Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,046 --> 00:01:37,926
What?
2
00:01:44,806 --> 00:01:47,066
I'm sorry.
3
00:02:23,686 --> 00:02:27,106
We were catching up with him!
4
00:02:27,106 --> 00:02:31,386
Just for once,
the killer didn't know what we knew!
5
00:02:31,386 --> 00:02:37,106
The only people aware of the Apostle
theory are standing in this room.
6
00:02:42,206 --> 00:02:44,126
I quote...
7
00:02:44,126 --> 00:02:48,006
"In another twist
to this macabre case,
8
00:02:48,006 --> 00:02:54,206
"the serial killer leaves a silver
teaspoon in the victims' mouths."
9
00:02:54,206 --> 00:02:56,646
Why stop there?
10
00:02:56,646 --> 00:02:59,346
Why not tell him about the tongues?
11
00:03:01,766 --> 00:03:04,506
What for?!
12
00:03:04,506 --> 00:03:06,106
Glory?
13
00:03:06,106 --> 00:03:08,286
Revenge?
14
00:03:09,646 --> 00:03:11,846
A new car(?)
15
00:03:13,466 --> 00:03:16,466
Which one of you was it?
16
00:03:19,966 --> 00:03:22,266
I'm warning you -
17
00:03:22,266 --> 00:03:24,806
I WILL find you!
18
00:03:33,126 --> 00:03:35,446
Lady in the red jacket.
19
00:03:35,446 --> 00:03:40,046
Do you object to the killings
being made public? Yes.
20
00:03:40,046 --> 00:03:43,126
Gentleman to her right.
Can you elaborate?
21
00:03:43,126 --> 00:03:46,246
Copycats, hoaxers phoning up...
22
00:03:46,246 --> 00:03:53,346
and seven men who may die because
Roger Parkin's only concern is to
see his by-line on the front page.
23
00:03:53,346 --> 00:03:56,366
Six months and you've got nothing.
24
00:03:56,366 --> 00:03:59,306
Don't use me to assuage your guilt.
25
00:04:01,626 --> 00:04:03,646
Get him out of here!
26
00:04:06,246 --> 00:04:09,506
Yes...that man there.
27
00:04:09,506 --> 00:04:11,986
Blue suit...brown tie...
28
00:04:16,646 --> 00:04:19,826
Don't worry. I can walk out myself.
29
00:04:21,246 --> 00:04:23,346
Chief Inspector!
30
00:04:24,386 --> 00:04:26,226
Chief Inspector!
31
00:04:28,846 --> 00:04:33,746
If it didn't involve an even greater
loss of face, you'd be off this case!
32
00:04:33,746 --> 00:04:38,706
We need the press now more than ever.
Apologise.
33
00:04:40,646 --> 00:04:42,146
APOLOGISE!
34
00:04:46,686 --> 00:04:49,526
MOBILE RINGS
35
00:04:52,366 --> 00:04:54,206
Parkin.
36
00:04:55,386 --> 00:04:58,286
Thanks for coming. No problem.
37
00:04:58,286 --> 00:05:01,986
Anything I can get you?
Er...no, I'm fine.
38
00:05:01,986 --> 00:05:04,506
Tea? Coffee? No, thanks.
39
00:05:04,506 --> 00:05:06,586
Just in here.
40
00:05:14,786 --> 00:05:17,926
What are you doing?
41
00:05:19,806 --> 00:05:22,706
Your informant? I'm not telling you.
42
00:05:22,706 --> 00:05:25,946
What's their name?
I'm not telling you!
43
00:05:25,946 --> 00:05:29,566
I let go my arm -
you fall backwards...
44
00:05:29,566 --> 00:05:32,406
Fractured wrists, smashed arms,
45
00:05:32,406 --> 00:05:36,486
broken collarbone... Don't be
ridiculous! You wouldn't dare!
46
00:05:36,486 --> 00:05:40,686
Try me! I'm not telling you!
I'm not telling you!
47
00:05:45,126 --> 00:05:47,346
What are you doing?
48
00:05:47,346 --> 00:05:49,906
No... I don't hear you talking.
49
00:05:49,906 --> 00:05:52,126
Leave that alone, you bastard!
50
00:06:10,586 --> 00:06:12,026
Why?
51
00:06:12,026 --> 00:06:13,566
What?
52
00:06:19,266 --> 00:06:21,106
For the money!
53
00:06:22,806 --> 00:06:25,026
Yeah, right!
54
00:06:25,026 --> 00:06:26,966
£20,000.
55
00:06:26,966 --> 00:06:31,766
I screwed an entire investigation
for 20 measly grand!
56
00:06:34,566 --> 00:06:36,986
You put lives at risk!
57
00:06:39,006 --> 00:06:41,606
Seven to be exact!
58
00:06:41,606 --> 00:06:44,546
That's less than three grand each!
59
00:06:47,286 --> 00:06:50,786
The bank's foreclosing
on me mortgage.
60
00:06:50,786 --> 00:06:54,166
I'm in debt up to me eyeballs...
61
00:06:54,166 --> 00:06:56,606
They're going to take away my home!
62
00:07:00,506 --> 00:07:04,546
Sam and I painted his bedroom
the other week...
63
00:07:04,546 --> 00:07:06,946
blue and white - his choice.
64
00:07:07,986 --> 00:07:10,726
And what then? Some poxy flat?
65
00:07:10,726 --> 00:07:16,786
Helen would love that -
"My son's not sleeping there!"
No weekend stopovers...
66
00:07:16,786 --> 00:07:20,946
We'd be down to four lousy hours
a month - I won't let that happen!
67
00:07:22,626 --> 00:07:24,986
Why didn't you talk to me?
68
00:07:28,166 --> 00:07:33,266
Talk to you?!
Sam is all I've got left!
69
00:07:33,266 --> 00:07:36,226
He's my family.
70
00:07:36,226 --> 00:07:43,246
What do you know about family?
Your brother kills a girl -
you hand him over!
71
00:07:43,246 --> 00:07:50,386
Don't you dare talk about my
brother! No! Mustn't talk about you!
You're bloody perfect!
72
00:07:50,386 --> 00:07:53,646
You only married Susan
to bask in her gratitude!
73
00:07:53,646 --> 00:07:57,506
Tell me there's nothing in your life
you're ashamed of!
74
00:08:06,626 --> 00:08:08,766
Clear your desk.
75
00:08:25,226 --> 00:08:27,966
Eric? Can we have a word?
76
00:08:27,966 --> 00:08:31,826
Won't take a minute. Chance for you
to put your side of things.
77
00:08:36,406 --> 00:08:40,526
Your own brother put you away
for murder. You're out now -
78
00:08:40,526 --> 00:08:46,466
you can talk freely. You must have
something to say about that.
Set the record straight.
79
00:08:49,926 --> 00:08:54,446
Why are you hiding here?
What are you scared of?
80
00:08:54,446 --> 00:08:58,566
Couldn't have done much
for your social life!
81
00:08:58,566 --> 00:09:02,106
Murdering your girlfriend
on your first date?
82
00:09:02,106 --> 00:09:04,886
Is it true you couldn't get it up?
83
00:09:04,886 --> 00:09:09,646
Well, not till afterwards? Called
big brother to mop up and - bang!
84
00:09:09,646 --> 00:09:13,566
Found yourself in a cell!
Hell of a night to remember!
85
00:09:13,566 --> 00:09:15,966
You must really hate him!
86
00:09:19,066 --> 00:09:21,826
You ever been in prison?
No.
87
00:09:23,006 --> 00:09:25,186
You wouldn't last a minute!
88
00:09:27,846 --> 00:09:32,346
I think you should leave now.
I'll get you...!
89
00:09:39,206 --> 00:09:40,166
Sir?
90
00:10:05,966 --> 00:10:10,106
We think we've got... Stephen
may have got us another link.
91
00:10:10,106 --> 00:10:12,706
Which is? Occupations.
92
00:10:12,706 --> 00:10:19,546
James the Less was often referred
to as the first bishop of Jerusalem.
James the Great was a soldier...
93
00:10:19,546 --> 00:10:24,386
James Buxton. Bart was a tanner,
Matthew a tax collector... Philip?
94
00:10:24,386 --> 00:10:30,226
John 6:7. Feeding of the 5,000.
Philip tells Jesus there is not
enough bread to go around.
95
00:10:30,226 --> 00:10:33,446
Hardly makes him a chef!
96
00:10:33,446 --> 00:10:37,406
Peter? He and his brother Andrew
were fishermen.
97
00:10:37,406 --> 00:10:39,746
He was given the keys to Heaven.
98
00:10:39,746 --> 00:10:42,246
What about Simon?
99
00:10:42,246 --> 00:10:46,726
A zealot. Does get a bit tenuous
from here on - I am sorry.
100
00:10:46,726 --> 00:10:49,666
No, don't be, don't be.
101
00:10:49,666 --> 00:10:51,966
What about Jude?
102
00:10:51,966 --> 00:10:56,766
Because his name was similar
to Judas, he became the patron
saint of lost causes.
103
00:10:56,766 --> 00:11:00,346
Whatever that means.
104
00:11:01,966 --> 00:11:04,646
PHONE RINGS
105
00:11:04,646 --> 00:11:07,646
Samaritans. How can I help you?
106
00:11:10,466 --> 00:11:13,026
I'm here if you want to talk.
107
00:11:28,406 --> 00:11:33,026
Jude Hardcastle?
Does that mean anything to you?
108
00:11:33,026 --> 00:11:36,866
Jude 702. He's a volunteer. Why?
109
00:11:42,246 --> 00:11:45,586
HUBBUB
110
00:11:47,446 --> 00:11:50,946
Simon? Can I drop you en route?
111
00:11:50,946 --> 00:11:53,486
Hardly worth it. I'll walk. Thanks.
112
00:11:53,486 --> 00:11:57,666
..Porchester Square, please.
..See you tomorrow!
113
00:11:57,666 --> 00:11:59,706
Bye.
114
00:13:21,626 --> 00:13:25,566
You found the body, sir? Yes...
115
00:13:25,566 --> 00:13:28,506
You are? Alex Martineau.
116
00:13:28,506 --> 00:13:31,326
You knew the victim?
117
00:13:31,326 --> 00:13:35,126
His name's Jude...Hardcastle.
118
00:13:35,126 --> 00:13:39,186
What were you doing here so early
in the morning?
119
00:13:39,186 --> 00:13:43,546
Could you answer the question,
please? I'm not supposed to...
120
00:13:43,546 --> 00:13:45,746
I'm a Samaritan.
121
00:13:48,006 --> 00:13:51,046
So Jude rang the Samaritans?
122
00:13:51,046 --> 00:13:53,226
No, he WAS a Samaritan.
123
00:13:57,146 --> 00:14:01,966
Lost causes.
There was a call, though. Who from?
124
00:14:01,966 --> 00:14:06,586
That's all he said -
"Jude Hardcastle, clubbed to death."
125
00:14:06,586 --> 00:14:13,326
We get a lot of hoaxers. That's why
I didn't ring you. Thought I'd check
it. What did he sound like?
126
00:14:13,326 --> 00:14:17,786
Slightly muffled, as though he was
speaking through a handkerchief...
127
00:14:17,786 --> 00:14:20,346
How did he seem emotionally?
128
00:14:20,346 --> 00:14:24,126
Unemotional. Totally flat.
129
00:14:24,126 --> 00:14:26,006
Accent?
130
00:14:26,006 --> 00:14:29,946
He said five words to me. Have you
got a recording of the call?
131
00:14:29,946 --> 00:14:32,186
We don't record calls.
132
00:14:32,186 --> 00:14:37,506
We offer help in confidence. We only
know who a caller is if they tell us.
133
00:14:45,926 --> 00:14:48,766
'The main headlines this morning...
134
00:14:48,766 --> 00:14:55,046
'In a late-night vote, the
Government's controversial amendment
to the local council bill...'
135
00:15:02,426 --> 00:15:04,946
Why's he talking? Why now?
136
00:15:04,946 --> 00:15:09,506
He's getting cocky, playing
catch-me-if-you-can and we're it!
137
00:15:09,506 --> 00:15:14,086
The more cocky he is,
the more likely he'll slip up.
PHONE RINGS
138
00:15:14,086 --> 00:15:16,606
That's the theory.
139
00:15:17,886 --> 00:15:19,426
Metcalfe.
140
00:15:22,906 --> 00:15:25,026
It's Simon.
141
00:15:26,766 --> 00:15:33,106
He was supposed to be doing
a TV interview. BBC driver found him.
That's his breakfast.
142
00:15:35,666 --> 00:15:40,126
Simon Barker,
right-wing member of Parliament.
143
00:15:40,126 --> 00:15:42,406
Hang 'em, flog 'em, shoot 'em.
144
00:15:42,406 --> 00:15:44,306
Zealot.
145
00:16:15,826 --> 00:16:20,386
It looks like he used a saw, cutting
left to right beneath the ribcage.
146
00:16:20,386 --> 00:16:22,906
Spinal cord was severed.
147
00:16:22,906 --> 00:16:30,306
Upper and lower torsos cleanly
separated. Tongue removed while
he was alive. Back at the beginning!
148
00:16:30,306 --> 00:16:32,846
Two in one day!
149
00:16:32,846 --> 00:16:37,886
Why two today? Why two on the first
day? Why not any other day?
150
00:16:50,466 --> 00:16:53,666
Stephen Hedges. What day is it today?
151
00:16:54,846 --> 00:16:57,026
Er...Saturday...
152
00:16:57,026 --> 00:16:59,666
I think...
153
00:17:07,046 --> 00:17:09,426
Saturday, October 28th...
154
00:17:11,746 --> 00:17:14,526
Oh, my God! I'm sorry!
155
00:17:14,526 --> 00:17:15,906
Stephen?
156
00:17:18,086 --> 00:17:21,346
Simon and Jude's saint's day.
157
00:17:24,866 --> 00:17:26,226
Saint's days!
158
00:17:28,186 --> 00:17:30,366
Those who are left.
159
00:17:30,366 --> 00:17:33,346
Thomas. 21st of December.
160
00:17:33,346 --> 00:17:37,006
21st December... Judas?
161
00:17:38,206 --> 00:17:41,366
Not a saint - doesn't have one.
162
00:17:41,366 --> 00:17:46,906
But he was an Apostle? Yes.
Is he an intended victim? Yes. Yes.
163
00:17:46,906 --> 00:17:49,566
Judas - no saint's day.
164
00:17:49,566 --> 00:17:52,766
John? 27th December.
165
00:17:52,766 --> 00:17:55,166
27th December.
166
00:17:55,166 --> 00:17:58,686
Peter. 29th of June.
167
00:17:58,686 --> 00:18:00,766
29th...
168
00:18:04,406 --> 00:18:07,586
He's missed one.
169
00:18:07,586 --> 00:18:10,546
Or we have.
170
00:18:10,546 --> 00:18:14,186
Peter Simpson, Hilldrop Road,
Holloway. Locksmith.
171
00:18:14,186 --> 00:18:21,306
He doesn't have to be a locksmith.
Could be a caretaker, prison
warden... The keys of Heaven.
172
00:18:21,306 --> 00:18:23,586
When was he reported missing?
173
00:18:23,586 --> 00:18:25,686
25th of June.
174
00:18:27,006 --> 00:18:29,026
Four days before his saint's day.
175
00:18:49,366 --> 00:18:51,746
Anybody got a torch?
176
00:19:03,266 --> 00:19:05,506
He's taped up a door.
177
00:19:05,506 --> 00:19:07,806
There's something in there.
178
00:19:10,266 --> 00:19:12,406
It's been four months.
179
00:21:07,786 --> 00:21:09,806
Why hide him?
180
00:21:12,406 --> 00:21:14,746
Crucifixion...
181
00:21:14,746 --> 00:21:17,366
If we'd seen this first,
182
00:21:17,366 --> 00:21:20,806
we'd have been on
to the religious connection.
183
00:21:24,106 --> 00:21:27,926
So he kidnaps Peter
before his saint's day,
184
00:21:27,926 --> 00:21:32,586
holds him somewhere else
while he sees if this flat's empty...
185
00:21:32,586 --> 00:21:37,806
Then he brings him back here
and kills him. Genius.
186
00:21:54,766 --> 00:21:58,906
I'll think of something to go
and tell the neighbour.
187
00:21:58,906 --> 00:22:00,926
Are you OK?
188
00:22:00,926 --> 00:22:03,606
Sure. Why shouldn't I be?
189
00:22:06,906 --> 00:22:09,566
Andrew, patron saint of fishermen,
190
00:22:09,566 --> 00:22:12,406
saint's day - 30th of November.
191
00:22:12,406 --> 00:22:15,726
We have one month
to save a man's life.
192
00:22:15,726 --> 00:22:20,006
He was crucified on a saltire,
an X-shaped cross.
193
00:22:20,006 --> 00:22:27,346
Anyone in London working
in the fishing industry is at risk.
That's thousands potentially.
194
00:22:27,346 --> 00:22:31,426
There are 11 separate categories
connected to fishing.
195
00:22:31,426 --> 00:22:35,626
Fish-and-chip shops, fish farms
and hatcheries, fish merchants,
196
00:22:35,626 --> 00:22:40,266
fish smokers, fisheries authorities,
fisheries consultants, agents,
197
00:22:40,266 --> 00:22:45,826
fishmongers, fishmongers' suppliers,
tackle shops - we check them all.
198
00:22:45,826 --> 00:22:49,726
You look awful!
Have you checked the mirror lately?
199
00:22:49,726 --> 00:22:55,886
TANNOY:
Will anyone called Andrew please come
to the office immediately.
200
00:22:55,886 --> 00:23:00,306
Anyone called Andrew
come to the office straightaway.
201
00:23:00,306 --> 00:23:05,546
This is the Apostle Killer? Yeah...
He sawed a man in half.
202
00:23:05,546 --> 00:23:09,626
What's he going to do to us?
We're offering you full protection.
203
00:23:09,626 --> 00:23:16,246
If I'm going to die,
I wanna know how. It won't happen.
This is my life, mate, not yours.
204
00:23:18,206 --> 00:23:20,606
He's going to crucify you.
205
00:23:26,786 --> 00:23:29,586
'Coming up in the OU in a minute,
206
00:23:29,586 --> 00:23:34,006
'we follow a glider race to discover
the mathematics behind flight.'
207
00:23:37,806 --> 00:23:43,286
'There's some National Test revision
at 2.00 for those studying French.
208
00:23:43,286 --> 00:23:47,906
'Then we travel to Italy
for more lessons in language...'
209
00:23:51,946 --> 00:23:54,626
Hello? Red?
210
00:23:54,626 --> 00:23:56,606
It's me.
211
00:23:56,606 --> 00:23:58,126
Duncan.
212
00:24:00,606 --> 00:24:02,786
Can I come in?
213
00:24:06,526 --> 00:24:08,926
I'm sorry... Please...
214
00:24:09,986 --> 00:24:12,926
Can we just talk about it?
215
00:24:21,206 --> 00:24:25,366
'The Andrews are all tucked up
in bed. What about the anglers?
216
00:24:25,366 --> 00:24:30,826
'It's early, but we're ready. Bodies
on the commons for the ponds. Good.
217
00:24:30,826 --> 00:24:35,746
'Nixon? Freezer company fellow's
in his depot. The rest are at home.
218
00:24:35,746 --> 00:24:42,626
'Kate? I'm at Billingsgate. One
called in sick - scared, apparently.
I've sent a uniform.'
219
00:24:45,986 --> 00:24:49,186
Come on, Jez, come on! Come on!
220
00:24:49,186 --> 00:24:51,326
All right, Andrew? It ain't funny!
221
00:24:57,306 --> 00:25:00,066
It's all right.
222
00:25:00,066 --> 00:25:06,526
Jez, what you got?
Both Andrews accounted for. Uniforms
have it covered. Heading back.
223
00:25:06,526 --> 00:25:09,006
OK. Thank you.
224
00:25:14,146 --> 00:25:17,466
Do you keep an absentee list here?
225
00:25:17,466 --> 00:25:19,106
Yes.
226
00:25:19,106 --> 00:25:21,846
Anyone not turned up?
227
00:25:21,846 --> 00:25:25,406
Only one.
A young lad called Stephen Turner.
228
00:25:28,246 --> 00:25:31,286
Has he phoned in? Not yet, no.
229
00:25:35,766 --> 00:25:38,526
Mind if I have a look at his file?
230
00:25:44,246 --> 00:25:45,846
Got it...
231
00:25:46,906 --> 00:25:49,086
Turner, AS...
232
00:25:49,086 --> 00:25:51,346
What does the A stand for?
233
00:25:51,346 --> 00:25:54,046
Not sure...
234
00:25:54,046 --> 00:25:55,506
Andrew...
235
00:25:55,506 --> 00:26:00,186
Andrew Stephen Turner. Give me that!
Steve - that's what we call him!
236
00:26:00,186 --> 00:26:02,486
Everyone calls him Steve...!
237
00:26:16,546 --> 00:26:18,626
Send paramedics.
238
00:26:19,606 --> 00:26:21,846
Move! Out the way!
239
00:26:34,786 --> 00:26:36,986
Not now...!
240
00:27:12,526 --> 00:27:16,126
TOOT!
All right!
241
00:27:59,706 --> 00:28:01,646
I'm sorry...
242
00:28:01,646 --> 00:28:03,606
I'm sorry...
243
00:28:08,386 --> 00:28:10,526
Pl...
244
00:28:10,526 --> 00:28:11,646
Pl...
245
00:28:11,646 --> 00:28:13,866
Pl...
246
00:28:16,246 --> 00:28:17,606
Aargh!
247
00:28:20,126 --> 00:28:22,626
Pl...
248
00:28:22,626 --> 00:28:24,346
Pleeth...!
249
00:28:24,346 --> 00:28:26,106
Pl...
250
00:28:26,106 --> 00:28:28,766
RADIO: 'Flat 45 on the top floor.
251
00:28:28,766 --> 00:28:31,286
'Police in attendance already.
252
00:28:31,286 --> 00:28:34,166
'Nature of injuries unclear.'
253
00:29:15,646 --> 00:29:18,666
We'll take over, mate.
254
00:29:18,666 --> 00:29:25,506
It's a major haemorrhage. There must
be over two litres of blood here!
Pulse 180, weak and thready.
255
00:29:25,506 --> 00:29:28,626
I'm going to try and get a line in.
256
00:29:32,186 --> 00:29:35,286
He's shut down completely.
257
00:29:35,286 --> 00:29:39,706
Right, let's scoop and run!
Shit! He's arrested!
258
00:29:55,646 --> 00:29:58,046
Nothing...
259
00:30:18,786 --> 00:30:20,986
SIREN WAILS
260
00:31:02,826 --> 00:31:05,666
PHONE RINGS
261
00:31:08,606 --> 00:31:10,846
All right, I'm coming.
262
00:31:13,366 --> 00:31:14,626
Hello?
263
00:31:16,506 --> 00:31:17,966
Is Eric there?
264
00:31:19,886 --> 00:31:22,226
Red? Is he there?
265
00:31:23,566 --> 00:31:26,526
I-I-I'll see...
266
00:31:48,886 --> 00:31:52,286
Yes...Eric's here.
267
00:32:06,206 --> 00:32:11,706
MUSIC BLARES
268
00:32:35,006 --> 00:32:38,026
All right! Turn the music down!
269
00:32:38,026 --> 00:32:41,506
You threatening me with a knife?
Turn the music down. What?
270
00:32:41,506 --> 00:32:46,226
Turn the music down! You're too
uptight! You wanna lighten up!
271
00:33:14,966 --> 00:33:17,846
Turn the music down!
272
00:33:40,666 --> 00:33:42,846
PHONE RINGS
273
00:33:42,846 --> 00:33:45,646
Stephen Hedges. It's Red.
274
00:33:47,166 --> 00:33:49,426
Does he know I called?
275
00:33:51,446 --> 00:33:54,006
I'm not the one to tell him.
276
00:33:54,006 --> 00:33:59,866
Eric is frightened.
His bitterness is his defence.
277
00:34:01,406 --> 00:34:03,866
Maybe I should walk away -
278
00:34:03,866 --> 00:34:06,426
leave him where he feels safe.
279
00:34:06,426 --> 00:34:11,226
M-Maybe that wouldn't be a good idea
for either of you.
280
00:34:12,406 --> 00:34:16,686
Must've been easier to get on
with things when he was inside,
281
00:34:16,686 --> 00:34:21,146
when you didn't have to confront
all of this. It's only human.
282
00:34:21,146 --> 00:34:25,046
I don't feel human. Guilt is human.
283
00:34:25,046 --> 00:34:27,606
Thank God for it.
284
00:34:27,606 --> 00:34:31,486
You have nothing to feel guilty for -
you haven't killed anyone.
285
00:34:32,946 --> 00:34:36,426
Eric is your brother
and you care about him.
286
00:34:36,426 --> 00:34:40,686
But he took
an innocent person's life.
287
00:34:40,686 --> 00:34:45,526
With or without you, he had to...pay.
288
00:34:46,686 --> 00:34:48,466
I have to go.
289
00:34:51,186 --> 00:34:55,166
One of Andrew's neighbours came home
about the time he was killed.
290
00:34:55,166 --> 00:35:02,126
He says he saw a policeman
hurrying down the street away
from Andrew's house. Check it out.
291
00:35:02,126 --> 00:35:07,266
See if anybody heard anything.
I spoke to Southwark comms room.
292
00:35:07,266 --> 00:35:11,386
None of their officers
was in the area.
293
00:35:13,526 --> 00:35:16,186
Pl...pleeth...
294
00:35:17,806 --> 00:35:19,226
..pleeth...
295
00:35:19,226 --> 00:35:22,146
Pl...pl...
296
00:35:22,146 --> 00:35:23,386
pl...
297
00:35:23,606 --> 00:35:25,146
Police...
298
00:35:25,146 --> 00:35:27,626
He was trying to say, "Police".
299
00:35:27,626 --> 00:35:34,266
If the killer is a police officer,
it would explain
why the victims let him in.
300
00:35:34,266 --> 00:35:40,266
There was forced entry at the
bishop's. If the killer's police,
it's exactly what he'd do.
301
00:35:43,566 --> 00:35:48,666
Apart from Emerson,
this is strictly within this room.
302
00:35:48,666 --> 00:35:54,746
Interview all officers unaccounted
for at the time of the murders.
What do we tell them?
303
00:35:54,746 --> 00:35:56,626
Nothing.
304
00:35:58,486 --> 00:36:01,106
It's not your fault.
305
00:36:01,106 --> 00:36:05,486
Now we work even harder
to save Thomas.
306
00:36:06,826 --> 00:36:10,606
Thomas is the patron saint
of architects.
307
00:36:10,606 --> 00:36:15,286
You'll find all the information
you need on database...
308
00:36:15,286 --> 00:36:21,506
Apart from plain architects,
there's the usual reams
of architectural this-and-thats...
309
00:36:21,506 --> 00:36:24,426
Same procedure.
310
00:36:24,426 --> 00:36:28,486
Check out the names
of every male employee...
311
00:36:28,486 --> 00:36:33,046
full names, first names,
second names,
312
00:36:33,046 --> 00:36:35,386
nicknames...
313
00:36:35,386 --> 00:36:38,046
No mistakes.
314
00:36:38,046 --> 00:36:41,646
This time, we protect everyone.
315
00:36:51,986 --> 00:36:56,886
Why are you here? Disciplinary
board. ..What are you doing?
316
00:36:56,886 --> 00:37:01,106
Talking to a pal. This room is
strictly authorised personnel only!
317
00:37:01,106 --> 00:37:05,566
If you don't get your "pal" out
of here now, I'll have him ejected!
318
00:37:16,246 --> 00:37:18,846
Upstairs and clean your teeth.
319
00:37:18,846 --> 00:37:21,326
It's early yet.
320
00:37:21,326 --> 00:37:24,886
You've already had
an extra half-hour.
321
00:37:24,886 --> 00:37:28,046
When's the policeman coming?
322
00:37:28,046 --> 00:37:33,366
- Soon. So go to bed.
- I want to meet him.
323
00:37:33,366 --> 00:37:36,786
In the morning - promise.
324
00:37:45,526 --> 00:37:48,366
BOY SCREAMS
Time for bed!
325
00:37:48,366 --> 00:37:49,826
No!
326
00:37:59,446 --> 00:38:03,766
Half an hour's reading,
then lights out. OK?
327
00:38:03,766 --> 00:38:06,006
Night, big man.
328
00:38:06,006 --> 00:38:08,066
And teeth!
329
00:38:25,226 --> 00:38:29,226
DAD: Hi. You found me all right.
Come in.
330
00:38:29,226 --> 00:38:32,906
People sometimes go wrong
at the end of the lane.
331
00:38:32,906 --> 00:38:37,166
I'll show you around. I've had
new locks fitted, as it happens.
332
00:39:11,606 --> 00:39:12,986
Dad?
333
00:39:16,866 --> 00:39:20,606
Are you staying here tonight?
Want to see my bedroom?
334
00:39:20,606 --> 00:39:23,926
I've got a PlayStation
and tons of games.
335
00:39:23,926 --> 00:39:26,446
I'm getting a new one soon.
336
00:39:29,406 --> 00:39:32,826
I'm not sleepy - I promise.
337
00:39:32,826 --> 00:39:35,166
I could stay up with you and Dad.
338
00:39:35,166 --> 00:39:37,366
Shhh...
339
00:40:30,968 --> 00:40:31,948
Dad?
340
00:40:34,208 --> 00:40:35,828
Daddy?
341
00:40:37,608 --> 00:40:39,468
Dad?
342
00:40:45,828 --> 00:40:48,868
He cut off his right hand. Why?
343
00:40:53,088 --> 00:40:55,848
You must be very frightened.
344
00:40:55,848 --> 00:40:59,148
I understand that...
345
00:40:59,148 --> 00:41:01,988
but you're safe now...
346
00:41:01,988 --> 00:41:04,408
we promise you.
347
00:41:04,408 --> 00:41:07,328
I won't let anyone harm you...
348
00:41:07,328 --> 00:41:09,848
but...
349
00:41:09,848 --> 00:41:12,348
I need your help.
350
00:41:36,948 --> 00:41:41,308
The man who came to the house
last night...
351
00:41:42,808 --> 00:41:45,228
The man who your dad let in...
352
00:41:48,648 --> 00:41:50,928
Did you see him?
353
00:41:54,348 --> 00:41:57,028
What do you say, big man?
354
00:41:59,248 --> 00:42:00,908
You going to help me?
355
00:42:04,928 --> 00:42:07,488
AAAARGH!
356
00:42:07,488 --> 00:42:09,668
Get out! I've found... Now!
357
00:42:12,928 --> 00:42:14,788
Ben...Ben...
358
00:42:14,788 --> 00:42:17,388
Look at me...Ben...
359
00:42:21,428 --> 00:42:25,148
We were supposed
to be protecting all of them!
360
00:42:25,148 --> 00:42:27,988
Find out what went wrong!
361
00:42:31,568 --> 00:42:37,048
So why cut off his hand?
As a trophy? Isn't his tongue enough?
362
00:42:37,048 --> 00:42:40,728
He was stabbed through the heart
with a lance.
363
00:42:40,728 --> 00:42:43,988
What did Thomas do?
364
00:42:43,988 --> 00:42:47,828
Architect. Apart from that!
I don't know... Thomas...
365
00:42:47,828 --> 00:42:50,868
Doubting Thomas. He doubted.
366
00:42:52,048 --> 00:42:53,768
OK...
367
00:42:53,768 --> 00:42:56,068
OK, he doubted.
368
00:42:56,068 --> 00:42:58,468
He doubted.
369
00:42:58,468 --> 00:43:05,328
He didn't believe in the
Resurrection until he saw the risen
Jesus and touched his wounds.
370
00:43:05,328 --> 00:43:09,588
So the killer made Thomas touch
something? Touch what?
371
00:43:12,408 --> 00:43:15,888
He made Thomas...touch his wounds...
372
00:43:15,888 --> 00:43:18,988
The killer thinks he's Christ.
373
00:43:20,128 --> 00:43:23,968
He thinks he's Christ
and he's killing his Apostles?
374
00:43:23,968 --> 00:43:26,848
He thinks he's Christ.
375
00:43:26,848 --> 00:43:34,188
That's why he took the hand. If he'd
left the hand, it would have had his
blood on it - the killer's DNA!
376
00:43:34,188 --> 00:43:36,928
We may have it!
377
00:43:36,928 --> 00:43:39,668
You're sure this isn't Thomas's?
378
00:43:39,668 --> 00:43:44,888
Thomas has coarse ginger hair. Find
me a suspect and I'll run a match.
379
00:43:44,888 --> 00:43:48,928
Thomas was on the original list
to be protected.
380
00:43:48,928 --> 00:43:53,548
It appears someone wiped him
from the database.
381
00:43:53,548 --> 00:43:58,228
What? He was deliberately deleted
from our files.
382
00:44:01,128 --> 00:44:08,368
Match this with DNA samples
of officers who'd access to the
incident room. Not a word to anyone!
383
00:44:08,368 --> 00:44:13,248
John, patron saint of writers.
What's a writer?
384
00:44:13,248 --> 00:44:20,568
The whole world's a writer.
Journalists, novelists... How's he
going to do death by natural causes?
385
00:44:20,568 --> 00:44:22,848
Contact hospitals, nursing homes...
386
00:44:22,848 --> 00:44:29,268
Find patients with weak hearts...
We can't protect them all!
We have three days to save John!
387
00:44:29,268 --> 00:44:32,728
We can't possibly protect them all!
We try!
388
00:44:35,648 --> 00:44:37,748
'The body of Christ.'
389
00:44:40,728 --> 00:44:42,968
The body of Christ.
390
00:44:42,968 --> 00:44:45,608
The body of Christ.
391
00:44:45,608 --> 00:44:48,148
The body of Christ.
392
00:44:49,728 --> 00:44:51,908
The body of Christ.
393
00:44:54,308 --> 00:44:56,148
The body of Christ.
394
00:44:58,528 --> 00:45:00,288
The body of Christ.
395
00:45:00,288 --> 00:45:02,968
HUBBUB
396
00:45:14,888 --> 00:45:17,248
May I have a word?
397
00:45:19,008 --> 00:45:21,448
Looks like you had a good Christmas!
398
00:45:25,048 --> 00:45:28,908
I checked the DNA sample against
the incident room officers' record.
399
00:45:28,908 --> 00:45:35,808
No match. I am going home before
I miss Boxing Day as well.
No-one else could have deleted it.
400
00:45:35,808 --> 00:45:38,008
Computer glitch?
401
00:45:38,008 --> 00:45:43,368
Too coincidental. I don't get it.
We checked everyone. Duncan was here.
402
00:45:43,368 --> 00:45:45,068
What?
403
00:45:45,068 --> 00:45:49,568
On the day of the hearing,
he was talking to Nixon.
404
00:45:49,568 --> 00:45:55,788
Nixon had his computer on.
I saw Duncan.
He had access to the database.
405
00:46:04,308 --> 00:46:09,248
See if the lab can match Duncan's
DNA...and find him!
406
00:46:36,048 --> 00:46:37,728
Guv.
407
00:46:43,408 --> 00:46:46,168
He's been writing anonymous letters?
408
00:46:49,068 --> 00:46:56,088
He said he'd be back tomorrow.
It's his turn to have Sam. We'll
have Christmas when he gets home.
409
00:46:56,088 --> 00:46:58,988
Where are they?
Cottage on the coast.
410
00:46:58,988 --> 00:47:01,588
Try his mobile. He's not answering.
411
00:47:01,588 --> 00:47:05,788
Is it urgent? He didn't take his car?
It wouldn't start.
412
00:47:05,788 --> 00:47:10,008
He had to take a hire car.
What's all this about, Red?
413
00:47:11,788 --> 00:47:14,728
He said you gave him sick leave.
414
00:47:16,428 --> 00:47:20,188
Oh, my God...! What's he done?
415
00:47:29,548 --> 00:47:31,208
And?
416
00:47:33,068 --> 00:47:35,848
We have a match. It's Duncan's hair.
417
00:47:35,848 --> 00:47:39,288
The machinery's state-of-the-art.
418
00:47:39,288 --> 00:47:43,488
We've checked and rechecked
sequence by sequence...
419
00:47:43,488 --> 00:47:47,828
Devon & Cornwall police went
to the cottage. He'd already left.
420
00:47:47,828 --> 00:47:51,508
Nothing from the big car hire firms.
We're trying the smaller ones.
421
00:47:53,288 --> 00:47:56,748
He's got to be on his way back.
422
00:47:57,768 --> 00:48:00,108
Tomorrow is John's day.
423
00:48:17,608 --> 00:48:20,588
Act normally. Everything's OK.
424
00:48:20,588 --> 00:48:23,968
Act normally? This is not normal! NO!
425
00:48:23,968 --> 00:48:26,228
Helen, you can do this... I can't!
426
00:48:26,228 --> 00:48:31,328
Doesn't matter if you're tense!
Just get Sam in - we'll do the rest.
427
00:48:31,328 --> 00:48:33,728
Come on.
428
00:48:36,308 --> 00:48:40,268
RADIO: 'Beige Ford saloon
proceeding west up Bridge St.'
429
00:48:40,268 --> 00:48:42,688
Confirm ID.
430
00:48:48,108 --> 00:48:50,588
Do we have a positive ID?
431
00:48:50,588 --> 00:48:54,648
RADIO: 'Target is driving up
to neighbour's house.
432
00:48:54,648 --> 00:48:58,908
'Not the suspect.
I repeat - not the suspect.'
433
00:49:02,988 --> 00:49:05,808
'We have a contact, guv!'
434
00:49:05,808 --> 00:49:07,968
What's happening?
435
00:49:07,968 --> 00:49:11,568
'Target approaching the house
east along Bridge St.'
436
00:49:11,568 --> 00:49:14,248
Helen... He's here! God, he's here!
437
00:49:14,248 --> 00:49:17,588
RADIO: 'No sign of the boy, sir.'
438
00:49:17,588 --> 00:49:21,268
What's he done to him?!
Helen, don't...!
439
00:49:21,268 --> 00:49:24,628
You evil bastard! What? Go! Go! Go!
440
00:49:24,628 --> 00:49:28,208
Armed police! Stand still!
Stop! Stand still!
441
00:49:28,208 --> 00:49:30,008
Where's Sam?
442
00:49:30,008 --> 00:49:32,608
Look at me!
What have you done to him?
443
00:49:34,548 --> 00:49:38,228
What is this, Red? What's going on?
Let her go!
444
00:49:38,228 --> 00:49:41,548
Where's Sam?
What the hell is going on?
445
00:49:41,548 --> 00:49:43,528
We'll sort it! Let her go!
446
00:49:43,528 --> 00:49:44,928
Dad!
447
00:49:44,928 --> 00:49:46,188
Sam!
448
00:49:52,808 --> 00:49:54,268
Dad!
449
00:49:54,268 --> 00:49:56,828
All right!
450
00:49:56,828 --> 00:50:01,628
Where's John! You're crazy! It has
to be today! Have you done it?
451
00:50:01,628 --> 00:50:05,788
Of course I bloody haven't!
It's our last chance to save him!
452
00:50:05,788 --> 00:50:09,388
If you've done it, tell me now!
Guvnor...
453
00:50:22,828 --> 00:50:26,808
John, the only Apostle
to have died of natural causes.
454
00:50:29,088 --> 00:50:33,728
John Macdonald, loving husband
and father, gifted writer.
455
00:50:33,728 --> 00:50:36,148
He died three years ago.
456
00:50:36,148 --> 00:50:39,448
He exhumed it...
And took the tongue.
457
00:50:39,448 --> 00:50:45,188
OK, all right! When, exactly?
Last night, small hours, no later.
458
00:50:45,188 --> 00:50:48,848
Are you sure no later?
When Duncan was in custody?
459
00:50:48,848 --> 00:50:50,808
No.
460
00:50:50,808 --> 00:50:54,908
It rained early this morning
and the stone's dry under the body.
461
00:50:56,048 --> 00:50:58,648
At least John was already dead.
462
00:50:58,648 --> 00:51:03,828
You couldn't have saved him.
It wasn't him I was hoping to save!
463
00:51:05,588 --> 00:51:10,328
I'm not going to pretend, Sam -
your dad's in big trouble.
464
00:51:10,328 --> 00:51:13,168
If you and I are going to help him,
465
00:51:13,168 --> 00:51:15,688
I'm going to have to know the truth.
466
00:51:15,688 --> 00:51:18,688
Did you stop anywhere?
467
00:51:18,688 --> 00:51:21,248
Service station.
468
00:51:21,248 --> 00:51:24,908
Did your dad stop anywhere else? No.
469
00:51:24,908 --> 00:51:31,288
It's tiring driving through
the night. You could've dropped off.
No! We sang songs...
470
00:51:31,288 --> 00:51:35,328
listened to the radio.
You were asleep when you got home.
471
00:51:35,328 --> 00:51:37,448
I was pretending. It was a joke.
472
00:51:44,588 --> 00:51:47,388
Have a good holiday? Brilliant.
473
00:51:47,388 --> 00:51:51,228
Your dad go to the bookies once
or twice? The races - Boxing Day?
474
00:51:51,228 --> 00:51:55,788
No, he didn't. Not once.
He's given it up for ever.
475
00:51:56,928 --> 00:51:59,808
Really? He never went once?
476
00:51:59,808 --> 00:52:01,908
No!
477
00:52:09,928 --> 00:52:12,208
We found John.
478
00:52:23,828 --> 00:52:27,568
I was with Sam before
you picked me up - I was with Sam.
479
00:52:27,568 --> 00:52:29,708
Ask him - he'll tell you!
480
00:52:29,708 --> 00:52:31,508
I did.
481
00:52:33,868 --> 00:52:40,268
I also asked him
if you'd been to any betting shops
while you were away.
482
00:52:40,268 --> 00:52:42,208
He said no.
483
00:52:48,608 --> 00:52:50,928
I found these in your jacket.
484
00:52:50,928 --> 00:52:52,768
Betting slips.
485
00:52:52,768 --> 00:52:55,408
You're his dad -
486
00:52:55,408 --> 00:52:57,648
he loves you.
487
00:53:01,068 --> 00:53:03,528
He'd say anything to save you.
488
00:53:03,528 --> 00:53:06,128
I don't need saving!
489
00:53:09,528 --> 00:53:13,368
You can't honestly believe
I killed all those men?
490
00:53:15,088 --> 00:53:17,848
Why would I do that?
491
00:53:17,848 --> 00:53:20,128
I don't know...
492
00:53:21,168 --> 00:53:23,528
You tell me.
493
00:53:23,528 --> 00:53:25,928
I'd really like to know.
494
00:53:25,928 --> 00:53:27,688
Look at me!
495
00:53:27,688 --> 00:53:30,448
How could I...
496
00:53:30,448 --> 00:53:33,228
skin a man alive?
497
00:53:34,328 --> 00:53:40,088
All the hours that we've spent
waiting for some job to go off,
498
00:53:40,088 --> 00:53:44,188
the times
we've watched each other's backs...
499
00:53:44,188 --> 00:53:48,468
You honestly believe
I could do that?
500
00:53:57,248 --> 00:54:02,228
This is your hair -
found on Thomas's body.
501
00:54:10,228 --> 00:54:13,728
Anyone could've planted that
there...
502
00:54:15,488 --> 00:54:19,928
..anyone who has a grudge
against me...
503
00:54:21,648 --> 00:54:24,168
Even you!
504
00:54:46,348 --> 00:54:48,828
The bomb squad say it's safe.
505
00:54:48,828 --> 00:54:51,028
Been fluoroscoped?
Yes, sir.
506
00:54:51,028 --> 00:54:56,328
What about the letters? They match
the magazine from Duncan's...
507
00:54:56,328 --> 00:54:58,768
in the DI's house.
508
00:55:15,968 --> 00:55:18,208
30 pieces...
509
00:55:18,208 --> 00:55:19,668
of silver.
510
00:55:21,608 --> 00:55:22,928
Judas.
511
00:55:22,928 --> 00:55:26,528
The last person on the list...
512
00:55:26,528 --> 00:55:29,328
to die...
513
00:55:29,328 --> 00:55:31,608
was me.
514
00:55:38,008 --> 00:55:40,008
Metcalfe?
515
00:55:40,008 --> 00:55:41,888
It's me.
516
00:55:44,008 --> 00:55:45,648
Eric...
517
00:55:50,088 --> 00:55:55,928
"This is from the Gospel
according to St John.
518
00:55:55,928 --> 00:55:59,908
"Chapter 6, verse 70.
519
00:55:59,908 --> 00:56:05,248
" 'Have I not chosen you 12
and one of you is a devil?'
520
00:56:07,368 --> 00:56:11,208
"The devil
is your own flesh and blood, Eric -
521
00:56:11,208 --> 00:56:15,408
"the brother who betrayed you...
522
00:56:15,408 --> 00:56:19,068
"and, in doing so, betrayed himself.
523
00:56:19,068 --> 00:56:24,628
"Every morning, he wakes up teetering
on the edge of his own sanity.
524
00:56:26,328 --> 00:56:30,928
"I have 11 and I need one more.
525
00:56:30,928 --> 00:56:33,128
"Your brother...
526
00:56:35,908 --> 00:56:38,248
"..your Judas."
527
00:56:43,088 --> 00:56:46,548
When did it come? This morning.
528
00:56:47,608 --> 00:56:51,628
I think I know who sent it.
529
00:56:52,688 --> 00:56:54,888
Why did you phone?
530
00:56:56,148 --> 00:56:58,548
I'm out on licence.
531
00:57:00,648 --> 00:57:05,968
Withholding information
leading to the death of a copper -
532
00:57:05,968 --> 00:57:08,328
I'd be locked up for ever.
533
00:57:08,328 --> 00:57:11,508
I didn't know
they'd charge you with murder.
534
00:57:14,208 --> 00:57:19,168
You think I lost nothing?
I lost you!
535
00:57:20,248 --> 00:57:22,708
I loved you, for God's sake!
536
00:57:22,708 --> 00:57:24,728
You promised me!
537
00:57:26,008 --> 00:57:28,388
You promised me, Red!
538
00:57:32,548 --> 00:57:36,488
Duncan Warren, a detective inspector
with the Metropolitan Police,
539
00:57:36,488 --> 00:57:41,408
was today charged
on ten separate counts of murder.
540
00:57:41,408 --> 00:57:45,048
The papers are with
the Director of Public Prosecutions.
541
00:57:45,048 --> 00:57:46,648
Thank you.
542
00:57:49,408 --> 00:57:52,068
Thank you.
543
00:57:59,928 --> 00:58:02,288
Piss off, Freeman!
544
00:58:02,288 --> 00:58:05,428
Only so much fun a girl can take!
545
00:58:05,428 --> 00:58:07,608
I'm off.
546
00:58:09,448 --> 00:58:11,448
See you.
547
00:58:20,628 --> 00:58:22,788
We got the bastard, didn't we?
548
00:58:30,548 --> 00:58:32,468
Ten dead!
549
00:58:32,468 --> 00:58:35,188
At least we saved you!
550
00:58:39,268 --> 00:58:44,488
I'm not sure that's much of a
consolation. Bet Susan thinks it is.
551
00:58:44,488 --> 00:58:49,408
MUSIC: "Millennium"
by Robbie Williams
552
00:58:49,408 --> 00:58:53,188
Supposed to be meeting her
later on at a party.
553
00:58:53,188 --> 00:58:56,968
To be honest, I don't feel
exactly in a festive mood.
554
00:58:56,968 --> 00:58:59,688
Then, go home first!
555
00:58:59,688 --> 00:59:04,168
Go home. Get some sleep.
She'll understand.
556
00:59:07,928 --> 00:59:10,868
Susan know all of it? All of it?
557
00:59:10,868 --> 00:59:13,208
Judas, the coins...
558
00:59:13,208 --> 00:59:15,428
the letter to Eric...
559
00:59:16,888 --> 00:59:18,968
No...
560
00:59:23,528 --> 00:59:25,808
Maybe I will go home first.
561
00:59:30,288 --> 00:59:32,768
Have a good one, Jez!
562
00:59:32,768 --> 00:59:36,248
# ..We've got stars
directing our fate... #
563
00:59:36,248 --> 00:59:38,308
Thanks.
564
01:01:29,528 --> 01:01:31,728
'Susan know all of it?
565
01:01:31,728 --> 01:01:35,568
'All of it? Judas, the coins...
566
01:01:35,568 --> 01:01:37,948
'the letter to Eric...'
567
01:01:42,008 --> 01:01:44,388
ECHOING: '..the letter to Eric...'
568
01:01:59,888 --> 01:02:02,288
Hello? Happy new year!
569
01:02:02,288 --> 01:02:05,268
Thanks. And you too.
570
01:02:05,268 --> 01:02:07,568
I need to speak to Eric Metcalfe.
571
01:02:07,568 --> 01:02:09,888
Now? Yeah. It's urgent.
572
01:02:09,888 --> 01:02:11,368
Thanks.
573
01:02:14,248 --> 01:02:16,388
Hello? Eric?
574
01:02:16,388 --> 01:02:21,328
Eric, did you tell anyone
about the letter, the one about me?
575
01:02:21,328 --> 01:02:24,408
No. Are you sure?
576
01:02:24,408 --> 01:02:26,708
Sure.
577
01:02:28,168 --> 01:02:30,608
So the only people who know about it
578
01:02:30,608 --> 01:02:33,088
are you, me...
579
01:02:33,088 --> 01:02:37,328
and the person who sent it?
I thought you knew who sent it!
580
01:02:46,768 --> 01:02:48,648
Red!
581
01:02:52,328 --> 01:02:53,508
Red!
582
01:03:11,028 --> 01:03:14,488
Red? Hello...? Kate...
583
01:03:17,428 --> 01:03:19,428
Red?
584
01:03:40,328 --> 01:03:44,408
'Hello, this is Red.
Leave a message after the tone.'
585
01:04:14,174 --> 01:04:16,314
Philip...
586
01:04:16,314 --> 01:04:19,054
James...
587
01:04:20,094 --> 01:04:22,014
James...
588
01:04:23,054 --> 01:04:25,374
Bartholomew...
589
01:04:26,814 --> 01:04:28,014
Matthew...
590
01:04:28,014 --> 01:04:30,654
Andrew...
591
01:04:31,734 --> 01:04:33,674
Peter...
592
01:04:35,534 --> 01:04:37,354
Jude...
593
01:04:37,354 --> 01:04:39,494
Simon...
594
01:04:41,674 --> 01:04:43,774
Thomas...
595
01:04:43,774 --> 01:04:45,574
John...
596
01:04:50,214 --> 01:04:52,454
The emissaries of my word.
597
01:04:53,734 --> 01:04:58,414
The earthly reminder
of their sacrifice.
598
01:05:00,374 --> 01:05:02,574
And, finally...
599
01:05:06,414 --> 01:05:08,474
..Judas!
600
01:05:08,474 --> 01:05:14,154
Gathered together
as we were that last evening.
601
01:05:16,394 --> 01:05:21,174
We do not presume to come to this,
thy table, o, merciful Lord,
602
01:05:21,174 --> 01:05:26,474
trusting in our own righteousness,
but in thy manifold, great mercies.
603
01:05:26,474 --> 01:05:31,454
We are not worthy so much as to
gather up the crumbs under thy table,
604
01:05:31,454 --> 01:05:37,754
but thou art the same Lord
whose nature is always to have mercy.
605
01:05:37,754 --> 01:05:42,654
Grant us therefore, gracious Lord,
so to eat the flesh of thy dear son
606
01:05:42,654 --> 01:05:46,154
and to drink his blood...
607
01:05:46,154 --> 01:05:48,794
that we may ever more dwell in him...
608
01:05:48,794 --> 01:05:51,034
and he in us.
609
01:05:54,014 --> 01:05:56,614
And on Friday, I died.
610
01:05:58,794 --> 01:06:01,034
Remember?
611
01:06:01,034 --> 01:06:04,694
Course you remember! You were there!
612
01:06:36,974 --> 01:06:39,254
Died on Good Friday,
613
01:06:39,254 --> 01:06:41,534
rose on Easter Sunday...
614
01:06:41,534 --> 01:06:43,974
It was a miracle.
615
01:06:45,214 --> 01:06:47,674
I'll never forget the doctors' faces.
616
01:06:47,674 --> 01:06:52,734
I'd been pronounced dead and, before
their eyes, I came back to life.
617
01:06:54,514 --> 01:06:57,994
I'm surprised
you didn't read about it.
618
01:06:57,994 --> 01:07:00,534
Maybe you couldn't bring yourself to,
619
01:07:00,534 --> 01:07:05,134
maybe, being Judas, you took yourself
away to a quiet place...
620
01:07:05,134 --> 01:07:09,614
But you didn't hang yourself,
did you?
621
01:07:20,214 --> 01:07:22,954
I saw you...
622
01:07:22,954 --> 01:07:25,854
just before I died...
623
01:07:27,034 --> 01:07:29,394
You drove away and carried on
624
01:07:29,394 --> 01:07:33,534
as though nothing momentous
had happened at all...!
625
01:07:37,054 --> 01:07:39,594
I saw you drive away...
626
01:07:43,894 --> 01:07:46,094
I thought you were dead...
627
01:07:46,094 --> 01:07:48,434
Died and rose again.
628
01:07:48,434 --> 01:07:53,694
I'm immortal.
Nothing you can do can harm me now.
629
01:07:54,734 --> 01:07:57,054
Don't fight me!
630
01:07:57,054 --> 01:07:59,934
JEZ: It's finished.
631
01:07:59,934 --> 01:08:02,794
You're in my hands!
632
01:08:07,974 --> 01:08:10,454
Now it's your time to die!
633
01:08:13,014 --> 01:08:17,694
This...is how it has to happen...
634
01:08:17,694 --> 01:08:21,094
When Judas, his betrayer,
635
01:08:21,094 --> 01:08:24,754
saw that he was condemned,
he repented.
636
01:08:24,754 --> 01:08:29,354
He brought back the 30 pieces
of silver to the elders,
637
01:08:29,354 --> 01:08:34,034
saying, "I have sinned
in betraying innocent blood."
638
01:08:34,034 --> 01:08:38,614
And, throwing down the silver,
he departed and he went...
639
01:08:38,614 --> 01:08:40,814
and he hanged himself.
640
01:09:03,334 --> 01:09:06,154
'I am immortal!
641
01:09:06,154 --> 01:09:08,814
'Nothing you can do...
642
01:09:08,814 --> 01:09:11,494
'can harm me now.'
643
01:09:23,534 --> 01:09:26,694
MUFFLED: No!
644
01:09:31,494 --> 01:09:34,374
NOOOOO!
645
01:11:43,854 --> 01:11:46,154
Are you all right?
646
01:11:47,438 --> 01:11:49,078
No...
647
01:11:50,638 --> 01:11:52,918
No, I'm not...
648
01:11:55,198 --> 01:11:57,978
I have to pay, Eric...
649
01:12:00,038 --> 01:12:02,298
I never paid in full.
650
01:13:08,078 --> 01:13:10,998
transcript:chocolate
sync:innuit
47861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.