All language subtitles for Misunderstood (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:10,354 کانالی برای عاشقان سینما :Cinephilia https://t.me/Video_Archives 2 00:00:10,600 --> 00:00:15,354 مترجم : اشکان هیدی 3 00:00:15,600 --> 00:00:20,354 به لطف و حمایت Hamid Shams 4 00:00:47,239 --> 00:00:52,102 ‫سوتفاهم 5 00:01:26,437 --> 00:01:30,520 ‫ای خداوند، به قدرت تو پناه می‌بریم، ‫تا ما را از تاریکی این اندوه، 6 00:01:30,637 --> 00:01:35,235 ‫به آرامش و نور حضور خودت رهنمون سازی. 7 00:01:35,340 --> 00:01:37,348 ‫با ایمان به عیسی مسیح، ‫با احترام و فروتنی، 8 00:01:37,373 --> 00:01:40,752 ‫پیکر خواهر عزیزمان لیلی رالی را ‫به خاک می‌سپاریم، 9 00:01:40,919 --> 00:01:45,049 ‫تا از این دنیای انسانی و ‫فانی، به آرامش ابدی دست یابد. 10 00:01:45,097 --> 00:01:47,104 ‫ای خداوند، از تو می‌خواهیم ‫که لیلی را با رحمت بیکران خود 11 00:01:47,128 --> 00:01:50,124 ‫داوری نمایی و تمامی ‫گناهانش را ببخشایی. 12 00:01:50,149 --> 00:01:52,199 ‫ای عیسی مسیح، شبان نیکو، ‫او را با سلامت به خانه ابدی‌اش 13 00:01:52,223 --> 00:01:55,232 ‫نزد خودت ببر، تا در آرامش ‫جاودان در جوار تو باشد. 14 00:01:55,257 --> 00:01:57,320 ‫باشد که او تا ابد در حضور تو شادمان بماند، 15 00:01:57,357 --> 00:01:59,058 ‫همراه با تمامی مقدسین در 16 00:01:59,082 --> 00:02:00,783 ‫حضور پادشاه ازلی و ابدی. 17 00:02:00,808 --> 00:02:05,760 ‫ای مسیح، که لیلی را فراخواندی، ‫او را به آغوش خودت بپذیر. 18 00:02:06,138 --> 00:02:08,785 ‫باشد که فرشتگان تو، او را ‫به سوی ابراهیم راهنمایی کنند. 19 00:02:09,109 --> 00:02:11,594 ‫از تو می‌خواهیم، ای خداوند، ‫روح او را پذیرا باشی 20 00:02:11,618 --> 00:02:14,400 ‫و او را به بارگاه آسمانی ‫خودت وارد نمایی. 21 00:02:14,961 --> 00:02:20,520 ‫ای خداوند، امروز دعای ما را ‫بشنو. لیلی را در بهشت پذیرا باش، 22 00:02:20,840 --> 00:02:24,680 ‫و به ما یاری ده تا با اطمینان از ‫ایمانمان، یکدیگر را تسلی دهیم، 23 00:02:25,000 --> 00:02:29,097 ‫تا زمانی که همگی نزد مسیح به ‫هم بپیوندیم و تا ابد با تو و لیلی باشیم. 24 00:02:30,000 --> 00:02:34,043 ‫ای خداوند عیسی، امروز ‫صبح به دعای ما گوش فرا ده. 25 00:02:34,400 --> 00:02:36,060 ‫با محبت به قوم خودت نظر کن، 26 00:02:37,140 --> 00:02:38,340 ‫به نِد، همسر لیلی، 27 00:02:38,740 --> 00:02:41,815 ‫که در اندوه و ماتم به سر ‫می‌برد و برای او دعا می‌کند، 28 00:02:41,840 --> 00:02:44,980 ‫که در سردرگمی و ‫اندوهش، به تو نیازمند است، 29 00:02:46,243 --> 00:02:51,533 ‫تا او را یاری دهی که این مصیبت را ‫با پسرانشان، اندرو و مایلز، تاب بیاورد. 30 00:02:52,052 --> 00:02:53,291 ‫آمین. 31 00:03:31,641 --> 00:03:33,082 ‫حالا چیکار کنم؟ 32 00:03:34,000 --> 00:03:35,100 ‫برو خونه و استراحت کن. 33 00:03:41,100 --> 00:03:44,040 ‫خب، من هنوز چیزی به بچه‌ها نگفتم. 34 00:03:45,800 --> 00:03:46,560 ‫چرا نگفتی؟ 35 00:03:48,020 --> 00:03:50,383 ‫اونا رو فرستادم پیش خانم جالولی. 36 00:03:51,640 --> 00:03:53,680 ‫همسرم مریض شد و بعد یهویی فوت کرد. 37 00:03:53,820 --> 00:03:56,343 ‫به کیت گفتم بهشون بگه که ما رفتیم لندن. 38 00:04:05,000 --> 00:04:06,655 ‫نمی‌دونم چی بهشون بگم. 39 00:04:06,680 --> 00:04:08,424 ‫می‌تونی حقیقت رو بهشون بگی. 40 00:04:08,600 --> 00:04:10,352 ‫باید هم بگی. 41 00:04:12,780 --> 00:04:14,480 ‫می‌تونم به اندرو بگم، اون ‫به اندازه کافی بزرگ شده، 42 00:04:14,540 --> 00:04:16,782 ‫ولی نمی‌دونم به مایلز چی بگم. 43 00:04:17,880 --> 00:04:20,100 ‫اون فقط یه بچه‌ست. ‫ضعیفه. مثل مادرشه. 44 00:04:20,280 --> 00:04:20,900 ‫اوه، بسه دیگه. 45 00:04:21,600 --> 00:04:24,250 ‫اون خواهر من بود، اونقدرام ضعیف نبود. 46 00:04:24,660 --> 00:04:26,390 ‫باید بهش بگی. 47 00:04:29,076 --> 00:04:30,916 ‫بهش می‌گم. می‌خوام از صحرا برش گردونم. 48 00:04:31,400 --> 00:04:32,360 ‫داری چی میگی؟ 49 00:04:33,120 --> 00:04:34,643 ‫کیت می‌تونه این کار رو بکنه. 50 00:04:37,520 --> 00:04:39,800 ‫کیت سرش به اداره گرمه. اون وقتی نداره. 51 00:04:39,960 --> 00:04:41,140 ‫خب، باشه. ‫پس من این کار رو می‌کنم. 52 00:04:41,880 --> 00:04:42,660 ‫تو تازه رسیدی. 53 00:04:43,259 --> 00:04:43,806 ‫بهتر 54 00:04:43,900 --> 00:04:45,160 ‫من حتی چمدونم رو هم باز نکردم. 55 00:04:45,260 --> 00:04:46,300 ‫یه راست میرم اونجا 56 00:04:46,300 --> 00:04:48,040 ‫تا تو وقت بیشتری با پسرات داشته باشی. 57 00:04:48,180 --> 00:04:49,549 ‫مشکلی نیست. 58 00:04:53,820 --> 00:04:55,812 ‫کاری هست که بتونم انجام بدم؟ 59 00:04:56,720 --> 00:04:57,540 ‫اوه، آره. 60 00:04:57,840 --> 00:04:59,893 ‫لطفاً از طرف من از همه تشکر کن. 61 00:05:00,320 --> 00:05:01,740 ‫من میرم پرونده رو از اداره بگیرم 62 00:05:01,740 --> 00:05:03,460 ‫و در جریان کامل جزئیات قرار بگیرم. 63 00:05:04,240 --> 00:05:05,756 ‫بهت زنگ می‌زنم. 64 00:05:07,560 --> 00:05:09,230 ‫بچه‌ها رو برمیدارم. 65 00:05:15,660 --> 00:05:17,049 ‫برو دفتر. 66 00:06:28,749 --> 00:06:29,521 ‫پیدات کردم. 67 00:06:30,409 --> 00:06:31,315 ‫چقدر طولش دادی... 68 00:06:31,340 --> 00:06:32,300 ‫اینجا بو میده. 69 00:06:32,720 --> 00:06:34,300 ‫نمی‌دونم این سگ چطور اینجا رو تحمل می‌کنه. 70 00:06:34,360 --> 00:06:35,180 ‫هی، برو! 71 00:06:35,340 --> 00:06:36,980 ‫هی، اینجا چه خبره؟ 72 00:06:37,240 --> 00:06:37,520 ‫کیت! 73 00:06:37,620 --> 00:06:38,460 ‫بیا دیگه! 74 00:06:38,486 --> 00:06:39,486 ‫کیت، میشه سگت رو ببری؟ 75 00:06:39,600 --> 00:06:40,500 ‫الان میریم خونه؟ 76 00:06:40,500 --> 00:06:41,560 ‫نمیدونم. 77 00:06:41,580 --> 00:06:42,440 ‫مامان و بابا برگشتن؟ 78 00:06:43,060 --> 00:06:43,800 ‫بیا دیگه، بلو. 79 00:06:44,660 --> 00:06:45,660 ‫اوه، خدای من. 80 00:06:46,980 --> 00:06:47,720 ‫سرما خوردم. 81 00:06:47,860 --> 00:06:50,740 ‫اوه. بیا. برو وسایلت رو ‫جمع کن. می‌برمت خونه. 82 00:06:51,500 --> 00:06:54,416 ‫داریم میریم خونه. ‫کیت داره ما رو می‌بره خونه. 83 00:07:25,488 --> 00:07:27,380 ‫اندرو، چیزی که می‌خوام ‫بهت بگم خیلی آسون نیست. 84 00:07:31,979 --> 00:07:33,320 ‫چیزی که می‌خوام بگم... 85 00:07:38,596 --> 00:07:41,763 ‫اوضاع اینجا دیگه نمی‌تونه مثل قبل باشه. 86 00:08:09,900 --> 00:08:10,260 ‫بابایی! 87 00:08:12,300 --> 00:08:13,980 ‫مامان کجاست؟ هنوز لندنه؟ 88 00:08:14,480 --> 00:08:16,080 ‫خونه جولی بهتون خوش گذشت؟ 89 00:08:16,100 --> 00:08:17,020 ‫آره، خوش گذشت. 90 00:08:17,080 --> 00:08:17,340 ‫خوش گذشت؟ 91 00:08:17,500 --> 00:08:21,040 ‫بشینید بچه‌ها. ساکت باشید بچه‌ها. ‫دست نزنید بچه‌ها. نفس نکشید. 92 00:08:21,560 --> 00:08:22,580 ‫و مطمئنم شما این کارها رو نکردید. 93 00:08:23,080 --> 00:08:23,880 ‫سلام بچه‌ها 94 00:08:24,440 --> 00:08:26,800 ‫نه، نه، من از آمپول میترسم بابا! 95 00:08:26,800 --> 00:08:27,840 ‫نه، نه، نه، نه. 96 00:08:27,840 --> 00:08:30,040 ‫این خانم پیلی، پرستار جدیدتونه. 97 00:08:30,360 --> 00:08:31,680 ‫این مایلزه و این اندرو. 98 00:08:32,100 --> 00:08:33,660 ‫ما واسه چی پرستار می‌خوایم؟ 99 00:08:34,020 --> 00:08:36,320 ‫مطمئنم که با هم دوستای خوبی میشیم. 100 00:08:37,160 --> 00:08:38,680 ‫بیا یه بوس به خاله بده. 101 00:08:39,360 --> 00:08:41,106 ‫مایلز، خواهشاً رعایت کن! 102 00:08:41,540 --> 00:08:41,980 ‫بیا. 103 00:08:42,420 --> 00:08:43,980 ‫خانم پیلی بازی‌های زیادی بلده. 104 00:08:44,240 --> 00:08:44,940 ‫اوه، بله. 105 00:08:45,140 --> 00:08:46,460 ‫کیف جادویی داری؟ 106 00:08:47,020 --> 00:08:48,400 ‫یه کیف دارم. 107 00:08:48,840 --> 00:08:50,820 ‫چرا باهام نمیای یه نگاهی بهش بندازیم. 108 00:08:51,580 --> 00:08:51,980 ‫بیا. 109 00:08:52,240 --> 00:08:53,360 ‫بیا، منم باهات میام. 110 00:08:53,880 --> 00:08:54,680 ‫بیا، اندرو. 111 00:08:54,680 --> 00:08:56,880 ‫اوم، اندرو با من میاد. 112 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 ‫می‌خوام باهاش صحبت کنم. 113 00:08:59,200 --> 00:09:00,420 ‫چه پسر خوبیه. 114 00:09:00,420 --> 00:09:01,540 ‫بیا عزیزم. 115 00:09:01,860 --> 00:09:03,040 ‫لجبازی نکن. 116 00:09:03,040 --> 00:09:05,040 ‫بیا... 117 00:09:45,900 --> 00:09:48,560 ‫چیزی که می‌خوام بهت بگم خیلی آسون نیست. 118 00:09:59,700 --> 00:10:04,560 ‫اوضاع اینجا دیگه نمی‌تونه ‫مثل قبل باشه، واسه همین یه پرستار گرفتم. 119 00:10:07,660 --> 00:10:10,126 ‫وقتی شما رو فرستادیم پیش جالولی، 120 00:10:10,817 --> 00:10:15,340 ‫ازشون خواستیم بهتون بگن که ما به ‫طور یکباره مجبور شدیم از شهر بریم. 121 00:10:17,443 --> 00:10:20,080 ‫خب این کل حقیقت ماجرا نبود. 122 00:10:25,261 --> 00:10:26,407 ‫مامان مُرده. 123 00:10:32,840 --> 00:10:34,340 ‫مادرت اینجا تو خونه بود. 124 00:10:34,340 --> 00:10:37,000 ‫وقتی شما رفته بودید، حالش بدتر شد. 125 00:10:39,403 --> 00:10:40,650 ‫اون... 126 00:10:40,903 --> 00:10:43,003 ‫مامان مُرده؟ 127 00:10:44,340 --> 00:10:45,560 ‫آره. 128 00:10:47,340 --> 00:10:50,340 ‫اندرو، نباید به مایلز بگی. 129 00:10:50,340 --> 00:10:51,960 ‫باید به من می‌گفتی! 130 00:10:56,889 --> 00:10:58,862 ‫خواهش می‌کنم، اندرو. 131 00:11:35,727 --> 00:11:38,020 ‫تو بهترین داداشی هستی که ‫هر کی می‌تونه داشته باشه. 132 00:11:40,020 --> 00:11:41,180 ‫تو بهـــترینی. 133 00:12:16,540 --> 00:12:18,580 ‫مایلز، لطفاً دیگه با غذات بازی نکن. 134 00:12:19,520 --> 00:12:21,140 ‫اوم، مامان همیشه براش خرد می‌کنه. 135 00:12:22,380 --> 00:12:23,400 ‫اوه، چرا که نه... 136 00:12:27,000 --> 00:12:28,280 ‫ازش متنفرم. 137 00:12:28,480 --> 00:12:29,940 ‫شبیه پنگوئنه. 138 00:12:30,060 --> 00:12:31,260 ‫مامان کی میاد؟ 139 00:12:31,540 --> 00:12:34,810 ‫خانم پیلی زن خیلی خوبیه، ‫تازه خیلی هم شما رو دوست داره. 140 00:12:35,080 --> 00:12:36,880 ‫اون نمی‌ذاره من با اَندی بازی کنم. 141 00:12:37,240 --> 00:12:38,060 ‫الکی... 142 00:12:38,460 --> 00:12:40,020 ‫تازه کجاشو دیدی، منم قراره ‫زودتر بیام خونه. 143 00:12:40,100 --> 00:12:40,800 ‫خودم باهات بازی می‌کنم. 144 00:12:41,040 --> 00:12:42,000 ‫چه بازی میکنیم؟ 145 00:12:42,380 --> 00:12:43,280 ‫نمی‌دونم. 146 00:12:43,940 --> 00:12:44,780 ‫دزد و پلیس. 147 00:12:45,180 --> 00:12:46,320 ‫من می‌خوام دزد باشم. 148 00:12:46,960 --> 00:12:48,160 ‫حالا چرا می‌خوای دزد باشی؟ 149 00:12:48,760 --> 00:12:51,758 ‫مامان می‌گفت تو و عمو ‫وایل دوتایی راهزن بودید. 150 00:12:52,385 --> 00:12:53,835 ‫چی میگی؟ 151 00:12:53,860 --> 00:12:56,280 ‫مامان می‌گفت اینطوری ‫تو ارتش پول درآوردید. 152 00:12:57,540 --> 00:12:58,676 ‫نیروی هوایی. 153 00:13:01,095 --> 00:13:02,315 ‫بازار سیاه. 154 00:13:02,340 --> 00:13:03,648 ‫خب، یه سری آدما تو بازار سیاه بودن 155 00:13:03,672 --> 00:13:06,950 ‫که می‌خواستن از شر پولشون خلاص بشن، و ‫ما اونا رو با دلار عوض می‌کردیم، و عمو وایل 156 00:13:06,974 --> 00:13:08,900 ‫و من فقط سرمایه‌گذارهای خوبی بودیم، همین. 157 00:13:08,900 --> 00:13:10,900 ‫این چیزی نیست که مامان می‌گفت. 158 00:13:17,620 --> 00:13:20,800 ‫بعد از جنگ، ما تو شمال آفریقا موندیم، و ما 159 00:13:20,824 --> 00:13:24,003 ‫یه هواپیمای باربری قدیمی خریدیم، ‫و به یه کشتی نیاز داشتیم. 160 00:13:24,980 --> 00:13:26,500 ‫کسی به این داستان علاقه‌منده؟ 161 00:13:27,591 --> 00:13:28,252 ‫نه. 162 00:13:32,900 --> 00:13:34,490 ‫ادامه بده، بابا. 163 00:13:38,400 --> 00:13:42,160 ‫خب، ما یه کشتی لیبرتی خریدیم، و اینطوری ‫می‌تونستیم بارهای بیشتر و بیشتری ببریم، 164 00:13:42,360 --> 00:13:44,629 ‫و یهو دیدیم که ‫تو کار حمل و نقل هستیم، 165 00:13:44,653 --> 00:13:46,770 ‫و داشتیم سود خیلی ‫بیشتری به دست میاریم. 166 00:13:47,220 --> 00:13:48,840 ‫چیه این داستان اینقدر خوبه؟ 167 00:13:49,220 --> 00:13:50,797 ‫خب همینکه ما پول بیشتری به دست میاریم. 168 00:13:50,860 --> 00:13:52,640 ‫چرا باید پول بیشتری به دست بیاری؟ 169 00:13:54,640 --> 00:13:57,440 ‫تا یه کسب و کار موفق ‫داشته باشم که برای شما دو تا بذارم. 170 00:13:57,440 --> 00:13:59,040 ‫وقتی مُردم. 171 00:13:59,065 --> 00:14:00,065 ‫نمی‌خوام تو بمیری. 172 00:14:00,090 --> 00:14:01,450 ‫خب، من که امروز نمی‌میرم. 173 00:14:01,475 --> 00:14:03,163 ‫اصلاً نمی‌خوام تو بمیری. 174 00:14:07,162 --> 00:14:08,795 ‫میشه در مورد یه چیز دیگه صحبت کنیم؟ 175 00:14:08,820 --> 00:14:11,172 ‫آره. ‫مامان کی میاد؟ 176 00:14:43,676 --> 00:14:46,181 ‫با موضوع انشاءت مشکل داری اندرو؟ 177 00:14:46,212 --> 00:14:48,467 ‫نه فقط یه کم وقت لازم دارم. 178 00:14:48,734 --> 00:14:50,714 ‫اگه بخوای میتونم بهت وقت بیشتری بدم 179 00:14:51,093 --> 00:14:52,386 ‫ممنون. 180 00:14:56,178 --> 00:14:56,900 ‫می‌تونم انجامش بدم. 181 00:14:57,000 --> 00:14:58,846 ‫اوه می‌دونم که می‌تونی. ‫یه هفته بیشتر بهت وقت میدم. 182 00:15:08,647 --> 00:15:11,068 ‫اومدی بسکتبال بازی کنی؟ 183 00:15:11,100 --> 00:15:12,061 ‫نه، باید برم خونه. 184 00:15:12,228 --> 00:15:13,902 ‫بیا... 185 00:15:43,420 --> 00:15:47,080 ‫حالا فقط یه کم دیگه، ‫تو را خدا یه کوچولو بخور. 186 00:15:47,080 --> 00:15:50,146 ‫والا سگ هم این آشغالای ‫گندیده رو نمی‌خوره. 187 00:15:50,673 --> 00:15:52,496 ‫من سوپ قهوه‌ای رنگ دوست ندارم. 188 00:15:52,520 --> 00:15:54,629 ‫- این سوپ عدسه. ‫- سوپ قهوه‌ای. 189 00:15:55,146 --> 00:15:56,480 ‫حالا بیا عزیزم، تو که 190 00:15:56,505 --> 00:16:02,687 ‫نمی‌خوای خانم پِیلی رو عصبانی کنی، ‫مگه نه؟ پسر خوبی باش و دهنت رو باز کن. 191 00:16:11,278 --> 00:16:13,658 ‫نگران نباش، من اومدم نجاتت بدم. 192 00:16:14,411 --> 00:16:16,221 ‫قهرمان هیچوقت شکست نمی‌خوره. 193 00:16:17,508 --> 00:16:19,348 ‫اون اذیتم می‌کنه... 194 00:16:19,454 --> 00:16:22,907 ‫زوری میخواد که سوپ قهوه‌ایش رو بخورم. 195 00:16:26,718 --> 00:16:28,446 ‫راست میگی، این سوپ قهوه‌ایه. 196 00:16:28,573 --> 00:16:30,151 ‫اندرو، برو شیرت رو بیار. 197 00:16:30,586 --> 00:16:32,809 ‫اصلاً تشنه‌ام نیست. منتظر بابامم. 198 00:16:32,833 --> 00:16:33,566 ‫آره، منم همینطور. 199 00:16:34,219 --> 00:16:38,377 ‫بابا به من تلفن نکرده. ‫نمی‌دونم چرا همچین فکری کردی. 200 00:16:38,903 --> 00:16:40,364 ‫گفت که میاد... 201 00:16:40,389 --> 00:16:44,400 ‫من دستور اکید دارم که مایلز باید ‫استراحت کنه. شما که نمیخواهید... 202 00:16:44,400 --> 00:16:46,096 ‫...از دستوراتش سرپیچی کنید، مگه نه؟ 203 00:16:47,083 --> 00:16:49,137 ‫اندرو، برو بیرون. 204 00:16:49,454 --> 00:16:51,033 ‫بذار مایلز یه کم استراحت کنه. 205 00:16:51,075 --> 00:16:53,334 ‫من استراحت دوست ندارم. ‫زیادی ساکته. 206 00:16:53,448 --> 00:16:54,288 ‫مسخره‌بازی درنیار. 207 00:16:54,313 --> 00:16:57,091 ‫تمام روز سعی کردم یه ذره داشته باشم. 208 00:16:57,116 --> 00:17:00,408 ‫خب، امتحان کردنش ضرری ‫نداره. برگرد اون طرف. بفرما. 209 00:17:00,475 --> 00:17:03,882 ‫بیا، شلوارت رو بکش پایین. آفرین. 210 00:17:03,962 --> 00:17:08,631 ‫اوه... اندرو، چطور می‌تونی ‫انقدر دست و پا چلفتی باشی؟ 211 00:17:11,831 --> 00:17:13,040 ‫اون پنجره رو ببند، اندرو. 212 00:17:15,407 --> 00:17:16,960 ‫باید این گندکاری رو تمیز کنم. 213 00:17:16,960 --> 00:17:18,460 ‫بهت گفتم که گند میزنه. 214 00:17:19,061 --> 00:17:25,086 ‫فکر کنم دو درجه بالاتر از ‫نرمال. اون رو بده به من... 215 00:17:25,356 --> 00:17:27,512 ‫طبیعیه. اصلاً تب نداره... 216 00:17:27,558 --> 00:17:29,699 ‫- اون دماسنج رو بده به من. ‫- داری از خودت درمیاری. 217 00:17:29,724 --> 00:17:31,148 ‫اندرو، از این اتاق برو بیرون. 218 00:17:31,180 --> 00:17:33,065 ‫ولی من مریض نیستم. 219 00:17:33,126 --> 00:17:34,611 ‫- تو باید با من بازی کنی. ‫- آره. 220 00:17:34,649 --> 00:17:39,704 ‫همین الان از اتاق برو بیرون. زود باش. 221 00:17:43,020 --> 00:17:45,674 ‫چیه؟ ‫کتاب مدرسه‌ام رو می‌خوام. 222 00:17:46,265 --> 00:17:46,969 ‫همونجا وایسا. 223 00:17:51,437 --> 00:17:54,580 ‫نرو، اندرو! می‌خوام باهات بازی کنم! اندرو! 224 00:17:56,682 --> 00:17:59,580 ‫اندرو! برگرد! 225 00:18:00,665 --> 00:18:04,580 ‫برگرد، اندرو! ‫من می‌خوام باهات بازی کنم! 226 00:20:33,856 --> 00:20:37,580 ‫نشنیدم چه اتفاقی برای جلسه‌تون ‫با رقبای یونانی‌م افتاد. 227 00:20:37,580 --> 00:20:39,936 ‫می‌تونم بهتون اطمینان بدم که ‫قیمت نفت‌تون تغییر نمی‌کنه 228 00:20:39,960 --> 00:20:42,580 ‫یا وسط اقیانوس اطلس ناپدید نمیشه. 229 00:20:42,580 --> 00:20:45,580 ‫اگه جور دیگه‌ای فکر می‌کردم، ‫الان اینجا نبودم. 230 00:20:45,580 --> 00:20:46,024 ‫بفرمایید بشینید. 231 00:20:46,049 --> 00:20:46,558 ‫متشکرم. 232 00:20:46,583 --> 00:20:47,272 ‫آقای رولی؟ 233 00:20:47,475 --> 00:20:48,272 ‫بله؟ 234 00:20:48,322 --> 00:20:50,316 ‫برای شام میاید؟ 235 00:20:50,341 --> 00:20:52,993 ‫نه، ما یه شام کاری داریم، ولی ‫دوست دارم بچه‌ها رو ببینن. 236 00:20:53,050 --> 00:20:55,580 ‫مایلز خوابه، قربان، و ‫اندرو یه جایی رفته. 237 00:20:55,580 --> 00:20:56,580 ‫می‌دونید کجا؟ 238 00:20:56,580 --> 00:20:58,580 ‫نمی‌دونم، قربان. 239 00:21:00,580 --> 00:21:01,580 ‫بله. 240 00:21:04,530 --> 00:21:06,580 ‫چیزی شده؟ 241 00:21:06,580 --> 00:21:10,580 ‫اوه، فقط می‌خواستم یه کم ‫با اندرو وقت بگذرونم. 242 00:21:10,580 --> 00:21:13,580 ‫خب، می‌تونیم قراردادها رو ببینیم؟ 243 00:24:23,364 --> 00:24:26,536 ‫احمد. ‫اندرو. 244 00:24:29,158 --> 00:24:31,310 ‫نیازی به گریه کردن نیست. 245 00:24:32,325 --> 00:24:34,020 ‫پدر من پیرمرد بود. 246 00:24:34,328 --> 00:24:35,995 ‫حداقل ۹۰ سالش بود. 247 00:24:43,154 --> 00:24:45,573 ‫بیا... بیا قدم بزنیم. 248 00:24:48,493 --> 00:24:51,893 ‫رسم ما اینه که خانواده‌ی ‫داغدار آشپزی نمی‌کنه. 249 00:24:52,960 --> 00:24:55,300 ‫بنابراین دوستان و ‫همسایه‌هامون برامون غذا میارن. 250 00:24:56,520 --> 00:25:00,240 ‫بعد از سه روز، یه بره ‫می‌پزیم و مراسم می‌گیریم. 251 00:25:00,780 --> 00:25:02,840 ‫این یه جور ادای احترام به پدرمه. 252 00:25:04,020 --> 00:25:05,040 ‫این خونه‌ی منه. 253 00:25:07,080 --> 00:25:07,680 ‫بفرما. 254 00:25:33,434 --> 00:25:34,308 ‫چاییه. 255 00:25:36,280 --> 00:25:37,160 ‫داغه. 256 00:25:37,360 --> 00:25:38,100 ‫نه اینطوری. 257 00:25:39,400 --> 00:25:40,200 ‫اینطوری. 258 00:25:44,140 --> 00:25:45,920 ‫خوبه. 259 00:25:50,826 --> 00:25:52,781 ‫دلت برای پدرت تنگ شده؟ 260 00:25:53,612 --> 00:25:58,646 ‫آره، ولی می‌دونم هیچ جایی ‫زیباتر از بهشت نیست. 261 00:25:59,361 --> 00:26:03,720 ‫اونجا نسیمی معطر هست و ‫فواره‌هایی که آب گوارا ازش میاد 262 00:26:04,185 --> 00:26:08,456 ‫و بشقاب‌های خرما برای ‫هر کسی که گرسنه‌ست. 263 00:26:11,762 --> 00:26:15,275 ‫اون مرد خوشحالیه و منم خوشحالم. 264 00:26:17,790 --> 00:26:20,999 ‫باید یه کم کوسکوس امتحان کنی. 265 00:26:29,070 --> 00:26:30,437 ‫خوبه. 266 00:26:32,804 --> 00:26:35,616 ‫همیشه در خونۀ من به روت بازه. 267 00:26:37,378 --> 00:26:41,366 ‫یه وقتایی باید بیای همو ببینیم. ‫بابام واقعاً ازت خوشش میاد. 268 00:26:44,096 --> 00:26:47,127 ‫اندرو کجا بودی؟ 269 00:26:47,178 --> 00:26:50,035 ‫تو نبودی منم تصمیم ‫گرفتم برم یه دوری بزنم. 270 00:26:50,060 --> 00:26:52,568 ‫اندرو من تمام بعدازظهر ‫اینجا بودم تو نمی‌تونی همینجوری 271 00:26:52,592 --> 00:26:55,100 ‫بری بدون اینکه به ‫کسی بگی کجا بودی. 272 00:26:55,100 --> 00:26:57,800 ‫- خانم پیلی گفت تو ... ‫- اون یه دروغگوعه؛ اون از من متنفره. 273 00:26:57,800 --> 00:26:59,928 ‫اندرو آروم باش حالا ‫تو ازش اطاعت نکردی 274 00:26:59,952 --> 00:27:02,080 ‫مایلز نتونست استراحت کنه ‫تبش بالا رفت. 275 00:27:02,647 --> 00:27:04,752 ‫اون تب نداره بابا، ‫من دماسنج رو خودم خوندم 276 00:27:04,776 --> 00:27:06,880 ‫می‌تونی بذاری من ازش مراقبت کنم. 277 00:27:06,880 --> 00:27:10,518 ‫اندرو ما الان به کمک احتیاج داریم ‫خودت که می‌دونی اون خیلی 278 00:27:10,542 --> 00:27:14,180 ‫زود مریض میشه تو ‫باید باهاش مهربون باشی. 279 00:27:15,260 --> 00:27:16,740 ‫من که باهاش مهربونم. 280 00:27:16,740 --> 00:27:18,760 ‫ببینیم ماریا چیزی برای ‫خوردن برات داره یا نه. 281 00:27:18,760 --> 00:27:19,960 ‫تو نمی‌خوری؟ 282 00:27:19,960 --> 00:27:25,100 ‫نه من این شام کاری رو دارم ‫باید برم؛ اینو برام ببند. 283 00:27:25,100 --> 00:27:27,240 ‫این ژاکت قدیمی رو ‫واسه چی می‌پوشی ها؟ 284 00:27:27,240 --> 00:27:28,597 ‫دوسش دارم. 285 00:27:57,984 --> 00:28:01,542 ‫زاغکی قالب پنیری دید ‫به دهان برگرفت و زود پرید 286 00:28:01,567 --> 00:28:03,649 ‫بر درختی نشست در راهی ‫که از آن می‌گذشت روباهی 287 00:28:04,568 --> 00:28:07,181 ‫روبه پرفریب و حیلت‌ساز ‫رفت پای درخت و کرد آواز 288 00:28:07,537 --> 00:28:09,850 ‫گفت به به چقدر زیبایی ‫چه سری چه دُمی عجب پایی 289 00:28:09,909 --> 00:28:11,876 ‫پر و بالت سیاه‌رنگ و قشنگ ‫نیست بالاتر از سیاهی رنگ 290 00:28:12,692 --> 00:28:14,974 ‫گر خوش‌آواز بودی و خوش‌خوان ‫نبودی بهتر از تو در مرغان 291 00:28:16,458 --> 00:28:19,324 ‫زاغ می‌خواست قار قار کند ‫تا که آوازش آشکار کند 292 00:28:20,110 --> 00:28:22,006 ‫باید غار غار کنی. 293 00:28:23,960 --> 00:28:26,040 ‫مامان همیشه صدای حیوونا ‫رو واسمون درمی‌آورد. 294 00:28:31,886 --> 00:28:34,421 ‫زاغ می‌خواست قار قار کند ‫تا که آوازش آشکار کند 295 00:28:38,180 --> 00:28:42,440 ‫طعمه افتاد چون دهان بگشود ‫روبهک جست و طعمه را بربود 296 00:28:42,440 --> 00:28:48,440 ‫هم‌اکنون به‌ چربی نطق و بیان ‫گرفتم پنیر تو را از دهان 297 00:29:11,059 --> 00:29:12,525 ‫نه. 298 00:29:13,630 --> 00:29:14,825 ‫چراغ رو خاموش نکن. 299 00:29:15,134 --> 00:29:16,515 ‫چرا نکنم؟ دیره. 300 00:29:16,635 --> 00:29:18,654 ‫خانم پیلی یه کم دیگه خاموشش میکنه. 301 00:29:19,480 --> 00:29:22,111 ‫می‌خوای بقیه‌ی این داستان رو بشنوی؟ 302 00:29:24,600 --> 00:29:29,000 ‫ببخشید که از کوره در رفتم ولی ‫تو فقط باید مسئولیت‌پذیرتر باشی. 303 00:29:30,360 --> 00:29:33,480 ‫- هستم. ‫- باشه، شب بخیر. 304 00:29:33,880 --> 00:29:35,826 ‫- بابا. ‫- چیه؟ 305 00:29:36,531 --> 00:29:40,616 ‫فردا یه مسابقه‌ی جودو هست. ‫فکر می‌کنی بتونی بیای و منو تماشا کنی؟ 306 00:29:40,950 --> 00:29:42,093 ‫سعیمو می‌کنم. 307 00:29:42,440 --> 00:29:45,337 ‫بابا، همه‌ی پدر و مادرا میان. 308 00:29:46,224 --> 00:29:49,442 ‫گفتم سعی می‌کنم. کار دارم ‫ولی سعی می‌کنم اونجا باشم. 309 00:29:50,374 --> 00:29:51,554 ‫شب بخیر. 310 00:29:52,252 --> 00:29:53,147 ‫باشه. 311 00:29:59,321 --> 00:30:00,924 ‫شاید فردا برنده بشم، بابا. 312 00:30:02,715 --> 00:30:03,744 ‫شب بخیر، اندرو. 313 00:30:17,232 --> 00:30:20,530 ‫اندرو، یه چیزی برات دارم. 314 00:30:55,621 --> 00:30:57,688 ‫ممنون. 315 00:31:00,337 --> 00:31:01,617 ‫مسابقه‌ی بعدی. 316 00:31:01,753 --> 00:31:05,893 ‫اندرو رولی و لوشین توزیش 317 00:33:06,063 --> 00:33:08,483 ‫مامان، من یه حوله می‌خوام. 318 00:33:33,620 --> 00:33:35,080 ‫وایل، من خیلی عصبانیم. 319 00:33:37,500 --> 00:33:40,060 ‫انگار اون یه جایی رفته و من نمی‌تونم برم. 320 00:33:41,360 --> 00:33:43,761 ‫و اون برنمی‌گرده. 321 00:33:46,580 --> 00:33:50,410 ‫و اونا اونجا به تلفن جواب نمیدن، ‫ و نامه‌ها رو تحویل نمیدن. 322 00:33:53,280 --> 00:33:54,760 ‫و اون به من فکر نمی‌کنه. 323 00:33:56,580 --> 00:33:57,580 ‫یا به پسرا. 324 00:34:00,580 --> 00:34:01,960 ‫و من نمی‌تونم باهاش ارتباط برقرار کنم. 325 00:34:02,740 --> 00:34:03,580 ‫و اون منو ترک کرد. 326 00:34:04,540 --> 00:34:06,936 ‫بدون هیچ دلیل موجهی. 327 00:34:09,680 --> 00:34:10,680 ‫اون منو ترک کرد. 328 00:34:16,939 --> 00:34:20,289 ‫سنی ازم گذشته بود، که با تو ازدواج ‫کرد؛ واقعاً تا اون موقع نمی‌شناختمش. 329 00:34:22,239 --> 00:34:26,340 ‫تازه ازش یاد گرفتم چون ‫دیدم که چقدر با تو خوبه. 330 00:34:27,240 --> 00:34:28,663 ‫اون واقعاً تو رو دوست داشت، پسر. 331 00:34:30,020 --> 00:34:31,400 ‫تو هم دوسش داشتی، مگه نه؟ 332 00:34:34,380 --> 00:34:35,440 ‫خب، اون عالی بود. 333 00:34:36,080 --> 00:34:37,400 ‫اون بهترین‌ها رو تو همه شکوفا می‌کرد. 334 00:34:39,360 --> 00:34:42,540 ‫ند، نمی‌خوای برگردی به ایالات متحده؟ 335 00:34:43,920 --> 00:34:45,320 ‫من دیگه نمی‌تونم تو ایالات متحده زندگی کنم. 336 00:34:46,120 --> 00:34:48,616 ‫من بیشتر عمر بزرگسالیم رو اینجا زندگی کردم. 337 00:34:49,440 --> 00:34:52,660 ‫شمال آفریقا تازه داره می‌فهمه که اگه ‫حواسش رو جمع کنه چه کارایی می‌تونه بکنه. 338 00:34:53,440 --> 00:34:54,680 ‫من دوست دارم بخشی از اون باشم. 339 00:34:55,340 --> 00:34:56,471 ‫و پسرا؟ 340 00:34:56,700 --> 00:34:58,203 ‫اونا اینجا خوشحالن. 341 00:34:59,606 --> 00:35:00,126 ‫هستن؟ 342 00:35:01,136 --> 00:35:01,743 ‫آره. 343 00:35:09,565 --> 00:35:13,531 ‫می‌دونم منظورت چیه، ‫وایل، نیاز به وقت بیشتری دارم. 344 00:35:41,551 --> 00:35:42,280 ‫تمومش کن! 345 00:35:44,240 --> 00:35:45,480 ‫بذار بیاد بیرون! 346 00:35:48,520 --> 00:35:50,480 ‫عینک رو دربیار! 347 00:35:51,100 --> 00:35:52,040 ‫بدون عینک. 348 00:35:52,560 --> 00:35:54,420 ‫از ترس بالشت رو گذاشتی رو سرت 349 00:36:03,446 --> 00:36:05,180 ‫چراغا دوباره روشن شدن. 350 00:36:07,920 --> 00:36:09,580 ‫اندرو، می‌تونم بیام تو تختت؟ 351 00:36:10,240 --> 00:36:11,370 ‫باشه. 352 00:36:17,138 --> 00:36:18,212 ‫بذار بیام تو... 353 00:36:39,950 --> 00:36:43,016 ‫اندرو، مامان کی برمی‌گرده خونه؟ 354 00:36:43,400 --> 00:36:44,480 ‫بخواب. 355 00:36:48,419 --> 00:36:50,419 ‫ولی چرا اون برنمی‌گرده خونه؟ 356 00:36:52,299 --> 00:36:53,859 ‫الان نمی‌تونه. 357 00:36:56,711 --> 00:36:57,845 ‫چرا نمیتونه؟ 358 00:37:00,739 --> 00:37:02,919 ‫اون داره میره یه جای قشنگ. 359 00:37:05,799 --> 00:37:07,979 ‫با یه نسیم خوشبو. 360 00:37:08,786 --> 00:37:11,777 ‫فواره‌هایی که آب گوارا ازش میپاشه. 361 00:37:12,846 --> 00:37:15,286 ‫بشقاب‌های خرما برای هر کسی که گرسنه‌ست. 362 00:37:16,780 --> 00:37:18,480 ‫مامان الان چیکار می‌کنه؟ 363 00:37:21,900 --> 00:37:24,180 ‫همون کاری رو می‌کنه که اینجا با ما می‌کرد. 364 00:37:26,359 --> 00:37:37,960 ‫اون، اوم، صبحونه رو آماده می‌کنه ‫و، اوم، رژ لبش رو می‌زنه و، اوم، 365 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 ‫همه کاری رو می‌کنن که ‫اون میگه چون اون خوشگله. 366 00:37:41,823 --> 00:37:43,960 ‫چرا اون این کار رو اینجا با ما نمی‌کنه؟ 367 00:37:47,061 --> 00:37:49,124 ‫چون نمی‌تونه. 368 00:37:50,724 --> 00:37:51,960 ‫چرا نه؟ 369 00:37:52,726 --> 00:37:53,960 ‫بخواب. 370 00:38:01,800 --> 00:38:03,800 ‫اونجا چیکار میکنی؟ 371 00:38:03,825 --> 00:38:05,825 ‫بابایی، می‌تونم بیام تو تختت؟ 372 00:38:05,850 --> 00:38:07,850 ‫نه، نه، نه، نه. 373 00:38:07,875 --> 00:38:09,719 ‫از رعد و برق ترسیده بودم. 374 00:38:10,526 --> 00:38:13,189 ‫خب، رعد و برق دیگه تموم شده. 375 00:38:13,214 --> 00:38:14,339 ‫بیا. 376 00:38:21,258 --> 00:38:22,420 ‫اوه، مامان من. 377 00:38:23,264 --> 00:38:25,198 ‫اون دیگه هیچوقت برنمی‌گرده. 378 00:38:28,049 --> 00:38:30,083 ‫اندرو، تو چی بهش گفتی؟ 379 00:38:30,324 --> 00:38:32,071 ‫بابا، من چیزی بهش نگفتم. 380 00:38:32,967 --> 00:38:34,827 ‫- اندرو؟ ‫- نگفتم! 381 00:38:35,003 --> 00:38:35,776 ‫بابا! 382 00:38:36,410 --> 00:38:37,376 ‫وایسا! 383 00:38:37,656 --> 00:38:39,009 ‫بابا! 384 00:38:41,772 --> 00:38:42,832 ‫بابا! 385 00:38:43,219 --> 00:38:45,092 ‫بابا، من چیزی بهش نگفتم! 386 00:39:41,675 --> 00:39:43,501 ‫اون نمی‌فهمه. 387 00:39:49,325 --> 00:39:52,952 ‫ مامان تنها کسی بود که ‫واقعاً دوست داشت من با دوچرخه‌ام تند برم. 388 00:39:56,303 --> 00:40:01,693 ‫یه بار بهم یه مدال داد چون می‌گفت من ‫احتمالاً تو سن خودم تو کل دنیا سریع‌ترینم. 389 00:40:02,243 --> 00:40:03,357 ‫دیگه چی؟ 390 00:40:05,660 --> 00:40:09,935 ‫خب، اون دوست داشت تو ورق‌بازی تقلب کنه. 391 00:40:10,260 --> 00:40:11,482 ‫واقعاً؟ 392 00:40:12,123 --> 00:40:13,194 ‫آره. 393 00:40:13,840 --> 00:40:17,044 ‫می‌گفت همه می‌دونن که اون تقلب می‌کنه، ولی ‫براش مهم نبود چون دوست داشت برنده بشه. 394 00:40:18,013 --> 00:40:18,813 ‫تو شبیه اونی. 395 00:40:21,105 --> 00:40:22,215 ‫چطوری؟ 396 00:40:23,673 --> 00:40:24,912 ‫چشمات. 397 00:40:25,416 --> 00:40:27,238 ‫دهنت. 398 00:40:27,746 --> 00:40:29,413 ‫تو مثل اون می‌خندی. 399 00:40:33,253 --> 00:40:35,665 ‫مامان همیشه می‌خندید. 400 00:40:39,919 --> 00:40:42,050 ‫و اینجوری نبود که مرده باشه. 401 00:40:44,288 --> 00:40:46,846 ‫نمی‌دونم. توضیح دادنش سخته. 402 00:40:47,640 --> 00:40:49,632 ‫فکر می‌کنی چه شکلیه؟ 403 00:40:51,295 --> 00:40:53,017 ‫نمی‌دونم. 404 00:40:57,534 --> 00:40:59,099 ‫چشمات رو ببند، 405 00:41:00,273 --> 00:41:02,673 ‫دستات رو بذار روی گوش‌هات، 406 00:41:03,080 --> 00:41:05,834 ‫و نفست رو حبس کن. 407 00:41:08,267 --> 00:41:10,027 ‫ولی من نمی‌تونم چیزی ببینم. 408 00:41:10,486 --> 00:41:11,806 ‫انتظار داشتی چی ببینی؟ 409 00:41:12,685 --> 00:41:13,678 ‫مامانی. 410 00:41:19,653 --> 00:41:24,080 ‫فکر کنم فقط آدمای مرده‌ی دیگه ‫می‌تونن آدمای مرده رو ببینن. 411 00:41:26,785 --> 00:41:30,381 ‫اگه می‌خواستی مامان رو ببینی، ‫باید خودت هم می‌مردی. 412 00:41:47,107 --> 00:41:48,547 ‫باید زندگیم رو عوض می‌کردم. 413 00:41:49,759 --> 00:41:52,259 ‫می‌تونستم احمق و خُل و شاد باشم. 414 00:41:58,033 --> 00:41:59,606 ‫می‌تونستم باهاش هر چیزی باشم. 415 00:41:59,780 --> 00:42:00,991 ‫حتی یه شکست‌خورده. 416 00:42:03,513 --> 00:42:04,593 ‫اون بازم منو دوست داشت. 417 00:42:08,140 --> 00:42:09,320 ‫مایلز خیلی شبیه اونه. 418 00:42:13,302 --> 00:42:16,253 ‫گاهی فکر می‌کنم اون ‫شبیه یه فرشته‌ی کوچولوئه. 419 00:42:19,320 --> 00:42:20,260 ‫نه. 420 00:42:20,899 --> 00:42:21,739 ‫هشت. 421 00:42:22,104 --> 00:42:22,618 ‫دوازده. 422 00:42:26,092 --> 00:42:27,612 ‫چهارده! 423 00:42:28,599 --> 00:42:30,119 ‫هفده! 424 00:42:30,842 --> 00:42:31,819 ‫بعد از ۱۷ چیه؟ 425 00:42:34,712 --> 00:42:36,225 ‫بعد از ۱۷ چیه؟ 426 00:42:36,592 --> 00:42:38,105 ‫تو را خدا، از اونجا بیا پایین. 427 00:42:38,290 --> 00:42:40,703 ‫خیلی دور نشو. 428 00:42:40,765 --> 00:42:41,985 ‫بعد از ۱۷ چی میاد؟ 429 00:42:42,010 --> 00:42:43,667 ‫اوه، نمی‌دونم. ‫ کی تو رو اون بالا گذاشت؟ 430 00:42:43,692 --> 00:42:45,647 ‫من لامپ‌شمارم. 431 00:42:45,746 --> 00:42:47,339 ‫اندرو، اندرو. 432 00:42:49,620 --> 00:42:51,293 ‫شتر وحشی در مسیر. 433 00:42:51,500 --> 00:42:53,173 ‫مراقب شتر وحشی باش. 434 00:42:53,205 --> 00:42:55,439 ‫صدای منو نمی‌شنوی؟ 435 00:42:58,489 --> 00:43:00,309 ‫از سر راهم برو کنار. 436 00:43:00,369 --> 00:43:02,189 ‫بیا، اندرو. 437 00:43:03,201 --> 00:43:04,895 ‫می‌تونی شکستش بدی. بیا، اندرو. 438 00:43:04,920 --> 00:43:06,135 ‫همین الان تمومش کنید وگرنه... 439 00:43:06,160 --> 00:43:07,900 ‫خوب نیست! 440 00:43:07,980 --> 00:43:08,480 ‫خودت رو از اینجا ببر بیرون! 441 00:43:09,440 --> 00:43:11,040 ‫دیدی چیکار کردی! 442 00:43:11,320 --> 00:43:12,920 ‫گاو پیر خرفت! 443 00:43:13,243 --> 00:43:14,080 ‫تو باعث شدی بیافته! 444 00:43:14,140 --> 00:43:15,380 ‫جرأت نداری با من اینطوری حرف بزنی! 445 00:43:15,420 --> 00:43:16,920 ‫هیچ‌کدومتون! 446 00:43:16,980 --> 00:43:17,520 ‫جرأت نداری! 447 00:43:17,620 --> 00:43:18,460 ‫تو همینی! 448 00:43:18,480 --> 00:43:19,300 ‫تو خرفتی! 449 00:43:19,340 --> 00:43:19,920 ‫آره! 450 00:43:20,300 --> 00:43:20,540 ‫بهش دست نزن! 451 00:43:21,160 --> 00:43:21,780 ‫منو بذار پایین! 452 00:43:21,840 --> 00:43:22,600 ‫ 453 00:43:22,120 --> 00:43:23,200 ‫می‌خوام بیام پایین! 454 00:43:22,660 --> 00:43:23,860 ‫منو بذار پایین! 455 00:43:24,000 --> 00:43:25,080 ‫دیگه بسه. 456 00:43:25,105 --> 00:43:26,045 ‫منو بذار پایین! 457 00:43:26,860 --> 00:43:28,300 ‫بذار بابات به حسابت برسه. 458 00:43:29,840 --> 00:43:30,780 ‫من میرم! 459 00:43:31,280 --> 00:43:31,840 ‫یوهوو! 460 00:43:31,865 --> 00:43:33,720 ‫دیگه خبری از سوپ قهوه‌ای نیست! 461 00:43:33,900 --> 00:43:35,680 ‫اندرو، منو بیار پایین. 462 00:43:36,920 --> 00:43:38,140 ‫باشه، دارم میام. 463 00:43:42,280 --> 00:43:43,460 ‫اون بهت صدمه زد؟ 464 00:43:45,500 --> 00:43:46,020 ‫نه. 465 00:43:50,100 --> 00:43:53,100 ‫اگه زده بود، یه لگد ‫محکم به کونش می‌زدم. 466 00:43:53,956 --> 00:43:55,735 ‫یاد نگیر اینطوری حرف بزنی. 467 00:43:55,760 --> 00:43:57,478 ‫مثل خودت. 468 00:43:59,740 --> 00:44:02,100 ‫اندرو، فکر می‌کنی ‫بابا از دست ما عصبانی میشه؟ 469 00:44:02,815 --> 00:44:03,980 ‫آره، احتمالاً. 470 00:44:04,826 --> 00:44:07,911 ‫چرا تا وقتی که تنبیه‌مون کنه خوش نگذرونیم؟ 471 00:44:10,400 --> 00:44:11,176 ‫آره. 472 00:44:12,280 --> 00:44:13,056 ‫محکم بگیر، می‌برمت یه دور بزنیم. 473 00:44:19,120 --> 00:44:20,560 ‫این شاخه‌ی شجاعته. 474 00:44:21,000 --> 00:44:22,440 ‫اینطوری شجاعتم رو امتحان می‌کنم. 475 00:44:22,860 --> 00:44:24,900 ‫آروم میرم جلو. 476 00:44:25,080 --> 00:44:26,200 ‫داری میافتی زمین! 477 00:44:26,360 --> 00:44:27,680 ‫این یه ترک بود. 478 00:44:27,920 --> 00:44:28,800 ‫هر چی ترک‌های بیشتری انجام بدم، ‫می‌فهمم که شجاع‌ترم. 479 00:44:28,940 --> 00:44:31,500 ‫تو چند تا می‌تونی انجام بدی؟ 480 00:44:31,680 --> 00:44:32,900 ‫تا حالا، فقط دو تا. 481 00:44:33,120 --> 00:44:34,180 ‫ولی دارم روی سه تا کار می‌کنم. 482 00:44:34,700 --> 00:44:35,900 ‫این دو تا. 483 00:44:36,900 --> 00:44:37,760 ‫منم می‌خوام سه تا و دو تا انجام بدم، لطفاً. 484 00:44:38,540 --> 00:44:39,940 ‫ساکت باش، وگرنه نمی‌تونم ‫صدای ترک‌ها رو بشنوم. 485 00:44:42,177 --> 00:44:43,377 ‫سه! 486 00:44:43,620 --> 00:44:44,020 ‫سه! 487 00:44:45,208 --> 00:44:46,548 ‫مایلز، تو نمی‌تونی ‫سه تا دسر بخوری. 488 00:44:48,015 --> 00:44:49,995 ‫می‌تونیم بریم تو و تماشاشون کنیم؟ 489 00:44:50,020 --> 00:44:51,600 ‫باشه، بریم. 490 00:45:29,294 --> 00:45:31,480 ‫فکر می‌کنی بابا از دست ما عصبانی بشه؟ 491 00:45:31,174 --> 00:45:33,360 ‫من همه چیز رو برای بابات توضیح میدم. 492 00:45:33,500 --> 00:45:35,040 ‫اون حق نداشت تورو دعوا کنه. 493 00:45:55,840 --> 00:45:56,900 ‫چقدر پول داریم؟ 494 00:45:57,720 --> 00:45:58,780 ‫کمه. 495 00:45:59,866 --> 00:46:01,363 ‫وایسا، یه چیزی به فکرم رسید. 496 00:46:06,410 --> 00:46:07,626 ‫اون پولش رو جا گذاشت. 497 00:46:10,380 --> 00:46:11,880 ‫مایلز، تو یه نابغه‌ای. 498 00:46:29,237 --> 00:46:30,360 ‫چقدر پول داریم؟ 499 00:46:30,620 --> 00:46:31,440 ‫مهم نیست. 500 00:46:32,087 --> 00:46:33,675 ‫مهم اینه که ما یه ایده‌ی خوب داریم. 501 00:46:35,240 --> 00:46:37,220 ‫حالا یادت باشه، اگه عایشه پرسید من کجام، 502 00:46:37,663 --> 00:46:39,100 ‫فقط بهش بگو من یه جایی همین ‫اطراف دارم دور می‌زنم، باشه؟ 503 00:46:39,440 --> 00:46:41,380 ‫ولی من چی؟ منم باهات میام. 504 00:46:42,220 --> 00:46:44,340 ‫هی، تو باید اینجا بمونی و ‫هوای ما رو داشته باشی. 505 00:46:44,911 --> 00:46:46,766 ‫ولی تو گفتی من یه نابغه‌ام. 506 00:46:46,960 --> 00:46:49,960 ‫خب، هستی، ولی من بازم نمی‌تونم تو رو ببرم. 507 00:46:57,620 --> 00:46:59,020 ‫منم می‌خوام بیام! 508 00:46:59,500 --> 00:47:01,753 ‫نه، من نمی‌تونم تو رو با خودم ببرم. 509 00:47:01,778 --> 00:47:04,342 ‫این درست نیست. ا می‌تونیم ‫هر کاری که دوست داریم بکنیم. 510 00:47:04,482 --> 00:47:06,220 ‫مایلز، برو کنار. 511 00:47:07,012 --> 00:47:08,332 ‫بچه نشو. 512 00:47:08,393 --> 00:47:09,503 ‫نه، من بچه میشم. 513 00:47:10,020 --> 00:47:11,785 ‫باشه، پس بعد از اینکه رفتم گریه کن. 514 00:47:12,973 --> 00:47:14,793 ‫من تو رو نمی‌برم 515 00:47:19,380 --> 00:47:21,235 ‫نمی‌تونم تو رو با خودم ببرم. 516 00:47:22,046 --> 00:47:24,046 ‫عمراً. 517 00:47:31,360 --> 00:47:32,740 ‫موتورسیکلت چی؟ 518 00:47:33,240 --> 00:47:34,620 ‫جدی باش، مایلز. 519 00:47:35,400 --> 00:47:36,660 ‫من جدی‌ام. 520 00:47:49,440 --> 00:47:50,580 ‫عاشقشم. 521 00:47:51,740 --> 00:47:53,180 ‫حالا، اونجا چیکار می‌کردی؟ 522 00:47:53,699 --> 00:47:55,139 ‫اوم، نمی‌دونم. 523 00:47:56,549 --> 00:47:57,833 ‫می‌تونیم برای بابا یه لباس بخریم؟ 524 00:47:58,737 --> 00:48:00,286 ‫بابا اصلاً لباس زنونه نمی‌پوشه. 525 00:48:00,311 --> 00:48:02,260 ‫چرا نه؟ 526 00:48:02,260 --> 00:48:02,760 ‫همه‌ی مردای دیگه دارن می‌پوشن. 527 00:48:02,760 --> 00:48:04,760 ‫آره، ولی بابا نمی‌پوشه. 528 00:48:07,640 --> 00:48:09,640 ‫مایلز. کاغذ آشغال ‫رو تو خیابون ننداز. 529 00:48:10,640 --> 00:48:13,487 ‫برش دار و بندازش تو سطل آشغال سر نبش. 530 00:48:14,259 --> 00:48:16,259 ‫اوه، وایسا. بیا، مال منم بگیر. 531 00:49:11,531 --> 00:49:13,684 ‫مایلز... مایلز! 532 00:49:19,970 --> 00:49:21,030 ‫مایلز. 533 00:49:24,359 --> 00:49:25,712 ‫مایلز. 534 00:49:26,239 --> 00:49:27,592 ‫مایلز. 535 00:49:38,970 --> 00:49:39,703 ‫مایلز. 536 00:49:42,750 --> 00:49:44,277 ‫مایلز. 537 00:49:44,630 --> 00:49:46,157 ‫مایلز. 538 00:49:53,770 --> 00:49:55,243 ‫مایلز. 539 00:50:22,217 --> 00:50:23,550 ‫مایلز. 540 00:50:36,977 --> 00:50:37,650 ‫مایلز. 541 00:50:39,117 --> 00:50:39,977 ‫مایلز. 542 00:50:40,997 --> 00:50:41,857 ‫مایلز. 543 00:50:50,200 --> 00:50:52,200 ‫دوباره بیا دور بزن! 544 00:50:52,080 --> 00:50:54,080 ‫ 545 00:50:54,551 --> 00:50:55,665 ‫مایلز. 546 00:50:56,431 --> 00:50:57,545 ‫ 547 00:50:57,137 --> 00:50:58,943 ‫مایلز. 548 00:50:59,017 --> 00:51:00,823 ‫ 549 00:51:31,220 --> 00:51:33,120 ‫دنبالت همه‌جا رو گشتم. 550 00:51:33,100 --> 00:51:35,000 ‫مایلز، دیگه هیچوقت این کار رو نکن. 551 00:51:35,260 --> 00:51:36,840 ‫خیلی ترسیده بودم. 552 00:51:36,940 --> 00:51:37,900 ‫نمی‌دونستم چیکار کنم. 553 00:51:38,440 --> 00:51:39,340 ‫فکر کردم تو رو دزدیدن ‫یا یه بلایی سرت اومده. 554 00:51:39,420 --> 00:51:41,300 ‫من فقط یه دوربین می‌خواستم، مگه نه، اندرو؟ 555 00:51:41,660 --> 00:51:43,520 ‫خواهش می‌کنم. 556 00:51:43,700 --> 00:51:44,180 ‫هر چی تو بخوای، مایلز. 557 00:51:44,560 --> 00:51:45,760 ‫هر چی بخوای. 558 00:51:46,140 --> 00:51:46,920 ‫فقط بیا یه دقیقه قبل از بابا برسیم خونه. 559 00:51:47,500 --> 00:51:49,920 ‫ 560 00:52:05,100 --> 00:52:06,060 ‫سلام، بابایی! 561 00:52:06,980 --> 00:52:07,940 ‫ 562 00:52:10,240 --> 00:52:12,040 ‫فایده‌ای نداره سرت داد بزنم 563 00:52:12,120 --> 00:52:13,920 ‫چون تو هیچ حس مسئولیتی نداری. 564 00:52:13,920 --> 00:52:15,855 ‫از این به بعد، می‌تونی ‫هر کاری که دوست داری بکنی. 565 00:52:15,880 --> 00:52:17,660 ‫تو آزادی، منتها نه با مایلز. 566 00:52:17,660 --> 00:52:19,180 ‫من اصلاً نمی‌خواستم ببرمش. 567 00:52:19,320 --> 00:52:20,520 ‫خب، پس چرا بردی؟ 568 00:52:20,580 --> 00:52:21,480 ‫اون مجبورم کرد. 569 00:52:21,505 --> 00:52:22,345 ‫اون مجبورت کرد، اون پسربچه‌ی ریزه میزه. 570 00:52:22,380 --> 00:52:23,896 ‫بابا، اون همش آویزون منه. 571 00:52:24,016 --> 00:52:24,676 ‫اون آویزونه! 572 00:52:24,701 --> 00:52:25,361 ‫اون آویزونه چون تو رو دوست داره. 573 00:52:25,580 --> 00:52:26,151 ‫تو نمی‌فهمی. 574 00:52:26,176 --> 00:52:28,015 ‫می‌فهمم که باهاش ‫مثل یه اسباب‌بازی رفتار می‌کنی. 575 00:52:28,199 --> 00:52:28,852 ‫نه! 576 00:52:28,906 --> 00:52:30,012 ‫نه، منظورت از نه چیه؟ 577 00:52:30,037 --> 00:52:31,716 ‫تو داری ازش مثل یه ‫اسباب‌بازی استفاده می‌کنی. 578 00:52:31,780 --> 00:52:33,280 ‫چی می‌خوای؟ 579 00:52:34,020 --> 00:52:35,856 ‫تولدت مبارک، بابایی. 580 00:52:38,866 --> 00:52:40,713 ‫امروز تولدمه. 581 00:52:42,820 --> 00:52:43,752 ‫بازش کن. 582 00:52:53,200 --> 00:52:55,143 ‫دوسش داری؟ 583 00:52:57,820 --> 00:52:58,820 ‫آره، دوسش دارم. 584 00:52:59,700 --> 00:53:00,700 ‫می‌خواستم برات یه موتورسیکلت بگیرم. 585 00:53:11,839 --> 00:53:14,042 ‫از دست اندرو عصبانی نباش، بابایی. 586 00:53:14,236 --> 00:53:15,700 ‫اون با بیشترین سرعتی که می‌تونست رکاب زد. 587 00:53:15,700 --> 00:53:17,700 ‫منم سنگین بودم. 588 00:53:20,240 --> 00:53:21,123 ‫موتورسیکلت، ها؟ 589 00:53:21,649 --> 00:53:22,496 ‫اوهوم. 590 00:53:24,359 --> 00:53:24,699 ‫شب بخیر. 591 00:53:24,724 --> 00:53:25,384 ‫شب بخیر. 592 00:53:34,613 --> 00:53:36,293 ‫شاید باید منو بفرستی مدرسه‌ی شبانه‌روزی. 593 00:53:38,320 --> 00:53:40,175 ‫شاید اینطوری دیگه اینقدر بد نباشم. 594 00:53:40,200 --> 00:53:41,486 ‫تو بد نیستی. 595 00:53:41,533 --> 00:53:42,613 ‫تو فقط بی‌دقتی. 596 00:53:43,034 --> 00:53:44,343 ‫واسه همینه که من انقدر عصبانی میشم. 597 00:53:52,623 --> 00:53:54,478 ‫خانم پیلی از شما دو تا خوش‌تیپ‌تره. 598 00:53:56,091 --> 00:53:58,799 ‫می‌تونم کاری کنم که برگرده. 599 00:54:05,820 --> 00:54:06,743 ‫هی. 600 00:54:15,787 --> 00:54:16,987 ‫ممنون، اندرو. 601 00:54:19,046 --> 00:54:20,426 ‫ازت ممنونم. 602 00:54:27,270 --> 00:54:30,290 ‫ببین، می‌تونم تو رو ببینم، عمو وایل. 603 00:54:43,310 --> 00:54:45,877 ‫می‌تونیم بریم بازار و یه شترسواری بکنیم؟ 604 00:54:46,747 --> 00:54:49,514 ‫من دوست دارم دوباره به قبرستون سر بزنم. 605 00:54:54,803 --> 00:54:55,660 ‫من چی گفتم مگه؟ 606 00:54:56,014 --> 00:54:57,540 ‫آره، بیا بریم قبرستون. 607 00:54:57,581 --> 00:54:59,192 ‫می‌تونیم مامان رو ببینیم. 608 00:54:59,660 --> 00:55:03,347 ‫آره، و بعدش می‌تونیم ‫یه بره بکشیم و یه جشن بگیریم. 609 00:55:04,300 --> 00:55:05,460 ‫اندرو، داری چی میگی؟ 610 00:55:09,369 --> 00:55:10,160 ‫هیچی. 611 00:55:15,593 --> 00:55:16,678 ‫بریم. 612 00:55:20,505 --> 00:55:21,283 ‫فکر نکنم. 613 00:55:21,798 --> 00:55:22,600 ‫چرا نه؟ 614 00:55:23,511 --> 00:55:25,135 ‫چون فکر نمی‌کنم ایده‌ی خوبی باشه. 615 00:55:25,903 --> 00:55:27,443 ‫اوه، تف توش. 616 00:55:31,359 --> 00:55:32,879 ‫من میرم تو تخت، باشه؟ 617 00:55:34,440 --> 00:55:35,361 ‫نشد که بشه. 618 00:55:38,440 --> 00:55:39,738 ‫شب بخیر عمو وایل. 619 00:55:40,840 --> 00:55:43,160 ‫خب، این بهترین بوسی بود که ‫تو این مدت طولانی داشتم. 620 00:55:44,479 --> 00:55:45,597 ‫شب بخیر، بابایی. 621 00:55:45,622 --> 00:55:47,130 ‫شب بخیر، پسر کوچولوم. 622 00:55:53,219 --> 00:55:55,579 ‫شب بخیر، عمو. 623 00:55:55,673 --> 00:55:58,426 ‫سگرمه‌هاتو وا کن، بیا اینجا. 624 00:56:04,706 --> 00:56:05,406 ‫خدافظ، بابا. 625 00:56:06,562 --> 00:56:07,507 ‫شب بخیر، پسرم. 626 00:56:07,863 --> 00:56:08,900 ‫خوب بخوابی. 627 00:56:26,040 --> 00:56:29,185 ‫واقعاً نمی‌فهمم چرا ‫نمی‌تونیم بریم قبرستون. 628 00:56:29,210 --> 00:56:30,721 ‫ببین تو فقط اینجا بودی... ‫می‌بینی چقدر هیجان‌زده بودن. 629 00:56:31,161 --> 00:56:35,438 ‫منم می‌خوام برم. منم ‫می‌خوام برم. باشه، بریم. 630 00:56:51,340 --> 00:56:54,317 ‫با اون بچه طوری رفتار می‌کنی که ‫انگار یه سرماخوردگی داره که نمی‌خوای بگیری. 631 00:56:54,861 --> 00:56:56,752 ‫نمی‌دونم داری در مورد ‫چی حرف می‌زنی؟ اندرو. 632 00:56:56,777 --> 00:57:00,705 ‫نمی‌دونم داری در مورد چی حرف می‌زنی. باهاش ‫طوری رفتار می‌کنم که انگار یه بزرگساله. 633 00:57:01,694 --> 00:57:02,334 ‫بله قربان. 634 00:57:16,771 --> 00:57:20,403 ‫XKY، جاسوس دشمن ممکنه ‫داره به سمت شما میاد. 635 00:57:20,492 --> 00:57:23,357 ‫پیام دریافت شد XKY. جاسوس دشمن در مجاورت. 636 00:57:23,382 --> 00:57:26,603 ‫سفینه‌ی کماندویی رالی الان داره به ‫بیرونی‌ترین لایه‌ی استراتوسفر نزدیک میشه. 637 00:57:26,628 --> 00:57:29,919 ‫اوه نه، من همین الان دو تا راهزن بین ‫کهکشانی رو دیدم که دارن به سمت ما میان. 638 00:57:29,944 --> 00:57:32,610 ‫نابودشون می‌کنم. به همه‌ی ‫سفینه‌های اطراف اطلاع بدید. 639 00:57:32,635 --> 00:57:34,833 ‫باشه، ولی XKY یه مشکلی هست. 640 00:57:35,622 --> 00:57:36,896 ‫چیه XKY؟ 641 00:57:37,055 --> 00:57:39,922 ‫X، K، Y تنها اسم هستن. 642 00:57:41,048 --> 00:57:42,500 ‫باشه، ولی سریع تمومش کن. 643 00:58:00,820 --> 00:58:03,300 ‫به خانواده‌م زنگ بزن. ‫بهشون بگو که من گرفتار شدم. 644 00:58:04,042 --> 00:58:06,482 ‫می‌تونن شام رو بدون من شروع کنن. 645 00:58:06,507 --> 00:58:08,804 ‫و به پرستار جدید یه ‫اضافه‌حقوق بدید. اون محشره. 646 00:58:14,100 --> 00:58:15,680 ‫می‌دونی که من نمی‌تونم برقصم. 647 00:58:15,980 --> 00:58:17,560 ‫هر کسی می‌تونه برقصه. 648 00:58:25,384 --> 00:58:28,917 ‫می‌دونی، وقتی میرم نگران تو میشم. 649 00:58:29,745 --> 00:58:31,560 ‫آره. 650 00:58:33,248 --> 00:58:34,480 ‫منم نگران تو میشم. 651 00:59:03,540 --> 00:59:05,540 ‫به مرور زمان همه‌مون با هم بزرگ میشیم. 652 00:59:08,100 --> 00:59:08,980 ‫... این چیه؟ 653 00:59:41,050 --> 00:59:42,160 ‫بزن بریم. 654 00:59:42,930 --> 00:59:44,040 ‫باشه، علامت رو گرفتم. 655 00:59:44,460 --> 00:59:46,160 ‫می‌خوام یه دونه رو ‫درست از وسط رد کنم. 656 00:59:46,280 --> 00:59:48,400 ‫بزن بریم 657 00:59:50,126 --> 00:59:51,733 ‫اوه! 658 00:59:51,758 --> 00:59:52,746 ‫باید با توپ‌گیرم یه مشورت بکنم. 659 00:59:52,800 --> 00:59:53,640 ‫بیا اینجا، رفیق. 660 00:59:53,665 --> 00:59:54,165 ‫باشه. 661 00:59:56,660 --> 00:59:59,800 ‫پالی، یکی به ضبط صوت من دست زده. 662 01:00:00,655 --> 01:00:02,795 ‫نه، نه، نه. 663 01:00:02,820 --> 01:00:05,096 ‫یکی به ضبط صوت من دست زده. 664 01:00:08,846 --> 01:00:09,566 ‫تو خوبی؟ 665 01:00:10,726 --> 01:00:11,446 ‫آره، خوبم. 666 01:00:13,720 --> 01:00:14,200 ‫بابا؟ 667 01:00:15,107 --> 01:00:16,695 ‫بابا، من اصلاً به ضبط صوتت دست نزدم. 668 01:00:16,720 --> 01:00:19,140 ‫اصلاً نمی‌دونم کجا نگهش می‌داری تو... 669 01:00:23,436 --> 01:00:24,253 ‫تو خونه. 670 01:00:26,472 --> 01:00:27,912 ‫راست میگم... 671 01:01:13,916 --> 01:01:15,320 ‫اونی که اونجاست تو ارتش بوده. 672 01:01:18,775 --> 01:01:21,982 ‫اون یه نویسنده‌ی معروف زن بود. ‫تو دایره‌المعارف دنبالش گشتم. 673 01:01:22,089 --> 01:01:23,720 ‫اون توش نبود، پس ‫نمی‌تونسته خیلی معروف باشه. 674 01:01:23,720 --> 01:01:26,380 ‫اون یه بچه‌ست اونجا. 675 01:01:27,458 --> 01:01:29,643 ‫از اینکه همه چیز چقدر کوچیکه می‌تونی بفهمی. 676 01:01:31,011 --> 01:01:31,980 ‫اونجا مامانه. 677 01:01:34,715 --> 01:01:35,880 ‫فکر کنم زیاد میای اینجا. 678 01:01:39,547 --> 01:01:40,680 ‫آره، زیاد نه. 679 01:01:58,440 --> 01:02:01,280 ‫چطوری بهش آب بدم، رئیس؟ 680 01:02:18,000 --> 01:02:19,280 ‫اندرو. 681 01:02:26,980 --> 01:02:29,380 ‫باورنکردنیه. 682 01:02:30,227 --> 01:02:31,260 ‫متشکرم. 683 01:02:32,200 --> 01:02:34,247 ‫اصلاً تحت تأثیر اینا قرار نگرفته. 684 01:02:35,680 --> 01:02:37,120 ‫باید یه کم نازش رو بکشی. 685 01:02:37,560 --> 01:02:39,000 ‫مادرش تازه مرده، لعنتی. 686 01:02:39,060 --> 01:02:40,520 ‫اون باید یه کم دیوونه‌بازی دربیاره. 687 01:02:42,980 --> 01:02:45,249 ‫نمی‌دونی این دو هفته‌ی ‫گذشته چطوری بوده؟ 688 01:02:45,296 --> 01:02:47,715 ‫فکر نمی‌کنم تو این دو روز ‫گذشته به اندازه‌ی کافی دیده باشم. 689 01:02:47,740 --> 01:02:49,861 ‫می‌دونی، تو به هیچ احساسی تن نمیدی. 690 01:02:49,886 --> 01:02:50,988 ‫فکر نمی‌کنی که می‌تونی هم همینطور. 691 01:02:51,718 --> 01:02:52,793 ‫باشه، قبوله. 692 01:02:52,818 --> 01:02:55,284 ‫دفعه‌ی بعد که خواستم گریه کنم، بهم ‫یادآوری کن و میذارم اون تماشا کنه. 693 01:02:55,558 --> 01:02:56,577 ‫آروم باش. 694 01:02:57,700 --> 01:03:00,330 ‫فقط سعی می‌کنم بهت ‫یادآوری کنم که اون یه بچه‌ست. 695 01:03:07,106 --> 01:03:08,286 ‫تو یه بچه‌ای. 696 01:03:10,840 --> 01:03:13,683 ‫تو باید اولین قدم رو برداری، رفیق. 697 01:03:19,772 --> 01:03:21,292 ‫چرا یه کم باهاش وقت نمی‌گذرونی؟ 698 01:03:27,755 --> 01:03:29,355 ‫اون تعجب می‌کنه که تو ‫در زمینه بچه‌ها اینقدر متخصصی. 699 01:03:29,380 --> 01:03:30,980 ‫یا هر چیز دیگه‌ای تو محدودۀ همین موضوع. 700 01:03:31,374 --> 01:03:32,963 ‫تو فکر می‌کردی در مورد اون حق با توئه. 701 01:03:33,173 --> 01:03:34,133 ‫حق با من بود. 702 01:03:34,931 --> 01:03:36,711 ‫تا وقتی که تورم دو رقمی داشتیم. 703 01:03:37,440 --> 01:03:39,220 ‫این چه ربطی به موضوع داره؟ 704 01:03:39,320 --> 01:03:41,100 ‫می‌بینی، تو فکر می‌کنی در ‫مورد همه چیز حق با توئه. 705 01:03:41,200 --> 01:03:42,680 ‫تو همه کار رو بهتر از ‫هر کس دیگه‌ای انجام میدی. 706 01:03:46,219 --> 01:03:46,999 ‫اگه بتونم. 707 01:03:48,099 --> 01:03:48,879 ‫مسابقه میدی تا بالای اون تپه، چطوره؟ 708 01:03:54,820 --> 01:03:56,136 ‫پنجاه دلار. 709 01:03:59,360 --> 01:04:01,060 ‫برو! 710 01:04:05,366 --> 01:04:07,892 ‫عمو وایل یالا زودتر... 711 01:04:07,917 --> 01:04:10,370 ‫بابا بدو ... بابا بدو... 712 01:04:17,040 --> 01:04:18,680 ‫هی، بیا! 713 01:04:20,380 --> 01:04:22,040 ‫بابا! 714 01:04:27,888 --> 01:04:30,537 ‫طوری نیست. 715 01:04:40,757 --> 01:04:42,606 ‫هی، چطوره امروز با من بیای اداره؟ 716 01:04:44,720 --> 01:04:45,440 ‫جدی میگی؟ 717 01:04:46,600 --> 01:04:47,320 ‫آره، جدی میگم. 718 01:04:48,180 --> 01:04:50,023 ‫بیا پایین و یه کم از ‫کارها رو از دوش من بردار. 719 01:04:52,880 --> 01:04:54,640 ‫من دارم با بابا میرم کارخونه کشتی سازی. 720 01:04:54,760 --> 01:04:56,520 ‫اون بهم اجازه داده کمک کنم. 721 01:04:56,560 --> 01:04:57,600 ‫منم میخوام بیام. 722 01:04:57,640 --> 01:04:58,580 ‫اوه، نه امروز، مایلز، رفیق قدیمی. 723 01:04:58,740 --> 01:05:00,320 ‫چرا نه؟ 724 01:05:00,400 --> 01:05:00,920 ‫اوه، چون تو باید به من ‫کمک کنی وسایل جمع کنم. 725 01:05:01,260 --> 01:05:04,000 ‫من فردا دارم میرم نیویورک. 726 01:05:04,080 --> 01:05:05,400 ‫من میخوام برم پیش اندرو. 727 01:05:05,899 --> 01:05:06,909 ‫اندرو! 728 01:05:06,959 --> 01:05:08,615 ‫بهت یاد میدم چجوری پوکر پنج کارتی بازی کنی. 729 01:05:08,640 --> 01:05:10,320 ‫چند تا آبجو میخوریم، چند تا سیگار برگ میکشیم. 730 01:05:10,620 --> 01:05:13,100 ‫هی! 731 01:05:18,940 --> 01:05:20,900 ‫بزن بریم، خوشگله. 732 01:05:21,880 --> 01:05:23,840 ‫بپر بالا. 733 01:05:27,300 --> 01:05:28,060 ‫همونجا بمون. 734 01:05:32,980 --> 01:05:34,960 ‫باورم نمیشه تا حالا سوار کشتی نشده باشی. 735 01:05:34,860 --> 01:05:36,840 ‫یه بار با مامان واسه کریسمس اومدم، ‫ولی تا حالا اینجا نیومده بودم. 736 01:05:40,960 --> 01:05:42,960 ‫چی شده، رشید؟ 737 01:05:42,985 --> 01:05:44,840 ‫این پسر بزرگمه، اندرو. 738 01:05:44,840 --> 01:05:46,840 ‫اولین فرزندم. 739 01:05:46,840 --> 01:05:47,693 ‫اوه، پسر خوبیه. 740 01:05:54,960 --> 01:05:56,803 ‫اون جعبه رو میبینی؟ 741 01:05:56,840 --> 01:05:57,673 ‫آره. 742 01:05:57,698 --> 01:05:59,400 ‫واسه چاه هایی که قراره حفر کنیم. 743 01:06:02,690 --> 01:06:04,160 ‫بیا، یه چیزی بهت نشون بدم. 744 01:06:07,280 --> 01:06:08,280 ‫لوله حفاری، قربان. 745 01:06:09,160 --> 01:06:11,480 ‫یه مته حفاری به تهش وصل ‫میکنیم تا بتونیم دنبال نفتمون بگردیم. 746 01:06:23,280 --> 01:06:24,280 ‫نگهش دار! 747 01:06:25,160 --> 01:06:26,160 ‫همونجا نگهش دار! 748 01:06:27,280 --> 01:06:28,135 ‫بیا اینجا! 749 01:06:30,427 --> 01:06:32,187 ‫آمبولانس خبر کنید! 750 01:06:33,522 --> 01:06:34,602 ‫اون تخته رو واسم بیارید! 751 01:06:34,627 --> 01:06:35,609 ‫زود باشید! 752 01:06:51,295 --> 01:06:52,096 ‫نگهش دار. 753 01:06:53,689 --> 01:06:54,160 ‫باشه! 754 01:06:54,160 --> 01:06:56,160 ‫حالا بیارش پایین. 755 01:06:57,060 --> 01:06:59,060 ‫عقب! عقب! 756 01:07:01,060 --> 01:07:03,060 ‫پایین، پایین، پایین، پایین! 757 01:07:05,060 --> 01:07:06,915 ‫چی شده؟ 758 01:07:06,940 --> 01:07:08,940 ‫کسی صدمه دیده؟ 759 01:07:11,060 --> 01:07:13,060 ‫اینجا چی داریم؟ یه مشت آماتور؟ 760 01:07:23,799 --> 01:07:25,799 ‫فکر کنم اونا تا حالا این کارو نکردن! 761 01:07:27,060 --> 01:07:29,060 ‫واسه همینه که میخوام بکشمشون! 762 01:07:31,060 --> 01:07:33,060 ‫برشون گردون سر کار! 763 01:07:53,060 --> 01:07:54,096 ‫اون خطرناک به نظر میرسید. 764 01:07:54,464 --> 01:07:56,464 ‫نباید اینطوری می‌شد، اگه درست انجام می‌شد. 765 01:08:02,910 --> 01:08:03,716 ‫اون خوب میشه. 766 01:08:03,741 --> 01:08:04,740 ‫آره. 767 01:08:08,988 --> 01:08:10,168 ‫گوش کن... 768 01:08:10,868 --> 01:08:13,496 ‫من باید جمعه برم صحرا. ‫میخوای با من بیای؟ 769 01:08:13,521 --> 01:08:14,441 ‫جدی میگی؟ 770 01:08:14,848 --> 01:08:15,868 ‫آره! 771 01:08:16,692 --> 01:08:17,592 ‫ساعت چند از مدرسه تعطیل میشی؟ 772 01:08:18,119 --> 01:08:19,266 ‫دوازده و نیم. 773 01:08:19,291 --> 01:08:20,191 ‫همون موقع میریم. 774 01:09:13,730 --> 01:09:15,393 ‫داری چیکار میکنی؟ 775 01:09:16,631 --> 01:09:18,860 ‫برگرد داخل خونه! 776 01:09:18,885 --> 01:09:19,885 ‫داری فرار میکنی؟ 777 01:09:19,938 --> 01:09:22,066 ‫نه، نمیکنم! 778 01:09:22,286 --> 01:09:22,997 ‫نه، برگرد داخل! 779 01:09:23,440 --> 01:09:26,797 ‫اگه قرار نیست فرار کنی چرا ‫داری اون ماشینو برمیداری؟ 780 01:09:27,010 --> 01:09:28,300 ‫یه سورپرایزه! دارم ‫این کارو واسه بابا میکنم! 781 01:09:28,300 --> 01:09:30,200 ‫فقط دارم میشورمش! 782 01:09:30,560 --> 01:09:32,060 ‫حالا برگرد داخل خونه! 783 01:09:32,440 --> 01:09:33,940 ‫منم میخوام سورپرایزش کنم! 784 01:09:34,300 --> 01:09:36,080 ‫نمیتونی! 785 01:09:41,140 --> 01:09:43,920 ‫بابا امروز بعد از مدرسه ‫داره تو رو با من میبره. 786 01:09:44,609 --> 01:09:45,760 ‫باور نمیکنم! 787 01:09:47,613 --> 01:09:48,573 ‫راست میگم! 788 01:09:48,712 --> 01:09:49,928 ‫منم میخوام بیام! 789 01:09:50,847 --> 01:09:51,807 ‫اوه، مایلز، تو نمیتونی. 790 01:09:51,832 --> 01:09:54,829 ‫منو بابا الان فقط باید ‫این کارو با هم تنها انجام بدیم. 791 01:09:55,155 --> 01:09:56,720 ‫می‌دونی، فقط دوتایی‌مون. 792 01:09:57,666 --> 01:09:59,226 ‫خواهش می‌کنم خرابش نکن، مایلز. 793 01:10:00,180 --> 01:10:02,009 ‫خواهش می‌کنم، منم می‌خوام باهاتون بیام. 794 01:10:03,100 --> 01:10:05,160 ‫بیا، مایلز، گریه نکن. 795 01:10:06,260 --> 01:10:08,860 ‫ببین، چرا با من ماشین رو نمی‌شوری؟ 796 01:10:09,289 --> 01:10:11,115 ‫قول میدی بعدش بری تو رختخواب؟ 797 01:10:11,726 --> 01:10:13,646 ‫بیا. 798 01:10:14,493 --> 01:10:15,013 ‫خب؟ 799 01:10:24,820 --> 01:10:25,420 ‫باشه. 800 01:10:32,460 --> 01:10:33,460 ‫باشه. 801 01:10:37,240 --> 01:10:37,960 ‫مراقب باش. 802 01:10:47,300 --> 01:10:48,120 ‫باشه. 803 01:10:48,193 --> 01:10:52,008 ‫می‌تونی وقتی بهت گفتم آب رو ببندی، ‫عقب وایسا که خیس نشی. 804 01:10:52,033 --> 01:10:53,623 ‫منم می‌خوام بشورمش! 805 01:10:53,648 --> 01:10:55,200 ‫میدونی چرا نمی‌تونی؟ 806 01:10:55,320 --> 01:10:56,260 ‫اینجا همه‌ش خیسه ‫و تو سرما می‌خوری! 807 01:10:57,253 --> 01:10:59,153 ‫شیلنگ رو بکش عقب و ببندش. 808 01:11:14,675 --> 01:11:16,489 ‫منظوری نداشتم! 809 01:11:17,300 --> 01:11:18,342 ‫داشتی! 810 01:11:18,540 --> 01:11:20,275 ‫منظوری نداشتم! 811 01:11:20,300 --> 01:11:22,300 ‫نه، به خدا منظوری نداشتم! 812 01:11:22,300 --> 01:11:24,300 ‫عمداً این کار رو کردی! 813 01:11:24,300 --> 01:11:25,300 ‫نه، به خدا منظوری نداشتم! 814 01:11:25,300 --> 01:11:27,300 ‫مایلز، مایلز! 815 01:11:27,300 --> 01:11:29,300 ‫برو تو. 816 01:11:29,300 --> 01:11:30,300 ‫به لوسی بگو خشکت کنه. 817 01:11:30,300 --> 01:11:30,919 ‫برو تو. 818 01:11:30,944 --> 01:11:31,592 ‫بابا، این دفعه... 819 01:11:31,617 --> 01:11:32,334 ‫تقصیر من ... 820 01:11:32,359 --> 01:11:32,941 ‫این یکی از... 821 01:11:32,966 --> 01:11:33,966 ‫اندرو! 822 01:11:37,014 --> 01:11:38,014 ‫مسخره‌بازی درنیار. 823 01:11:38,039 --> 01:11:39,039 ‫اون عمداً این کار رو نمی‌کرد. 824 01:11:39,064 --> 01:11:39,739 ‫کرد. 825 01:11:39,764 --> 01:11:40,764 ‫خودم دیدمش. 826 01:11:41,046 --> 01:11:41,594 ‫این درست نیست. 827 01:11:42,138 --> 01:11:43,125 ‫درسته. 828 01:11:43,150 --> 01:11:44,150 ‫و به بابا میگم. 829 01:11:44,175 --> 01:11:45,175 ‫اون منو باور می‌کنه. 830 01:11:45,200 --> 01:11:45,721 ‫همه چیز الان فرق کرده. 831 01:11:45,746 --> 01:11:46,521 ‫برای مدرسه دیرت نشه. 832 01:11:47,519 --> 01:11:50,964 ‫داره عمداً عطسه می‌کنه. 833 01:11:51,597 --> 01:11:54,177 ‫نمی‌خوای تبم رو بگیری؟ 834 01:11:55,420 --> 01:11:57,420 ‫ژامبون می‌خوای؟ 835 01:12:28,306 --> 01:12:30,306 ‫اون با کی بود؟ استلا فوبورما؟ 836 01:12:30,959 --> 01:12:33,469 ‫آره. اون و کیت ‫حدود ۲۰ دقیقه پیش رفتن. 837 01:12:34,552 --> 01:12:36,879 ‫توضیح میدی؟ 838 01:12:37,351 --> 01:12:39,078 ‫بابا اومد منو دید 839 01:12:39,231 --> 01:12:41,665 ‫آره، ولی مگه توضیح ندادی؟ 840 01:12:58,176 --> 01:13:00,420 ‫اندرو میشه هر جا رفتی منم ببری؟ 841 01:13:25,160 --> 01:13:27,913 ‫آقا، تلفن با شما کار داره. 842 01:13:35,137 --> 01:13:35,917 ‫الو؟ 843 01:13:37,017 --> 01:13:37,797 ‫- بابا... ‫- اندرو؟ 844 01:13:38,250 --> 01:13:40,003 ‫عصبانی نشو. 845 01:13:40,028 --> 01:13:41,169 ‫تو اداره بهم گفتن چجوری پیدات کنم. 846 01:13:41,587 --> 01:13:42,282 ‫اون کار اشتباهی کرد؟ 847 01:13:42,406 --> 01:13:43,288 ‫نه. 848 01:13:43,507 --> 01:13:44,895 ‫چرا اینجا بهم زنگ زدی؟ 849 01:13:45,280 --> 01:13:47,060 ‫نگران نباش بابا. پول تلفن رو میدم. 850 01:13:47,184 --> 01:13:49,378 ‫می‌تونی از پول تو ‫جیبی هفته‌ی بعدم کم کنی. 851 01:13:49,544 --> 01:13:51,461 ‫فقط می‌خواستم بهت بگم ‫که مهم نیست. 852 01:13:54,954 --> 01:13:56,737 ‫مهمه که تو منو باور کنی. 853 01:14:00,475 --> 01:14:02,208 ‫- تب داره؟ ‫- نه زیاد... 854 01:14:02,735 --> 01:14:04,041 ‫بذار با لوسی صحبت کنم. 855 01:14:04,615 --> 01:14:05,921 ‫آره بعداً... 856 01:14:06,088 --> 01:14:06,968 ‫ولی امروز صبح... 857 01:14:07,042 --> 01:14:07,762 ‫بذار الان با لوسی صحبت کنم. 858 01:14:07,800 --> 01:14:10,593 ‫باشه. 859 01:14:11,333 --> 01:14:12,526 ‫لوسی! 860 01:14:13,410 --> 01:14:15,323 ‫بله عزیزم! کجایی؟ 861 01:14:16,155 --> 01:14:17,910 ‫من تو اتاق نشیمنم. 862 01:14:17,935 --> 01:14:20,488 ‫اوم، بابا می‌خواد باهات صحبت کنه 863 01:14:23,095 --> 01:14:25,761 ‫اوم، آره، من بهش زنگ زدم. 864 01:14:30,402 --> 01:14:33,302 ‫اوم، سلام آقای راولینگ، ما ‫نباید مزاحم شما می‌شدیم. 865 01:14:34,531 --> 01:14:36,991 ‫نه، راستش نخواستم نگرانتون کنم. 866 01:14:38,305 --> 01:14:41,919 ‫اگه فقط یه سرماخوردگی معمولیه، اون خوابیده؟ 867 01:14:42,900 --> 01:14:44,840 ‫خب، تبش پایین اومد. 868 01:14:46,215 --> 01:14:49,313 ‫نه، نه، واقعاً فکر نمی‌کنم ‫باید برنامه‌هاتون رو عوض کنید. 869 01:14:49,506 --> 01:14:52,283 ‫آقای راولینگ می‌تونه اندرو ‫یه کلمه با شما صحبت کنه. 870 01:14:53,190 --> 01:14:54,573 ‫آره! 871 01:14:55,965 --> 01:14:57,418 ‫خداحافظ 872 01:14:58,138 --> 01:15:00,009 ‫عجله داره. 873 01:15:00,709 --> 01:15:03,049 ‫صبح باهاتون صحبت می‌کنه. 874 01:15:04,078 --> 01:15:06,418 ‫بله، خب، جالبه. 875 01:15:07,057 --> 01:15:10,630 ‫من میرم یه کم از ‫کاغذبازی‌هاش رو جمع و جور کنم. 876 01:15:22,673 --> 01:15:24,813 ‫اندرو، تو هنوز از دست من عصبانی هستی. 877 01:15:26,673 --> 01:15:27,193 ‫نه. 878 01:15:28,579 --> 01:15:29,271 ‫مطمئنی؟ 879 01:15:30,078 --> 01:15:30,638 ‫اوهوم. 880 01:15:32,580 --> 01:15:35,980 ‫میدونی دلیل اصلی اینکه بابا ‫منو با خودش تو این سفر نبرد چیه. 881 01:15:38,220 --> 01:15:39,460 ‫نمی‌دونم. 882 01:15:42,346 --> 01:15:43,046 ‫چرا؟ 883 01:15:45,801 --> 01:15:47,081 ‫بهم بگو چرا. 884 01:15:50,439 --> 01:15:50,959 ‫اندرو؟ 885 01:15:53,766 --> 01:15:55,059 ‫خوابی؟ 886 01:16:05,500 --> 01:16:06,020 ‫اندرو؟ 887 01:16:09,593 --> 01:16:11,113 ‫اندرو، اینجا چیکار می‌کنی؟ 888 01:16:14,753 --> 01:16:16,413 ‫مگه نباید مدرسه باشی؟ 889 01:16:19,179 --> 01:16:20,812 ‫فقط می‌خواستم بهت بگم که، اوم، 890 01:16:21,713 --> 01:16:23,813 ‫از نظر من اشکالی نداره ‫اگه با بابام ازدواج کنی. 891 01:16:26,820 --> 01:16:28,320 ‫برای مایلز هم اشکالی نداره، 892 01:16:28,700 --> 01:16:30,200 ‫هرچند اون این چیزا رو نمی‌فهمه. 893 01:16:32,400 --> 01:16:34,416 ‫من نمی‌خوام با بابات ازدواج کنم. 894 01:16:35,243 --> 01:16:37,441 ‫اصلاً چرا باید همچین فکری بکنی؟ 895 01:16:38,160 --> 01:16:39,976 ‫خب، اون تو رو با خودش تو سفرش برد، 896 01:16:40,040 --> 01:16:42,360 ‫و به جای من، 897 01:16:43,246 --> 01:16:44,186 ‫اون از تو خوشش میاد. 898 01:16:44,211 --> 01:16:45,111 ‫تو براش مهمی. 899 01:16:46,193 --> 01:16:47,133 ‫تو هم همینطور. 900 01:16:47,480 --> 01:16:49,559 ‫آره، ولی فرق می‌کنه. 901 01:16:50,010 --> 01:16:52,103 ‫یعنی، بابا دوست داره ازدواج کنه. 902 01:16:52,734 --> 01:16:55,468 ‫خب، وقتی با مامان بود، همیشه خوشحال بود. 903 01:16:58,899 --> 01:17:00,270 ‫اوضاع الان فرق کرده. 904 01:17:01,966 --> 01:17:08,951 ‫اندرو، ما با هم کار می‌کنیم، و یه ‫جورایی، برای همدیگه خیلی مهم هستیم، 905 01:17:08,976 --> 01:17:11,080 ‫ولی من نمی‌خوام با بابات ازدواج کنم. 906 01:17:12,872 --> 01:17:14,872 ‫اون دلش برای مادرت تنگ شده. 907 01:17:15,080 --> 01:17:17,080 ‫من نمی‌تونم جای اون رو پر کنم. 908 01:17:17,080 --> 01:17:18,589 ‫تو باید این کار رو بکنی. 909 01:17:18,614 --> 01:17:20,476 ‫تو تنها کسی هستی که ‫می‌تونی اوضاع رو مثل قبل کنی. 910 01:17:26,293 --> 01:17:27,293 ‫نه. 911 01:17:27,659 --> 01:17:28,279 ‫نمی‌تونم. 912 01:17:52,011 --> 01:17:53,215 ‫می‌دونی، من مادرت رو خیلی ‫دوست داشتم و 913 01:17:53,240 --> 01:17:55,428 ‫عمیقاً، و نمی‌تونم ‫اون عشق رو بگیرم. 914 01:17:55,452 --> 01:17:58,240 ‫با یکی دیگه؟ 915 01:18:03,360 --> 01:18:05,360 ‫من نمی‌خواستم برم مدرسه شبانه روزی 916 01:18:07,360 --> 01:18:09,523 ‫این چیزیه که تو می‌خواستی؟ 917 01:18:10,360 --> 01:18:13,360 ‫شاید اگه می‌رفتم بهتر می‌شد. 918 01:18:26,730 --> 01:18:28,203 ‫تو خوشحال‌تر می‌شدی؟ 919 01:18:29,320 --> 01:18:30,934 ‫تو می‌شدی؟ 920 01:18:50,450 --> 01:18:52,924 ‫من فقط چیزی رو می‌خوام ‫که برای تو بهتره، اندرو. 921 01:19:02,940 --> 01:19:03,774 ‫فکر کنم پس میرم. 922 01:19:03,799 --> 01:19:04,427 ‫چی؟ 923 01:19:04,452 --> 01:19:05,452 ‫من میرم. 924 01:19:09,541 --> 01:19:10,714 ‫تکالیف مدرسه‌ات چطوره؟ 925 01:19:10,739 --> 01:19:11,739 ‫خوبه. 926 01:19:11,764 --> 01:19:12,764 ‫بذار یه لحظه نگاهش کنم. 927 01:19:12,789 --> 01:19:13,789 ‫نه. 928 01:19:17,025 --> 01:19:18,025 ‫واقعاً داری خوب انجام میدی؟ 929 01:19:18,208 --> 01:19:19,208 ‫بله. 930 01:19:19,296 --> 01:19:20,469 ‫می‌تونم کمکت کنم؟ 931 01:19:20,494 --> 01:19:21,320 ‫نه. 932 01:19:24,341 --> 01:19:26,201 ‫می‌خوایم سربازبازی کنیم، اندرو؟ 933 01:19:27,060 --> 01:19:29,994 ‫نه. دارم تقسیمشون می‌کنم. ‫این دسته برای توئه. 934 01:19:30,019 --> 01:19:31,874 ‫ولی اینا مال توئه. 935 01:19:33,551 --> 01:19:36,928 ‫خب، اوم، من باید برم مدرسه‌ی شبانه‌روزی، ‫و نمی‌تونم همه‌شون رو با خودم ببرم. 936 01:19:38,043 --> 01:19:39,737 ‫منظورت چیه که داری میری؟ 937 01:19:41,287 --> 01:19:43,114 ‫خب، بابا ازم می‌خواد. 938 01:19:44,148 --> 01:19:47,728 ‫- منم می‌خوام. ‫- پس همه میرن. 939 01:19:48,931 --> 01:19:50,786 ‫بابا اینجاست، و ‫من برای تعطیلات میام خونه. 940 01:19:50,811 --> 01:19:53,757 ‫ولی این مثل هم نیست. 941 01:19:53,797 --> 01:19:55,460 ‫لطفاً نرو، اندرو. 942 01:19:55,460 --> 01:19:56,640 ‫باید برم. 943 01:20:00,415 --> 01:20:02,360 ‫تو هم بزرگ میشی، مایلز. 944 01:20:02,675 --> 01:20:04,620 ‫من بزرگ نمیشم، و دوستت دارم! 945 01:20:11,298 --> 01:20:11,960 ‫...مایلز! 946 01:20:11,985 --> 01:20:12,992 ‫هی، اندرو! 947 01:20:13,277 --> 01:20:13,939 ‫اندرو، من اینجام! 948 01:20:15,971 --> 01:20:16,785 ‫اندرو! 949 01:20:16,810 --> 01:20:18,655 ‫چند تا بسته انجام دادی؟ 950 01:20:26,192 --> 01:20:28,160 ‫چند تا بسته انجام دادی، اندرو؟ 951 01:20:28,280 --> 01:20:28,932 ‫سه تا. 952 01:20:28,957 --> 01:20:29,277 ‫بیا عقب، مایلز. 953 01:20:29,666 --> 01:20:30,959 ‫منم می‌خوام خودم رو امتحان کنم. 954 01:20:31,753 --> 01:20:32,395 ‫نه، مایلز. 955 01:20:32,443 --> 01:20:33,007 ‫عقب وایسا. 956 01:20:33,032 --> 01:20:34,895 ‫منم می‌خوام از شاخه بیام بیرون. 957 01:20:34,920 --> 01:20:36,700 ‫نمی‌تونی. 958 01:20:36,840 --> 01:20:37,420 ‫بیا. 959 01:20:37,480 --> 01:20:37,860 ‫جای هر دوی ما رو نداره. 960 01:20:39,260 --> 01:20:40,240 ‫عقب وایسا. 961 01:20:40,265 --> 01:20:41,105 ‫من فقط می‌خوام با تو باشم. 962 01:20:42,040 --> 01:20:43,420 ‫مایلز، نه. 963 01:20:57,347 --> 01:20:58,929 ‫اندرو افتاده رو سنگ 964 01:20:59,022 --> 01:20:59,489 ‫چی؟ 965 01:20:59,514 --> 01:21:01,522 ‫افتاده... باهات تماس گرفتیم 966 01:21:16,182 --> 01:21:18,122 ‫بابایی بابایی! 967 01:21:18,866 --> 01:21:19,769 ‫طوری نیست. 968 01:21:19,794 --> 01:21:21,643 ‫آقا رولینگ، اندرو اینجاست. ‫دکتر پیششه. 969 01:21:21,668 --> 01:21:24,120 ‫اندرو؟ 970 01:21:25,719 --> 01:21:26,339 ‫چی؟ 971 01:21:27,319 --> 01:21:27,942 ‫چی شده؟ 972 01:21:28,082 --> 01:21:29,700 ‫کمرش آسیب دیده. 973 01:21:30,739 --> 01:21:32,119 ‫هنوز مطمئن نیستم چقدر جدیه. 974 01:21:32,619 --> 01:21:33,999 ‫برای دردش بهش یه آمپول زدم. 975 01:21:34,600 --> 01:21:36,000 ‫تا وقتی که عکسش رو نبینم مطمئن نمیشم. 976 01:21:36,500 --> 01:21:37,960 ‫به نظر میرسه فلج جزئی باشه. 977 01:21:38,380 --> 01:21:39,660 ‫اوه، خدا. 978 01:21:40,120 --> 01:21:41,296 ‫گاهی اوقات این از شوک ناشی میشه. 979 01:21:42,146 --> 01:21:43,699 ‫باید مراقب جابجا کردنش باشید. 980 01:21:44,188 --> 01:21:45,800 ‫میتونم از تلفن استفاده کنم؟ 981 01:21:46,246 --> 01:21:46,594 ‫میخوام به بیمارستان خبر بدم. 982 01:21:46,619 --> 01:21:47,120 ‫اوه، بله، البته. 983 01:21:47,145 --> 01:21:48,955 ‫کیت، میز مطالعه ام رو به دکتر نشون بده. 984 01:21:49,000 --> 01:21:49,839 ‫بذار از تلفن من استفاده کنه. 985 01:21:49,864 --> 01:21:53,054 ‫وایل رو روی خط خصوصی من تو نیویورک بگیر. 986 01:21:53,079 --> 01:21:54,544 ‫ممکنه به یه متخصص نیاز داشته باشیم. 987 01:21:55,026 --> 01:21:55,669 ‫بابا؟ 988 01:21:55,720 --> 01:21:56,889 ‫آره، من همینجام. 989 01:22:01,319 --> 01:22:01,703 ‫بابا؟ 990 01:22:01,728 --> 01:22:02,488 ‫میخواستم با اندرو باشم. 991 01:22:02,513 --> 01:22:03,436 ‫تو اینجا چیکار میکنی؟ 992 01:22:04,533 --> 01:22:05,329 ‫بیا. 993 01:22:06,153 --> 01:22:08,177 ‫هر موقع بهتر شد می بینیش. باشه؟ 994 01:22:08,539 --> 01:22:09,859 ‫میخوام بمونم 995 01:22:10,500 --> 01:22:11,400 ‫نه، نه، تو با لوسی برو. 996 01:22:11,660 --> 01:22:13,020 ‫اون پسر بزرگ باباست. 997 01:22:13,340 --> 01:22:14,340 ‫متاسفم. 998 01:22:14,500 --> 01:22:15,060 ‫بیا. 999 01:22:16,139 --> 01:22:16,643 ‫بابا؟ 1000 01:22:17,072 --> 01:22:18,091 ‫آره، من همینجام. 1001 01:22:21,593 --> 01:22:23,060 ‫از دست من عصبانی هستی؟ 1002 01:22:23,473 --> 01:22:24,582 ‫نه، نه. 1003 01:22:24,607 --> 01:22:25,809 ‫چرا باید از دست تو عصبانی باشم؟ 1004 01:22:26,400 --> 01:22:28,095 ‫می‌دونستم که این برای اون خطرناکه. 1005 01:22:28,383 --> 01:22:32,407 ‫ببینم اگه به اندازه کافی شجاع ‫هستم که برم مدرسه‌ی شبانه‌روزی. 1006 01:22:34,106 --> 01:22:35,952 ‫فقط استراحت کن، اندرو. 1007 01:22:36,160 --> 01:22:37,501 ‫می‌تونی یه چیزی بگی، بابا؟ 1008 01:22:37,526 --> 01:22:38,211 ‫آره، هر چی تو بخوای. 1009 01:22:38,236 --> 01:22:38,816 ‫چیه؟ 1010 01:22:43,569 --> 01:22:44,561 ‫اگه نتونم... 1011 01:22:44,822 --> 01:22:46,487 ‫اگه نتونم راه برم... 1012 01:22:47,640 --> 01:22:49,060 ‫نذار خوب بشم. 1013 01:22:49,597 --> 01:22:51,235 ‫اندرو، خواهش می‌کنم. 1014 01:22:51,260 --> 01:22:53,782 ‫می‌دونم فلج جزئی یعنی چی. 1015 01:22:54,282 --> 01:22:55,506 ‫اندرو... 1016 01:22:55,586 --> 01:22:56,700 ‫من از مردن نمی‌ترسم. 1017 01:22:56,700 --> 01:22:58,220 ‫اندرو، فقط استراحت کن. 1018 01:22:58,440 --> 01:22:59,140 ‫مامان مرد... 1019 01:22:59,140 --> 01:22:59,960 ‫استراحت کن، خواهش می‌کنم. 1020 01:23:00,178 --> 01:23:01,458 ‫مامان مرد. 1021 01:23:01,483 --> 01:23:05,237 ‫آب گوارا و خرما هست. 1022 01:23:06,715 --> 01:23:08,275 ‫دکتر رو بفرست بره. 1023 01:23:08,595 --> 01:23:10,155 ‫نمی‌خوام بدون مامان زندگی کنم. 1024 01:23:10,180 --> 01:23:12,160 ‫اندرو، من اینجا هستم. 1025 01:23:13,600 --> 01:23:15,768 ‫تو فقط وقتی منو دوست داشتی که... 1026 01:23:17,592 --> 01:23:19,600 ‫بابا، بابا، گوش‌هام دارن می‌ترکن. 1027 01:23:19,625 --> 01:23:21,480 ‫تمومش کن. 1028 01:23:24,580 --> 01:23:25,580 ‫تاریکه. 1029 01:23:32,426 --> 01:23:34,985 ‫ببخشید، نتونستم انشاءم رو تموم کنم. 1030 01:23:35,010 --> 01:23:36,240 ‫خیلی سخت بود. 1031 01:23:36,980 --> 01:23:38,980 ‫نمی‌دونستم دیگه چی بنویسم. 1032 01:23:40,215 --> 01:23:42,215 ‫خیلی سخت بود. 1033 01:23:43,319 --> 01:23:45,406 ‫صورتم داره از درد منفجر میشه. 1034 01:23:47,360 --> 01:23:49,720 ‫بابا. تمومش کن. 1035 01:23:51,360 --> 01:23:52,547 ‫همه جا تاریکه 1036 01:24:03,360 --> 01:24:05,360 ‫می‌تونی دفتر تکالیف مدرسه‌ی ‫اندرو رو برام بیاری، لطفاً؟ 1037 01:24:20,360 --> 01:24:22,123 ‫میرم ببینم دکتر چیزی لازم داره یا نه، باشه؟ 1038 01:24:22,148 --> 01:24:23,263 ‫باشه، ممنون. 1039 01:24:23,288 --> 01:24:24,116 ‫هی، بابا. 1040 01:24:24,141 --> 01:24:25,141 ‫من همینجام. 1041 01:24:25,580 --> 01:24:26,580 ‫مامانی؟ 1042 01:24:26,605 --> 01:24:27,605 ‫من همینجام. 1043 01:24:29,360 --> 01:24:30,360 ‫هی، بابا. 1044 01:24:30,608 --> 01:24:31,608 ‫یه کم خوابیدی؟ 1045 01:24:32,240 --> 01:24:34,240 ‫احساس بهتری داری؟ 1046 01:24:47,297 --> 01:24:47,857 ‫این رو از کجا آوردی؟ 1047 01:24:49,399 --> 01:24:51,399 ‫تو خواب در مورد چی حرف می‌زدی؟ 1048 01:24:51,793 --> 01:24:53,240 ‫خوندیش؟ 1049 01:24:53,596 --> 01:24:54,367 ‫نه. 1050 01:24:54,746 --> 01:24:56,071 ‫تموم نشده، بابا. 1051 01:24:56,737 --> 01:24:57,824 ‫بخونش. 1052 01:24:59,068 --> 01:25:00,360 ‫خب، می‌دونم که تموم نشده. 1053 01:25:01,200 --> 01:25:03,200 ‫فکر کردم با هم روش کار می‌کنیم. 1054 01:25:05,233 --> 01:25:06,233 ‫می‌تونیم امتحان کنیم؟ 1055 01:25:07,240 --> 01:25:08,240 ‫اوهوم. 1056 01:25:08,240 --> 01:25:09,240 ‫باشه. 1057 01:25:19,179 --> 01:25:22,167 ‫بهترین دوستت رو توصیف کن و ‫اینکه دوستی‌تون بر چه اساسی هست. 1058 01:25:29,759 --> 01:25:31,314 ‫بهترین دوست من بابامه. 1059 01:25:34,581 --> 01:25:36,880 ‫اون خیلی از من بزرگتره، ولی این ‫مهم نیست چون اون به راحتی می‌تونه 1060 01:25:37,107 --> 01:25:40,240 ‫منو با یه دست بلند کنه 1061 01:25:41,360 --> 01:25:43,360 ‫و به زبان‌های زیادی صحبت می‌کنه. 1062 01:25:45,553 --> 01:25:46,969 ‫ما دوستای خوبی هستیم. 1063 01:25:47,433 --> 01:25:48,849 ‫با هم بازی می‌کنیم، و 1064 01:25:51,926 --> 01:25:54,926 ‫اگه ناراحت باشم، گاهی ‫اون می‌فهمه، و اون 1065 01:25:56,599 --> 01:25:57,929 ‫اون منو بغل می‌کنه، 1066 01:26:01,182 --> 01:26:03,642 ‫بغلم می‌کنه، و میگه، 1067 01:26:09,053 --> 01:26:10,587 ‫چرا تمومش نکردی؟ 1068 01:26:18,576 --> 01:26:20,249 ‫اون هیچوقت چیزی بهم نمیگه. 1069 01:26:22,692 --> 01:26:24,205 ‫هیچوقت منو بغل نکرد. 1070 01:26:24,364 --> 01:26:25,877 ‫نه. 1071 01:26:26,986 --> 01:26:28,593 ‫هیچوقت نمی‌فهمه. 1072 01:26:29,663 --> 01:26:31,410 ‫هیچوقت بغلم نکرد. 1073 01:26:34,146 --> 01:26:37,659 ‫خب، می‌تونیم این رو تموم کنیم؟ ‫می‌تونیم با هم روش کار کنیم؟ 1074 01:26:59,581 --> 01:27:02,061 ‫ما دوستای خوبی هستیم ‫و... 1075 01:27:04,197 --> 01:27:05,902 ‫اگه ناراحت باشم گاهی ‫اون می‌فهمه 1076 01:27:08,148 --> 01:27:09,861 ‫و اون... 1077 01:27:11,353 --> 01:27:13,182 ‫منو بلند می‌کنه 1078 01:27:13,233 --> 01:27:15,219 ‫و بغلم می‌کنه و میگه 1079 01:27:15,685 --> 01:27:17,145 ‫اعتراف میکنم... 1080 01:27:20,563 --> 01:27:23,044 ‫اندرو، خواهش می‌کنم منو ببخش. 1081 01:27:23,629 --> 01:27:25,347 ‫من نفهمیدم... 1082 01:27:30,334 --> 01:27:32,840 ‫من انقدر غرق اندوه خودم بودم 1083 01:27:33,606 --> 01:27:35,866 ‫که نفهمیدم تو هم داری رنج می‌کشی. 1084 01:27:36,894 --> 01:27:38,807 ‫شاید حتی بیشتر از من. 1085 01:27:41,233 --> 01:27:42,969 ‫خیلی طول کشید تا بفهمم. 1086 01:27:44,696 --> 01:27:45,423 ‫بابا! 1087 01:27:47,054 --> 01:27:49,014 ‫مامانم مرد. 1088 01:27:50,254 --> 01:27:52,314 ‫من با تو موندم. 1089 01:27:54,793 --> 01:27:57,213 ‫ولی کاش مامان بود. 1090 01:27:58,690 --> 01:28:00,843 ‫دوستت دارم اندرو... 1091 01:28:02,180 --> 01:28:05,113 ‫تو باید سعی کنی خوب بشی. 1092 01:28:12,933 --> 01:28:14,547 ‫عمو وایل... 1093 01:28:29,224 --> 01:28:30,504 ‫اندرو... 1094 01:28:31,104 --> 01:28:32,384 ‫بابایی... 1095 01:28:38,811 --> 01:28:40,858 ‫من خوب میشم؛ خودت میبینی. 1096 01:28:47,999 --> 01:28:51,906 ‫مترجم: اشکان هیدی 96128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.