All language subtitles for Messiah S01E02 - The.Reckoning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,046 --> 00:01:37,926 What? 2 00:01:44,806 --> 00:01:47,066 I'm sorry. 3 00:02:23,686 --> 00:02:27,106 We were catching up with him! 4 00:02:27,106 --> 00:02:31,386 Just for once, the killer didn't know what we knew! 5 00:02:31,386 --> 00:02:37,106 The only people aware of the Apostle theory are standing in this room. 6 00:02:42,206 --> 00:02:44,126 I quote... 7 00:02:44,126 --> 00:02:48,006 "In another twist to this macabre case, 8 00:02:48,006 --> 00:02:54,206 "the serial killer leaves a silver teaspoon in the victims' mouths." 9 00:02:54,206 --> 00:02:56,646 Why stop there? 10 00:02:56,646 --> 00:02:59,346 Why not tell him about the tongues? 11 00:03:01,766 --> 00:03:04,506 What for?! 12 00:03:04,506 --> 00:03:06,106 Glory? 13 00:03:06,106 --> 00:03:08,286 Revenge? 14 00:03:09,646 --> 00:03:11,846 A new car(?) 15 00:03:13,466 --> 00:03:16,466 Which one of you was it? 16 00:03:19,966 --> 00:03:22,266 I'm warning you - 17 00:03:22,266 --> 00:03:24,806 I WILL find you! 18 00:03:33,126 --> 00:03:35,446 Lady in the red jacket. 19 00:03:35,446 --> 00:03:40,046 Do you object to the killings being made public? Yes. 20 00:03:40,046 --> 00:03:43,126 Gentleman to her right. Can you elaborate? 21 00:03:43,126 --> 00:03:46,246 Copycats, hoaxers phoning up... 22 00:03:46,246 --> 00:03:53,346 and seven men who may die because Roger Parkin's only concern is to see his by-line on the front page. 23 00:03:53,346 --> 00:03:56,366 Six months and you've got nothing. 24 00:03:56,366 --> 00:03:59,306 Don't use me to assuage your guilt. 25 00:04:01,626 --> 00:04:03,646 Get him out of here! 26 00:04:06,246 --> 00:04:09,506 Yes...that man there. 27 00:04:09,506 --> 00:04:11,986 Blue suit...brown tie... 28 00:04:16,646 --> 00:04:19,826 Don't worry. I can walk out myself. 29 00:04:21,246 --> 00:04:23,346 Chief Inspector! 30 00:04:24,386 --> 00:04:26,226 Chief Inspector! 31 00:04:28,846 --> 00:04:33,746 If it didn't involve an even greater loss of face, you'd be off this case! 32 00:04:33,746 --> 00:04:38,706 We need the press now more than ever. Apologise. 33 00:04:40,646 --> 00:04:42,146 APOLOGISE! 34 00:04:46,686 --> 00:04:49,526 MOBILE RINGS 35 00:04:52,366 --> 00:04:54,206 Parkin. 36 00:04:55,386 --> 00:04:58,286 Thanks for coming. No problem. 37 00:04:58,286 --> 00:05:01,986 Anything I can get you? Er...no, I'm fine. 38 00:05:01,986 --> 00:05:04,506 Tea? Coffee? No, thanks. 39 00:05:04,506 --> 00:05:06,586 Just in here. 40 00:05:14,786 --> 00:05:17,926 What are you doing? 41 00:05:19,806 --> 00:05:22,706 Your informant? I'm not telling you. 42 00:05:22,706 --> 00:05:25,946 What's their name? I'm not telling you! 43 00:05:25,946 --> 00:05:29,566 I let go my arm - you fall backwards... 44 00:05:29,566 --> 00:05:32,406 Fractured wrists, smashed arms, 45 00:05:32,406 --> 00:05:36,486 broken collarbone... Don't be ridiculous! You wouldn't dare! 46 00:05:36,486 --> 00:05:40,686 Try me! I'm not telling you! I'm not telling you! 47 00:05:45,126 --> 00:05:47,346 What are you doing? 48 00:05:47,346 --> 00:05:49,906 No... I don't hear you talking. 49 00:05:49,906 --> 00:05:52,126 Leave that alone, you bastard! 50 00:06:10,586 --> 00:06:12,026 Why? 51 00:06:12,026 --> 00:06:13,566 What? 52 00:06:19,266 --> 00:06:21,106 For the money! 53 00:06:22,806 --> 00:06:25,026 Yeah, right! 54 00:06:25,026 --> 00:06:26,966 £20,000. 55 00:06:26,966 --> 00:06:31,766 I screwed an entire investigation for 20 measly grand! 56 00:06:34,566 --> 00:06:36,986 You put lives at risk! 57 00:06:39,006 --> 00:06:41,606 Seven to be exact! 58 00:06:41,606 --> 00:06:44,546 That's less than three grand each! 59 00:06:47,286 --> 00:06:50,786 The bank's foreclosing on me mortgage. 60 00:06:50,786 --> 00:06:54,166 I'm in debt up to me eyeballs... 61 00:06:54,166 --> 00:06:56,606 They're going to take away my home! 62 00:07:00,506 --> 00:07:04,546 Sam and I painted his bedroom the other week... 63 00:07:04,546 --> 00:07:06,946 blue and white - his choice. 64 00:07:07,986 --> 00:07:10,726 And what then? Some poxy flat? 65 00:07:10,726 --> 00:07:16,786 Helen would love that - "My son's not sleeping there!" No weekend stopovers... 66 00:07:16,786 --> 00:07:20,946 We'd be down to four lousy hours a month - I won't let that happen! 67 00:07:22,626 --> 00:07:24,986 Why didn't you talk to me? 68 00:07:28,166 --> 00:07:33,266 Talk to you?! Sam is all I've got left! 69 00:07:33,266 --> 00:07:36,226 He's my family. 70 00:07:36,226 --> 00:07:43,246 What do you know about family? Your brother kills a girl - you hand him over! 71 00:07:43,246 --> 00:07:50,386 Don't you dare talk about my brother! No! Mustn't talk about you! You're bloody perfect! 72 00:07:50,386 --> 00:07:53,646 You only married Susan to bask in her gratitude! 73 00:07:53,646 --> 00:07:57,506 Tell me there's nothing in your life you're ashamed of! 74 00:08:06,626 --> 00:08:08,766 Clear your desk. 75 00:08:25,226 --> 00:08:27,966 Eric? Can we have a word? 76 00:08:27,966 --> 00:08:31,826 Won't take a minute. Chance for you to put your side of things. 77 00:08:36,406 --> 00:08:40,526 Your own brother put you away for murder. You're out now - 78 00:08:40,526 --> 00:08:46,466 you can talk freely. You must have something to say about that. Set the record straight. 79 00:08:49,926 --> 00:08:54,446 Why are you hiding here? What are you scared of? 80 00:08:54,446 --> 00:08:58,566 Couldn't have done much for your social life! 81 00:08:58,566 --> 00:09:02,106 Murdering your girlfriend on your first date? 82 00:09:02,106 --> 00:09:04,886 Is it true you couldn't get it up? 83 00:09:04,886 --> 00:09:09,646 Well, not till afterwards? Called big brother to mop up and - bang! 84 00:09:09,646 --> 00:09:13,566 Found yourself in a cell! Hell of a night to remember! 85 00:09:13,566 --> 00:09:15,966 You must really hate him! 86 00:09:19,066 --> 00:09:21,826 You ever been in prison? No. 87 00:09:23,006 --> 00:09:25,186 You wouldn't last a minute! 88 00:09:27,846 --> 00:09:32,346 I think you should leave now. I'll get you...! 89 00:09:39,206 --> 00:09:40,166 Sir? 90 00:10:05,966 --> 00:10:10,106 We think we've got... Stephen may have got us another link. 91 00:10:10,106 --> 00:10:12,706 Which is? Occupations. 92 00:10:12,706 --> 00:10:19,546 James the Less was often referred to as the first bishop of Jerusalem. James the Great was a soldier... 93 00:10:19,546 --> 00:10:24,386 James Buxton. Bart was a tanner, Matthew a tax collector... Philip? 94 00:10:24,386 --> 00:10:30,226 John 6:7. Feeding of the 5,000. Philip tells Jesus there is not enough bread to go around. 95 00:10:30,226 --> 00:10:33,446 Hardly makes him a chef! 96 00:10:33,446 --> 00:10:37,406 Peter? He and his brother Andrew were fishermen. 97 00:10:37,406 --> 00:10:39,746 He was given the keys to Heaven. 98 00:10:39,746 --> 00:10:42,246 What about Simon? 99 00:10:42,246 --> 00:10:46,726 A zealot. Does get a bit tenuous from here on - I am sorry. 100 00:10:46,726 --> 00:10:49,666 No, don't be, don't be. 101 00:10:49,666 --> 00:10:51,966 What about Jude? 102 00:10:51,966 --> 00:10:56,766 Because his name was similar to Judas, he became the patron saint of lost causes. 103 00:10:56,766 --> 00:11:00,346 Whatever that means. 104 00:11:01,966 --> 00:11:04,646 PHONE RINGS 105 00:11:04,646 --> 00:11:07,646 Samaritans. How can I help you? 106 00:11:10,466 --> 00:11:13,026 I'm here if you want to talk. 107 00:11:28,406 --> 00:11:33,026 Jude Hardcastle? Does that mean anything to you? 108 00:11:33,026 --> 00:11:36,866 Jude 702. He's a volunteer. Why? 109 00:11:42,246 --> 00:11:45,586 HUBBUB 110 00:11:47,446 --> 00:11:50,946 Simon? Can I drop you en route? 111 00:11:50,946 --> 00:11:53,486 Hardly worth it. I'll walk. Thanks. 112 00:11:53,486 --> 00:11:57,666 ..Porchester Square, please. ..See you tomorrow! 113 00:11:57,666 --> 00:11:59,706 Bye. 114 00:13:21,626 --> 00:13:25,566 You found the body, sir? Yes... 115 00:13:25,566 --> 00:13:28,506 You are? Alex Martineau. 116 00:13:28,506 --> 00:13:31,326 You knew the victim? 117 00:13:31,326 --> 00:13:35,126 His name's Jude...Hardcastle. 118 00:13:35,126 --> 00:13:39,186 What were you doing here so early in the morning? 119 00:13:39,186 --> 00:13:43,546 Could you answer the question, please? I'm not supposed to... 120 00:13:43,546 --> 00:13:45,746 I'm a Samaritan. 121 00:13:48,006 --> 00:13:51,046 So Jude rang the Samaritans? 122 00:13:51,046 --> 00:13:53,226 No, he WAS a Samaritan. 123 00:13:57,146 --> 00:14:01,966 Lost causes. There was a call, though. Who from? 124 00:14:01,966 --> 00:14:06,586 That's all he said - "Jude Hardcastle, clubbed to death." 125 00:14:06,586 --> 00:14:13,326 We get a lot of hoaxers. That's why I didn't ring you. Thought I'd check it. What did he sound like? 126 00:14:13,326 --> 00:14:17,786 Slightly muffled, as though he was speaking through a handkerchief... 127 00:14:17,786 --> 00:14:20,346 How did he seem emotionally? 128 00:14:20,346 --> 00:14:24,126 Unemotional. Totally flat. 129 00:14:24,126 --> 00:14:26,006 Accent? 130 00:14:26,006 --> 00:14:29,946 He said five words to me. Have you got a recording of the call? 131 00:14:29,946 --> 00:14:32,186 We don't record calls. 132 00:14:32,186 --> 00:14:37,506 We offer help in confidence. We only know who a caller is if they tell us. 133 00:14:45,926 --> 00:14:48,766 'The main headlines this morning... 134 00:14:48,766 --> 00:14:55,046 'In a late-night vote, the Government's controversial amendment to the local council bill...' 135 00:15:02,426 --> 00:15:04,946 Why's he talking? Why now? 136 00:15:04,946 --> 00:15:09,506 He's getting cocky, playing catch-me-if-you-can and we're it! 137 00:15:09,506 --> 00:15:14,086 The more cocky he is, the more likely he'll slip up. PHONE RINGS 138 00:15:14,086 --> 00:15:16,606 That's the theory. 139 00:15:17,886 --> 00:15:19,426 Metcalfe. 140 00:15:22,906 --> 00:15:25,026 It's Simon. 141 00:15:26,766 --> 00:15:33,106 He was supposed to be doing a TV interview. BBC driver found him. That's his breakfast. 142 00:15:35,666 --> 00:15:40,126 Simon Barker, right-wing member of Parliament. 143 00:15:40,126 --> 00:15:42,406 Hang 'em, flog 'em, shoot 'em. 144 00:15:42,406 --> 00:15:44,306 Zealot. 145 00:16:15,826 --> 00:16:20,386 It looks like he used a saw, cutting left to right beneath the ribcage. 146 00:16:20,386 --> 00:16:22,906 Spinal cord was severed. 147 00:16:22,906 --> 00:16:30,306 Upper and lower torsos cleanly separated. Tongue removed while he was alive. Back at the beginning! 148 00:16:30,306 --> 00:16:32,846 Two in one day! 149 00:16:32,846 --> 00:16:37,886 Why two today? Why two on the first day? Why not any other day? 150 00:16:50,466 --> 00:16:53,666 Stephen Hedges. What day is it today? 151 00:16:54,846 --> 00:16:57,026 Er...Saturday... 152 00:16:57,026 --> 00:16:59,666 I think... 153 00:17:07,046 --> 00:17:09,426 Saturday, October 28th... 154 00:17:11,746 --> 00:17:14,526 Oh, my God! I'm sorry! 155 00:17:14,526 --> 00:17:15,906 Stephen? 156 00:17:18,086 --> 00:17:21,346 Simon and Jude's saint's day. 157 00:17:24,866 --> 00:17:26,226 Saint's days! 158 00:17:28,186 --> 00:17:30,366 Those who are left. 159 00:17:30,366 --> 00:17:33,346 Thomas. 21st of December. 160 00:17:33,346 --> 00:17:37,006 21st December... Judas? 161 00:17:38,206 --> 00:17:41,366 Not a saint - doesn't have one. 162 00:17:41,366 --> 00:17:46,906 But he was an Apostle? Yes. Is he an intended victim? Yes. Yes. 163 00:17:46,906 --> 00:17:49,566 Judas - no saint's day. 164 00:17:49,566 --> 00:17:52,766 John? 27th December. 165 00:17:52,766 --> 00:17:55,166 27th December. 166 00:17:55,166 --> 00:17:58,686 Peter. 29th of June. 167 00:17:58,686 --> 00:18:00,766 29th... 168 00:18:04,406 --> 00:18:07,586 He's missed one. 169 00:18:07,586 --> 00:18:10,546 Or we have. 170 00:18:10,546 --> 00:18:14,186 Peter Simpson, Hilldrop Road, Holloway. Locksmith. 171 00:18:14,186 --> 00:18:21,306 He doesn't have to be a locksmith. Could be a caretaker, prison warden... The keys of Heaven. 172 00:18:21,306 --> 00:18:23,586 When was he reported missing? 173 00:18:23,586 --> 00:18:25,686 25th of June. 174 00:18:27,006 --> 00:18:29,026 Four days before his saint's day. 175 00:18:49,366 --> 00:18:51,746 Anybody got a torch? 176 00:19:03,266 --> 00:19:05,506 He's taped up a door. 177 00:19:05,506 --> 00:19:07,806 There's something in there. 178 00:19:10,266 --> 00:19:12,406 It's been four months. 179 00:21:07,786 --> 00:21:09,806 Why hide him? 180 00:21:12,406 --> 00:21:14,746 Crucifixion... 181 00:21:14,746 --> 00:21:17,366 If we'd seen this first, 182 00:21:17,366 --> 00:21:20,806 we'd have been on to the religious connection. 183 00:21:24,106 --> 00:21:27,926 So he kidnaps Peter before his saint's day, 184 00:21:27,926 --> 00:21:32,586 holds him somewhere else while he sees if this flat's empty... 185 00:21:32,586 --> 00:21:37,806 Then he brings him back here and kills him. Genius. 186 00:21:54,766 --> 00:21:58,906 I'll think of something to go and tell the neighbour. 187 00:21:58,906 --> 00:22:00,926 Are you OK? 188 00:22:00,926 --> 00:22:03,606 Sure. Why shouldn't I be? 189 00:22:06,906 --> 00:22:09,566 Andrew, patron saint of fishermen, 190 00:22:09,566 --> 00:22:12,406 saint's day - 30th of November. 191 00:22:12,406 --> 00:22:15,726 We have one month to save a man's life. 192 00:22:15,726 --> 00:22:20,006 He was crucified on a saltire, an X-shaped cross. 193 00:22:20,006 --> 00:22:27,346 Anyone in London working in the fishing industry is at risk. That's thousands potentially. 194 00:22:27,346 --> 00:22:31,426 There are 11 separate categories connected to fishing. 195 00:22:31,426 --> 00:22:35,626 Fish-and-chip shops, fish farms and hatcheries, fish merchants, 196 00:22:35,626 --> 00:22:40,266 fish smokers, fisheries authorities, fisheries consultants, agents, 197 00:22:40,266 --> 00:22:45,826 fishmongers, fishmongers' suppliers, tackle shops - we check them all. 198 00:22:45,826 --> 00:22:49,726 You look awful! Have you checked the mirror lately? 199 00:22:49,726 --> 00:22:55,886 TANNOY: Will anyone called Andrew please come to the office immediately. 200 00:22:55,886 --> 00:23:00,306 Anyone called Andrew come to the office straightaway. 201 00:23:00,306 --> 00:23:05,546 This is the Apostle Killer? Yeah... He sawed a man in half. 202 00:23:05,546 --> 00:23:09,626 What's he going to do to us? We're offering you full protection. 203 00:23:09,626 --> 00:23:16,246 If I'm going to die, I wanna know how. It won't happen. This is my life, mate, not yours. 204 00:23:18,206 --> 00:23:20,606 He's going to crucify you. 205 00:23:26,786 --> 00:23:29,586 'Coming up in the OU in a minute, 206 00:23:29,586 --> 00:23:34,006 'we follow a glider race to discover the mathematics behind flight.' 207 00:23:37,806 --> 00:23:43,286 'There's some National Test revision at 2.00 for those studying French. 208 00:23:43,286 --> 00:23:47,906 'Then we travel to Italy for more lessons in language...' 209 00:23:51,946 --> 00:23:54,626 Hello? Red? 210 00:23:54,626 --> 00:23:56,606 It's me. 211 00:23:56,606 --> 00:23:58,126 Duncan. 212 00:24:00,606 --> 00:24:02,786 Can I come in? 213 00:24:06,526 --> 00:24:08,926 I'm sorry... Please... 214 00:24:09,986 --> 00:24:12,926 Can we just talk about it? 215 00:24:21,206 --> 00:24:25,366 'The Andrews are all tucked up in bed. What about the anglers? 216 00:24:25,366 --> 00:24:30,826 'It's early, but we're ready. Bodies on the commons for the ponds. Good. 217 00:24:30,826 --> 00:24:35,746 'Nixon? Freezer company fellow's in his depot. The rest are at home. 218 00:24:35,746 --> 00:24:42,626 'Kate? I'm at Billingsgate. One called in sick - scared, apparently. I've sent a uniform.' 219 00:24:45,986 --> 00:24:49,186 Come on, Jez, come on! Come on! 220 00:24:49,186 --> 00:24:51,326 All right, Andrew? It ain't funny! 221 00:24:57,306 --> 00:25:00,066 It's all right. 222 00:25:00,066 --> 00:25:06,526 Jez, what you got? Both Andrews accounted for. Uniforms have it covered. Heading back. 223 00:25:06,526 --> 00:25:09,006 OK. Thank you. 224 00:25:14,146 --> 00:25:17,466 Do you keep an absentee list here? 225 00:25:17,466 --> 00:25:19,106 Yes. 226 00:25:19,106 --> 00:25:21,846 Anyone not turned up? 227 00:25:21,846 --> 00:25:25,406 Only one. A young lad called Stephen Turner. 228 00:25:28,246 --> 00:25:31,286 Has he phoned in? Not yet, no. 229 00:25:35,766 --> 00:25:38,526 Mind if I have a look at his file? 230 00:25:44,246 --> 00:25:45,846 Got it... 231 00:25:46,906 --> 00:25:49,086 Turner, AS... 232 00:25:49,086 --> 00:25:51,346 What does the A stand for? 233 00:25:51,346 --> 00:25:54,046 Not sure... 234 00:25:54,046 --> 00:25:55,506 Andrew... 235 00:25:55,506 --> 00:26:00,186 Andrew Stephen Turner. Give me that! Steve - that's what we call him! 236 00:26:00,186 --> 00:26:02,486 Everyone calls him Steve...! 237 00:26:16,546 --> 00:26:18,626 Send paramedics. 238 00:26:19,606 --> 00:26:21,846 Move! Out the way! 239 00:26:34,786 --> 00:26:36,986 Not now...! 240 00:27:12,526 --> 00:27:16,126 TOOT! All right! 241 00:27:59,706 --> 00:28:01,646 I'm sorry... 242 00:28:01,646 --> 00:28:03,606 I'm sorry... 243 00:28:08,386 --> 00:28:10,526 Pl... 244 00:28:10,526 --> 00:28:11,646 Pl... 245 00:28:11,646 --> 00:28:13,866 Pl... 246 00:28:16,246 --> 00:28:17,606 Aargh! 247 00:28:20,126 --> 00:28:22,626 Pl... 248 00:28:22,626 --> 00:28:24,346 Pleeth...! 249 00:28:24,346 --> 00:28:26,106 Pl... 250 00:28:26,106 --> 00:28:28,766 RADIO: 'Flat 45 on the top floor. 251 00:28:28,766 --> 00:28:31,286 'Police in attendance already. 252 00:28:31,286 --> 00:28:34,166 'Nature of injuries unclear.' 253 00:29:15,646 --> 00:29:18,666 We'll take over, mate. 254 00:29:18,666 --> 00:29:25,506 It's a major haemorrhage. There must be over two litres of blood here! Pulse 180, weak and thready. 255 00:29:25,506 --> 00:29:28,626 I'm going to try and get a line in. 256 00:29:32,186 --> 00:29:35,286 He's shut down completely. 257 00:29:35,286 --> 00:29:39,706 Right, let's scoop and run! Shit! He's arrested! 258 00:29:55,646 --> 00:29:58,046 Nothing... 259 00:30:18,786 --> 00:30:20,986 SIREN WAILS 260 00:31:02,826 --> 00:31:05,666 PHONE RINGS 261 00:31:08,606 --> 00:31:10,846 All right, I'm coming. 262 00:31:13,366 --> 00:31:14,626 Hello? 263 00:31:16,506 --> 00:31:17,966 Is Eric there? 264 00:31:19,886 --> 00:31:22,226 Red? Is he there? 265 00:31:23,566 --> 00:31:26,526 I-I-I'll see... 266 00:31:48,886 --> 00:31:52,286 Yes...Eric's here. 267 00:32:06,206 --> 00:32:11,706 MUSIC BLARES 268 00:32:35,006 --> 00:32:38,026 All right! Turn the music down! 269 00:32:38,026 --> 00:32:41,506 You threatening me with a knife? Turn the music down. What? 270 00:32:41,506 --> 00:32:46,226 Turn the music down! You're too uptight! You wanna lighten up! 271 00:33:14,966 --> 00:33:17,846 Turn the music down! 272 00:33:40,666 --> 00:33:42,846 PHONE RINGS 273 00:33:42,846 --> 00:33:45,646 Stephen Hedges. It's Red. 274 00:33:47,166 --> 00:33:49,426 Does he know I called? 275 00:33:51,446 --> 00:33:54,006 I'm not the one to tell him. 276 00:33:54,006 --> 00:33:59,866 Eric is frightened. His bitterness is his defence. 277 00:34:01,406 --> 00:34:03,866 Maybe I should walk away - 278 00:34:03,866 --> 00:34:06,426 leave him where he feels safe. 279 00:34:06,426 --> 00:34:11,226 M-Maybe that wouldn't be a good idea for either of you. 280 00:34:12,406 --> 00:34:16,686 Must've been easier to get on with things when he was inside, 281 00:34:16,686 --> 00:34:21,146 when you didn't have to confront all of this. It's only human. 282 00:34:21,146 --> 00:34:25,046 I don't feel human. Guilt is human. 283 00:34:25,046 --> 00:34:27,606 Thank God for it. 284 00:34:27,606 --> 00:34:31,486 You have nothing to feel guilty for - you haven't killed anyone. 285 00:34:32,946 --> 00:34:36,426 Eric is your brother and you care about him. 286 00:34:36,426 --> 00:34:40,686 But he took an innocent person's life. 287 00:34:40,686 --> 00:34:45,526 With or without you, he had to...pay. 288 00:34:46,686 --> 00:34:48,466 I have to go. 289 00:34:51,186 --> 00:34:55,166 One of Andrew's neighbours came home about the time he was killed. 290 00:34:55,166 --> 00:35:02,126 He says he saw a policeman hurrying down the street away from Andrew's house. Check it out. 291 00:35:02,126 --> 00:35:07,266 See if anybody heard anything. I spoke to Southwark comms room. 292 00:35:07,266 --> 00:35:11,386 None of their officers was in the area. 293 00:35:13,526 --> 00:35:16,186 Pl...pleeth... 294 00:35:17,806 --> 00:35:19,226 ..pleeth... 295 00:35:19,226 --> 00:35:22,146 Pl...pl... 296 00:35:22,146 --> 00:35:23,386 pl... 297 00:35:23,606 --> 00:35:25,146 Police... 298 00:35:25,146 --> 00:35:27,626 He was trying to say, "Police". 299 00:35:27,626 --> 00:35:34,266 If the killer is a police officer, it would explain why the victims let him in. 300 00:35:34,266 --> 00:35:40,266 There was forced entry at the bishop's. If the killer's police, it's exactly what he'd do. 301 00:35:43,566 --> 00:35:48,666 Apart from Emerson, this is strictly within this room. 302 00:35:48,666 --> 00:35:54,746 Interview all officers unaccounted for at the time of the murders. What do we tell them? 303 00:35:54,746 --> 00:35:56,626 Nothing. 304 00:35:58,486 --> 00:36:01,106 It's not your fault. 305 00:36:01,106 --> 00:36:05,486 Now we work even harder to save Thomas. 306 00:36:06,826 --> 00:36:10,606 Thomas is the patron saint of architects. 307 00:36:10,606 --> 00:36:15,286 You'll find all the information you need on database... 308 00:36:15,286 --> 00:36:21,506 Apart from plain architects, there's the usual reams of architectural this-and-thats... 309 00:36:21,506 --> 00:36:24,426 Same procedure. 310 00:36:24,426 --> 00:36:28,486 Check out the names of every male employee... 311 00:36:28,486 --> 00:36:33,046 full names, first names, second names, 312 00:36:33,046 --> 00:36:35,386 nicknames... 313 00:36:35,386 --> 00:36:38,046 No mistakes. 314 00:36:38,046 --> 00:36:41,646 This time, we protect everyone. 315 00:36:51,986 --> 00:36:56,886 Why are you here? Disciplinary board. ..What are you doing? 316 00:36:56,886 --> 00:37:01,106 Talking to a pal. This room is strictly authorised personnel only! 317 00:37:01,106 --> 00:37:05,566 If you don't get your "pal" out of here now, I'll have him ejected! 318 00:37:16,246 --> 00:37:18,846 Upstairs and clean your teeth. 319 00:37:18,846 --> 00:37:21,326 It's early yet. 320 00:37:21,326 --> 00:37:24,886 You've already had an extra half-hour. 321 00:37:24,886 --> 00:37:28,046 When's the policeman coming? 322 00:37:28,046 --> 00:37:33,366 - Soon. So go to bed. - I want to meet him. 323 00:37:33,366 --> 00:37:36,786 In the morning - promise. 324 00:37:45,526 --> 00:37:48,366 BOY SCREAMS Time for bed! 325 00:37:48,366 --> 00:37:49,826 No! 326 00:37:59,446 --> 00:38:03,766 Half an hour's reading, then lights out. OK? 327 00:38:03,766 --> 00:38:06,006 Night, big man. 328 00:38:06,006 --> 00:38:08,066 And teeth! 329 00:38:25,226 --> 00:38:29,226 DAD: Hi. You found me all right. Come in. 330 00:38:29,226 --> 00:38:32,906 People sometimes go wrong at the end of the lane. 331 00:38:32,906 --> 00:38:37,166 I'll show you around. I've had new locks fitted, as it happens. 332 00:39:11,606 --> 00:39:12,986 Dad? 333 00:39:16,866 --> 00:39:20,606 Are you staying here tonight? Want to see my bedroom? 334 00:39:20,606 --> 00:39:23,926 I've got a PlayStation and tons of games. 335 00:39:23,926 --> 00:39:26,446 I'm getting a new one soon. 336 00:39:29,406 --> 00:39:32,826 I'm not sleepy - I promise. 337 00:39:32,826 --> 00:39:35,166 I could stay up with you and Dad. 338 00:39:35,166 --> 00:39:37,366 Shhh... 339 00:40:30,968 --> 00:40:31,948 Dad? 340 00:40:34,208 --> 00:40:35,828 Daddy? 341 00:40:37,608 --> 00:40:39,468 Dad? 342 00:40:45,828 --> 00:40:48,868 He cut off his right hand. Why? 343 00:40:53,088 --> 00:40:55,848 You must be very frightened. 344 00:40:55,848 --> 00:40:59,148 I understand that... 345 00:40:59,148 --> 00:41:01,988 but you're safe now... 346 00:41:01,988 --> 00:41:04,408 we promise you. 347 00:41:04,408 --> 00:41:07,328 I won't let anyone harm you... 348 00:41:07,328 --> 00:41:09,848 but... 349 00:41:09,848 --> 00:41:12,348 I need your help. 350 00:41:36,948 --> 00:41:41,308 The man who came to the house last night... 351 00:41:42,808 --> 00:41:45,228 The man who your dad let in... 352 00:41:48,648 --> 00:41:50,928 Did you see him? 353 00:41:54,348 --> 00:41:57,028 What do you say, big man? 354 00:41:59,248 --> 00:42:00,908 You going to help me? 355 00:42:04,928 --> 00:42:07,488 AAAARGH! 356 00:42:07,488 --> 00:42:09,668 Get out! I've found... Now! 357 00:42:12,928 --> 00:42:14,788 Ben...Ben... 358 00:42:14,788 --> 00:42:17,388 Look at me...Ben... 359 00:42:21,428 --> 00:42:25,148 We were supposed to be protecting all of them! 360 00:42:25,148 --> 00:42:27,988 Find out what went wrong! 361 00:42:31,568 --> 00:42:37,048 So why cut off his hand? As a trophy? Isn't his tongue enough? 362 00:42:37,048 --> 00:42:40,728 He was stabbed through the heart with a lance. 363 00:42:40,728 --> 00:42:43,988 What did Thomas do? 364 00:42:43,988 --> 00:42:47,828 Architect. Apart from that! I don't know... Thomas... 365 00:42:47,828 --> 00:42:50,868 Doubting Thomas. He doubted. 366 00:42:52,048 --> 00:42:53,768 OK... 367 00:42:53,768 --> 00:42:56,068 OK, he doubted. 368 00:42:56,068 --> 00:42:58,468 He doubted. 369 00:42:58,468 --> 00:43:05,328 He didn't believe in the Resurrection until he saw the risen Jesus and touched his wounds. 370 00:43:05,328 --> 00:43:09,588 So the killer made Thomas touch something? Touch what? 371 00:43:12,408 --> 00:43:15,888 He made Thomas...touch his wounds... 372 00:43:15,888 --> 00:43:18,988 The killer thinks he's Christ. 373 00:43:20,128 --> 00:43:23,968 He thinks he's Christ and he's killing his Apostles? 374 00:43:23,968 --> 00:43:26,848 He thinks he's Christ. 375 00:43:26,848 --> 00:43:34,188 That's why he took the hand. If he'd left the hand, it would have had his blood on it - the killer's DNA! 376 00:43:34,188 --> 00:43:36,928 We may have it! 377 00:43:36,928 --> 00:43:39,668 You're sure this isn't Thomas's? 378 00:43:39,668 --> 00:43:44,888 Thomas has coarse ginger hair. Find me a suspect and I'll run a match. 379 00:43:44,888 --> 00:43:48,928 Thomas was on the original list to be protected. 380 00:43:48,928 --> 00:43:53,548 It appears someone wiped him from the database. 381 00:43:53,548 --> 00:43:58,228 What? He was deliberately deleted from our files. 382 00:44:01,128 --> 00:44:08,368 Match this with DNA samples of officers who'd access to the incident room. Not a word to anyone! 383 00:44:08,368 --> 00:44:13,248 John, patron saint of writers. What's a writer? 384 00:44:13,248 --> 00:44:20,568 The whole world's a writer. Journalists, novelists... How's he going to do death by natural causes? 385 00:44:20,568 --> 00:44:22,848 Contact hospitals, nursing homes... 386 00:44:22,848 --> 00:44:29,268 Find patients with weak hearts... We can't protect them all! We have three days to save John! 387 00:44:29,268 --> 00:44:32,728 We can't possibly protect them all! We try! 388 00:44:35,648 --> 00:44:37,748 'The body of Christ.' 389 00:44:40,728 --> 00:44:42,968 The body of Christ. 390 00:44:42,968 --> 00:44:45,608 The body of Christ. 391 00:44:45,608 --> 00:44:48,148 The body of Christ. 392 00:44:49,728 --> 00:44:51,908 The body of Christ. 393 00:44:54,308 --> 00:44:56,148 The body of Christ. 394 00:44:58,528 --> 00:45:00,288 The body of Christ. 395 00:45:00,288 --> 00:45:02,968 HUBBUB 396 00:45:14,888 --> 00:45:17,248 May I have a word? 397 00:45:19,008 --> 00:45:21,448 Looks like you had a good Christmas! 398 00:45:25,048 --> 00:45:28,908 I checked the DNA sample against the incident room officers' record. 399 00:45:28,908 --> 00:45:35,808 No match. I am going home before I miss Boxing Day as well. No-one else could have deleted it. 400 00:45:35,808 --> 00:45:38,008 Computer glitch? 401 00:45:38,008 --> 00:45:43,368 Too coincidental. I don't get it. We checked everyone. Duncan was here. 402 00:45:43,368 --> 00:45:45,068 What? 403 00:45:45,068 --> 00:45:49,568 On the day of the hearing, he was talking to Nixon. 404 00:45:49,568 --> 00:45:55,788 Nixon had his computer on. I saw Duncan. He had access to the database. 405 00:46:04,308 --> 00:46:09,248 See if the lab can match Duncan's DNA...and find him! 406 00:46:36,048 --> 00:46:37,728 Guv. 407 00:46:43,408 --> 00:46:46,168 He's been writing anonymous letters? 408 00:46:49,068 --> 00:46:56,088 He said he'd be back tomorrow. It's his turn to have Sam. We'll have Christmas when he gets home. 409 00:46:56,088 --> 00:46:58,988 Where are they? Cottage on the coast. 410 00:46:58,988 --> 00:47:01,588 Try his mobile. He's not answering. 411 00:47:01,588 --> 00:47:05,788 Is it urgent? He didn't take his car? It wouldn't start. 412 00:47:05,788 --> 00:47:10,008 He had to take a hire car. What's all this about, Red? 413 00:47:11,788 --> 00:47:14,728 He said you gave him sick leave. 414 00:47:16,428 --> 00:47:20,188 Oh, my God...! What's he done? 415 00:47:29,548 --> 00:47:31,208 And? 416 00:47:33,068 --> 00:47:35,848 We have a match. It's Duncan's hair. 417 00:47:35,848 --> 00:47:39,288 The machinery's state-of-the-art. 418 00:47:39,288 --> 00:47:43,488 We've checked and rechecked sequence by sequence... 419 00:47:43,488 --> 00:47:47,828 Devon & Cornwall police went to the cottage. He'd already left. 420 00:47:47,828 --> 00:47:51,508 Nothing from the big car hire firms. We're trying the smaller ones. 421 00:47:53,288 --> 00:47:56,748 He's got to be on his way back. 422 00:47:57,768 --> 00:48:00,108 Tomorrow is John's day. 423 00:48:17,608 --> 00:48:20,588 Act normally. Everything's OK. 424 00:48:20,588 --> 00:48:23,968 Act normally? This is not normal! NO! 425 00:48:23,968 --> 00:48:26,228 Helen, you can do this... I can't! 426 00:48:26,228 --> 00:48:31,328 Doesn't matter if you're tense! Just get Sam in - we'll do the rest. 427 00:48:31,328 --> 00:48:33,728 Come on. 428 00:48:36,308 --> 00:48:40,268 RADIO: 'Beige Ford saloon proceeding west up Bridge St.' 429 00:48:40,268 --> 00:48:42,688 Confirm ID. 430 00:48:48,108 --> 00:48:50,588 Do we have a positive ID? 431 00:48:50,588 --> 00:48:54,648 RADIO: 'Target is driving up to neighbour's house. 432 00:48:54,648 --> 00:48:58,908 'Not the suspect. I repeat - not the suspect.' 433 00:49:02,988 --> 00:49:05,808 'We have a contact, guv!' 434 00:49:05,808 --> 00:49:07,968 What's happening? 435 00:49:07,968 --> 00:49:11,568 'Target approaching the house east along Bridge St.' 436 00:49:11,568 --> 00:49:14,248 Helen... He's here! God, he's here! 437 00:49:14,248 --> 00:49:17,588 RADIO: 'No sign of the boy, sir.' 438 00:49:17,588 --> 00:49:21,268 What's he done to him?! Helen, don't...! 439 00:49:21,268 --> 00:49:24,628 You evil bastard! What? Go! Go! Go! 440 00:49:24,628 --> 00:49:28,208 Armed police! Stand still! Stop! Stand still! 441 00:49:28,208 --> 00:49:30,008 Where's Sam? 442 00:49:30,008 --> 00:49:32,608 Look at me! What have you done to him? 443 00:49:34,548 --> 00:49:38,228 What is this, Red? What's going on? Let her go! 444 00:49:38,228 --> 00:49:41,548 Where's Sam? What the hell is going on? 445 00:49:41,548 --> 00:49:43,528 We'll sort it! Let her go! 446 00:49:43,528 --> 00:49:44,928 Dad! 447 00:49:44,928 --> 00:49:46,188 Sam! 448 00:49:52,808 --> 00:49:54,268 Dad! 449 00:49:54,268 --> 00:49:56,828 All right! 450 00:49:56,828 --> 00:50:01,628 Where's John! You're crazy! It has to be today! Have you done it? 451 00:50:01,628 --> 00:50:05,788 Of course I bloody haven't! It's our last chance to save him! 452 00:50:05,788 --> 00:50:09,388 If you've done it, tell me now! Guvnor... 453 00:50:22,828 --> 00:50:26,808 John, the only Apostle to have died of natural causes. 454 00:50:29,088 --> 00:50:33,728 John Macdonald, loving husband and father, gifted writer. 455 00:50:33,728 --> 00:50:36,148 He died three years ago. 456 00:50:36,148 --> 00:50:39,448 He exhumed it... And took the tongue. 457 00:50:39,448 --> 00:50:45,188 OK, all right! When, exactly? Last night, small hours, no later. 458 00:50:45,188 --> 00:50:48,848 Are you sure no later? When Duncan was in custody? 459 00:50:48,848 --> 00:50:50,808 No. 460 00:50:50,808 --> 00:50:54,908 It rained early this morning and the stone's dry under the body. 461 00:50:56,048 --> 00:50:58,648 At least John was already dead. 462 00:50:58,648 --> 00:51:03,828 You couldn't have saved him. It wasn't him I was hoping to save! 463 00:51:05,588 --> 00:51:10,328 I'm not going to pretend, Sam - your dad's in big trouble. 464 00:51:10,328 --> 00:51:13,168 If you and I are going to help him, 465 00:51:13,168 --> 00:51:15,688 I'm going to have to know the truth. 466 00:51:15,688 --> 00:51:18,688 Did you stop anywhere? 467 00:51:18,688 --> 00:51:21,248 Service station. 468 00:51:21,248 --> 00:51:24,908 Did your dad stop anywhere else? No. 469 00:51:24,908 --> 00:51:31,288 It's tiring driving through the night. You could've dropped off. No! We sang songs... 470 00:51:31,288 --> 00:51:35,328 listened to the radio. You were asleep when you got home. 471 00:51:35,328 --> 00:51:37,448 I was pretending. It was a joke. 472 00:51:44,588 --> 00:51:47,388 Have a good holiday? Brilliant. 473 00:51:47,388 --> 00:51:51,228 Your dad go to the bookies once or twice? The races - Boxing Day? 474 00:51:51,228 --> 00:51:55,788 No, he didn't. Not once. He's given it up for ever. 475 00:51:56,928 --> 00:51:59,808 Really? He never went once? 476 00:51:59,808 --> 00:52:01,908 No! 477 00:52:09,928 --> 00:52:12,208 We found John. 478 00:52:23,828 --> 00:52:27,568 I was with Sam before you picked me up - I was with Sam. 479 00:52:27,568 --> 00:52:29,708 Ask him - he'll tell you! 480 00:52:29,708 --> 00:52:31,508 I did. 481 00:52:33,868 --> 00:52:40,268 I also asked him if you'd been to any betting shops while you were away. 482 00:52:40,268 --> 00:52:42,208 He said no. 483 00:52:48,608 --> 00:52:50,928 I found these in your jacket. 484 00:52:50,928 --> 00:52:52,768 Betting slips. 485 00:52:52,768 --> 00:52:55,408 You're his dad - 486 00:52:55,408 --> 00:52:57,648 he loves you. 487 00:53:01,068 --> 00:53:03,528 He'd say anything to save you. 488 00:53:03,528 --> 00:53:06,128 I don't need saving! 489 00:53:09,528 --> 00:53:13,368 You can't honestly believe I killed all those men? 490 00:53:15,088 --> 00:53:17,848 Why would I do that? 491 00:53:17,848 --> 00:53:20,128 I don't know... 492 00:53:21,168 --> 00:53:23,528 You tell me. 493 00:53:23,528 --> 00:53:25,928 I'd really like to know. 494 00:53:25,928 --> 00:53:27,688 Look at me! 495 00:53:27,688 --> 00:53:30,448 How could I... 496 00:53:30,448 --> 00:53:33,228 skin a man alive? 497 00:53:34,328 --> 00:53:40,088 All the hours that we've spent waiting for some job to go off, 498 00:53:40,088 --> 00:53:44,188 the times we've watched each other's backs... 499 00:53:44,188 --> 00:53:48,468 You honestly believe I could do that? 500 00:53:57,248 --> 00:54:02,228 This is your hair - found on Thomas's body. 501 00:54:10,228 --> 00:54:13,728 Anyone could've planted that there... 502 00:54:15,488 --> 00:54:19,928 ..anyone who has a grudge against me... 503 00:54:21,648 --> 00:54:24,168 Even you! 504 00:54:46,348 --> 00:54:48,828 The bomb squad say it's safe. 505 00:54:48,828 --> 00:54:51,028 Been fluoroscoped? Yes, sir. 506 00:54:51,028 --> 00:54:56,328 What about the letters? They match the magazine from Duncan's... 507 00:54:56,328 --> 00:54:58,768 in the DI's house. 508 00:55:15,968 --> 00:55:18,208 30 pieces... 509 00:55:18,208 --> 00:55:19,668 of silver. 510 00:55:21,608 --> 00:55:22,928 Judas. 511 00:55:22,928 --> 00:55:26,528 The last person on the list... 512 00:55:26,528 --> 00:55:29,328 to die... 513 00:55:29,328 --> 00:55:31,608 was me. 514 00:55:38,008 --> 00:55:40,008 Metcalfe? 515 00:55:40,008 --> 00:55:41,888 It's me. 516 00:55:44,008 --> 00:55:45,648 Eric... 517 00:55:50,088 --> 00:55:55,928 "This is from the Gospel according to St John. 518 00:55:55,928 --> 00:55:59,908 "Chapter 6, verse 70. 519 00:55:59,908 --> 00:56:05,248 " 'Have I not chosen you 12 and one of you is a devil?' 520 00:56:07,368 --> 00:56:11,208 "The devil is your own flesh and blood, Eric - 521 00:56:11,208 --> 00:56:15,408 "the brother who betrayed you... 522 00:56:15,408 --> 00:56:19,068 "and, in doing so, betrayed himself. 523 00:56:19,068 --> 00:56:24,628 "Every morning, he wakes up teetering on the edge of his own sanity. 524 00:56:26,328 --> 00:56:30,928 "I have 11 and I need one more. 525 00:56:30,928 --> 00:56:33,128 "Your brother... 526 00:56:35,908 --> 00:56:38,248 "..your Judas." 527 00:56:43,088 --> 00:56:46,548 When did it come? This morning. 528 00:56:47,608 --> 00:56:51,628 I think I know who sent it. 529 00:56:52,688 --> 00:56:54,888 Why did you phone? 530 00:56:56,148 --> 00:56:58,548 I'm out on licence. 531 00:57:00,648 --> 00:57:05,968 Withholding information leading to the death of a copper - 532 00:57:05,968 --> 00:57:08,328 I'd be locked up for ever. 533 00:57:08,328 --> 00:57:11,508 I didn't know they'd charge you with murder. 534 00:57:14,208 --> 00:57:19,168 You think I lost nothing? I lost you! 535 00:57:20,248 --> 00:57:22,708 I loved you, for God's sake! 536 00:57:22,708 --> 00:57:24,728 You promised me! 537 00:57:26,008 --> 00:57:28,388 You promised me, Red! 538 00:57:32,548 --> 00:57:36,488 Duncan Warren, a detective inspector with the Metropolitan Police, 539 00:57:36,488 --> 00:57:41,408 was today charged on ten separate counts of murder. 540 00:57:41,408 --> 00:57:45,048 The papers are with the Director of Public Prosecutions. 541 00:57:45,048 --> 00:57:46,648 Thank you. 542 00:57:49,408 --> 00:57:52,068 Thank you. 543 00:57:59,928 --> 00:58:02,288 Piss off, Freeman! 544 00:58:02,288 --> 00:58:05,428 Only so much fun a girl can take! 545 00:58:05,428 --> 00:58:07,608 I'm off. 546 00:58:09,448 --> 00:58:11,448 See you. 547 00:58:20,628 --> 00:58:22,788 We got the bastard, didn't we? 548 00:58:30,548 --> 00:58:32,468 Ten dead! 549 00:58:32,468 --> 00:58:35,188 At least we saved you! 550 00:58:39,268 --> 00:58:44,488 I'm not sure that's much of a consolation. Bet Susan thinks it is. 551 00:58:44,488 --> 00:58:49,408 MUSIC: "Millennium" by Robbie Williams 552 00:58:49,408 --> 00:58:53,188 Supposed to be meeting her later on at a party. 553 00:58:53,188 --> 00:58:56,968 To be honest, I don't feel exactly in a festive mood. 554 00:58:56,968 --> 00:58:59,688 Then, go home first! 555 00:58:59,688 --> 00:59:04,168 Go home. Get some sleep. She'll understand. 556 00:59:07,928 --> 00:59:10,868 Susan know all of it? All of it? 557 00:59:10,868 --> 00:59:13,208 Judas, the coins... 558 00:59:13,208 --> 00:59:15,428 the letter to Eric... 559 00:59:16,888 --> 00:59:18,968 No... 560 00:59:23,528 --> 00:59:25,808 Maybe I will go home first. 561 00:59:30,288 --> 00:59:32,768 Have a good one, Jez! 562 00:59:32,768 --> 00:59:36,248 # ..We've got stars directing our fate... # 563 00:59:36,248 --> 00:59:38,308 Thanks. 564 01:01:29,528 --> 01:01:31,728 'Susan know all of it? 565 01:01:31,728 --> 01:01:35,568 'All of it? Judas, the coins... 566 01:01:35,568 --> 01:01:37,948 'the letter to Eric...' 567 01:01:42,008 --> 01:01:44,388 ECHOING: '..the letter to Eric...' 568 01:01:59,888 --> 01:02:02,288 Hello? Happy new year! 569 01:02:02,288 --> 01:02:05,268 Thanks. And you too. 570 01:02:05,268 --> 01:02:07,568 I need to speak to Eric Metcalfe. 571 01:02:07,568 --> 01:02:09,888 Now? Yeah. It's urgent. 572 01:02:09,888 --> 01:02:11,368 Thanks. 573 01:02:14,248 --> 01:02:16,388 Hello? Eric? 574 01:02:16,388 --> 01:02:21,328 Eric, did you tell anyone about the letter, the one about me? 575 01:02:21,328 --> 01:02:24,408 No. Are you sure? 576 01:02:24,408 --> 01:02:26,708 Sure. 577 01:02:28,168 --> 01:02:30,608 So the only people who know about it 578 01:02:30,608 --> 01:02:33,088 are you, me... 579 01:02:33,088 --> 01:02:37,328 and the person who sent it? I thought you knew who sent it! 580 01:02:46,768 --> 01:02:48,648 Red! 581 01:02:52,328 --> 01:02:53,508 Red! 582 01:03:11,028 --> 01:03:14,488 Red? Hello...? Kate... 583 01:03:17,428 --> 01:03:19,428 Red? 584 01:03:40,328 --> 01:03:44,408 'Hello, this is Red. Leave a message after the tone.' 585 01:04:14,174 --> 01:04:16,314 Philip... 586 01:04:16,314 --> 01:04:19,054 James... 587 01:04:20,094 --> 01:04:22,014 James... 588 01:04:23,054 --> 01:04:25,374 Bartholomew... 589 01:04:26,814 --> 01:04:28,014 Matthew... 590 01:04:28,014 --> 01:04:30,654 Andrew... 591 01:04:31,734 --> 01:04:33,674 Peter... 592 01:04:35,534 --> 01:04:37,354 Jude... 593 01:04:37,354 --> 01:04:39,494 Simon... 594 01:04:41,674 --> 01:04:43,774 Thomas... 595 01:04:43,774 --> 01:04:45,574 John... 596 01:04:50,214 --> 01:04:52,454 The emissaries of my word. 597 01:04:53,734 --> 01:04:58,414 The earthly reminder of their sacrifice. 598 01:05:00,374 --> 01:05:02,574 And, finally... 599 01:05:06,414 --> 01:05:08,474 ..Judas! 600 01:05:08,474 --> 01:05:14,154 Gathered together as we were that last evening. 601 01:05:16,394 --> 01:05:21,174 We do not presume to come to this, thy table, o, merciful Lord, 602 01:05:21,174 --> 01:05:26,474 trusting in our own righteousness, but in thy manifold, great mercies. 603 01:05:26,474 --> 01:05:31,454 We are not worthy so much as to gather up the crumbs under thy table, 604 01:05:31,454 --> 01:05:37,754 but thou art the same Lord whose nature is always to have mercy. 605 01:05:37,754 --> 01:05:42,654 Grant us therefore, gracious Lord, so to eat the flesh of thy dear son 606 01:05:42,654 --> 01:05:46,154 and to drink his blood... 607 01:05:46,154 --> 01:05:48,794 that we may ever more dwell in him... 608 01:05:48,794 --> 01:05:51,034 and he in us. 609 01:05:54,014 --> 01:05:56,614 And on Friday, I died. 610 01:05:58,794 --> 01:06:01,034 Remember? 611 01:06:01,034 --> 01:06:04,694 Course you remember! You were there! 612 01:06:36,974 --> 01:06:39,254 Died on Good Friday, 613 01:06:39,254 --> 01:06:41,534 rose on Easter Sunday... 614 01:06:41,534 --> 01:06:43,974 It was a miracle. 615 01:06:45,214 --> 01:06:47,674 I'll never forget the doctors' faces. 616 01:06:47,674 --> 01:06:52,734 I'd been pronounced dead and, before their eyes, I came back to life. 617 01:06:54,514 --> 01:06:57,994 I'm surprised you didn't read about it. 618 01:06:57,994 --> 01:07:00,534 Maybe you couldn't bring yourself to, 619 01:07:00,534 --> 01:07:05,134 maybe, being Judas, you took yourself away to a quiet place... 620 01:07:05,134 --> 01:07:09,614 But you didn't hang yourself, did you? 621 01:07:20,214 --> 01:07:22,954 I saw you... 622 01:07:22,954 --> 01:07:25,854 just before I died... 623 01:07:27,034 --> 01:07:29,394 You drove away and carried on 624 01:07:29,394 --> 01:07:33,534 as though nothing momentous had happened at all...! 625 01:07:37,054 --> 01:07:39,594 I saw you drive away... 626 01:07:43,894 --> 01:07:46,094 I thought you were dead... 627 01:07:46,094 --> 01:07:48,434 Died and rose again. 628 01:07:48,434 --> 01:07:53,694 I'm immortal. Nothing you can do can harm me now. 629 01:07:54,734 --> 01:07:57,054 Don't fight me! 630 01:07:57,054 --> 01:07:59,934 JEZ: It's finished. 631 01:07:59,934 --> 01:08:02,794 You're in my hands! 632 01:08:07,974 --> 01:08:10,454 Now it's your time to die! 633 01:08:13,014 --> 01:08:17,694 This...is how it has to happen... 634 01:08:17,694 --> 01:08:21,094 When Judas, his betrayer, 635 01:08:21,094 --> 01:08:24,754 saw that he was condemned, he repented. 636 01:08:24,754 --> 01:08:29,354 He brought back the 30 pieces of silver to the elders, 637 01:08:29,354 --> 01:08:34,034 saying, "I have sinned in betraying innocent blood." 638 01:08:34,034 --> 01:08:38,614 And, throwing down the silver, he departed and he went... 639 01:08:38,614 --> 01:08:40,814 and he hanged himself. 640 01:09:03,334 --> 01:09:06,154 'I am immortal! 641 01:09:06,154 --> 01:09:08,814 'Nothing you can do... 642 01:09:08,814 --> 01:09:11,494 'can harm me now.' 643 01:09:23,534 --> 01:09:26,694 MUFFLED: No! 644 01:09:31,494 --> 01:09:34,374 NOOOOO! 645 01:11:43,854 --> 01:11:46,154 Are you all right? 646 01:11:47,438 --> 01:11:49,078 No... 647 01:11:50,638 --> 01:11:52,918 No, I'm not... 648 01:11:55,198 --> 01:11:57,978 I have to pay, Eric... 649 01:12:00,038 --> 01:12:02,298 I never paid in full. 650 01:13:08,078 --> 01:13:10,998 transcript:chocolate sync:innuit 47861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.