09:45,224 Oh, I hope the FBI is taking good care of him. 1226 01:09:45,268 --> 01:09:46,616 If you don't mind my saying so, Sarah, 1227 01:09:46,617 --> 01:09:48,184 I'm glad I don't have that job. 1228 01:09:48,227 --> 01:09:49,706 Oh, I know, but he's such a lamb with me, 1229 01:09:49,707 --> 01:09:51,274 and he got that way with Peter, too. 1230 01:09:51,317 --> 01:09:53,841 Oh, thanks. I'll take care of this. 1231 01:09:53,885 --> 01:09:55,103 Oh. I forgot. I can't. 1232 01:09:55,147 --> 01:09:57,018 Oh, no problem. No problem. 1233 01:09:57,062 --> 01:09:58,498 You still have my purse, Jessica? 1234 01:09:58,542 --> 01:10:00,500 Oh, yes. Everything went on to Cyrus. 1235 01:10:00,544 --> 01:10:03,024 Oh, good, 'cause I've got some things in there for Charlie. 1236 01:10:03,068 --> 01:10:04,243 Charlie? 1237 01:10:04,287 --> 01:10:05,679 Oh, my sister's boy. 1238 01:10:06,550 --> 01:10:08,726 Oh, yes. Yes, I remember. 1239 01:10:08,769 --> 01:10:13,034 I think I'd better try Cyrus again before we head on. 1240 01:10:13,078 --> 01:10:14,035 Uh, will you take care of this? 1241 01:10:14,079 --> 01:10:15,385 - Sure. - Thanks. 1242 01:10:15,428 --> 01:10:17,517 - There you go. - Thanks. 1243 01:10:18,910 --> 01:10:21,304 Cyrus? It's Jessica. 1244 01:10:21,347 --> 01:10:23,480 Oh, thank goodness you're in. 1245 01:10:23,523 --> 01:10:25,786 No! No, I'm not going to miss the lecture. 1246 01:10:25,830 --> 01:10:29,225 I'll be at your house in an hour. Really. 1247 01:10:29,268 --> 01:10:32,184 Listen. I'm going to need your help. 1248 01:10:49,419 --> 01:10:51,247 - Did you reach him? - We're all set. 1249 01:10:51,290 --> 01:10:53,597 I just need to use the restroom before we go. 1250 01:10:56,339 --> 01:10:57,731 Okay. We'll get back to you 1251 01:10:57,775 --> 01:10:59,907 with any further developments. Right. 1252 01:11:01,126 --> 01:11:02,388 Update. 1253 01:11:02,432 --> 01:11:04,171 The hotel owner said she dropped Fletcher off 1254 01:11:04,172 --> 01:11:05,412 this morning near Mount Palmer. 1255 01:11:05,435 --> 01:11:06,783 Apparently she was looking for flowers. 1256 01:11:06,784 --> 01:11:09,569 Yeah, right. What about the, uh, cabin? 1257 01:11:09,613 --> 01:11:11,092 Agent Elston just called in. 1258 01:11:11,136 --> 01:11:12,296 Someone's been staying there. 1259 01:11:12,311 --> 01:11:13,747 - McLeish? - He's not sure, 1260 01:11:13,791 --> 01:11:15,836 but there's two sets of recent tire prints. 1261 01:11:15,880 --> 01:11:18,622 Call the DMV. Get a description of her vehicle. 1262 01:11:26,934 --> 01:11:28,458 - Sir. - Yeah? 1263 01:11:28,501 --> 01:11:30,328 We just got a trace on a call from Mrs. Fletcher. 1264 01:11:30,329 --> 01:11:33,854 She's at a truck stop about 50 miles from here. 1265 01:11:33,898 --> 01:11:36,944 They're moving. Time to call in the local police. 1266 01:11:36,988 --> 01:11:38,424 Oh, no. Now wait a minute. 1267 01:11:38,468 --> 01:11:39,730 You got a problem with that? 1268 01:11:39,773 --> 01:11:41,253 Yeah. You want every cop from Texas 1269 01:11:41,297 --> 01:11:42,950 to California to know about this? 1270 01:11:42,994 --> 01:11:44,864 I thought we were gonna keep it from going public. 1271 01:11:44,865 --> 01:11:46,606 Look, Wilder, we don't have a problem. 1272 01:11:46,650 --> 01:11:47,998 I've got a problem and I'm gonna deal with it 1273 01:11:47,999 --> 01:11:49,305 the best way I know how. 1274 01:11:49,348 --> 01:11:50,522 Put an APB out on McLeish's vehicle. 1275 01:11:50,523 --> 01:11:52,351 - Yes, sir. - Excuse me. 1276 01:12:00,141 --> 01:12:01,578 Engine trouble? 1277 01:12:01,621 --> 01:12:03,667 No, just a little insurance. 1278 01:12:24,731 --> 01:12:27,386 - Thanks, pal! - No problem! 1279 01:12:34,045 --> 01:12:35,089 El Paso. 1280 01:12:54,370 --> 01:12:56,197 You like country-western music? 1281 01:12:56,241 --> 01:12:59,375 Oh, when in Rome... 1282 01:13:00,941 --> 01:13:02,116 That's a confirmation. 1283 01:13:02,160 --> 01:13:04,205 I'm now following suspect vehicle 1284 01:13:04,249 --> 01:13:05,511 headed east on Route Nine 1285 01:13:05,555 --> 01:13:07,600 near Columbus. Please advise. 1286 01:13:07,644 --> 01:13:10,037 Back off, and wait 'til we get there. 1287 01:13:10,081 --> 01:13:11,561 Do not intercept. 1288 01:13:12,300 --> 01:13:13,563 Let's go. 1289 01:13:25,575 --> 01:13:27,794 You better see this. 1290 01:13:29,492 --> 01:13:31,537 This is David Soames, coming to you live 1291 01:13:31,581 --> 01:13:33,539 from Channel 5's Eye in the Sky news copter. 1292 01:13:33,583 --> 01:13:38,065 Highway Patrol is now in a pursuit of a white Jeep Cherokee 1293 01:13:38,109 --> 01:13:40,416 headed toward El Paso on Route Nine. 1294 01:13:40,459 --> 01:13:43,897 The police are refusing to say what crime has been committed, 1295 01:13:43,941 --> 01:13:48,424 but we've just heard that the FBI has joined the chase. 1296 01:13:48,467 --> 01:13:49,990 Stay tuned to Channel 5 1297 01:13:50,034 --> 01:13:52,819 for developments in this late-breaking story. 1298 01:14:03,047 --> 01:14:04,091 Radley. 1299 01:14:05,136 --> 01:14:06,616 Yes, he's right here. 1300 01:14:07,486 --> 01:14:08,835 It's the Director... 1301 01:14:10,054 --> 01:14:11,098 for you. 1302 01:14:14,188 --> 01:14:15,712 Hey, Ken. How's it going? 1303 01:14:15,755 --> 01:14:17,190 Local Highway Patrol have been tailing 1304 01:14:17,191 --> 01:14:18,105 the vehicle for half an hour. 1305 01:14:18,149 --> 01:14:19,759 We've just learned 1306 01:14:19,803 --> 01:14:21,718 that an FBI helicopter is now on the scene. 1307 01:14:21,761 --> 01:14:23,720 Again, state and federal lawmen are closing in 1308 01:14:23,763 --> 01:14:26,505 on two suspects driving a white Jeep Cherokee 1309 01:14:26,549 --> 01:14:28,507 as they head towards El Paso. 1310 01:14:28,551 --> 01:14:31,162 Authorities are remaining tight-lipped about the incident. 1311 01:14:36,384 --> 01:14:38,169 Okay! Pull 'em over! 1312 01:14:38,212 --> 01:14:39,649 Yes, sir! 1313 01:15:16,163 --> 01:15:17,513 Let's go. 1314 01:15:32,615 --> 01:15:35,487 Get out of the vehicle. Now! 1315 01:15:45,584 --> 01:15:46,890 Come on, guys. Let's go. 1316 01:15:46,933 --> 01:15:49,370 Folks! Folks! Folks! Folks! Folks! 1317 01:15:49,414 --> 01:15:50,937 Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa! 1318 01:15:50,981 --> 01:15:51,938 Excuse me, sir. 1319 01:15:51,982 --> 01:15:55,202 Are you the agent in charge here? 1320 01:15:55,246 --> 01:15:56,900 There they are. 1321 01:16:03,428 --> 01:16:05,211 Oh, it looks like they pulled over the wrong Jeep. 1322 01:16:05,212 --> 01:16:08,781 I wonder if it's because they've got yourlicense plate. 1323 01:16:09,695 --> 01:16:10,609 For once, 1324 01:16:10,653 --> 01:16:12,306 an insurance paid off. 1325 01:16:13,743 --> 01:16:15,178 What we have here is an apparent case 1326 01:16:15,179 --> 01:16:18,835 of mistaken identity by the Highway Patrol. 1327 01:16:18,878 --> 01:16:22,099 These people are not the target of any FBI investigation. 1328 01:16:23,622 --> 01:16:25,232 Cyrus said that he had a class, 1329 01:16:25,276 --> 01:16:26,973 but he should be home soon. 1330 01:16:27,713 --> 01:16:29,585 - You want some tea? - Sure. 1331 01:16:29,628 --> 01:16:30,933 Um, do you know where our stuff is? 1332 01:16:30,934 --> 01:16:33,153 Ah, in the spare room down there. 1333 01:17:32,865 --> 01:17:34,562 Agent Guzman. You gave me a shock. 1334 01:17:34,606 --> 01:17:36,564 Where's the McLeish woman? 1335 01:17:38,523 --> 01:17:39,603 Jessica, are you all right? 1336 01:17:39,611 --> 01:17:41,004 Yes, I am now. 1337 01:17:41,047 --> 01:17:42,875 What are we gonna do with him? 1338 01:17:42,919 --> 01:17:45,835 Nothing. You see, I paged him to come here. 1339 01:17:45,878 --> 01:17:47,663 Because he killed Peter? 1340 01:17:47,706 --> 01:17:49,186 I didn't kill anyone. 1341 01:17:50,666 --> 01:17:51,710 You can't believe him. 1342 01:17:51,754 --> 01:17:54,800 I'm sorry, but I do, Sarah, 1343 01:17:54,844 --> 01:17:57,716 since you killed Peter Hayward yourself. 1344 01:18:03,679 --> 01:18:05,028 Okay, Mrs. Fletcher. 1345 01:18:05,071 --> 01:18:06,943 Now you've led every lawman from here to L.A. 1346 01:18:06,986 --> 01:18:09,249 on a major wild-goose chase. This better be good. 1347 01:18:09,293 --> 01:18:12,296 You're looking for the murderer of Peter Hayward. 1348 01:18:12,339 --> 01:18:13,689 There she is. 1349 01:18:13,732 --> 01:18:15,342 Jessica, after all we've been through, 1350 01:18:15,386 --> 01:18:16,692 how can you do this to me? 1351 01:18:16,735 --> 01:18:18,606 I thought you were gonna help me. 1352 01:18:18,650 --> 01:18:21,566 So did I, but not the way that you intended. 1353 01:18:21,609 --> 01:18:23,209 But you know what they're gonna do to me. 1354 01:18:23,220 --> 01:18:24,874 I'm gonna end up just like Peter, 1355 01:18:24,917 --> 01:18:26,831 except they're not gonna be able to find the body. 1356 01:18:26,832 --> 01:18:29,356 Oh, forget the act, Sarah. It's over. 1357 01:18:29,400 --> 01:18:31,054 I thought you were in trouble, 1358 01:18:31,097 --> 01:18:35,362 and all the time, you were simply using me. 1359 01:18:35,406 --> 01:18:36,755 Wait a minute. 1360 01:18:36,799 --> 01:18:38,278 You found me at the cabin, remember? 1361 01:18:38,322 --> 01:18:41,194 Is this leading somewhere, ladies? 1362 01:18:41,238 --> 01:18:43,980 There was only one thing in Peter's house 1363 01:18:44,023 --> 01:18:46,809 which identified you, this. 1364 01:18:46,852 --> 01:18:48,767 And the inscription on the back, 1365 01:18:48,811 --> 01:18:50,726 "With My darling Sarah," 1366 01:18:50,769 --> 01:18:52,466 is supposedly written by Peter, 1367 01:18:52,510 --> 01:18:56,209 but it matches the handwriting on yourdining car check. 1368 01:18:56,253 --> 01:18:59,386 Yes, I wrote that for Peter as a memento. 1369 01:18:59,430 --> 01:19:03,303 No! You wrote this and planted it in Peter's house, 1370 01:19:03,347 --> 01:19:06,611 hoping that I'd remember the discussion we had on the train 1371 01:19:06,654 --> 01:19:09,005 about the cabin and go up there. 1372 01:19:09,048 --> 01:19:10,702 Well, I hope that your novels 1373 01:19:10,746 --> 01:19:12,095 are more believable than this. 1374 01:19:13,313 --> 01:19:16,795 You've got to admit, this is pretty slim pickings. 1375 01:19:16,839 --> 01:19:18,841 Two things gave you away today, Sarah. 1376 01:19:18,884 --> 01:19:20,843 You talked about your nephew, Charlie... 1377 01:19:20,886 --> 01:19:23,062 as if he really existed. 1378 01:19:23,106 --> 01:19:26,413 But he was only a cover story for the train journey. 1379 01:19:26,457 --> 01:19:28,328 Exactly! And that convinced me 1380 01:19:28,372 --> 01:19:30,853 that Sarah was just befriending me 1381 01:19:30,896 --> 01:19:32,898 until she could get what she wanted. 1382 01:19:32,942 --> 01:19:36,423 But something else had been nagging at me for a while, 1383 01:19:36,467 --> 01:19:38,817 and I realized the truth when you described 1384 01:19:38,861 --> 01:19:41,211 how quiet Hannibal is with you. 1385 01:19:41,254 --> 01:19:42,473 Hannibal? 1386 01:19:42,516 --> 01:19:44,954 Her dog. It's trained to attack on sight. 1387 01:19:44,997 --> 01:19:47,304 Definitely the most vicious pet that I've ever seen, 1388 01:19:47,347 --> 01:19:49,175 and it wouldn't hesitate to attack 1389 01:19:49,219 --> 01:19:51,525 anyone who even thought of harming Sarah. 1390 01:19:51,569 --> 01:19:54,877 And you told me that it liked Peter just as much as you. 1391 01:19:55,225 --> 01:19:56,443 So what? 1392 01:19:56,487 --> 01:19:57,793 So why didn't it attack 1393 01:19:57,836 --> 01:19:59,185 the murderer you claimed you saw? 1394 01:19:59,229 --> 01:20:03,711 Because the only shooter the dog wouldn't attack 1395 01:20:03,755 --> 01:20:04,800 is McLeish here. 1396 01:20:04,843 --> 01:20:06,236 No. 1397 01:20:06,279 --> 01:20:08,934 Sarah wanted those satellite codes at any cost, 1398 01:20:08,978 --> 01:20:10,849 and once she killed Peter, 1399 01:20:10,893 --> 01:20:13,765 no one else would know about her elaborate confidence scheme. 1400 01:20:13,809 --> 01:20:15,941 If you're right, why would she 1401 01:20:15,985 --> 01:20:18,639 step forward as a witness to her own crime? 1402 01:20:18,683 --> 01:20:20,163 It was unlucky timing. 1403 01:20:20,206 --> 01:20:22,905 Sarah intended to kill Peter and steal the codes, 1404 01:20:22,948 --> 01:20:24,645 and after she shot him, 1405 01:20:24,689 --> 01:20:26,473 she was disturbed by the passing police car. 1406 01:20:26,517 --> 01:20:27,910 She covered her escape 1407 01:20:27,953 --> 01:20:31,957 by not escaping at all. 1408 01:20:32,001 --> 01:20:34,351 She posed as a terrified witness. 1409 01:20:34,394 --> 01:20:37,745 Well, let's suppose I buy all this, Mrs. Fletcher. 1410 01:20:37,789 --> 01:20:38,877 Where are the codes now? 1411 01:20:38,921 --> 01:20:40,574 Well, they're in her purse. 1412 01:20:40,618 --> 01:20:42,011 I don't even have a purse. 1413 01:20:42,054 --> 01:20:44,883 No. You left it in the dining car, 1414 01:20:44,927 --> 01:20:47,233 which seemed strange to me at the time. 1415 01:20:47,277 --> 01:20:49,757 No woman would ever leave her purse behind, 1416 01:20:49,801 --> 01:20:51,324 unless she meant to. 1417 01:20:51,368 --> 01:20:52,978 So what's your point? 1418 01:20:53,022 --> 01:20:55,241 Today she asked me if I still had the purse, 1419 01:20:55,285 --> 01:20:56,939 but I never told you or anyone else 1420 01:20:56,982 --> 01:20:59,419 that I'd picked it up in the dining car. 1421 01:21:00,333 --> 01:21:02,248 How did you know Mrs. Fletcher had it? 1422 01:21:04,163 --> 01:21:06,339 This is the most ridiculous story. 1423 01:21:07,819 --> 01:21:09,472 She could only have found that out 1424 01:21:09,473 --> 01:21:13,564 from someone else who saw me pick it up in the dining car. 1425 01:21:13,607 --> 01:21:14,870 You didn't leave it by mistake. 1426 01:21:14,913 --> 01:21:17,176 You left it there to transfer the codes 1427 01:21:17,220 --> 01:21:18,874 to whomever you're working with. 1428 01:21:18,917 --> 01:21:21,528 And Sarah must have spoken to that person 1429 01:21:21,572 --> 01:21:24,009 since she got off the train. 1430 01:21:24,053 --> 01:21:26,620 Okay, but why in heaven's name 1431 01:21:26,664 --> 01:21:28,187 would she come back to Agua Verde? 1432 01:21:28,231 --> 01:21:30,711 Well, to erase any evidence of her relationship with Peter. 1433 01:21:30,755 --> 01:21:32,278 Whenever she came to see Hayward, 1434 01:21:32,322 --> 01:21:34,019 they always met up in the cabin, 1435 01:21:34,063 --> 01:21:35,716 where she wouldn't be seen. 1436 01:21:35,760 --> 01:21:38,632 Whose idea was it to take the train to Florida? 1437 01:21:38,676 --> 01:21:40,286 She said she was afraid of flying. 1438 01:21:40,330 --> 01:21:43,246 So Sarah conned you into putting her on a train 1439 01:21:43,289 --> 01:21:45,465 that she knew went past Agua Verde. 1440 01:21:46,423 --> 01:21:48,294 So right from the start, Mata Hari here 1441 01:21:48,338 --> 01:21:50,906 was using Hayward to get at the codes. 1442 01:21:50,949 --> 01:21:52,820 How come she latched on to the one guy 1443 01:21:52,864 --> 01:21:54,584 who'd found the flaw in our satellite codes? 1444 01:21:54,605 --> 01:21:57,390 Peter had tried to report his findings to the Pentagon. 1445 01:21:57,434 --> 01:21:59,740 And we know that the spy ring got information out 1446 01:21:59,784 --> 01:22:01,960 through several times before. 1447 01:22:02,004 --> 01:22:03,309 And where's this purse now? 1448 01:22:03,353 --> 01:22:06,704 Well, it's in the safe at the hotel. 1449 01:22:06,747 --> 01:22:09,185 You could have contacted me directly, Mrs. Fletcher. 1450 01:22:09,228 --> 01:22:11,752 I did when I used my calling card. 1451 01:22:11,796 --> 01:22:13,232 I just didn't know that Sarah 1452 01:22:13,276 --> 01:22:15,060 was going to switch the license plates. 1453 01:22:15,104 --> 01:22:17,019 You don't have anything you can take into court. 1454 01:22:17,062 --> 01:22:20,152 - I'm leaving. - I don't think so. 1455 01:22:20,196 --> 01:22:21,674 We're keeping you under protective custody 1456 01:22:21,675 --> 01:22:23,416 until we can sort this thing out. 1457 01:22:23,460 --> 01:22:27,290 Uh, you were lucky this time, Guzman, 1458 01:22:27,333 --> 01:22:29,379 but if you want to stay with this agency, 1459 01:22:29,422 --> 01:22:31,642 you better learn to play by the book. 1460 01:22:39,998 --> 01:22:40,956 Wait a minute. 1461 01:22:40,999 --> 01:22:42,305 What about Richard Loomis? 1462 01:22:42,348 --> 01:22:44,046 Sarah was already off the train, 1463 01:22:44,089 --> 01:22:45,786 so she couldn't possibly have killed him. 1464 01:22:45,830 --> 01:22:47,745 That was a local murder, Mrs. Fletcher. 1465 01:22:47,788 --> 01:22:49,094 He didn't work for the NSA. 1466 01:22:49,138 --> 01:22:51,270 No, but they had to be connected. 1467 01:22:51,314 --> 01:22:54,143 I mean, chances are that if you find his killer, 1468 01:22:54,186 --> 01:22:56,536 you're gonna find Sarah's accomplices. 1469 01:22:56,580 --> 01:22:57,973 You're probably right, 1470 01:22:58,016 --> 01:22:59,539 but I'm gonna worry about that later. 1471 01:22:59,583 --> 01:23:03,065 First, I've gotta retrieve a 64-gigabyte silicon chip. 1472 01:23:03,108 --> 01:23:04,544 Come on. Let's go. 1473 01:23:06,894 --> 01:23:09,332 A silicon chip. 1474 01:23:10,072 --> 01:23:11,812 Now he tells me. 1475 01:23:11,856 --> 01:23:13,423 Appreciate the help. 1476 01:23:14,990 --> 01:23:17,035 Agent Guzman, it's critical that we get back 1477 01:23:17,079 --> 01:23:19,037 to Agua Verde as quickly as possible. 1478 01:23:19,081 --> 01:23:21,909 I-I can't do that without authori... 1479 01:23:21,953 --> 01:23:23,041 The hell with it. 1480 01:23:23,085 --> 01:23:24,825 You've been right so far. Now what? 1481 01:23:24,869 --> 01:23:26,044 Well, the Sheriff's son, 1482 01:23:26,088 --> 01:23:29,047 I think he has the satellite codes. 1483 01:23:34,835 --> 01:23:36,663 I need to call a lawyer. Now. 1484 01:23:51,548 --> 01:23:54,899 Joe, thought you had baseball practice this afternoon? 1485 01:23:54,942 --> 01:23:56,422 Yeah, I'm just heading down there. 1486 01:23:56,466 --> 01:23:59,208 Then go before I take that thing away from you. 1487 01:24:08,913 --> 01:24:11,002 Still busy. 1488 01:24:11,046 --> 01:24:13,309 How long can it be busy? 1489 01:24:30,021 --> 01:24:32,197 Jim? It's Jessica Fletcher. 1490 01:24:32,241 --> 01:24:33,633 Hi! How you doing? 1491 01:24:33,677 --> 01:24:36,375 Jim, do you know where little Joe is? 1492 01:24:36,419 --> 01:24:38,247 He just went down to the park. Why? 1493 01:24:38,290 --> 01:24:40,553 Well, he may be in some danger. 1494 01:24:40,597 --> 01:24:43,469 And it's all my fault. Just don't let him 1495 01:24:43,513 --> 01:24:47,647 or that electronic game out of your sight. 1496 01:24:47,691 --> 01:24:48,953 Okay. 1497 01:24:48,996 --> 01:24:50,781 Got it. 1498 01:24:54,741 --> 01:24:55,786 Hey, good one! 1499 01:24:57,266 --> 01:24:59,398 - Where's my boy? - Haven't seen him. 1500 01:25:04,577 --> 01:25:05,665 Got it! 1501 01:25:53,060 --> 01:25:55,150 Joe, you okay? 1502 01:25:55,193 --> 01:25:56,977 I been looking all over for you. 1503 01:25:57,021 --> 01:25:58,588 Why didn't you go to practice? 1504 01:25:58,631 --> 01:26:01,156 I was just playing one game before I go down to the park. 1505 01:26:07,205 --> 01:26:08,989 Oh, thank goodness you found him. 1506 01:26:09,033 --> 01:26:10,774 - Hi, Mrs. Fletcher. - Hi, Joe. 1507 01:26:10,817 --> 01:26:14,604 I'm afraid I'm going to have to have the game back. 1508 01:26:16,171 --> 01:26:17,998 I promise not to play as much. 1509 01:26:18,042 --> 01:26:19,174 You do? 1510 01:26:19,217 --> 01:26:21,132 Only when Dad says. 1511 01:26:21,176 --> 01:26:23,830 Good, because I've ordered you one 1512 01:26:23,874 --> 01:26:25,571 with new game cartridges in it, 1513 01:26:25,615 --> 01:26:27,834 and it'll be waiting for you at the drugstore. 1514 01:26:27,878 --> 01:26:29,009 - Really? - Uh-huh. 1515 01:26:29,053 --> 01:26:31,186 Well, we're gonna get it later. 1516 01:26:31,229 --> 01:26:32,361 You're going to the park. 1517 01:26:32,404 --> 01:26:34,667 Thanks for keeping this safe for me. 1518 01:26:42,893 --> 01:26:44,155 That's it? 1519 01:26:44,199 --> 01:26:46,113 Yeah. Doesn't look like much. 1520 01:26:46,157 --> 01:26:48,507 Well, we'd better get it back to the NSA. 1521 01:26:48,551 --> 01:26:50,117 I'll be happy when that happens. 1522 01:26:50,161 --> 01:26:52,337 This job has been screwy from the start. 1523 01:26:52,381 --> 01:26:53,512 You're about the only person 1524 01:26:53,556 --> 01:26:55,297 that didn't have a double identity. 1525 01:26:57,212 --> 01:26:58,691 Wait a minute. 1526 01:26:58,735 --> 01:27:02,217 On the train, Sarah's name was Judy Taylor. 1527 01:27:02,260 --> 01:27:03,435 So? 1528 01:27:03,479 --> 01:27:06,090 Well, suppose someone apart from Loomis 1529 01:27:06,133 --> 01:27:07,265 or the federal authorities 1530 01:27:07,309 --> 01:27:11,182 called Sarah by her real name. 1531 01:27:11,226 --> 01:27:12,792 It'd have to be her contact, then. 1532 01:27:13,315 --> 01:27:14,664 It has to be. 1533 01:27:14,707 --> 01:27:17,928 Which means we know who shot Loomis. 1534 01:27:18,624 --> 01:27:19,364 We do? 1535 01:27:19,408 --> 01:27:21,236 I'm gonna need this. 1536 01:27:22,976 --> 01:27:24,804 Yeah, my favorite author. 1537 01:27:24,848 --> 01:27:26,589 Excuse me. Excuse me. 1538 01:27:41,386 --> 01:27:42,953 Oh, there she is. 1539 01:27:42,996 --> 01:27:44,955 Yoo-hoo, Jessica. 1540 01:27:46,173 --> 01:27:47,566 Break a leg. 1541 01:27:47,610 --> 01:27:51,178 Jack, that's for the theater, not a lecture. 1542 01:27:51,222 --> 01:27:53,180 You're right, dear. 1543 01:27:53,224 --> 01:27:55,095 Cyrus. 1544 01:27:55,139 --> 01:27:56,358 Jessica. 1545 01:28:01,493 --> 01:28:04,366 Ladies and gentlemen, it is my great pleasure 1546 01:28:04,409 --> 01:28:05,932 to introduce today's guest speaker. 1547 01:28:05,976 --> 01:28:08,500 Now, you all know her as a distinguished author, 1548 01:28:08,544 --> 01:28:11,851 but you may not be as aware of her academic credentials 1549 01:28:11,895 --> 01:28:14,680 as a teacher of both writing and criminology. 1550 01:28:14,724 --> 01:28:17,161 My good friend, Jessica Fletcher. 1551 01:28:25,909 --> 01:28:29,129 Thank you. Thank you, Cyrus. Thank you. 1552 01:28:29,173 --> 01:28:33,264 I was going to talk to you today about my latest novel, 1553 01:28:33,308 --> 01:28:35,353 but instead I've decided 1554 01:28:35,397 --> 01:28:38,878 to talk to you about something else. 1555 01:28:38,922 --> 01:28:42,491 And since every good story deserves a good title, 1556 01:28:42,534 --> 01:28:44,710 I've decided to call this one, 1557 01:28:44,754 --> 01:28:49,454 "Murder and How Not to Get Away With It." 1558 01:28:50,499 --> 01:28:52,979 It's a tale of intrigue and deception, 1559 01:28:53,023 --> 01:28:56,418 where those who seem the most innocent 1560 01:28:56,461 --> 01:28:59,899 turn out to be cold blooded killers. 1561 01:28:59,943 --> 01:29:04,643 I do hope you'll all be able to stay for the entire plot. 1562 01:29:04,687 --> 01:29:07,429 It starts with a simple electronic game 1563 01:29:07,472 --> 01:29:09,779 and an eastbound train. 109492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.