All language subtitles for MATLOCK 2024 S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,569 Previously on Matlock... 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,007 MATTY: The law firm Jacobson Moore hid documents 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,270 that could have taken opioids off the market 4 00:00:10,271 --> 00:00:11,619 ten years earlier. 5 00:00:11,620 --> 00:00:13,664 Think of how many lives that could have saved. 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,188 Including our daughter's. 7 00:00:15,189 --> 00:00:16,754 BILLY: You've been so obsessed with figuring out 8 00:00:16,755 --> 00:00:18,495 why Matty took Autry's case from you. 9 00:00:18,496 --> 00:00:20,062 Is it so inconceivable 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,455 that she could think I'm a good lawyer, too? 11 00:00:21,456 --> 00:00:23,022 It's inconceivable that she would think 12 00:00:23,023 --> 00:00:24,284 you're a better lawyer than me. 13 00:00:24,285 --> 00:00:25,589 You crossed a line, and I'm tired 14 00:00:25,590 --> 00:00:27,069 of always trying to make things right with you. 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,679 I can do this job on my own. 16 00:00:28,680 --> 00:00:30,594 EDWIN: Ruling out Olympia is a mistake. 17 00:00:30,595 --> 00:00:33,249 My friendship with Olympia is gonna be useful. 18 00:00:33,250 --> 00:00:36,296 OLYMPIA: Feels so bad letting our divore get this ugly. 19 00:00:36,297 --> 00:00:38,776 MATTY: When your gut tells you something fishy's going on, 20 00:00:38,777 --> 00:00:41,083 there's almost always a four-day-old carp 21 00:00:41,084 --> 00:00:42,563 lying around somewhere. 22 00:00:42,564 --> 00:00:43,259 I don't like the way 23 00:00:43,260 --> 00:00:44,434 you've been moving, 24 00:00:44,435 --> 00:00:45,870 and secrets need to come to the light. 25 00:00:45,871 --> 00:00:47,046 So you want to go to war? 26 00:00:47,047 --> 00:00:48,960 Of course not, but I will. 27 00:00:48,961 --> 00:00:51,311 Have you thought any more about looking for Alfie's father? 28 00:00:51,312 --> 00:00:52,877 I think about it constantly. 29 00:00:52,878 --> 00:00:54,923 So you're not gonna look for him behind my back? 30 00:00:54,924 --> 00:00:56,838 You're the one who got the email from that guy 31 00:00:56,839 --> 00:00:58,187 after Ellie's funeral. 32 00:00:58,188 --> 00:00:59,754 EDWIN: My old university account 33 00:00:59,755 --> 00:01:01,321 has been wiped clean. 34 00:01:01,322 --> 00:01:02,453 I couldn't find it. 35 00:01:06,544 --> 00:01:08,590 [insects chirring] 36 00:01:12,333 --> 00:01:14,334 I found the email. 37 00:01:14,335 --> 00:01:15,726 What? 38 00:01:15,727 --> 00:01:17,859 You knew about Alfie's father. 39 00:01:17,860 --> 00:01:21,036 You knew about him, and you kept it from me. 40 00:01:21,037 --> 00:01:23,517 Madeline... All this time. 41 00:01:23,518 --> 00:01:26,868 Madeline, it's a huge decision. 42 00:01:26,869 --> 00:01:28,783 He may want custody. 43 00:01:28,784 --> 00:01:32,047 I-I just needed time, Madeline, just to think, to-to breathe. 44 00:01:32,048 --> 00:01:34,005 [laughing]: Well, you'd better think faster 45 00:01:34,006 --> 00:01:35,703 because I found him. 46 00:01:35,704 --> 00:01:38,140 [echoing]: Alfie's father is downstairs. 47 00:01:38,141 --> 00:01:39,489 [inaudible] 48 00:01:39,490 --> 00:01:40,534 MATTY: Sweetheart. 49 00:01:40,535 --> 00:01:44,364 Shh. Breathe.[panting] 50 00:01:44,365 --> 00:01:46,061 Breathe. 51 00:01:46,062 --> 00:01:47,671 It's just a nightmare. 52 00:01:47,672 --> 00:01:49,456 Do you want to talk about it? 53 00:01:49,457 --> 00:01:52,328 No. I'm fine. 54 00:01:52,329 --> 00:01:54,810 I-I... I don't even remember it. 55 00:02:01,773 --> 00:02:03,078 [sniffs] 56 00:02:03,079 --> 00:02:05,167 Are you sure you're okay? 57 00:02:05,168 --> 00:02:07,169 Oh, yes. Yes, I'm fine. 58 00:02:07,170 --> 00:02:09,389 Uh, the "sell by" date isn't always accurate. 59 00:02:09,390 --> 00:02:11,391 So that would be a "no." 60 00:02:11,392 --> 00:02:12,827 You need sleep. 61 00:02:12,828 --> 00:02:14,611 No. Really, I'm fine. 62 00:02:14,612 --> 00:02:17,223 I-I might be a little nervous because it feels like 63 00:02:17,224 --> 00:02:20,791 we're finally about to break this whole thing wide open. 64 00:02:20,792 --> 00:02:22,706 A marketing document. 65 00:02:22,707 --> 00:02:26,536 So, not only did Wellbrexa know the opioids were addictive. 66 00:02:26,537 --> 00:02:30,105 They aggressively pushed them out into the world. 67 00:02:30,106 --> 00:02:31,846 So that's got to be what went missing. 68 00:02:31,847 --> 00:02:34,414 And Shae alerts Senior that it's in discovery. 69 00:02:34,415 --> 00:02:37,112 Senior's out of the country, then calls Julian. 70 00:02:37,113 --> 00:02:39,593 So we have to place Julian at the scene of the crime. 71 00:02:39,594 --> 00:02:41,769 Prove that he was in that document room 72 00:02:41,770 --> 00:02:43,249 14 years ago. 73 00:02:43,250 --> 00:02:45,947 Any ideas outside of a time machine? 74 00:02:45,948 --> 00:02:47,209 You know it, baby. 75 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 [laughs] 76 00:02:48,211 --> 00:02:49,603 Ah, you forgot your purse. 77 00:02:49,604 --> 00:02:52,214 Oh, no, I didn't. I lost it. 78 00:02:52,215 --> 00:02:55,391 And by the way, that's been in there since we moved in. 79 00:02:55,392 --> 00:02:57,176 [door opens] 80 00:02:57,177 --> 00:02:58,220 [jar lands in trash] 81 00:02:58,221 --> 00:02:59,527 [door closes] 82 00:03:01,355 --> 00:03:04,052 Where do you remember last seeing your purse, Ms. Matlock? 83 00:03:04,053 --> 00:03:06,272 Oh, darling, at my age, I'm lucky to remember 84 00:03:06,273 --> 00:03:09,579 which president was responsible for my sexual awakening. 85 00:03:09,580 --> 00:03:11,102 Sometimes I think 86 00:03:11,103 --> 00:03:13,235 it was Kennedy, but-- I don't know-- 87 00:03:13,236 --> 00:03:15,411 there was just something about LBJ. 88 00:03:15,412 --> 00:03:17,283 Do you have any enemies in the building? 89 00:03:17,284 --> 00:03:20,111 No, a-and to be clear, I don't think anybody stole my purse. 90 00:03:20,112 --> 00:03:21,809 I'll be the one to make that determination, ma'am. 91 00:03:21,810 --> 00:03:23,245 You're too close to it. 92 00:03:23,246 --> 00:03:25,987 Oh, makes sense, Lucius. 93 00:03:25,988 --> 00:03:27,118 Hey. 94 00:03:27,119 --> 00:03:29,295 Can y'all see my comings and goings? 95 00:03:29,296 --> 00:03:31,906 It would behoove you to trust the process here. 96 00:03:31,907 --> 00:03:34,604 - Copy that. - Do you have your key card? 97 00:03:34,605 --> 00:03:36,127 That way I can track your movements. 98 00:03:36,128 --> 00:03:38,521 Right here. 99 00:03:38,522 --> 00:03:39,697 [beeps] 100 00:03:44,006 --> 00:03:46,225 That's amazing. 101 00:03:46,226 --> 00:03:48,227 How long have y'all had this system? 102 00:03:48,228 --> 00:03:50,316 - About 20 years. - And then what'd you do? 103 00:03:50,317 --> 00:03:52,796 You just, you just tap this little key card? 104 00:03:52,797 --> 00:03:54,669 Yup, and then enter the date. 105 00:03:56,584 --> 00:03:57,759 And then... 106 00:03:59,282 --> 00:04:01,023 ...like I said... 107 00:04:02,198 --> 00:04:04,853 Trust the process. 108 00:04:08,683 --> 00:04:10,814 So you definitely can't babysit? 109 00:04:10,815 --> 00:04:12,642 Because I have this important dinner, 110 00:04:12,643 --> 00:04:14,732 and Julian won't switch nights, and... 111 00:04:15,690 --> 00:04:17,081 I understand. 112 00:04:17,082 --> 00:04:18,909 I'm actually great with kids. 113 00:04:18,910 --> 00:04:20,868 Mm-mm. 114 00:04:20,869 --> 00:04:23,827 Remember, we talked about this. 18 inches. 115 00:04:23,828 --> 00:04:25,525 Do you need me to babysit? 116 00:04:25,526 --> 00:04:27,309 Because I feel like I make a wicked mac and cheese. 117 00:04:27,310 --> 00:04:29,224 That's not something you just feel. 118 00:04:29,225 --> 00:04:30,747 Never mind. 119 00:04:30,748 --> 00:04:33,228 This mentorship is not about babysitting. 120 00:04:33,229 --> 00:04:35,186 It's about your... Professional growth. 121 00:04:35,187 --> 00:04:37,014 Yes, but also... Setting clear 122 00:04:37,015 --> 00:04:38,451 and achievable goals? I 100% agree. 123 00:04:38,452 --> 00:04:40,148 Which is why I made a list of ways 124 00:04:40,149 --> 00:04:41,932 for us to attack our class action, 125 00:04:41,933 --> 00:04:43,499 which I believe is the key to us winning the race to partner. 126 00:04:43,500 --> 00:04:46,110 - Us? - Yes. Of course. 127 00:04:46,111 --> 00:04:47,764 Well, how about you hold on to that? 128 00:04:47,765 --> 00:04:49,505 - Okay. - Because first we need 129 00:04:49,506 --> 00:04:51,594 to focus on Paloma DeLeon. 130 00:04:51,595 --> 00:04:53,161 - Mm-hmm. - Hopefully, her ex-husband 131 00:04:53,162 --> 00:04:54,684 pays all his child support today 132 00:04:54,685 --> 00:04:56,033 so she can put this custody stuff behind her. 133 00:04:56,034 --> 00:04:57,296 Then we pivot. 134 00:04:57,297 --> 00:04:58,993 Excited to settle and pivot. 135 00:04:58,994 --> 00:05:00,342 [footsteps approaching] 136 00:05:00,343 --> 00:05:02,213 Speaking of... 137 00:05:02,214 --> 00:05:03,693 - Is this a follow situation? - It is not. 138 00:05:03,694 --> 00:05:05,347 Copy that! 139 00:05:05,348 --> 00:05:06,610 [beeps] 140 00:05:07,829 --> 00:05:09,046 I'm gonna ask you one more time. 141 00:05:09,047 --> 00:05:10,483 I'm not switching nights. 142 00:05:10,484 --> 00:05:11,875 Will you at least listen? 143 00:05:11,876 --> 00:05:13,137 Just so you can meet with potential clients 144 00:05:13,138 --> 00:05:14,748 and edge me out of this partner race. 145 00:05:14,749 --> 00:05:16,402 No, thank you.[scoffs] This is a new low for you. 146 00:05:16,403 --> 00:05:17,968 Oh, yeah, for me? 147 00:05:17,969 --> 00:05:19,970 I did what I needed to do on the business side, 148 00:05:19,971 --> 00:05:22,233 but I would never let anything come down on our kids. 149 00:05:22,234 --> 00:05:23,887 What are you talking about? 150 00:05:23,888 --> 00:05:25,846 Your whole attitude is "burn it all down." 151 00:05:25,847 --> 00:05:28,239 So I'm not - switching days anymore. - Understood. 152 00:05:28,240 --> 00:05:30,372 But if you really want to win this fight for partner, 153 00:05:30,373 --> 00:05:31,852 you're eventually gonna have to stop playing games 154 00:05:31,853 --> 00:05:34,334 and get in the ring, like a real lawyer. 155 00:05:38,425 --> 00:05:39,990 Oh. Morning. 156 00:05:39,991 --> 00:05:41,862 And not that you asked, but Olympia has requested 157 00:05:41,863 --> 00:05:44,081 that I give her 18 inches of personal space, 158 00:05:44,082 --> 00:05:45,561 and since I'm a size seven, it's looking 159 00:05:45,562 --> 00:05:48,435 like two of my feet minus a big toe. 160 00:05:51,046 --> 00:05:52,438 Okay. This is the part where you tell me 161 00:05:52,439 --> 00:05:54,048 that I'm being super literal, and I say, 162 00:05:54,049 --> 00:05:55,832 "I'm just being super detail-oriented." 163 00:05:55,833 --> 00:05:57,921 And then you say, "That's just another word for 'manic.'" 164 00:05:57,922 --> 00:06:01,361 And I say... "I'm super sorry." 165 00:06:06,322 --> 00:06:09,020 [hums fanfare] 166 00:06:09,978 --> 00:06:11,718 What's that? 167 00:06:11,719 --> 00:06:13,502 It's a bottle of that cologne you like for some reason. 168 00:06:13,503 --> 00:06:15,374 Look, Billy, I'm super sorry. 169 00:06:15,375 --> 00:06:17,201 - I was out of line. - It's fine. 170 00:06:17,202 --> 00:06:18,899 - It doesn't seem fine. - It is. 171 00:06:18,900 --> 00:06:21,423 We don't have to be friends, just coworkers. 172 00:06:21,424 --> 00:06:23,773 Good morning, you two. 173 00:06:23,774 --> 00:06:25,906 Oh, uh, "Billy and Sarah." Thanks. 174 00:06:25,907 --> 00:06:28,082 Oh. Sorry about that. 175 00:06:28,083 --> 00:06:30,954 No, Matty, I'm sorry for the way that I treated you. 176 00:06:30,955 --> 00:06:33,783 My mentor and I are working on my interpersonal skills. 177 00:06:33,784 --> 00:06:36,133 Well, I appreciate that, Sarah. 178 00:06:36,134 --> 00:06:38,135 So, we getting into that big class action today? 179 00:06:38,136 --> 00:06:40,573 After we settle a child support case. 180 00:06:40,574 --> 00:06:44,446 Oh, I wasn't aware Olympia handled that sort of stuff. 181 00:06:44,447 --> 00:06:46,405 Normally, she doesn't, but Olympia met Paloma 182 00:06:46,406 --> 00:06:47,797 when she was volunteering her time 183 00:06:47,798 --> 00:06:50,104 to help immigrants get small business licenses... 184 00:06:50,105 --> 00:06:52,498 Is this you wondering if you need 185 00:06:52,499 --> 00:06:54,717 to volunteer your time to immigrants? 186 00:06:54,718 --> 00:06:56,545 - Yes. - OLYMPIA: Let's go. 187 00:06:56,546 --> 00:06:58,200 Matty, we'll catch you up. 188 00:06:59,593 --> 00:07:00,897 For the past year, Paloma's been stuck 189 00:07:00,898 --> 00:07:03,247 in nasty post-divorce disputes... 190 00:07:03,248 --> 00:07:05,685 Mostly custodial, over their son Tenoch. 191 00:07:05,686 --> 00:07:07,164 Sidenote: it is an honor 192 00:07:07,165 --> 00:07:08,644 to be finishing each other's sentences. 193 00:07:08,645 --> 00:07:10,559 BILLY: Paloma maintains primary physical custody, 194 00:07:10,560 --> 00:07:12,082 while her moneybags 195 00:07:12,083 --> 00:07:15,042 ex-husband Bruno maintains visitation rights. 196 00:07:15,043 --> 00:07:16,652 Where'd the money bags come from? 197 00:07:16,653 --> 00:07:18,132 Overseas business. 198 00:07:18,133 --> 00:07:20,003 We just found out he's been sheltering money 199 00:07:20,004 --> 00:07:21,744 - in an offshore account. - Which is why today 200 00:07:21,745 --> 00:07:23,616 we're reopening the child support agreement. 201 00:07:23,617 --> 00:07:24,834 Never ceases to amaze me 202 00:07:24,835 --> 00:07:26,445 what men think we won't find out about. 203 00:07:26,446 --> 00:07:28,316 I'm-I'm sorry. I didn't catch that. 204 00:07:28,317 --> 00:07:29,926 Good thing there's always a paper trail. 205 00:07:29,927 --> 00:07:31,711 Some lead to Swiss bank accounts. 206 00:07:31,712 --> 00:07:33,974 My late husband's led to a casino on a cruise ship. 207 00:07:33,975 --> 00:07:36,106 And believe you me, he took full advantage 208 00:07:36,107 --> 00:07:37,760 of the all-you-can-eat. 209 00:07:37,761 --> 00:07:39,458 And I don't mean the food. 210 00:07:39,459 --> 00:07:42,679 Well, this is less scandalous. 211 00:07:43,637 --> 00:07:46,465 It's about money on the surface. 212 00:07:46,466 --> 00:07:48,467 Under the surface? 213 00:07:48,468 --> 00:07:49,772 It's all about custody. 214 00:07:49,773 --> 00:07:51,948 So, highest stakes for everyone. 215 00:07:51,949 --> 00:07:53,559 All emotion, no logic. 216 00:07:53,560 --> 00:07:55,170 Any experience with custody cases? 217 00:08:00,610 --> 00:08:02,873 I'd like to call Madeline Kingston to the stand. 218 00:08:15,451 --> 00:08:17,234 In your own words, can you tell us 219 00:08:17,235 --> 00:08:19,324 why you and your husband are here today? 220 00:08:20,500 --> 00:08:23,327 Because my daughter Ellie is a drug addict. 221 00:08:23,328 --> 00:08:26,026 So we are requesting sole physical custody 222 00:08:26,027 --> 00:08:27,289 of our grandson. 223 00:08:28,508 --> 00:08:30,292 OLYMPIA: Matty? 224 00:08:31,467 --> 00:08:33,250 Any experience with custody cases? 225 00:08:33,251 --> 00:08:36,602 None, unfortunately. 226 00:08:36,603 --> 00:08:39,169 Oh, that's my grandson texting me. 227 00:08:39,170 --> 00:08:41,345 - Uh, can I call him back? - Of course. 228 00:08:41,346 --> 00:08:43,130 - Okay. - Hopefully, I can shut this down 229 00:08:43,131 --> 00:08:45,437 so we don't wind up in court again. 230 00:08:52,401 --> 00:08:53,880 Again, it's simple. 231 00:08:53,881 --> 00:08:55,490 If your client doesn't pay Ms. DeLeon 232 00:08:55,491 --> 00:08:57,013 the full amount of child support owed, 233 00:08:57,014 --> 00:08:59,538 I will file a petition to revoke 234 00:08:59,539 --> 00:09:01,540 his business license, driver's license, 235 00:09:01,541 --> 00:09:03,367 American and Spanish passports. 236 00:09:03,368 --> 00:09:04,673 She can't take my passports. 237 00:09:04,674 --> 00:09:06,153 Is that a challenge? 238 00:09:06,154 --> 00:09:07,633 Adam, do something. 239 00:09:07,634 --> 00:09:09,983 Mr. Cortez's financial situation has changed. 240 00:09:09,984 --> 00:09:12,507 If he could afford to make the payments, of course he would. 241 00:09:12,508 --> 00:09:14,117 But all three Swiss bank accounts linked 242 00:09:14,118 --> 00:09:16,904 to his very lucrative exporting business are empty? 243 00:09:17,992 --> 00:09:19,819 That's right. We know about them. 244 00:09:19,820 --> 00:09:21,603 And if we end up back in court today, 245 00:09:21,604 --> 00:09:23,387 - so will the judge. - BRUNO: What the hell? 246 00:09:23,388 --> 00:09:25,346 I'm not giving you a single dime. 247 00:09:25,347 --> 00:09:26,782 And you can forget about seeing 248 00:09:26,783 --> 00:09:28,044 your family in Mexico next month. 249 00:09:28,045 --> 00:09:29,350 No way am I subsidizing that. 250 00:09:29,351 --> 00:09:31,570 Bruno, my father's sick. 251 00:09:31,571 --> 00:09:34,224 !¡Y tú, ponte las pilas! 252 00:09:34,225 --> 00:09:35,879 See you in court. 253 00:09:46,803 --> 00:09:48,543 OLYMPIA: Hold it. 254 00:09:48,544 --> 00:09:51,111 [squeals] Hey. Grabbing coffee? 255 00:09:51,112 --> 00:09:52,416 It's that time.[laughs softly] 256 00:09:52,417 --> 00:09:54,462 It really is. 257 00:09:54,463 --> 00:09:55,682 [sighs] 258 00:09:56,639 --> 00:09:59,293 What an awkward meeting. 259 00:09:59,294 --> 00:10:00,991 Our divorce case. 260 00:10:02,253 --> 00:10:04,690 So, how was your hang? 261 00:10:04,691 --> 00:10:07,257 - Jury's still out. - Okay. He's being picky. 262 00:10:07,258 --> 00:10:08,563 I respect that. 263 00:10:08,564 --> 00:10:10,435 [laughs] 264 00:10:11,393 --> 00:10:12,786 [chuckles] 265 00:10:14,962 --> 00:10:17,093 Part of being a professional is recognizing 266 00:10:17,094 --> 00:10:19,269 when someone needs space for something personal. 267 00:10:19,270 --> 00:10:22,055 - 1,000% get you. - Great. 268 00:10:22,056 --> 00:10:23,622 Just to be crystal clear, 269 00:10:23,623 --> 00:10:24,840 you and Elijah have something personal? 270 00:10:24,841 --> 00:10:26,189 It's personal to ask. 271 00:10:26,190 --> 00:10:28,104 Got it. Won't happen again. 272 00:10:28,105 --> 00:10:29,671 But if it does, maybe we can do 273 00:10:29,672 --> 00:10:31,804 some supersubtle yet super clear signal. 274 00:10:31,805 --> 00:10:33,632 [sighs shakily] 275 00:10:33,633 --> 00:10:35,678 The jaw thing might be a little too subtle. 276 00:10:36,853 --> 00:10:39,073 [both inhale and exhale] 277 00:10:40,814 --> 00:10:43,816 From the looks of it, your ex-husband may not even show up. 278 00:10:43,817 --> 00:10:45,688 We got this. 279 00:10:49,910 --> 00:10:51,214 Sorry we're late, Your Honor. 280 00:10:51,215 --> 00:10:52,346 I'm Julian Markston, 281 00:10:52,347 --> 00:10:54,305 new legal counsel for Bruno Cortez. 282 00:11:08,363 --> 00:11:10,059 This is ridiculous. And low, even for you. 283 00:11:10,060 --> 00:11:11,887 I am just stepping into the ring, like you suggested. 284 00:11:11,888 --> 00:11:13,323 I'm sorry, Your Honor, 285 00:11:13,324 --> 00:11:14,977 but opposing counsel is using the court 286 00:11:14,978 --> 00:11:17,371 to try to carry out some kind of personal vendetta. 287 00:11:17,372 --> 00:11:19,547 I'm doing nothing of the sort. 288 00:11:19,548 --> 00:11:21,854 Ms. Lawrence just can't fathom something not being about her. 289 00:11:21,855 --> 00:11:23,116 You're saying that this is not about me? 290 00:11:23,117 --> 00:11:24,726 Bruno needed counsel who knows what it's like 291 00:11:24,727 --> 00:11:26,728 to face someone vindictive during a divorce. 292 00:11:26,729 --> 00:11:28,730 - Vindictive? - Well, let me guess. 293 00:11:28,731 --> 00:11:31,690 - You two used to be married? - Ink can't try fast enough. 294 00:11:31,691 --> 00:11:33,648 The divorce is - almost final. - Mm. 295 00:11:33,649 --> 00:11:36,042 Just what this case needs-- more marital drama. 296 00:11:36,043 --> 00:11:39,393 If it were up to me, I'd conflict you both out. 297 00:11:39,394 --> 00:11:40,829 But it's not up to me. 298 00:11:40,830 --> 00:11:42,744 Your clients get to pick their representation 299 00:11:42,745 --> 00:11:44,746 and waive any conflict of interest. 300 00:11:44,747 --> 00:11:46,879 So, have they? 301 00:11:46,880 --> 00:11:48,402 I know my client will. 302 00:11:48,403 --> 00:11:50,187 How about yours? 303 00:11:55,279 --> 00:11:57,411 Billy, I know you're angry, but can you just look and see 304 00:11:57,412 --> 00:11:59,195 if Simone Delgado is staring at me? 305 00:11:59,196 --> 00:12:01,764 - She's not. - You're not even looking. She totally is. 306 00:12:04,201 --> 00:12:05,724 She's been my nemesis... 307 00:12:05,725 --> 00:12:07,160 Since law school, you mentioned. 308 00:12:07,161 --> 00:12:08,727 She's just insufferable. 309 00:12:08,728 --> 00:12:10,598 Ever since she spent time clerking for the Supreme Court. 310 00:12:10,599 --> 00:12:13,601 I'm sure Julian picked her as his first-year assist 311 00:12:13,602 --> 00:12:15,821 just to get under my skin. 312 00:12:15,822 --> 00:12:17,170 He probably heard about the mentorship. 313 00:12:17,171 --> 00:12:18,867 I can assure you that's not what happened. 314 00:12:18,868 --> 00:12:20,217 SIMONE: Sarah? 315 00:12:21,392 --> 00:12:23,306 Oh, this is going to be ugly. 316 00:12:23,307 --> 00:12:24,351 Hi! 317 00:12:24,352 --> 00:12:27,136 - Hi. - I can't believe it. 318 00:12:27,137 --> 00:12:28,834 We finally get to face off. 319 00:12:28,835 --> 00:12:30,357 Sarah was already a pro in law school. 320 00:12:30,358 --> 00:12:32,359 I was low-key intimidated. 321 00:12:32,360 --> 00:12:34,361 Really? I heard you clerked for the Supreme Court. 322 00:12:34,362 --> 00:12:35,841 Sounds pretty high-key. 323 00:12:35,842 --> 00:12:37,103 Oh, stop. [laughs] 324 00:12:37,104 --> 00:12:39,453 - Agreed. Stop. - Anyway, 325 00:12:39,454 --> 00:12:40,933 I really look forward to getting to know you, Billy. 326 00:12:40,934 --> 00:12:42,630 - Yup. - And, Sarah, 327 00:12:42,631 --> 00:12:44,327 I know you'll keep me on my toes. 328 00:12:44,328 --> 00:12:46,547 I definitely will. 329 00:12:46,548 --> 00:12:48,679 Girl to girl, you got the teeniest bit 330 00:12:48,680 --> 00:12:50,159 of breath thing going on. 331 00:12:50,160 --> 00:12:52,510 Maybe just grab a mint if you have one. 332 00:12:55,296 --> 00:12:57,340 She actually seems really nice. 333 00:12:57,341 --> 00:12:59,342 Are you out...?OLYMPIA: All right. Firewall's set. 334 00:12:59,343 --> 00:13:01,823 Judge will grant waivers on both sides. 335 00:13:01,824 --> 00:13:03,564 Get ready for Kramer v. Kramer. 336 00:13:03,565 --> 00:13:05,480 Is that an old case you worked on? 337 00:13:07,787 --> 00:13:10,964 Uh, oh, no, was it not? Oh. 338 00:13:14,532 --> 00:13:17,230 Your Honor, I assure you, this is all a big misunderstanding. 339 00:13:17,231 --> 00:13:20,755 My client had no intention of hiding any money. 340 00:13:20,756 --> 00:13:23,410 Yet he socked over $2 million in an account in the Caymans. 341 00:13:23,411 --> 00:13:25,412 Off advice from his former accountant 342 00:13:25,413 --> 00:13:28,284 who was navigating complicated international tax laws. 343 00:13:28,285 --> 00:13:30,025 I'm going to give you the benefit of the doubt 344 00:13:30,026 --> 00:13:31,722 this time, Mr. Cortez, 345 00:13:31,723 --> 00:13:35,030 and only adjust the support according to the DissoMaster. 346 00:13:35,031 --> 00:13:37,032 Next time there will be consequences. 347 00:13:37,033 --> 00:13:39,774 There won't be a next time. Thank you, Your Honor. 348 00:13:39,775 --> 00:13:43,257 There is one other issue, Your Honor, and it's a big one. 349 00:13:44,562 --> 00:13:46,085 Ms. DeLeon has been driving a wedge 350 00:13:46,086 --> 00:13:47,913 between Mr. Cortez and his son. 351 00:13:47,914 --> 00:13:50,219 She's deliberately overscheduling Tenoch 352 00:13:50,220 --> 00:13:51,830 during his time with my client. 353 00:13:51,831 --> 00:13:53,657 She can't help it if activities fall on his days. 354 00:13:53,658 --> 00:13:55,442 She violated the screen time provision 355 00:13:55,443 --> 00:13:57,748 of the divorce agreement and bought Tenoch an Xbox, 356 00:13:57,749 --> 00:13:59,881 which stays at her house, - so he never wants to leave. - Xbox... 357 00:13:59,882 --> 00:14:03,580 And worst of all, she has been bad-mouthing my client. 358 00:14:03,581 --> 00:14:04,886 A seven-year-old shouldn't know 359 00:14:04,887 --> 00:14:07,367 the meaning of the word "affair," Your Honor. 360 00:14:07,368 --> 00:14:09,064 Is this true, Ms. DeLeon? 361 00:14:09,065 --> 00:14:10,979 He overheard us arguing. 362 00:14:10,980 --> 00:14:12,981 But that's not why he didn't want to leave. 363 00:14:12,982 --> 00:14:15,679 It-It's because Bruno's too strict. 364 00:14:15,680 --> 00:14:17,812 Plus he's always working when he's there. 365 00:14:17,813 --> 00:14:19,335 You're just angry that I'm getting remarried... Tenoch is all alone 366 00:14:19,336 --> 00:14:20,423 all day long....and you're poisoning our... 367 00:14:20,424 --> 00:14:21,816 That's enough. 368 00:14:21,817 --> 00:14:24,819 We'd like to move for full physical custody 369 00:14:24,820 --> 00:14:27,866 on the grounds of parental alienation. 370 00:14:27,867 --> 00:14:29,693 ¿Bruno, cuál es tu problema? 371 00:14:29,694 --> 00:14:31,826 Your Honor, my client has only ever done what... Order. 372 00:14:31,827 --> 00:14:34,350 I'm scheduling a custody hearing for next week. 373 00:14:34,351 --> 00:14:36,875 In the meantime, I'd like to hold a Lincoln hearing 374 00:14:36,876 --> 00:14:39,312 to hear from Tenoch Cortez. 375 00:14:39,313 --> 00:14:41,402 Court is adjourned. 376 00:14:44,231 --> 00:14:46,014 They're going to question Tenoch? 377 00:14:46,015 --> 00:14:47,320 He's a child. 378 00:14:47,321 --> 00:14:48,538 Why would his parents put him through that? 379 00:14:48,539 --> 00:14:50,018 Paloma's just fighting back. 380 00:14:50,019 --> 00:14:51,846 I know, but no one will win. 381 00:14:51,847 --> 00:14:53,543 Then it's up to us to mitigate the damage, 382 00:14:53,544 --> 00:14:55,502 which means we need to dig up 383 00:14:55,503 --> 00:14:57,330 any dirt we possibly can against Bruno. 384 00:14:57,331 --> 00:14:59,158 BILLY: Here's what we got from Paloma. 385 00:14:59,159 --> 00:15:01,029 Bruno keeps Tenoch on a tight leash 386 00:15:01,030 --> 00:15:02,422 when Tenoch stays with him. 387 00:15:02,423 --> 00:15:05,338 He doesn't allow him to call or text his mom. 388 00:15:05,339 --> 00:15:07,209 Now, there's some alienation we can build on. 389 00:15:07,210 --> 00:15:09,385 He also looks down on Paloma's family in Mexico. 390 00:15:09,386 --> 00:15:11,866 Tell them that part, too, Billy. 391 00:15:11,867 --> 00:15:15,000 He prevents Tenoch from having any relationship with them, 392 00:15:15,001 --> 00:15:17,132 and Paloma's father is very sick. 393 00:15:17,133 --> 00:15:18,960 Now, all this comes from Paloma. 394 00:15:18,961 --> 00:15:22,137 Makes it a little bit fruit of the poisoned marital tree. 395 00:15:22,138 --> 00:15:24,183 Billy has an angle. Super smart. 396 00:15:24,184 --> 00:15:26,273 You're going to be impressed. 397 00:15:27,491 --> 00:15:31,494 Bruno's behavior fits a pattern of authoritarian parenting 398 00:15:31,495 --> 00:15:34,410 that could cause a lot of emotional damage. 399 00:15:34,411 --> 00:15:36,586 We got an objective third party to testify on this? 400 00:15:36,587 --> 00:15:40,242 Not an expert, but we could use Tenoch's soccer coach. 401 00:15:40,243 --> 00:15:43,071 Apparently, Bruno's temper comes out at games, 402 00:15:43,072 --> 00:15:45,291 so the coach banned him from attending. 403 00:15:45,292 --> 00:15:46,857 [phone buzzes] 404 00:15:46,858 --> 00:15:48,729 SARAH:We're hoping there was some kind 405 00:15:48,730 --> 00:15:50,383 of physical altercation between them, 406 00:15:50,384 --> 00:15:51,601 preferably one with blood spilled. 407 00:15:51,602 --> 00:15:52,907 Go talk to the coach. 408 00:15:52,908 --> 00:15:54,954 - Yeah. - Yes. 409 00:15:56,390 --> 00:15:57,956 Matty, wait. 410 00:15:57,957 --> 00:16:00,219 What do you think this means? 411 00:16:00,220 --> 00:16:02,090 Oh, my.[laughs] 412 00:16:02,091 --> 00:16:03,918 I'm shocked. 413 00:16:03,919 --> 00:16:05,920 I don't know what to say or how to respond. 414 00:16:05,921 --> 00:16:07,313 You could always go with a question mark. 415 00:16:07,314 --> 00:16:08,792 Hey, Sarah. 416 00:16:08,793 --> 00:16:10,533 Big mentor advice coming at you. 417 00:16:10,534 --> 00:16:11,926 Ready for it, ma'am. 418 00:16:11,927 --> 00:16:13,710 From now on, when you want to speak, 419 00:16:13,711 --> 00:16:17,714 stop, count to five, then decide if it's appropriate or not. 420 00:16:17,715 --> 00:16:19,803 When in doubt, go with "not." 421 00:16:19,804 --> 00:16:21,544 [quietly]: One, two, three... 422 00:16:21,545 --> 00:16:22,938 Got it. 423 00:16:26,507 --> 00:16:28,812 [school bell rings] 424 00:16:28,813 --> 00:16:31,598 Does everyone take a beat before they speak? 425 00:16:31,599 --> 00:16:33,688 Well, everyone but you. 426 00:16:39,868 --> 00:16:41,434 Want a mint? 427 00:16:41,435 --> 00:16:42,566 No. 428 00:16:54,056 --> 00:16:56,101 Why? 429 00:16:56,102 --> 00:16:58,842 What? I'm just trying to make sure we present a united front. 430 00:16:58,843 --> 00:17:01,671 Plus these Ice Flame bodega mints are extra strong, 431 00:17:01,672 --> 00:17:03,369 which we need because this whole school smells 432 00:17:03,370 --> 00:17:05,459 like mall perfume and preteen angst. 433 00:17:08,070 --> 00:17:09,679 Come on. Just tell me what I need to do 434 00:17:09,680 --> 00:17:11,116 to make it good between us. 435 00:17:11,117 --> 00:17:12,508 SIMONE: Hey, guys. 436 00:17:12,509 --> 00:17:14,032 BILLY: Simone? 437 00:17:14,033 --> 00:17:16,121 Of course you're here. 438 00:17:16,122 --> 00:17:17,948 I was just informing Coach Reyes 439 00:17:17,949 --> 00:17:20,038 that Mr. Cortez is suing him for assault and defamation. 440 00:17:20,039 --> 00:17:21,430 What? 441 00:17:21,431 --> 00:17:23,084 Yeah, so he's lawyering up, 442 00:17:23,085 --> 00:17:25,130 and he asked me to tell you that he's not speaking 443 00:17:25,131 --> 00:17:27,394 to anyone else from Jacobson Moore. 444 00:17:28,873 --> 00:17:30,787 Suing the coach? 445 00:17:30,788 --> 00:17:32,659 Dirty move. 446 00:17:32,660 --> 00:17:35,488 Just doing what's best for my client. 447 00:17:35,489 --> 00:17:37,533 Um, you want me to go research if... 448 00:17:37,534 --> 00:17:39,101 No, please stay. 449 00:17:40,537 --> 00:17:43,061 THERAPIST: Tenoch, do your parents say nice things 450 00:17:43,062 --> 00:17:45,498 about each other? Or not nice things? 451 00:17:45,499 --> 00:17:47,892 I don't want Mommy to get in trouble. 452 00:17:48,937 --> 00:17:50,765 [quietly]: Ask the kid about the coach. 453 00:17:51,809 --> 00:17:54,507 THERAPIST: Is that why you don't like going to stay at your dad's house? 454 00:17:54,508 --> 00:17:56,597 He doesn't have Xbox. 455 00:17:58,512 --> 00:18:00,034 THERAPIST: Can you tell me about why your dad 456 00:18:00,035 --> 00:18:02,254 doesn't go to your soccer games anymore? 457 00:18:02,255 --> 00:18:04,386 Because of Coach Reyes. 458 00:18:04,387 --> 00:18:06,084 What happened with Coach Reyes? 459 00:18:06,085 --> 00:18:07,520 TENOCH: Daddy got mad at him. 460 00:18:07,521 --> 00:18:08,912 THERAPIST: And what happened? 461 00:18:08,913 --> 00:18:11,001 He grabbed him and they started fighting. 462 00:18:11,002 --> 00:18:13,701 It was really scary. 463 00:18:15,006 --> 00:18:16,268 MATTY: The drugs 464 00:18:16,269 --> 00:18:19,662 make her very scary, unfortunately. 465 00:18:19,663 --> 00:18:21,925 When Ellie's off them, she's... 466 00:18:21,926 --> 00:18:24,319 funny. 467 00:18:24,320 --> 00:18:26,147 Smart. 468 00:18:26,148 --> 00:18:27,802 A caring mother. A... 469 00:18:29,064 --> 00:18:30,499 ...excellent baker. 470 00:18:30,500 --> 00:18:32,936 And isn't it true that she's off them now 471 00:18:32,937 --> 00:18:34,590 and has been for three months? 472 00:18:34,591 --> 00:18:36,201 That's what she says. 473 00:18:36,202 --> 00:18:37,551 And what her drug testing has shown. 474 00:18:38,987 --> 00:18:41,423 Addicts know the way around those tests. 475 00:18:41,424 --> 00:18:43,686 - They know the schedules. - It's random. 476 00:18:43,687 --> 00:18:46,428 My grandson was born addicted to opioids, 477 00:18:46,429 --> 00:18:47,951 after Ellie swore 478 00:18:47,952 --> 00:18:49,866 she was clean. 479 00:18:49,867 --> 00:18:53,001 Have you ever seen a newborn go through withdrawal, Counselor? 480 00:18:54,350 --> 00:18:56,177 They convulse. 481 00:18:56,178 --> 00:18:58,310 Their limbs spasm. 482 00:18:58,311 --> 00:19:00,616 They cry a high-pitched wail. 483 00:19:00,617 --> 00:19:03,010 And I wasn't allowed to comfort Alfie, 484 00:19:03,011 --> 00:19:04,577 to hold him. 485 00:19:04,578 --> 00:19:07,014 Because they told me that might overstimulate him. 486 00:19:07,015 --> 00:19:08,407 So I sat there, 487 00:19:08,408 --> 00:19:11,367 watching him suffer in that incubator. 488 00:19:13,064 --> 00:19:14,849 Six seizures. 489 00:19:16,242 --> 00:19:18,286 72 days. 490 00:19:18,287 --> 00:19:20,245 I'm sure that was painful. 491 00:19:20,246 --> 00:19:21,943 Painful? 492 00:19:25,338 --> 00:19:27,166 It was preventable. 493 00:19:28,210 --> 00:19:31,169 JONES: And I understand now that you are angry. 494 00:19:31,170 --> 00:19:32,561 Damn right I am. 495 00:19:32,562 --> 00:19:34,781 She keeps saying she's sober. 496 00:19:34,782 --> 00:19:36,652 And just five weeks ago, 497 00:19:36,653 --> 00:19:39,177 Alfie ended up in the emergency room with a burn on his arm. 498 00:19:39,178 --> 00:19:40,265 Teakettle accident, 499 00:19:40,266 --> 00:19:42,223 she said it was, but I don't know 500 00:19:42,224 --> 00:19:46,314 how an 18-month-old climbs up on a counter by himself 501 00:19:46,315 --> 00:19:48,186 unless his mother is high. 502 00:19:48,187 --> 00:19:50,275 - Objection, Your Honor. - Dad, make her stop, please! 503 00:19:50,276 --> 00:19:51,799 You know this isn't right![mouths] 504 00:19:58,545 --> 00:20:00,023 You still can't sleep? 505 00:20:00,024 --> 00:20:02,418 Well, clearly I'm in good company. 506 00:20:05,769 --> 00:20:08,728 Watching that little boy today... 507 00:20:08,729 --> 00:20:11,034 so alone and scared... 508 00:20:11,035 --> 00:20:12,210 [sighs] 509 00:20:12,211 --> 00:20:15,343 ...brings back a lot, huh? 510 00:20:15,344 --> 00:20:17,215 About our case. 511 00:20:17,216 --> 00:20:19,261 Madeline, I can't go there. 512 00:20:25,963 --> 00:20:28,487 Darling, it's 3:00 in the morning 513 00:20:28,488 --> 00:20:30,097 and you're cleaning. 514 00:20:30,098 --> 00:20:32,926 You only clean when something's bothering you. 515 00:20:32,927 --> 00:20:34,797 Oh, it's nothing. 516 00:20:34,798 --> 00:20:37,800 I just want you out of all this. 517 00:20:37,801 --> 00:20:41,022 I assume you have a plan for snagging Julian's key card? 518 00:20:42,371 --> 00:20:43,806 I sure do. 519 00:20:43,807 --> 00:20:45,199 Nice and clean. 520 00:20:45,200 --> 00:20:47,375 Well, sort of. 521 00:20:47,376 --> 00:20:48,812 [beeps] 522 00:20:51,772 --> 00:20:53,163 Oh! [gasps] Oh! Ooh! 523 00:20:53,164 --> 00:20:54,730 - Ooh, Lord! - What the hell? 524 00:20:54,731 --> 00:20:56,036 I'm so sorry! I got my box step 525 00:20:56,037 --> 00:20:57,907 muddled with my Watusi. 526 00:20:57,908 --> 00:20:59,735 Here, let me get that cleaned for you. 527 00:20:59,736 --> 00:21:00,867 N-No, no, no. It's not necessary. 528 00:21:00,868 --> 00:21:03,478 Oh, yes, it is, believe you me. 529 00:21:03,479 --> 00:21:05,741 Oh. Now, I know things have been uneasy 530 00:21:05,742 --> 00:21:08,918 between the two of us, but I just want you to know 531 00:21:08,919 --> 00:21:10,572 I hold you in the highest esteem. 532 00:21:10,573 --> 00:21:11,747 And in order 533 00:21:11,748 --> 00:21:13,575 for any of us to look good, 534 00:21:13,576 --> 00:21:15,664 - we all have to look good. - Just give me back my coat. 535 00:21:15,665 --> 00:21:17,624 - Oh. - Thank you. 536 00:21:27,329 --> 00:21:28,809 [sighs] 537 00:21:33,553 --> 00:21:34,727 Have a little coffee today? 538 00:21:34,728 --> 00:21:36,119 You have a big problem. 539 00:21:36,120 --> 00:21:37,512 Your client was caught at the airport 540 00:21:37,513 --> 00:21:39,297 trying to take Tenoch to Mexico. 541 00:21:39,298 --> 00:21:41,690 - What? - Yep, without my client's permission, 542 00:21:41,691 --> 00:21:44,084 which is technically, um... Oh, come on. 543 00:21:44,085 --> 00:21:45,477 She wasn't trying to kidnap him. 544 00:21:45,478 --> 00:21:46,869 Well, we'll see what Judge Coburn thinks. 545 00:21:46,870 --> 00:21:47,914 I'm setting up an emergency hearing. 546 00:21:47,915 --> 00:21:50,178 We're getting full custody. 547 00:21:52,789 --> 00:21:54,051 [sighs] 548 00:22:00,231 --> 00:22:02,059 [laser sounds playing over headphones] 549 00:22:12,156 --> 00:22:13,418 [crying] 550 00:22:13,419 --> 00:22:15,725 I thought you might need these. 551 00:22:17,814 --> 00:22:19,162 [sniffles] 552 00:22:19,163 --> 00:22:21,600 We haven't officially met. 553 00:22:21,601 --> 00:22:23,428 I'm Matty. 554 00:22:23,429 --> 00:22:24,994 I work with Olympia. 555 00:22:24,995 --> 00:22:26,648 I messed up. 556 00:22:26,649 --> 00:22:29,043 - Well, who hasn't? - Not like this. 557 00:22:30,653 --> 00:22:32,568 You'd be surprised. 558 00:22:34,309 --> 00:22:36,266 Where were you going? 559 00:22:36,267 --> 00:22:38,486 My sister called. 560 00:22:38,487 --> 00:22:40,314 My dad's dying. 561 00:22:40,315 --> 00:22:43,665 He wanted to see Tenoch, and I wanted to see him. 562 00:22:43,666 --> 00:22:45,232 Oh, darling. 563 00:22:45,233 --> 00:22:47,930 I didn't tell anyone because it's during my custody days. 564 00:22:47,931 --> 00:22:50,369 We were gonna be back before he went to his dad's house. 565 00:22:51,413 --> 00:22:52,935 [exhales] I really thought 566 00:22:52,936 --> 00:22:55,069 I was doing the right thing. 567 00:22:58,289 --> 00:22:59,725 Okay. 568 00:22:59,726 --> 00:23:02,292 A social worker is coming to stay with Tenoch. 569 00:23:02,293 --> 00:23:04,599 What? A stranger? 570 00:23:04,600 --> 00:23:07,428 The judge has set an emergency hearing for 2:00 p.m. 571 00:23:07,429 --> 00:23:09,778 - Today? - MATTY: Cases involving the safety 572 00:23:09,779 --> 00:23:13,391 and security of minors-- they go real fast. 573 00:23:13,392 --> 00:23:15,131 My son wasn't in danger. 574 00:23:15,132 --> 00:23:17,003 I-I'd never hurt him. 575 00:23:17,004 --> 00:23:19,048 Y-You know that, right, Olympia? 576 00:23:19,049 --> 00:23:21,311 I-I just wanted to visit my father. 577 00:23:21,312 --> 00:23:24,010 Wait a minute, if, if you didn't tell anybody 578 00:23:24,011 --> 00:23:27,448 that you were leaving, how did Bruno know? 579 00:23:27,449 --> 00:23:28,928 Good question. 580 00:23:28,929 --> 00:23:31,147 Do you or Tenoch have any tracking turned on 581 00:23:31,148 --> 00:23:33,149 - for your devices? - No. 582 00:23:33,150 --> 00:23:35,630 Unless Bruno hacked into my account. 583 00:23:35,631 --> 00:23:38,938 O-Or maybe he's been watching me. 584 00:23:38,939 --> 00:23:40,896 You know, th-there could be a bug. 585 00:23:40,897 --> 00:23:42,724 Oh, God. I'll have my team sweep your house. 586 00:23:42,725 --> 00:23:45,901 In the meantime, I'll try to get ahead of this with the judge. 587 00:23:45,902 --> 00:23:49,252 But I need you to be calm when we go back to court. 588 00:23:49,253 --> 00:23:51,951 Anything else will hurt your case. 589 00:23:51,952 --> 00:23:54,170 You cannot seem unstable. 590 00:23:54,171 --> 00:23:56,217 Matty will bring you to the courthouse. 591 00:23:57,392 --> 00:24:00,002 And I hate doing this, Paloma, 592 00:24:00,003 --> 00:24:01,570 but I need your passport. 593 00:24:03,137 --> 00:24:04,399 [whimpers softly] 594 00:24:06,053 --> 00:24:09,490 If he's spying, that will help my case. 595 00:24:09,491 --> 00:24:11,144 Right? 596 00:24:11,145 --> 00:24:14,103 They can't take him, right? They-they won't 597 00:24:14,104 --> 00:24:16,497 take him from me, right? 598 00:24:16,498 --> 00:24:17,804 Huh? 599 00:24:23,418 --> 00:24:27,203 Okay, so, no bugs at Paloma's house. 600 00:24:27,204 --> 00:24:28,378 Now what?[sighs] 601 00:24:28,379 --> 00:24:30,206 We tell Olympia. 602 00:24:30,207 --> 00:24:31,948 Really good thinking. 603 00:24:34,255 --> 00:24:35,995 - Have you seen my mints? - What? 604 00:24:35,996 --> 00:24:38,693 My mints. Simone must have stolen them. 605 00:24:38,694 --> 00:24:40,303 - Are you serious? - She would do that. 606 00:24:40,304 --> 00:24:41,696 Make me self-conscious about my breath 607 00:24:41,697 --> 00:24:43,002 and then steal my mints? 608 00:24:43,003 --> 00:24:44,046 I'm telling you, she's toxic, and... 609 00:24:44,047 --> 00:24:45,700 Oh, my God, Sarah. 610 00:24:45,701 --> 00:24:48,790 First it was me, then Matty, now Simone. Wake up. 611 00:24:48,791 --> 00:24:50,226 You're the one who's toxic. 612 00:24:50,227 --> 00:24:52,011 Everyone knows it. 613 00:24:52,012 --> 00:24:54,013 Hi there, you two. 614 00:24:54,014 --> 00:24:55,667 I'm Moira. 615 00:24:55,668 --> 00:24:58,365 I live next door and am head of the neighborhood watch. 616 00:24:58,366 --> 00:25:00,019 I try to keep an eye out for Paloma, 617 00:25:00,020 --> 00:25:01,542 since she's a single mom 618 00:25:01,543 --> 00:25:02,717 and woman of color. 619 00:25:02,718 --> 00:25:04,545 What a queen. 620 00:25:04,546 --> 00:25:06,329 - Does she know you're here? - SARAH: Just so you're aware, 621 00:25:06,330 --> 00:25:09,028 neighborhood watches tend to be aggressively ineffective, 622 00:25:09,029 --> 00:25:11,639 given that a nonbinding citizen group with no legal standing 623 00:25:11,640 --> 00:25:13,946 usually is just a bastion for white supremacy. 624 00:25:13,947 --> 00:25:15,991 Paloma knows we're here. 625 00:25:15,992 --> 00:25:17,558 Well... 626 00:25:17,559 --> 00:25:20,256 I am right next door if you need anything. 627 00:25:20,257 --> 00:25:23,042 [laughs softly] Thank you. 628 00:25:23,043 --> 00:25:25,741 How's that "taking a beat and thinking" thing going? 629 00:25:28,744 --> 00:25:30,790 [whispers]: Damn it. 630 00:25:33,444 --> 00:25:35,663 MATTY:Paloma? Where are you going? 631 00:25:35,664 --> 00:25:38,405 Why isn't Tenoch with the social worker? 632 00:25:38,406 --> 00:25:41,364 They didn't find any bugs, and I'm not leaving him with a stranger. 633 00:25:41,365 --> 00:25:42,931 We're just, uh, headed to the courthouse. 634 00:25:42,932 --> 00:25:44,585 I just wanted to get there early. 635 00:25:44,586 --> 00:25:46,500 Be honest with me. If you're thinking about leaving... 636 00:25:46,501 --> 00:25:47,936 I'm thinking about everything. 637 00:25:47,937 --> 00:25:50,591 Bruno is powerful. 638 00:25:50,592 --> 00:25:52,725 What if they take him away? 639 00:25:56,598 --> 00:25:59,034 Please don't take him away, Mom. 640 00:25:59,035 --> 00:26:00,601 You're gonna destroy our relationship. 641 00:26:00,602 --> 00:26:03,256 Drugs are destroying your relationship. 642 00:26:03,257 --> 00:26:04,692 I'm clean. 643 00:26:04,693 --> 00:26:06,173 Three months? 644 00:26:07,174 --> 00:26:08,130 One. 645 00:26:08,131 --> 00:26:09,828 Ever since the burn. 646 00:26:09,829 --> 00:26:11,090 But, Mom, I promise. 647 00:26:11,091 --> 00:26:12,831 You've scared me enough. 648 00:26:12,832 --> 00:26:15,703 I'm done. I'm going to meetings... 649 00:26:15,704 --> 00:26:17,662 Great. When you've put together a year... 650 00:26:17,663 --> 00:26:19,141 You can test me 651 00:26:19,142 --> 00:26:20,578 every single day. 652 00:26:20,579 --> 00:26:24,017 You can have supervised visitation every single day. 653 00:26:29,457 --> 00:26:31,677 [sniffles] Can you at least... 654 00:26:32,808 --> 00:26:34,766 ...give him his lovey? 655 00:26:34,767 --> 00:26:36,638 [sniffles] 656 00:26:38,684 --> 00:26:40,249 You keep it. 657 00:26:40,250 --> 00:26:42,644 For when Alfie comes back to live with you. 658 00:26:44,037 --> 00:26:45,646 It'll happen. 659 00:26:45,647 --> 00:26:47,561 It works if you work... 660 00:26:47,562 --> 00:26:48,998 Yeah, I know. 661 00:26:53,524 --> 00:26:54,743 Okay. 662 00:27:05,885 --> 00:27:07,930 ♪ 663 00:27:15,024 --> 00:27:17,591 Oh, there you are. You need to leave 664 00:27:17,592 --> 00:27:19,071 the child with me. 665 00:27:19,072 --> 00:27:21,247 Where are you going? 666 00:27:21,248 --> 00:27:23,163 Paloma. 667 00:27:24,643 --> 00:27:26,514 Ma'am, surrender the child. 668 00:27:28,951 --> 00:27:31,605 Wait. Paloma. 669 00:27:31,606 --> 00:27:32,606 Wait. 670 00:27:32,607 --> 00:27:33,912 Plea... 671 00:27:33,913 --> 00:27:35,914 Please. 672 00:27:35,915 --> 00:27:38,438 No, come... You don't want to do this. 673 00:27:38,439 --> 00:27:40,223 I won't let them take him from me. 674 00:27:45,751 --> 00:27:47,403 COBURN: Where on God's green earth 675 00:27:47,404 --> 00:27:49,668 is your client, Counselor?[phones buzzing] 676 00:27:53,280 --> 00:27:54,846 [low]: Get over there now. 677 00:27:54,847 --> 00:27:57,936 COBURN: Counselor, is there some kind of a problem? 678 00:27:57,937 --> 00:27:59,372 OLYMPIA:Apologies, Your Honor, if we could just 679 00:27:59,373 --> 00:28:01,896 have 20 more minutes, Ms. DeLeon has been delayed. 680 00:28:01,897 --> 00:28:03,506 I'll give you 30 minutes, 681 00:28:03,507 --> 00:28:05,334 because that's when I'll be making my ruling, 682 00:28:05,335 --> 00:28:07,162 with or without Ms. DeLeon. 683 00:28:07,163 --> 00:28:08,816 Understood. Thank you, Your Honor. 684 00:28:08,817 --> 00:28:10,906 [phone buzzes] 685 00:28:13,213 --> 00:28:14,648 Simone, get to the firm. 686 00:28:14,649 --> 00:28:15,911 BRUNO: What's going on? 687 00:28:24,180 --> 00:28:25,790 MATTY: Paloma, I know you're scared, 688 00:28:25,791 --> 00:28:27,661 but you've got to come out. 689 00:28:27,662 --> 00:28:29,707 [muffled groan] Please, I want to help. 690 00:28:29,708 --> 00:28:32,666 Does he have a lovey? Anything to calm him down? 691 00:28:32,667 --> 00:28:34,624 His binder, with soccer cards. 692 00:28:34,625 --> 00:28:37,062 He sorts them when he's upset. 693 00:28:37,063 --> 00:28:39,152 It-It's at my house. 694 00:28:42,590 --> 00:28:44,331 It's okay... it's okay. 695 00:28:46,376 --> 00:28:48,596 It's on its way. 696 00:28:48,944 --> 00:28:50,946 [elevator bell dings] 697 00:28:51,773 --> 00:28:53,643 [grunts] 698 00:28:53,644 --> 00:28:55,733 Your client has barricaded... No one said the word "barricade." 699 00:28:55,734 --> 00:28:57,256 [phone buzzing]"Barricade," legal definition: 700 00:28:57,257 --> 00:28:58,867 no one can get in, she won't let anyone out. 701 00:29:00,086 --> 00:29:01,869 Hi, Julian. 702 00:29:01,870 --> 00:29:03,044 Yes, it's a barricade. 703 00:29:03,045 --> 00:29:04,219 It is not a barricade. 704 00:29:04,220 --> 00:29:06,221 Ma'am, we need you out of there 705 00:29:06,222 --> 00:29:07,570 or we are calling the police. 706 00:29:07,571 --> 00:29:09,224 - This is your final warning. - Hey, hey. 707 00:29:09,225 --> 00:29:11,139 Slow down, s-slow down. Don't call the cops yet. 708 00:29:11,140 --> 00:29:13,881 Definitely call - the cops right now. - No, don't escalate 709 00:29:13,882 --> 00:29:15,143 the situation, all right? We need 710 00:29:15,144 --> 00:29:16,971 to keep the temperature down. 711 00:29:16,972 --> 00:29:18,581 There is a scared little kid in there. 712 00:29:18,582 --> 00:29:20,540 MATTY: Paloma, please. 713 00:29:20,541 --> 00:29:23,238 Don't make a bad decision that could impact 714 00:29:23,239 --> 00:29:24,806 the rest of your life. 715 00:29:25,851 --> 00:29:29,201 You have to show up. 716 00:29:29,202 --> 00:29:30,593 JUDGE EDWARDS: Where is she? 717 00:29:30,594 --> 00:29:33,510 Counsel, have you heard from your client? 718 00:29:34,860 --> 00:29:36,599 As Ms. Kingston has decided not to attend 719 00:29:36,600 --> 00:29:38,079 her own custody hearing, 720 00:29:38,080 --> 00:29:40,429 I have no choice but to rule in favor of the plaintiff. 721 00:29:40,430 --> 00:29:43,563 Mr. and Mrs. Kingston, I hereby grant you sole legal 722 00:29:43,564 --> 00:29:45,695 and physical custody of your grandson 723 00:29:45,696 --> 00:29:47,088 Alfred Edwin Kingston. 724 00:29:47,089 --> 00:29:48,438 [gavel bangs] 725 00:29:50,397 --> 00:29:52,615 Thank you. 726 00:29:52,616 --> 00:29:54,531 [Paloma crying] 727 00:29:58,274 --> 00:30:00,711 Paloma, look at me. 728 00:30:02,888 --> 00:30:05,499 I have made a lot of mistakes in my life. 729 00:30:07,457 --> 00:30:10,808 But there's just one I wish I could take back. 730 00:30:10,809 --> 00:30:13,289 Every single day. 731 00:30:15,335 --> 00:30:17,380 This is that moment. 732 00:30:19,992 --> 00:30:24,735 You got to open that door and get to court. 733 00:30:32,134 --> 00:30:33,527 MOIRA: Oh, it's you again. 734 00:30:34,571 --> 00:30:36,355 You here to give me a copy of White Fragility? 735 00:30:36,356 --> 00:30:37,661 'Cause I already own it. 736 00:30:38,749 --> 00:30:40,968 [softly]: One, two, three, four, five. 737 00:30:40,969 --> 00:30:43,406 [laughs softly] That's Tenoch's, right? 738 00:30:45,495 --> 00:30:50,544 It is, and you're... observant. 739 00:30:51,719 --> 00:30:53,111 You spend a lot of time out here, huh? 740 00:30:53,112 --> 00:30:55,113 Well, I love to garden. 741 00:30:55,114 --> 00:30:58,116 Ah, me, too. Are those... uh, tulips? 742 00:30:58,117 --> 00:31:00,640 [laughs] Geraniums. 743 00:31:00,641 --> 00:31:03,034 [laughs] Let me smell. 744 00:31:03,035 --> 00:31:04,905 [inhales sharply] 745 00:31:04,906 --> 00:31:06,386 Wow. 746 00:31:08,605 --> 00:31:11,694 So, what is that camera for, and why is it pointed directly 747 00:31:11,695 --> 00:31:14,219 at Paloma's house? 748 00:31:14,220 --> 00:31:15,960 You're in violation of New York's surveillance laws, 749 00:31:15,961 --> 00:31:17,657 so if you'd rather not say, I can just subpoena 750 00:31:17,658 --> 00:31:20,095 the contents of your camera and press charges. 751 00:31:21,444 --> 00:31:23,098 Wait. 752 00:31:24,752 --> 00:31:26,579 OLYMPIA: Your Honor, 753 00:31:26,580 --> 00:31:28,189 I just got word that Bruno paid a neighbor 754 00:31:28,190 --> 00:31:30,888 to spy on Paloma with a hidden camera. 755 00:31:30,889 --> 00:31:32,759 That's how he knew that she was leaving. 756 00:31:32,760 --> 00:31:35,936 This is ridiculous. She tried to kidnap his son. 757 00:31:35,937 --> 00:31:37,895 Apparently, she is barricaded... OLYMPIA: She is not barricaded. 758 00:31:37,896 --> 00:31:39,897 And how about invasion of privacy? 759 00:31:39,898 --> 00:31:41,550 That's something you should know plenty about. 760 00:31:41,551 --> 00:31:43,857 - What's that supposed to mean? - Let's keep it civil. 761 00:31:43,858 --> 00:31:45,511 Oh, you know exactly - what that means. - Oh, you stealing my clients? 762 00:31:45,512 --> 00:31:47,121 Is that what - you're talking about? - Counselors, 763 00:31:47,122 --> 00:31:48,775 - this is your last warning. - The pen, Julian? The pen. 764 00:31:48,776 --> 00:31:50,559 What the hell are you even talking about?! 765 00:31:50,560 --> 00:31:51,647 That's enough![bangs gavel] 766 00:31:51,648 --> 00:31:52,953 I am holding you both 767 00:31:52,954 --> 00:31:54,085 - in contempt of court. - No, no, no, I... 768 00:31:54,086 --> 00:31:55,564 - Officer. - Judge... 769 00:31:55,565 --> 00:31:58,481 Please take Ms. Lawrence and Mr. Markston into custody. 770 00:32:04,270 --> 00:32:06,140 You know, this is really... I can't believe you. 771 00:32:06,141 --> 00:32:08,447 Me? Oh, you're gonna put this on me? 772 00:32:08,448 --> 00:32:09,927 If you hadn't pointed out 773 00:32:09,928 --> 00:32:11,363 the conflict of interest... You called me vindictive. 774 00:32:11,364 --> 00:32:12,103 - ...we wouldn't be here. - You said this was personal! 775 00:32:12,104 --> 00:32:13,627 GUARD: Quiet! 776 00:32:17,196 --> 00:32:21,199 What the hell are we doing?[scoffs] 777 00:32:21,200 --> 00:32:23,070 Look at us. 778 00:32:23,071 --> 00:32:25,986 We're just as bad as Paloma and Bruno. 779 00:32:25,987 --> 00:32:28,554 Oh, I know. 780 00:32:28,555 --> 00:32:31,036 And to end up here, as a mother... 781 00:32:32,820 --> 00:32:34,474 [sighs] I-I know. 782 00:32:41,133 --> 00:32:42,438 It must've been tough. 783 00:32:43,526 --> 00:32:45,614 Watching Bruno in there 784 00:32:45,615 --> 00:32:49,705 fight so hard for his son, 785 00:32:49,706 --> 00:32:51,795 the way your dad should have. 786 00:32:56,626 --> 00:32:58,018 I don't want to fight. 787 00:32:58,019 --> 00:32:59,803 Me neither. 788 00:33:01,022 --> 00:33:03,284 But so much ugly stuff has happened. 789 00:33:03,285 --> 00:33:04,634 Can we... 790 00:33:06,027 --> 00:33:09,160 Can we put it behind us? Start fresh? 791 00:33:09,161 --> 00:33:11,423 Whatever you need from my finances... 792 00:33:11,424 --> 00:33:13,512 I don't want your finances. 793 00:33:13,513 --> 00:33:15,994 I just want honesty. 794 00:33:17,647 --> 00:33:20,040 From this point forward. 795 00:33:20,041 --> 00:33:21,825 Done. 796 00:33:23,479 --> 00:33:27,092 So... no more looking back? 797 00:33:31,183 --> 00:33:32,836 We're here, Judge. 798 00:33:36,666 --> 00:33:38,928 Where the hell is everybody else? 799 00:33:38,929 --> 00:33:40,495 Pardon my French. 800 00:33:40,496 --> 00:33:42,584 Had to throw your friends Frick and Frack in a jail cell 801 00:33:42,585 --> 00:33:43,890 for contempt of court. 802 00:33:43,891 --> 00:33:46,110 Let them cool off. Officer, 803 00:33:46,111 --> 00:33:48,068 go spring those honorable members of the New York Bar 804 00:33:48,069 --> 00:33:49,069 from the clink. 805 00:33:49,070 --> 00:33:50,331 And tell them 806 00:33:50,332 --> 00:33:53,117 they have an hour to reach a settlement. 807 00:33:53,118 --> 00:33:54,597 [crunching] 808 00:33:55,642 --> 00:33:58,557 So, you really like sorting those soccer cards, huh? 809 00:33:58,558 --> 00:34:00,907 Yeah, I sort them by the player's position, 810 00:34:00,908 --> 00:34:04,389 and then the pages are all in order by team, 811 00:34:04,390 --> 00:34:08,132 and any duplicate cards go behind each other, 812 00:34:08,133 --> 00:34:10,873 so you can see exactly what you have. 813 00:34:10,874 --> 00:34:15,835 Do you feel more, um, cozy and kind of calm when you do it? 814 00:34:15,836 --> 00:34:18,316 Yeah, I guess so. 815 00:34:18,317 --> 00:34:21,580 And how do you feel at your mom and dad's houses? 816 00:34:21,581 --> 00:34:24,583 Is there one that feels more like this? 817 00:34:24,584 --> 00:34:27,412 Cozy? Calm? 818 00:34:27,413 --> 00:34:29,370 I just want them to stop fighting. 819 00:34:29,371 --> 00:34:31,938 That's all I want in the whole world. 820 00:34:31,939 --> 00:34:34,245 And if it's my fault, 821 00:34:34,246 --> 00:34:36,335 I'll do something different. 822 00:34:40,252 --> 00:34:41,861 Look, I'm gonna tell you something 823 00:34:41,862 --> 00:34:44,342 that my father tried to teach me a long time ago, 824 00:34:44,343 --> 00:34:46,126 but I may not have 825 00:34:46,127 --> 00:34:48,347 actually learned it until today. 826 00:34:51,176 --> 00:34:52,699 You can be right... 827 00:34:54,179 --> 00:34:56,615 ...or you can be happy. 828 00:34:56,616 --> 00:34:58,095 Choose your kid. 829 00:34:58,096 --> 00:35:00,619 Move forwards, not backwards. 830 00:35:00,620 --> 00:35:03,361 This is a fair agreement. 831 00:35:03,362 --> 00:35:05,885 50-50 custody, a good financial settlement, 832 00:35:05,886 --> 00:35:07,627 and mandated parenting classes. 833 00:35:08,758 --> 00:35:09,846 For both of you. 834 00:35:14,764 --> 00:35:17,897 Personally, I'd rather be happy than right. 835 00:35:17,898 --> 00:35:19,378 Every time. 836 00:35:36,569 --> 00:35:39,005 BILLY: Okay, you were right. 837 00:35:39,006 --> 00:35:41,007 Simone did steal your mints. 838 00:35:41,008 --> 00:35:43,096 Hmm. 839 00:35:43,097 --> 00:35:45,446 Did you hear me? You were right. 840 00:35:45,447 --> 00:35:47,405 I don't care. 841 00:35:47,406 --> 00:35:49,320 About being right? 842 00:35:49,321 --> 00:35:50,843 Are you feeling okay? 843 00:35:50,844 --> 00:35:53,846 No. [sighs] I feel toxic. 844 00:35:53,847 --> 00:35:57,241 Because I have been to you. And you mean a lot to me. 845 00:35:57,242 --> 00:35:58,851 So I don't care about being right, 846 00:35:58,852 --> 00:36:01,593 I care about making it up to you. 847 00:36:01,594 --> 00:36:03,682 You're not toxic. 848 00:36:03,683 --> 00:36:07,251 - I was hurt. - And you have every right to be. 849 00:36:07,252 --> 00:36:10,297 Billy... 850 00:36:10,298 --> 00:36:12,474 you're my mentor. 851 00:36:13,475 --> 00:36:15,694 In being nice, or my muse, 852 00:36:15,695 --> 00:36:17,174 or I-I don't know what to call you, 853 00:36:17,175 --> 00:36:19,306 but... 854 00:36:19,307 --> 00:36:22,657 you're one of the most important relationships in my life. 855 00:36:22,658 --> 00:36:25,486 So whatever I have to do to make it better, 856 00:36:25,487 --> 00:36:27,097 I will. 857 00:36:28,708 --> 00:36:30,056 Should we just start over? 858 00:36:30,057 --> 00:36:31,536 [sighs] I would love that. 859 00:36:31,537 --> 00:36:33,452 Yeah, I-- Oh. 860 00:36:38,935 --> 00:36:40,632 Okay, let it out. 861 00:36:40,633 --> 00:36:42,808 I knew Simone hated me. 862 00:36:42,809 --> 00:36:43,983 I knew it! 863 00:36:43,984 --> 00:36:45,114 I'm her nemesis. 864 00:36:45,115 --> 00:36:46,551 I'm that bitch's worst nightmare. 865 00:36:46,552 --> 00:36:49,075 Yes! [laughs] And I'm... 866 00:36:49,076 --> 00:36:50,424 Oh....totally unclear what we're celebrating. 867 00:36:50,425 --> 00:36:51,469 Oh, my gosh. 868 00:36:51,470 --> 00:36:52,861 [Billy clears throat] 869 00:36:52,862 --> 00:36:54,647 But you did good work today, Sarah. 870 00:36:56,910 --> 00:36:59,826 Thanks. You gave me great advice. 871 00:37:01,828 --> 00:37:03,220 And I have to say, 872 00:37:03,221 --> 00:37:05,484 that whole five-second rule really helped me. 873 00:37:12,447 --> 00:37:14,013 Elijah. 874 00:37:14,014 --> 00:37:15,754 Oh. Hey. Hey. 875 00:37:15,755 --> 00:37:18,236 So, listen, I got your text... 876 00:37:22,631 --> 00:37:25,243 Oh, my God. Uh, Olympia, that wasn't meant for you. 877 00:37:26,635 --> 00:37:29,028 [nervous giggle] 878 00:37:29,029 --> 00:37:30,812 O-Of course it wasn't. 879 00:37:30,813 --> 00:37:32,423 That's what I was coming to tell you.[weak chuckle] Oh. 880 00:37:32,424 --> 00:37:33,860 Resend it to the right woman. 881 00:37:35,731 --> 00:37:39,430 So, the jury reached a verdict, huh? 882 00:37:39,431 --> 00:37:41,780 The jury had a good time. 883 00:37:41,781 --> 00:37:43,609 I'm happy for you. 884 00:37:51,878 --> 00:37:53,358 You rat me out? 885 00:37:55,142 --> 00:37:56,751 Oh, come on. 886 00:37:56,752 --> 00:37:58,971 Sarah was an absolute beast in law school, 887 00:37:58,972 --> 00:38:01,800 so I couldn't resist getting a little baby jab in, 888 00:38:01,801 --> 00:38:03,149 minimal impact. 889 00:38:03,150 --> 00:38:04,629 You were doing the same thing. 890 00:38:04,630 --> 00:38:06,370 What do you mean? 891 00:38:06,371 --> 00:38:08,328 Being all friendly to me, just to get under her skin. 892 00:38:08,329 --> 00:38:10,722 Yeah, fair. 893 00:38:10,723 --> 00:38:12,463 But Sarah and I worked it out. 894 00:38:12,464 --> 00:38:16,162 Cool. I'm all about clean slates. 895 00:38:16,163 --> 00:38:18,295 Admit it was a barricade, and we'll start over. 896 00:38:18,296 --> 00:38:20,645 It was not a barricade, there was clearly no weapon... 897 00:38:20,646 --> 00:38:22,386 Hostage situations have weapons, 898 00:38:22,387 --> 00:38:25,171 barricades are boundaries. I double-checked my work. 899 00:38:25,172 --> 00:38:26,520 [scoffs] 900 00:38:26,521 --> 00:38:28,653 I could explain the difference in detail 901 00:38:28,654 --> 00:38:29,959 over a drink? 902 00:38:31,483 --> 00:38:34,355 Or are you worried that your work wife won't like it? 903 00:38:35,443 --> 00:38:36,923 [scoffs] 904 00:38:39,055 --> 00:38:40,709 [teakettle whistling] 905 00:38:42,711 --> 00:38:44,017 [gasps] 906 00:38:47,368 --> 00:38:49,674 MATTY: Hello, my darling Alfie. 907 00:38:49,675 --> 00:38:51,937 Hello. 908 00:38:51,938 --> 00:38:53,808 [phone buzzing] Hi, buddy. 909 00:38:53,809 --> 00:38:55,332 Hi-- Oh. 910 00:38:55,333 --> 00:38:57,029 I don't recognize this phone number. 911 00:38:57,030 --> 00:38:59,597 Pick up. - Always pick up. - Okay. 912 00:38:59,598 --> 00:39:01,338 Hello? 913 00:39:01,339 --> 00:39:04,341 Yes, this is Ellie Kingston's father. 914 00:39:04,342 --> 00:39:05,516 Do we need a sitter? 915 00:39:05,517 --> 00:39:07,518 Edwin? 916 00:39:07,519 --> 00:39:08,911 Where is she? 917 00:39:15,353 --> 00:39:17,572 ♪ 918 00:39:33,458 --> 00:39:35,067 [sighs] 919 00:39:35,068 --> 00:39:38,244 I got an email this morning before the funeral. 920 00:39:38,245 --> 00:39:39,550 From? 921 00:39:39,551 --> 00:39:42,248 Some guy named Joey 922 00:39:42,249 --> 00:39:46,426 who said he was a close friend of Ellie's 923 00:39:46,427 --> 00:39:48,428 and he would like to talk to us. 924 00:39:48,429 --> 00:39:49,473 About? 925 00:39:49,474 --> 00:39:51,605 I didn't write back. 926 00:39:51,606 --> 00:39:53,564 I wanted to talk to you. 927 00:39:53,565 --> 00:39:55,131 In case it's... 928 00:39:56,829 --> 00:39:58,657 Alfie's father. 929 00:40:09,494 --> 00:40:10,451 What are you doing? 930 00:40:13,976 --> 00:40:15,630 You told me you couldn't find the email. 931 00:40:17,980 --> 00:40:21,287 I just needed some more time to think. 932 00:40:21,288 --> 00:40:23,942 We can't write him back. End of story. 933 00:40:23,943 --> 00:40:26,945 - Slow down. - No, no, he's an addict. 934 00:40:26,946 --> 00:40:28,730 And addicts cause chaos. 935 00:40:29,644 --> 00:40:31,253 - So, I don't let you think? - No. 936 00:40:31,254 --> 00:40:32,603 Not when your mind is made up. 937 00:40:32,604 --> 00:40:34,126 You're a bull in a china shop. 938 00:40:34,127 --> 00:40:37,042 Who cares what anyone else says? And... 939 00:40:37,043 --> 00:40:38,217 What? 940 00:40:38,218 --> 00:40:39,348 We can't go 941 00:40:39,349 --> 00:40:41,220 through another custody battle. 942 00:40:41,221 --> 00:40:42,439 Agreed. 943 00:40:42,440 --> 00:40:44,223 I wish we didn't go through this one. 944 00:40:44,224 --> 00:40:46,356 Edwin. 945 00:40:49,490 --> 00:40:51,623 Do you blame me for Ellie's death? 946 00:40:52,798 --> 00:40:54,669 Oh, Madeline. 947 00:40:55,627 --> 00:40:57,454 Of course not. 948 00:40:57,455 --> 00:40:58,717 Say it. 949 00:41:00,283 --> 00:41:02,502 Do you blame me? 950 00:41:02,503 --> 00:41:04,199 For Ellie's death? 951 00:41:04,200 --> 00:41:07,507 It's just that if we hadn't pushed so hard for custody... 952 00:41:07,508 --> 00:41:09,728 It wasn't "we," Edwin. 953 00:41:11,077 --> 00:41:12,382 It was me. 954 00:41:13,993 --> 00:41:18,214 Do you blame me? 955 00:41:21,043 --> 00:41:22,915 Sometimes! 956 00:41:24,438 --> 00:41:26,004 [gasps softly] 957 00:41:26,005 --> 00:41:27,005 Captioning sponsored by CBS 958 00:41:27,006 --> 00:41:28,181 and TOYOTA. 959 00:41:28,703 --> 00:41:29,487 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.