All language subtitles for Law & Order (1990) - S08E24 - Monster (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)-24.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,747 NARRATOR: In the criminal justice system 2 00:00:02,808 --> 00:00:06,688 the people are represented by two separate yet equally important groups, 3 00:00:06,746 --> 00:00:08,589 the police who investigate crime 4 00:00:08,648 --> 00:00:11,390 and the district attorneys who prosecute the offenders. 5 00:00:11,450 --> 00:00:13,123 These are their stories. 6 00:00:13,886 --> 00:00:15,229 TROY: Why did Sylvester die? 7 00:00:15,288 --> 00:00:16,562 ANDRES: Just got sick. 8 00:00:16,656 --> 00:00:18,294 Why don't you take him to the doctor? 9 00:00:18,357 --> 00:00:20,462 No doctor's gonna look at a guinea pig. 10 00:00:20,526 --> 00:00:22,164 Can't make no grave down here. 11 00:00:22,228 --> 00:00:24,265 No, we're gonna burn him up with the garbage. 12 00:00:24,330 --> 00:00:26,276 Sylvester's gonna be cremated. 13 00:00:26,866 --> 00:00:28,402 Uh-oh. 14 00:00:32,238 --> 00:00:33,876 Two little kids from the building found her. 15 00:00:33,940 --> 00:00:35,817 They were coming down here to get rid of a dead pet. 16 00:00:35,875 --> 00:00:36,945 This a public area? 17 00:00:37,009 --> 00:00:39,922 Not supposed to be, but the lock on the door, 18 00:00:40,846 --> 00:00:43,793 it's been broken for, what, since Christmas? 19 00:00:43,849 --> 00:00:45,294 BRISCOE: This place is a trap. 20 00:00:45,685 --> 00:00:46,993 The girl live here? 21 00:00:47,053 --> 00:00:49,124 I never saw her before, 22 00:00:49,188 --> 00:00:51,566 but one of the kids told me she lives in Building C across the way. 23 00:00:51,791 --> 00:00:53,863 Anybody in the neighborhood been bothering the kids? 24 00:00:53,927 --> 00:00:56,066 Oh, no, no, no, no, nothing like that, sir. 25 00:00:57,130 --> 00:00:58,473 Okay, stick around. 26 00:00:58,732 --> 00:01:02,942 EMS says forcible sexual assault. She was beaten really badly. 27 00:01:03,003 --> 00:01:04,380 Might not make it. 28 00:01:04,438 --> 00:01:05,508 The girl was how old? 29 00:01:05,572 --> 00:01:06,983 Ten, 11 tops. 30 00:01:07,341 --> 00:01:09,947 Pants were torn off, jacket collar's ripped. 31 00:01:10,010 --> 00:01:11,785 Guy was in a hurry. Left her backpack. 32 00:01:11,845 --> 00:01:13,188 "CURTIS: “Parables of the Old Testament." 33 00:01:13,246 --> 00:01:15,920 Bible. "Malika Richardson." 34 00:01:15,983 --> 00:01:17,485 BRISCOE: What's that smell? 35 00:01:19,953 --> 00:01:21,261 Insecticide. 36 00:01:21,855 --> 00:01:24,995 Roach spray. Perp emptied half the can into her mouth. 37 00:01:26,593 --> 00:01:28,630 Won't find that in the Old Testament. 38 00:02:16,810 --> 00:02:18,084 What hospital is she at? 39 00:02:18,145 --> 00:02:20,284 St. Mark's. The officers will give you a ride. 40 00:02:20,347 --> 00:02:21,849 What happened? 41 00:02:22,516 --> 00:02:24,223 Was she raped? It's possible. 42 00:02:24,317 --> 00:02:25,591 That's for the doctors to tell us. 43 00:02:25,652 --> 00:02:28,030 Look, we're gonna need a recent picture of Malika. 44 00:02:29,456 --> 00:02:30,696 Okay. 45 00:02:30,757 --> 00:02:32,134 When was the last time you saw her? 46 00:02:32,192 --> 00:02:34,365 She went to bible class this morning. 47 00:02:34,428 --> 00:02:36,032 She called after class to get permission 48 00:02:36,096 --> 00:02:38,134 to go to the public library with her friend Fiona. 49 00:02:38,199 --> 00:02:39,542 Did she ever mention anyone hassling her? 50 00:02:39,600 --> 00:02:40,601 No. 51 00:02:40,935 --> 00:02:42,437 What floor is Fiona on? 52 00:02:42,503 --> 00:02:43,982 She lives downstairs on eight. 53 00:02:45,239 --> 00:02:48,413 (SOBBING) It's my fault! 54 00:02:50,511 --> 00:02:53,014 I shouldn't have let her out alone! 55 00:02:55,049 --> 00:02:57,051 Me and Malika came home together. 56 00:02:57,385 --> 00:02:59,558 BRISCOE: Did anybody talk to you or follow you home? 57 00:02:59,620 --> 00:03:00,621 No. 58 00:03:00,688 --> 00:03:02,065 Did you come up in the elevator together? 59 00:03:02,123 --> 00:03:03,193 FIONA: Yes. 60 00:03:03,257 --> 00:03:05,294 Was anybody on the elevator with you? 61 00:03:05,493 --> 00:03:07,803 No, she got off safe. 62 00:03:07,862 --> 00:03:09,102 CURTIS: Fiona, 63 00:03:09,831 --> 00:03:13,335 Malika lives on 11. You get off before her. 64 00:03:15,570 --> 00:03:16,674 Listen to me, sweetheart. 65 00:03:16,738 --> 00:03:19,241 No matter what, you're not in any trouble, I promise. 66 00:03:19,307 --> 00:03:23,050 Yes, I am. We're not allowed to walk home by our self. 67 00:03:23,678 --> 00:03:26,158 Did you leave Malika alone someplace? 68 00:03:26,214 --> 00:03:27,454 At the library. 69 00:03:27,515 --> 00:03:30,621 We went to do our school report on Rosa Parks, 70 00:03:30,685 --> 00:03:33,825 but I got a stomachache, so I came home. 71 00:03:37,758 --> 00:03:39,635 Yeah, she was in here this afternoon. 72 00:03:39,694 --> 00:03:41,765 I usually don't see her on weekends. 73 00:03:41,829 --> 00:03:43,570 Something happen to her? Big time. 74 00:03:43,631 --> 00:03:46,009 Was anybody with her when she left? 75 00:03:46,067 --> 00:03:47,705 She came in with her friend. 76 00:03:47,768 --> 00:03:49,042 No, no, but she left by herself. 77 00:03:49,103 --> 00:03:50,810 Maybe somebody followed her outside. 78 00:03:50,872 --> 00:03:52,283 Somebody like who? 79 00:03:52,340 --> 00:03:55,947 Somebody like the guys who come in and pretend to read books. 80 00:03:56,144 --> 00:03:58,181 Oh. Those guys. 81 00:03:58,246 --> 00:03:59,350 Yeah, there's a couple of them. 82 00:03:59,413 --> 00:04:01,859 Chico and... What's-his-name... Owen. 83 00:04:02,517 --> 00:04:05,691 Yeah. I didn't see either of them today, though. 84 00:04:05,753 --> 00:04:07,357 They usually come in on the weekdays. 85 00:04:07,421 --> 00:04:09,731 When the kids are here after school. 86 00:04:09,957 --> 00:04:11,459 I see what you're saying. 87 00:04:11,526 --> 00:04:13,164 We're gonna need you to come down to the precinct, 88 00:04:13,227 --> 00:04:14,729 talk to a sketch artist 89 00:04:14,796 --> 00:04:16,742 and look at a few mug shots. Sure. 90 00:04:16,798 --> 00:04:20,371 And is there any way we can get a list of everybody who borrowed a book today? 91 00:04:20,434 --> 00:04:22,608 I can get one from the librarian for you. 92 00:04:23,639 --> 00:04:25,550 Can Henry come to the phone? 93 00:04:25,607 --> 00:04:26,745 Well, have him call us back. 94 00:04:27,876 --> 00:04:31,323 Hospital called, girl's still in a coma. Any news on the rape kit? 95 00:04:31,380 --> 00:04:33,155 Still waiting. Latent came up negative 96 00:04:33,215 --> 00:04:34,626 on the spray can. It was wiped clean. 97 00:04:34,683 --> 00:04:35,821 You check the lot number? 98 00:04:35,884 --> 00:04:37,329 CURTIS: Stuff's only available to the trade. 99 00:04:37,386 --> 00:04:39,696 It was shipped to the New York area about four years ago. 100 00:04:39,755 --> 00:04:41,428 Impossible to trace which supply house. 101 00:04:41,490 --> 00:04:42,594 The library guard? 102 00:04:42,658 --> 00:04:45,195 Couple of nice sketches, but he couldn't pick his resident pervos 103 00:04:45,260 --> 00:04:46,364 out of the sex offender books. 104 00:04:46,495 --> 00:04:48,406 Well, show the sketches around the project. 105 00:04:48,463 --> 00:04:49,635 Whoa. You want us out on the street, 106 00:04:49,698 --> 00:04:50,972 or you want us to make library calls? 107 00:04:51,033 --> 00:04:52,410 I want you finding this doer. 108 00:04:52,467 --> 00:04:54,310 CURTIS: We got about a hundred more names on the printout, 109 00:04:54,369 --> 00:04:55,404 plus the call-backs. 110 00:04:55,470 --> 00:04:57,108 We could use 10, 12 more bodies on this. 111 00:04:57,172 --> 00:04:59,118 All right, give the printout to Profaci, 112 00:04:59,174 --> 00:05:00,278 I'll put in for some more help. 113 00:05:00,342 --> 00:05:01,377 (PHONE RINGING) 114 00:05:01,443 --> 00:05:03,548 Curtis. Uh-huh. LT, hold on. 115 00:05:04,646 --> 00:05:05,681 Yeah. 116 00:05:06,615 --> 00:05:08,117 Go ahead. Uh-huh. 117 00:05:08,884 --> 00:05:10,090 Thanks. 118 00:05:10,185 --> 00:05:13,428 Forensics. No fluids, no fibers on the clothing. Same deal with the rape kit. 119 00:05:13,555 --> 00:05:14,898 So much for a DNA hit. 120 00:05:14,957 --> 00:05:17,267 They found a paper napkin in the girl's jacket pocket 121 00:05:17,326 --> 00:05:19,966 with stains on it. Olive oil and tomato sauce. 122 00:05:21,563 --> 00:05:23,440 She stopped for a slice. 123 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 We get a lot of kids on Saturday. 124 00:05:28,804 --> 00:05:30,010 You know what she was wearing? 125 00:05:30,072 --> 00:05:33,076 Red pants, purple jacket, braided ponytail. 126 00:05:34,076 --> 00:05:35,851 Slice and a Yoo-hoo. 127 00:05:36,111 --> 00:05:37,351 (LAUGHS) 128 00:05:37,412 --> 00:05:39,585 Real polite, paid with a 20. 129 00:05:40,282 --> 00:05:41,386 You sure about the $20? 130 00:05:41,783 --> 00:05:44,127 Yeah, 10-year-old kid with a $20 bill? 131 00:05:44,486 --> 00:05:45,897 Was anybody with her? 132 00:05:45,954 --> 00:05:47,058 I don't think so. 133 00:05:47,122 --> 00:05:48,760 She didn't have the change in her pocket. 134 00:05:48,824 --> 00:05:52,169 Maybe the perp bought her a pizza and waited outside for her. 135 00:05:52,227 --> 00:05:54,867 When she was in there, you remember any other customers? 136 00:05:54,930 --> 00:05:56,500 Let me see... 137 00:05:57,099 --> 00:05:59,045 C-Berry usually come in around then. 138 00:05:59,968 --> 00:06:01,345 That's his corner. 139 00:06:01,803 --> 00:06:03,077 He a drug dealer? 140 00:06:03,138 --> 00:06:05,084 He's just a lookout for somebody else. 141 00:06:05,140 --> 00:06:07,951 Has a slice for lunch every day, 142 00:06:08,011 --> 00:06:11,015 takes out one large pie almost every night. 143 00:06:11,347 --> 00:06:13,520 A Hawaiian with extra pineapple. 144 00:06:14,017 --> 00:06:16,395 Yeah, all I'm saying is keep Shorty there until I get... 145 00:06:17,186 --> 00:06:18,722 If you gonna arrest me, arrest me, all right? 146 00:06:18,788 --> 00:06:19,994 I took care of all my warrants. 147 00:06:20,056 --> 00:06:22,093 Don't worry about that. We're not looking for you. 148 00:06:22,158 --> 00:06:23,432 What's your real name? 149 00:06:23,493 --> 00:06:25,268 (LAUGHS) What's that, a trick question? 150 00:06:26,896 --> 00:06:27,966 Calvin Berry. 151 00:06:28,031 --> 00:06:30,602 Calvin, who likes extra pineapple on his pizza? 152 00:06:30,667 --> 00:06:31,702 Say what? 153 00:06:31,768 --> 00:06:33,805 This girl came in the pizza shop yesterday. 154 00:06:34,737 --> 00:06:36,273 Man, I can't be talking to you. 155 00:06:36,339 --> 00:06:38,649 BRISCOE: Hey, Calvin, come on into my office. 156 00:06:41,144 --> 00:06:43,556 Now, do you remember this girl? 157 00:06:43,613 --> 00:06:45,889 Hey, man, I'm not real observant. 158 00:06:45,949 --> 00:06:48,361 I tell you what, Calvin, look at this. 159 00:06:48,685 --> 00:06:52,690 Now, this is a get-out-of-jail-free card if you help us. 160 00:06:57,560 --> 00:06:59,062 She bought herself a slice. 161 00:06:59,128 --> 00:07:00,129 She alone? 162 00:07:00,196 --> 00:07:01,197 Some guy was with her. 163 00:07:01,264 --> 00:07:03,540 All right. Now, concentrate. 164 00:07:03,599 --> 00:07:04,942 Try real hard. 165 00:07:07,236 --> 00:07:09,273 (SIGHS) Him. You know who he is? 166 00:07:09,906 --> 00:07:12,785 He ain't from around here, I would have seen him before. 167 00:07:13,409 --> 00:07:14,979 The lookout ID'd one of the sketches. 168 00:07:15,044 --> 00:07:17,183 Puts the guy with Malika outside the pizzeria. 169 00:07:17,246 --> 00:07:19,385 Yeah, we figure the guy lives near the library. 170 00:07:19,449 --> 00:07:20,826 If we got those bodies you promised, 171 00:07:20,883 --> 00:07:22,453 we could do a hard canvass of the neighborhood. 172 00:07:22,518 --> 00:07:24,020 Well, I'm still waiting to hear. 173 00:07:24,087 --> 00:07:25,498 What the hell's going on, LT? 174 00:07:25,555 --> 00:07:30,402 Look, instead of bitching, let's get some help. 175 00:07:30,893 --> 00:07:32,133 What about the papers? 176 00:07:32,295 --> 00:07:34,673 Come on, they ran the story on page 36. 177 00:07:34,731 --> 00:07:36,210 They probably figure their readers don't care 178 00:07:36,265 --> 00:07:37,676 what happens above 110th Street. 179 00:07:39,302 --> 00:07:40,838 Oh, is that right? 180 00:07:41,637 --> 00:07:43,878 Well, maybe I should talk to them. 181 00:07:45,174 --> 00:07:47,780 Hey, partner, check it out. Page three. 182 00:07:47,844 --> 00:07:49,118 PROFACI: Hey, Lennie. 183 00:07:49,212 --> 00:07:50,714 One of your snitches called. Eddie Soto. 184 00:07:50,780 --> 00:07:51,815 He say what he wanted? 185 00:07:51,881 --> 00:07:54,192 He's in Rikers. He wants you to come see him ASAP. 186 00:07:54,585 --> 00:07:56,326 Maybe he saw the paper. 187 00:07:57,955 --> 00:08:00,799 What little girl? I need a personal favor. 188 00:08:03,427 --> 00:08:05,407 I'm jammed up on a burglary. 189 00:08:05,462 --> 00:08:06,736 I can't help you out, Eddie. 190 00:08:06,797 --> 00:08:09,038 This Detective Spivak put a burg two on me. 191 00:08:09,099 --> 00:08:11,409 He don't even have me inside the joint. 192 00:08:11,468 --> 00:08:12,742 That ain't playing fair, Lennie. 193 00:08:12,803 --> 00:08:14,544 Hey, I read the arrest report. 194 00:08:14,605 --> 00:08:17,586 You're in the car with burglary tools and the stolen goods 195 00:08:17,641 --> 00:08:19,587 a half-hour after the radio run. 196 00:08:19,643 --> 00:08:21,384 I borrowed the car. 197 00:08:22,212 --> 00:08:24,749 All right, a couple of misdemeanors. 198 00:08:24,815 --> 00:08:27,125 Bullets back to back. I can live with that. 199 00:08:27,184 --> 00:08:29,164 Yeah, I know, you can do two years standing on your head. 200 00:08:29,219 --> 00:08:32,132 Hey, if I blow trial, I'm a third-time felon. 201 00:08:32,189 --> 00:08:34,726 My legal aid tells me I'm mandatory persistent. 202 00:08:34,792 --> 00:08:37,796 16-years-to-life, Lennie, minimum. 203 00:08:38,128 --> 00:08:39,436 Tough break. 204 00:08:40,964 --> 00:08:43,069 You gotta talk to that Spivak guy who grabbed me. 205 00:08:43,133 --> 00:08:44,578 I don't even know him. 206 00:08:44,635 --> 00:08:45,636 You know something? 207 00:08:45,702 --> 00:08:47,773 If that stolen property should happen to get lost, 208 00:08:49,406 --> 00:08:51,113 they can't prove no burglary. 209 00:08:53,010 --> 00:08:54,250 Now, I'm out of here. 210 00:08:54,311 --> 00:08:55,551 You get me out of this 211 00:08:57,581 --> 00:08:59,891 and I'll take care of that guy who did your daughter. 212 00:09:01,151 --> 00:09:03,062 Yeah, Danny Jones. 213 00:09:04,154 --> 00:09:06,293 Nice clean job, Lennie, 214 00:09:06,356 --> 00:09:08,131 and nobody's gotta know. 215 00:09:08,859 --> 00:09:10,236 (PAGER BEEPING) 216 00:09:15,566 --> 00:09:16,738 What happened here? (CROWD CLAMORING) 217 00:09:16,800 --> 00:09:20,475 Anonymous caller says this crowd of good Samaritans found our perp. 218 00:09:20,537 --> 00:09:23,108 Patrol cars got here just in time to save his ass. 219 00:09:23,173 --> 00:09:24,208 What's your name? 220 00:09:24,274 --> 00:09:25,651 Stokes. Owen Stokes. 221 00:09:26,376 --> 00:09:27,912 You own a library card, Owen? 222 00:09:27,978 --> 00:09:29,252 What are you talking about? 223 00:09:29,313 --> 00:09:30,451 You live in the neighborhood? 224 00:09:30,981 --> 00:09:33,928 Yeah, around the corner. What's up with these people? 225 00:09:33,984 --> 00:09:35,429 They was gonna kill me. 226 00:09:35,486 --> 00:09:38,263 They think you did that little girl over in the Jefferson Houses. 227 00:09:38,456 --> 00:09:40,299 Me? What for? 228 00:09:40,558 --> 00:09:42,595 Look, I'm bleeding. 229 00:09:42,660 --> 00:09:45,732 I think my ribs are broken, I gotta go to a hospital. 230 00:09:45,797 --> 00:09:47,071 Yeah, well, we got a stop to make 231 00:09:47,132 --> 00:09:48,770 before we take you to the hospital. (WHIMPERING) 232 00:09:52,337 --> 00:09:54,578 That aspirin 's not cutting it, man. 233 00:09:55,773 --> 00:09:57,343 My jaw's starting to hurt. 234 00:09:58,510 --> 00:10:02,458 It's all your damn fault, tagging me as some kind of pervert. 235 00:10:02,514 --> 00:10:05,085 Here's your chance to clear everything up, Owen. 236 00:10:06,718 --> 00:10:09,892 Why don't you just tell us where you were Saturday afternoon? 237 00:10:10,555 --> 00:10:12,364 I want to get with a lawyer. 238 00:10:12,724 --> 00:10:14,795 Forget about a lawyer. You're not under arrest. 239 00:10:16,261 --> 00:10:17,467 I'm not? CURTIS: No. 240 00:10:17,529 --> 00:10:19,509 You can walk out of here anytime you want. 241 00:10:22,600 --> 00:10:25,410 BRISCOE: Well, soon as the doctor says it's okay. 242 00:10:28,673 --> 00:10:30,550 I gotta wait for a doctor? 243 00:10:30,608 --> 00:10:31,848 Oh, sure. 244 00:10:32,277 --> 00:10:34,018 I mean, we just let you walk out of here 245 00:10:34,078 --> 00:10:35,887 and you keel over from some brain injury, 246 00:10:35,947 --> 00:10:37,051 we could get sued. 247 00:10:37,749 --> 00:10:39,695 Well, when's the doctor gonna get here? 248 00:10:39,751 --> 00:10:40,821 You know doctors. 249 00:10:40,885 --> 00:10:43,764 You could grow a tumor time it takes one to get around to you. 250 00:10:43,821 --> 00:10:45,858 I ain't gonna spend the whole day here. 251 00:10:45,924 --> 00:10:47,232 Of course not. 252 00:10:48,860 --> 00:10:49,861 So, about Saturday afternoon. 253 00:10:49,928 --> 00:10:50,963 No. 254 00:10:51,763 --> 00:10:53,470 I want to get with a lawyer. 255 00:10:53,531 --> 00:10:54,874 Don't you want to clear your name? 256 00:10:56,634 --> 00:10:57,942 Because once you talk to a lawyer, 257 00:10:58,002 --> 00:10:59,447 no one's gonna believe anything you say. 258 00:10:59,504 --> 00:11:01,484 That's just human nature, Owen. 259 00:11:01,539 --> 00:11:03,985 I don't trust what anybody says after they've been with a lawyer. 260 00:11:05,376 --> 00:11:09,085 I don't know, man. I just better not say anything. 261 00:11:15,186 --> 00:11:16,597 Profaci called in. 262 00:11:16,654 --> 00:11:19,430 Berry's not working his corner, so he can't find him. 263 00:11:20,358 --> 00:11:22,862 This hump's gonna run as soon as he hits the fresh air. 264 00:11:22,928 --> 00:11:25,431 We gotta keep him here till Berry comes in for an ID. 265 00:11:25,497 --> 00:11:28,137 Well, we can send him to the hospital with a uniform, 266 00:11:28,200 --> 00:11:30,407 but I don't see stalling him past tonight. 267 00:11:30,469 --> 00:11:32,073 You expect us to find Berry by then, 268 00:11:32,137 --> 00:11:33,138 we're gonna need some help. 269 00:11:33,405 --> 00:11:35,976 What about the cavalry? They due anytime soon? 270 00:11:36,041 --> 00:11:37,418 (SIGHS) 271 00:11:41,547 --> 00:11:43,993 Five more teams for one shift. 272 00:11:44,049 --> 00:11:45,426 That's all I need. 273 00:11:46,051 --> 00:11:47,394 Can't spare them. 274 00:11:48,520 --> 00:11:51,729 I bet if this was some 5-year-old white beauty queen, 275 00:11:51,790 --> 00:11:54,031 you'd be out there ringing the doorbells yourself. 276 00:11:54,093 --> 00:11:55,731 This has nothing to do with race. 277 00:11:55,894 --> 00:11:58,033 Then it's me. My lawsuit. 278 00:11:58,264 --> 00:12:00,904 Anita, don't get emotional. 279 00:12:01,900 --> 00:12:04,346 Are you all so petty that you would endanger the lives 280 00:12:04,403 --> 00:12:06,576 of the people who count on us to protect them? 281 00:12:06,639 --> 00:12:07,674 Petty? 282 00:12:07,740 --> 00:12:10,311 The Department has better ways to spend its resources 283 00:12:10,376 --> 00:12:12,879 than defending itself against petty lawsuits. 284 00:12:13,312 --> 00:12:15,292 I was within my rights. 285 00:12:15,648 --> 00:12:18,891 The Department promoted a white woman with less seniority. 286 00:12:18,951 --> 00:12:22,899 Maybe you all forgot, but we can sit at the lunch counter now. 287 00:12:22,988 --> 00:12:24,592 That's crap. 288 00:12:25,557 --> 00:12:27,036 People stuck their necks out 289 00:12:27,092 --> 00:12:29,129 to help you get where you are, Anita. 290 00:12:30,062 --> 00:12:31,973 You should be grateful. Grateful? 291 00:12:32,598 --> 00:12:36,637 No, no, no, no. I worked hard to get where I am. 292 00:12:37,136 --> 00:12:39,173 I'm appreciative, yes. 293 00:12:39,238 --> 00:12:41,718 And I can carry myself the rest of the way 294 00:12:41,774 --> 00:12:43,344 if you give me the chance. 295 00:12:43,475 --> 00:12:45,546 As far as the Department's concerned, 296 00:12:46,178 --> 00:12:47,350 you had your chance. 297 00:12:47,413 --> 00:12:49,359 All right, fine. 298 00:12:50,015 --> 00:12:53,553 I'll step aside. Reassign someone else to the case. 299 00:12:53,619 --> 00:12:56,293 Just put extra people on the street. 300 00:12:56,455 --> 00:12:57,991 Can't do that either. 301 00:13:01,126 --> 00:13:02,628 Then what? 302 00:13:04,596 --> 00:13:06,770 They want you to resign, Anita. 303 00:13:08,301 --> 00:13:10,713 Of course, they can't make you, so you can stay 304 00:13:10,770 --> 00:13:13,250 and keep banging your head against the wall, 305 00:13:14,474 --> 00:13:16,545 but the wall is gonna stay there. 306 00:13:28,822 --> 00:13:30,824 CURTIS: Come on, Lennie. You've seen Danny Jones standing, 307 00:13:30,890 --> 00:13:32,597 you've seen him sitting, now he's leaning. 308 00:13:32,659 --> 00:13:33,729 You need to see any more? 309 00:13:33,793 --> 00:13:34,931 I'll let you know. 310 00:13:35,095 --> 00:13:36,369 I mean, what good's it doing? 311 00:13:36,429 --> 00:13:39,308 Mallory'll make the case against Jones. It's just a matter of time. 312 00:13:40,233 --> 00:13:41,405 Right. (CELL PHONE RINGING) 313 00:13:42,736 --> 00:13:44,579 Curtis. Yeah. 314 00:13:46,573 --> 00:13:48,143 Figures. 315 00:13:49,342 --> 00:13:51,481 Yeah, we'll try. Okay. 316 00:13:52,912 --> 00:13:54,357 Well, so much for the cavalry. 317 00:13:54,447 --> 00:13:56,393 LT says we have until 8:00 to find Berry, 318 00:13:56,516 --> 00:13:58,462 then she's gotta cut Stokes loose. 319 00:13:58,518 --> 00:13:59,792 So where do you want to start? 320 00:14:00,086 --> 00:14:01,360 (SIGHS) 321 00:14:01,654 --> 00:14:04,897 The pizza joint. Maybe Berry came in for his slice-a-day. 322 00:14:07,127 --> 00:14:08,367 Lennie, we don't have all day. Come on. 323 00:14:14,768 --> 00:14:16,179 You gonna beat me in the head, huh? 324 00:14:16,236 --> 00:14:17,613 What I look like ratting somebody out? 325 00:14:17,670 --> 00:14:18,944 What are my dogs gonna say in the street? 326 00:14:19,005 --> 00:14:21,042 Nah, I ain't putting the finger on nobody. 327 00:14:21,141 --> 00:14:23,121 We'll see about that. 328 00:14:24,210 --> 00:14:25,621 That's her. 329 00:14:26,646 --> 00:14:28,523 Listen, man, it's too bad what happened, 330 00:14:28,581 --> 00:14:30,151 all right, but stuff happens. 331 00:14:30,216 --> 00:14:32,457 Not stuff like this. After he tried to choke her, 332 00:14:32,519 --> 00:14:34,726 this bastard dumped a can of roach spray down her throat. 333 00:14:34,788 --> 00:14:37,735 That's besides what he did when he violated her. He tore her up. 334 00:14:37,791 --> 00:14:39,771 BRISCOE: Even if she comes to, she's never gonna have a life. 335 00:14:39,993 --> 00:14:41,973 Ten years old and she's finished. 336 00:14:42,695 --> 00:14:43,799 I don't know. 337 00:14:44,063 --> 00:14:45,599 Come on, man, take a look at her. 338 00:14:45,665 --> 00:14:47,338 Look at how small and fragile she is. 339 00:14:47,433 --> 00:14:49,413 You gotta see how this is wrong. 340 00:14:49,469 --> 00:14:52,474 We can't let this monster do this to another little girl. 341 00:14:54,074 --> 00:14:56,213 Okay. What I gotta do? 342 00:14:57,745 --> 00:15:00,282 Take your time. Look at each photo carefully. 343 00:15:01,048 --> 00:15:02,254 Yeah. 344 00:15:07,655 --> 00:15:09,498 CURTIS: You like this guy? 345 00:15:09,557 --> 00:15:10,729 BERRY: Him? 346 00:15:11,325 --> 00:15:13,532 Uh, yeah, yeah. 347 00:15:13,594 --> 00:15:14,800 Take a close look. 348 00:15:18,098 --> 00:15:19,668 Mmm-hmm Yeah, yeah I like him. 349 00:15:19,733 --> 00:15:22,373 Is that the man you saw with Malika Richardson? 350 00:15:23,470 --> 00:15:25,245 If it is, just say so. 351 00:15:25,306 --> 00:15:26,444 Yeah. 352 00:15:27,808 --> 00:15:29,116 Yeah, yeah, that's him. 353 00:15:29,176 --> 00:15:30,655 I mean, that's the dude I saw with the girl. 354 00:15:30,711 --> 00:15:32,657 Outside the pizza parlor? 355 00:15:32,713 --> 00:15:33,851 You got it. 356 00:15:34,248 --> 00:15:37,229 Okay, send Profaci down to the hospital to grab up Stokes, 357 00:15:37,284 --> 00:15:39,696 and get with the judge for a search warrant. 358 00:15:39,753 --> 00:15:41,164 Nice work, Calvin. 359 00:15:41,689 --> 00:15:43,635 The police found some borderline kiddie porn, 360 00:15:43,691 --> 00:15:45,170 but nothing that connects him to Malika. 361 00:15:45,226 --> 00:15:47,137 You have an ID, go to the grand jury. 362 00:15:47,194 --> 00:15:48,195 It's thin, Adam. 363 00:15:48,262 --> 00:15:50,139 Hardly enough to hold him, let alone indict. 364 00:15:50,197 --> 00:15:53,542 I'm not going to the people in Harlem empty-handed. 365 00:15:54,001 --> 00:15:55,639 Tell them we got a suspect in custody. 366 00:15:55,703 --> 00:15:59,150 They know what that means. I'm not going to insult their intelligence. 367 00:15:59,340 --> 00:16:01,377 They've always been loyal to me. And they vote. 368 00:16:02,042 --> 00:16:04,955 Yes, they vote. I want you to go to the police. 369 00:16:05,012 --> 00:16:07,117 You tell them to do what they have to 370 00:16:07,181 --> 00:16:08,854 to get a confession from Mr. Stokes. 371 00:16:09,183 --> 00:16:10,253 Whatever they have to? 372 00:16:11,185 --> 00:16:13,495 And tell them we're behind them 100%. 373 00:16:14,421 --> 00:16:17,265 Detective Spivak. Yeah, that's right. 374 00:16:18,659 --> 00:16:20,002 What time? 375 00:16:21,061 --> 00:16:24,372 Okay, tell him Lennie Briscoe called from the 27. 376 00:16:25,166 --> 00:16:26,509 Yeah. 377 00:16:27,034 --> 00:16:29,344 It's about Eddie Soto. 378 00:16:30,471 --> 00:16:31,848 Thanks. 379 00:16:34,542 --> 00:16:35,782 Lennie. 380 00:16:43,852 --> 00:16:45,092 McCoy just called. 381 00:16:45,153 --> 00:16:46,564 He said, "Take Stokes in a room" 382 00:16:46,621 --> 00:16:49,397 "and don't come out until you get a statement from him." 383 00:16:49,958 --> 00:16:50,959 Am I hearing right? 384 00:16:51,059 --> 00:16:54,905 Mmm-hmm, he said you get the statement, he'll make sure it holds up. 385 00:16:58,266 --> 00:17:00,041 All right, make yourself comfortable. 386 00:17:01,636 --> 00:17:03,707 Not that chair. That one's mine. 387 00:17:05,173 --> 00:17:06,550 This one's yours. 388 00:17:07,075 --> 00:17:08,611 I don't like that chair, it wobbles. 389 00:17:08,677 --> 00:17:10,987 I'm sorry, but this is where you sit. 390 00:17:20,822 --> 00:17:24,292 You know, the doctor took some X-rays, 391 00:17:24,359 --> 00:17:25,997 but he never told me what they saw. 392 00:17:26,094 --> 00:17:28,472 Oh, he told us you're gonna live forever. 393 00:17:29,631 --> 00:17:30,837 So what am I doing back here? 394 00:17:30,899 --> 00:17:32,572 Well, technically you're under arrest, 395 00:17:32,767 --> 00:17:33,802 but we're gonna try to get you out 396 00:17:33,869 --> 00:17:35,712 as fast as we can. You thirsty? 397 00:17:36,071 --> 00:17:38,483 Under arrest 'cause of that girl? 398 00:17:38,540 --> 00:17:41,521 It wasn't our idea. The word came down from upstairs. 399 00:17:42,210 --> 00:17:43,655 But I didn't rape... Whoa, whoa, whoa, whoa. 400 00:17:44,379 --> 00:17:45,414 Wait a minute, now. 401 00:17:45,480 --> 00:17:46,982 We want to hear your side of it, 402 00:17:47,048 --> 00:17:48,618 but first we gotta go through the formalities. 403 00:17:48,683 --> 00:17:50,185 Then we can straighten this whole thing out. 404 00:17:50,252 --> 00:17:51,595 Yeah, now the first thing is 405 00:17:51,653 --> 00:17:53,997 you know you got a perfect right not to talk to us. 406 00:17:54,122 --> 00:17:55,430 That's a two-way street, Owen. 407 00:17:55,490 --> 00:17:58,437 You invoke that right, then we can't tell you what we know. 408 00:17:58,860 --> 00:18:00,237 What's that? What do you know? 409 00:18:00,295 --> 00:18:02,002 Well, we'll have a conversation about that 410 00:18:02,063 --> 00:18:03,303 after you sign off on these rights. 411 00:18:03,365 --> 00:18:05,367 Now, the second item you probably 412 00:18:05,433 --> 00:18:06,673 know by heart from watching the movies. 413 00:18:07,636 --> 00:18:08,740 I got a right to a lawyer. 414 00:18:08,803 --> 00:18:09,838 That's right. 415 00:18:09,905 --> 00:18:12,579 And all that other crap about how we have to provide a lawyer for you 416 00:18:12,641 --> 00:18:13,745 if you can't afford one. 417 00:18:13,808 --> 00:18:15,583 You know that, right? Yeah. 418 00:18:15,644 --> 00:18:17,851 But what about that lawyer I asked for this morning? 419 00:18:17,913 --> 00:18:20,052 Well, you remember what we talked about, yeah? 420 00:18:20,582 --> 00:18:23,223 A lawyer's just gonna make this whole process real hard on you. 421 00:18:23,286 --> 00:18:26,165 I mean, if you don't want to put your cards on the table, that's fine, 422 00:18:26,222 --> 00:18:27,963 but then we don't put our cards down, either. 423 00:18:28,024 --> 00:18:30,163 And I'll tell you what I know from police work, Owen, 424 00:18:30,893 --> 00:18:32,930 an innocent man's got nothing to hide. 425 00:18:33,896 --> 00:18:36,502 BRISCOE: So, you want to have a conversation? 426 00:18:38,234 --> 00:18:39,440 Okay. 427 00:18:39,535 --> 00:18:43,483 All right, just sign right here on the bottom and we're off to the races. 428 00:18:49,979 --> 00:18:51,515 BRISCOE: Okay. 429 00:18:51,647 --> 00:18:53,991 Now, what did you want to tell us? 430 00:18:54,383 --> 00:18:57,956 I never even been near that girl. 431 00:18:58,587 --> 00:19:01,158 Never even been to the Jefferson Houses. 432 00:19:01,223 --> 00:19:02,395 Never? 433 00:19:03,125 --> 00:19:05,127 Come on, Owen, we can check that out. 434 00:19:06,629 --> 00:19:08,631 Okay, I used to have a friend who lived there, 435 00:19:08,698 --> 00:19:09,904 but that was six years ago. 436 00:19:09,966 --> 00:19:13,345 Good. Just don't lie to us. 437 00:19:15,604 --> 00:19:18,141 So, what building did your friend live in? 438 00:19:19,275 --> 00:19:20,515 Building C. 439 00:19:20,576 --> 00:19:22,112 Now, Saturday afternoon, Owen, 440 00:19:22,178 --> 00:19:23,657 I'm sure you remember where you were. 441 00:19:25,481 --> 00:19:27,654 I was at a clinic. 442 00:19:28,651 --> 00:19:29,925 Where? 443 00:19:30,386 --> 00:19:32,593 I don't know. Some walk-in in the Village. 444 00:19:32,655 --> 00:19:33,690 Where in the Village? 445 00:19:33,756 --> 00:19:36,202 I don't know. I didn't know the neighborhood. 446 00:19:37,026 --> 00:19:40,564 But my leg was hurting, so I stopped in and I got some pills. 447 00:19:40,630 --> 00:19:43,577 So, what about this fascination with little girls? 448 00:19:43,733 --> 00:19:45,041 I don't got no fascination. 449 00:19:45,101 --> 00:19:46,136 No? 450 00:19:48,537 --> 00:19:50,915 What about all this stuff we found in your apartment? 451 00:19:52,241 --> 00:19:54,414 "Summer of Innocence," huh? What about that? 452 00:19:55,344 --> 00:19:57,984 That's an art book. I got it at the Barnes & Noble. 453 00:19:58,047 --> 00:19:59,048 What about this? 454 00:19:59,115 --> 00:20:00,958 Children's bathing suit catalogue? 455 00:20:02,051 --> 00:20:04,759 I got nieces. They got birthdays coming up. 456 00:20:04,820 --> 00:20:06,425 Their parents know you were convicted 457 00:20:06,490 --> 00:20:07,798 of loitering near a schoolyard? 458 00:20:08,258 --> 00:20:09,328 I... 459 00:20:12,462 --> 00:20:13,873 There wasn't nothing to that. 460 00:20:13,930 --> 00:20:15,568 Come on, Owen. I read the report. 461 00:20:15,632 --> 00:20:16,872 You approached two little girls 462 00:20:16,933 --> 00:20:18,935 and you asked them to help you find your lost kitten. 463 00:20:19,002 --> 00:20:20,879 Where'd you ask them to look? 464 00:20:20,937 --> 00:20:21,938 In your pants? 465 00:20:22,005 --> 00:20:23,143 No, I ain't like that. 466 00:20:24,107 --> 00:20:26,986 (EXCLAIMING) What'd I tell you about lying, huh? 467 00:20:27,043 --> 00:20:28,044 Please don't hurt me. 468 00:20:28,111 --> 00:20:29,954 We don't have to do the hurting, Owen. 469 00:20:30,013 --> 00:20:31,651 We're gonna put you in the Tombs tonight. 470 00:20:31,715 --> 00:20:32,989 In the general population. 471 00:20:33,050 --> 00:20:34,859 They watch the news. They know your face. 472 00:20:34,918 --> 00:20:36,727 They know what you're being charged with. 473 00:20:38,822 --> 00:20:41,063 You think those people on the street were rough on you? 474 00:20:41,124 --> 00:20:42,262 They were just trying to kill you. 475 00:20:42,325 --> 00:20:46,364 Those cons in the Tombs, they're not gonna be so merciful. 476 00:20:46,430 --> 00:20:49,411 They're gonna take their time with a short-eyes like you. 477 00:20:49,466 --> 00:20:50,877 You can't put me in there. 478 00:20:50,934 --> 00:20:52,413 BRISCOE: That's up to you, Owen. 479 00:20:52,469 --> 00:20:54,244 If you did something that warrants us 480 00:20:54,304 --> 00:20:57,547 putting you in protective custody, now's the time to tell us. 481 00:20:57,874 --> 00:20:59,319 I didn't do that girl. 482 00:20:59,376 --> 00:21:01,822 Well, then, we can't justify the expenses to protect you. 483 00:21:01,878 --> 00:21:03,289 You're gonna fend for yourself, Owen. 484 00:21:03,346 --> 00:21:04,484 No, come on, now. 485 00:21:04,548 --> 00:21:06,687 Just give us something we can write down on the requisition. 486 00:21:09,686 --> 00:21:10,790 Okay. 487 00:21:12,722 --> 00:21:14,633 I got this thing for young girls. 488 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 BRISCOE: That's not gonna do it, Owen. 489 00:21:15,759 --> 00:21:17,500 You gotta be more specific. 490 00:21:19,796 --> 00:21:21,298 CURTIS: Spell it out, Owen. 491 00:21:21,364 --> 00:21:23,776 You had a thing for Malika, yeah? 492 00:21:24,935 --> 00:21:26,278 Yeah, okay. Her, too. 493 00:21:26,336 --> 00:21:28,282 Just thinking about it won't do it, Owen. 494 00:21:30,807 --> 00:21:31,911 Okay. 495 00:21:34,411 --> 00:21:36,357 I touched her. And? 496 00:21:37,581 --> 00:21:38,685 And? 497 00:21:43,153 --> 00:21:44,723 I did it with her. 498 00:21:44,855 --> 00:21:46,357 And afterward? 499 00:21:46,823 --> 00:21:49,099 You felt ashamed, yeah? You had to get rid of her. 500 00:21:49,159 --> 00:21:51,401 That's why you tried kill her. 501 00:21:52,463 --> 00:21:55,774 You gotta say the words, Owen, or we can't help you. 502 00:21:57,335 --> 00:21:58,837 (SOBBING) Oh, God. 503 00:21:58,903 --> 00:22:00,507 Please, I can't. 504 00:22:03,641 --> 00:22:04,745 Okay. 505 00:22:07,745 --> 00:22:09,554 I tried to kill her. 506 00:22:11,349 --> 00:22:13,488 Okay, that's it, now. That's it. 507 00:22:16,821 --> 00:22:20,268 Okay, Owen. We're gonna put you in protective custody. 508 00:22:21,159 --> 00:22:22,297 Thank you. 509 00:22:22,360 --> 00:22:23,430 Don't mention it. 510 00:22:27,498 --> 00:22:29,478 ROSS: Do you recognize anyone, Mr. Castillo? 511 00:22:29,534 --> 00:22:32,515 CASTILLO: Yeah. The second guy from the left. 512 00:22:33,204 --> 00:22:34,808 VAN BUREN: Where do you recognize him from? 513 00:22:34,872 --> 00:22:36,146 From the projects. 514 00:22:36,440 --> 00:22:38,442 The day the girl got attacked. 515 00:22:38,509 --> 00:22:40,580 You read the papers, Mr. Castillo? 516 00:22:40,645 --> 00:22:43,251 I saw this guy on my way to meet the engineer. 517 00:22:43,314 --> 00:22:45,658 There was a broken boiler that day, okay? 518 00:22:45,716 --> 00:22:47,457 What time was that? 519 00:22:47,685 --> 00:22:50,461 (SIGHS) I don't know, around 1:30. 520 00:22:51,222 --> 00:22:52,565 JACK: Stokes confessed. 521 00:22:52,623 --> 00:22:55,934 We have witnesses placing him at the library, the pizzeria and the projects. 522 00:22:55,993 --> 00:22:57,472 Forensics? No luck there. 523 00:22:57,528 --> 00:22:59,701 But he has a conviction for loitering on school grounds. 524 00:22:59,764 --> 00:23:01,175 Well, no plea bargains. 525 00:23:01,232 --> 00:23:02,438 Mr. McCoy. My pleasure. 526 00:23:02,500 --> 00:23:04,605 Talk to Public Affairs. 527 00:23:04,669 --> 00:23:07,343 Tell them to put out a press release immediately. 528 00:23:07,405 --> 00:23:10,545 Lucky for everyone Malika was raped just in time for the election. 529 00:23:16,147 --> 00:23:19,526 Motion to suppress Stokes' statements to the police. 530 00:23:20,251 --> 00:23:22,993 He says he invoked his right to counsel. 531 00:23:23,387 --> 00:23:24,764 He only said he wanted a lawyer 532 00:23:24,822 --> 00:23:27,063 the first time we talked to him. 533 00:23:27,124 --> 00:23:28,159 JACK: What about the second time? 534 00:23:28,225 --> 00:23:30,728 He mentioned a lawyer. It wasn't really a request. 535 00:23:32,363 --> 00:23:33,364 What was it? 536 00:23:33,431 --> 00:23:35,969 Let's say it was an allusion to a lawyer. 537 00:23:36,034 --> 00:23:39,277 Lennie and Rey threw some double talk at him, and he dropped it. 538 00:23:39,338 --> 00:23:41,375 They get on the stand and start playing word games 539 00:23:41,440 --> 00:23:42,851 and we're going to lose his admissions. 540 00:23:42,975 --> 00:23:44,545 Not if everyone does their job. 541 00:23:44,676 --> 00:23:47,919 A suspect requests a lawyer, you can't question him. 542 00:23:47,980 --> 00:23:49,516 First week, Police Academy. 543 00:23:49,581 --> 00:23:51,458 He didn't make a request. 544 00:23:52,351 --> 00:23:56,356 You wanted the guy, we got him for you. Make it stick. 545 00:23:57,623 --> 00:23:58,863 (DOOR OPENS) 546 00:24:01,293 --> 00:24:02,499 (DOOR CLOSES) 547 00:24:02,561 --> 00:24:05,064 We lose his statements, it'll hurt. 548 00:24:06,598 --> 00:24:07,770 Uh-huh. 549 00:24:09,468 --> 00:24:10,947 Did you hear what I said? 550 00:24:11,136 --> 00:24:13,377 Yeah, sure. We'll be fine. 551 00:24:15,007 --> 00:24:16,953 Pull out People v. Davis. 552 00:24:26,485 --> 00:24:28,294 OWEN: I said I wanted to see a lawyer, 553 00:24:28,353 --> 00:24:31,061 but they said I had to see a doctor first. 554 00:24:31,790 --> 00:24:34,202 In your mind, Mr. Stokes, 555 00:24:34,259 --> 00:24:35,397 were you free to leave the precinct? 556 00:24:35,460 --> 00:24:36,495 No. 557 00:24:36,695 --> 00:24:38,868 How could I be? They wouldn't let me go. 558 00:24:38,930 --> 00:24:41,342 Police officer took me to the hospital. 559 00:24:41,400 --> 00:24:44,244 Sat around the emergency room for five or six hours, 560 00:24:44,302 --> 00:24:46,646 then the detective took me back to the precinct. 561 00:24:46,738 --> 00:24:48,342 Did the police start questioning you again? 562 00:24:48,407 --> 00:24:51,013 Yeah. That's when they told me my rights. 563 00:24:51,076 --> 00:24:54,717 I told them I wanted to see a lawyer again, but they wouldn't listen. 564 00:24:55,180 --> 00:24:56,784 What do you mean, they wouldn't listen? 565 00:24:56,848 --> 00:24:58,225 They said if I didn't talk to them, 566 00:24:58,283 --> 00:25:00,729 they was gonna send me to the general population 567 00:25:00,786 --> 00:25:03,130 and tell them I attacked that little girl. 568 00:25:03,188 --> 00:25:05,327 So you signed the Miranda waiver and spoke to them? 569 00:25:05,390 --> 00:25:06,994 What else could I do? 570 00:25:08,660 --> 00:25:10,264 Nothing further. 571 00:25:11,563 --> 00:25:14,066 JACK: When you first went with Detectives Briscoe and Curtis, 572 00:25:14,132 --> 00:25:15,668 you went voluntarily? 573 00:25:15,734 --> 00:25:17,714 It was that, or get killed by that crowd. 574 00:25:17,769 --> 00:25:19,646 And once you were in the precinct, 575 00:25:19,705 --> 00:25:22,243 the police told you that you were not under arrest? 576 00:25:22,308 --> 00:25:24,811 Well, that's what they said. 577 00:25:24,877 --> 00:25:27,118 Sometime later, the police arranged 578 00:25:27,180 --> 00:25:29,091 for you to go to the hospital like they promised? 579 00:25:29,148 --> 00:25:30,957 With a police officer. 580 00:25:31,284 --> 00:25:32,592 Were you handcuffed? 581 00:25:34,487 --> 00:25:35,488 No. 582 00:25:35,555 --> 00:25:37,967 And when you returned to the precinct, 583 00:25:38,024 --> 00:25:41,164 you were advised of your rights, and you signed a waiver? 584 00:25:41,894 --> 00:25:42,895 Yeah. 585 00:25:42,962 --> 00:25:44,066 And the only time you said anything 586 00:25:44,130 --> 00:25:45,666 about a lawyer was when you asked, 587 00:25:45,731 --> 00:25:48,234 "What happened to that lawyer I asked for this morning?" 588 00:25:48,301 --> 00:25:49,507 Something like that. 589 00:25:49,569 --> 00:25:51,571 And after you signed the waiver, 590 00:25:51,637 --> 00:25:53,082 you confessed to raping Malika Richardson? 591 00:25:53,406 --> 00:25:56,285 No, I just said that so I wouldn't get killed in jail. 592 00:25:56,342 --> 00:25:57,946 The cops wouldn't listen. 593 00:25:58,010 --> 00:26:00,251 They ain't no better than the people who was beatin' me. 594 00:26:00,313 --> 00:26:04,193 I told them I was on 125th Street when the little girl got raped. 595 00:26:04,250 --> 00:26:06,287 They just kept hitting me. 596 00:26:07,420 --> 00:26:09,195 Nobody believes me. 597 00:26:11,357 --> 00:26:13,598 Mr. Stokes requested medical attention, 598 00:26:13,659 --> 00:26:14,865 and the police accommodated him 599 00:26:14,927 --> 00:26:17,203 by sending him to the hospital with an officer. 600 00:26:17,263 --> 00:26:18,503 Even if you buy that, Your Honor, 601 00:26:18,564 --> 00:26:21,602 when my client was returned to the precinct, he was in custody. 602 00:26:21,667 --> 00:26:24,238 At which time, even the defendant acknowledged 603 00:26:24,303 --> 00:26:26,613 that he never specifically requested a lawyer. 604 00:26:26,672 --> 00:26:28,242 The police confused my client. 605 00:26:28,307 --> 00:26:30,014 They double-talked him out of his rights. 606 00:26:30,076 --> 00:26:31,885 The police are allowed to use cunning, 607 00:26:31,944 --> 00:26:34,515 even deceit, in an interrogation. 608 00:26:34,580 --> 00:26:38,153 Mr. McCoy is making an end run around Miranda, Your Honor. 609 00:26:38,217 --> 00:26:40,561 And a very adept one, at that. 610 00:26:40,620 --> 00:26:42,497 Since Mr. Stokes was technically 611 00:26:42,555 --> 00:26:46,196 not in police custody when he initially asked for the lawyer, 612 00:26:46,259 --> 00:26:49,206 his reference to that admission was ineffective. 613 00:26:49,328 --> 00:26:51,604 You're gutting the Fifth Amendment here, Your Honor. 614 00:26:51,664 --> 00:26:54,440 If you keep moving back the line, Miranda becomes meaningless. 615 00:26:54,500 --> 00:26:58,175 And maybe it's high time someone took the pruning shears to Miranda. 616 00:26:58,237 --> 00:27:01,446 The victims have some rights, too, Mr. Kusevitsky. 617 00:27:03,142 --> 00:27:05,680 Mr. Stokes' confession is admissible. 618 00:27:08,815 --> 00:27:10,419 ADAM: When do you have to appear? 619 00:27:10,484 --> 00:27:11,963 Two weeks from Monday. 620 00:27:12,019 --> 00:27:13,589 Day before the primary. 621 00:27:14,421 --> 00:27:15,525 Am I interrupting? 622 00:27:15,589 --> 00:27:16,659 Just leaving. 623 00:27:16,723 --> 00:27:17,997 You should hear this. 624 00:27:18,058 --> 00:27:19,765 Later. Stokes told the police 625 00:27:19,827 --> 00:27:22,535 he was at a clinic somewhere in the Village when Malika was attacked. 626 00:27:23,764 --> 00:27:26,608 At the hearing, he testified he was on 125th Street. 627 00:27:26,667 --> 00:27:28,442 He's brewing up an alibi. 628 00:27:29,470 --> 00:27:31,575 Is there a clinic on 125th? 629 00:27:31,638 --> 00:27:35,745 Check into it. Last thing I need is another October surprise. 630 00:27:37,911 --> 00:27:39,618 Another October surprise? 631 00:27:39,680 --> 00:27:42,752 Gary Feldman made good on one campaign promise. 632 00:27:43,784 --> 00:27:47,596 He made a misconduct complaint to the Disciplinary Committee. 633 00:27:48,455 --> 00:27:53,131 "Adam Schiff has clearly lost control of this loose cannon," 634 00:27:53,193 --> 00:27:57,141 "proving he can no longer effectively supervise his staff." 635 00:27:59,466 --> 00:28:00,945 Sounds like routine mud-slinging. 636 00:28:01,001 --> 00:28:02,344 I'm the loose cannon. 637 00:28:03,170 --> 00:28:05,207 Remember that drunk driver we prosecuted for murder? 638 00:28:05,973 --> 00:28:07,646 The Dressier case. 639 00:28:08,275 --> 00:28:10,186 The flight attendant? 640 00:28:10,244 --> 00:28:12,349 Nothing to lose sleep over. 641 00:28:12,746 --> 00:28:15,090 First thing tomorrow, look into this alibi. 642 00:28:20,254 --> 00:28:23,724 I'm not supposed to give any information about our patients. 643 00:28:23,790 --> 00:28:25,736 We know Mr. Stokes comes here. 644 00:28:25,792 --> 00:28:27,328 Then why are you asking me? 645 00:28:27,394 --> 00:28:28,771 We're checking on his alibi. 646 00:28:28,829 --> 00:28:29,933 Alibi? 647 00:28:30,831 --> 00:28:32,469 What do you mean? 648 00:28:34,701 --> 00:28:36,339 Did he do something to a little kid? 649 00:28:36,670 --> 00:28:38,479 That's our allegation. How'd you know? 650 00:28:39,573 --> 00:28:43,214 He was here Saturday at 1:30 for his regular appointment. 651 00:28:43,277 --> 00:28:45,416 For an injection of Depo Provera. 652 00:28:45,979 --> 00:28:47,083 You know what that is? 653 00:28:47,147 --> 00:28:49,457 It's an experimental drug for sex offenders. 654 00:28:49,516 --> 00:28:51,019 Is Stokes getting it under a court order? 655 00:28:51,085 --> 00:28:52,962 Voluntary. 656 00:28:54,055 --> 00:28:56,899 Legal Aid lawyer set him up for treatment. 657 00:28:57,992 --> 00:28:59,801 Guess it didn't take. 658 00:29:02,263 --> 00:29:03,833 Maybe it did. 659 00:29:05,567 --> 00:29:08,047 I spoke to Skoda about the Depo Provera. 660 00:29:08,102 --> 00:29:09,513 In the dosage that Stokes was taking, 661 00:29:09,570 --> 00:29:12,346 it's highly effective in reducing aberrant sexual drive. 662 00:29:12,407 --> 00:29:13,579 Reducing. 663 00:29:13,641 --> 00:29:17,487 There are cases where the compulsion to act overcame the drug. 664 00:29:18,012 --> 00:29:21,289 The fact that he's taking the stuff is no accident. He's a pedophile. 665 00:29:21,349 --> 00:29:23,158 Stokes scares me, too, Jack. 666 00:29:23,218 --> 00:29:25,198 But what scares me more is that we might convict him 667 00:29:25,253 --> 00:29:27,563 and leave the real monster on the street. 668 00:29:27,622 --> 00:29:28,760 We have two IDs. 669 00:29:28,823 --> 00:29:31,770 One's from a convicted drug dealer who made a shaky identification. 670 00:29:31,826 --> 00:29:34,033 Which was corroborated by the security guard. 671 00:29:34,095 --> 00:29:35,199 Isn't he a straight shooter? 672 00:29:35,263 --> 00:29:37,971 Mr. Castillo. His timeline's out of kilter. 673 00:29:38,032 --> 00:29:41,206 He couldn't have seen Stokes when he says he did. 674 00:29:41,269 --> 00:29:45,217 Castillo said he was meeting with the boiler repair man that day. 675 00:29:45,473 --> 00:29:48,920 Yep. April 19th, and I started at 1:25. 676 00:29:49,410 --> 00:29:51,754 It took me two hours to fix the damn thing. 677 00:29:51,813 --> 00:29:55,158 I had to get into the storage area next to boiler room to check the I-collar. 678 00:29:55,216 --> 00:29:58,060 Castillo had the keys. He disappeared on me. 679 00:29:58,119 --> 00:29:59,564 How long was he gone? 680 00:29:59,621 --> 00:30:01,191 I want to say a half hour. 681 00:30:01,255 --> 00:30:02,996 I couldn't get in to check the pipe. 682 00:30:03,057 --> 00:30:04,559 So, what's back there? 683 00:30:04,626 --> 00:30:06,435 You got supplies, back exit. 684 00:30:07,929 --> 00:30:10,569 Hey, there's some mean mother rats in there. 685 00:30:10,631 --> 00:30:12,167 Now you tell me. 686 00:30:12,634 --> 00:30:14,272 (RATS SQUEAKING) 687 00:30:15,103 --> 00:30:17,982 So, before he left, Castillo was with you? 688 00:30:18,039 --> 00:30:19,143 Yeah. 689 00:30:19,540 --> 00:30:20,610 BRISCOE: Rey! 690 00:30:26,514 --> 00:30:28,892 Look at this. Roach spray. 691 00:30:32,520 --> 00:30:34,124 CURTIS: Same lot number. 692 00:30:34,188 --> 00:30:35,725 Looks like Castillo's our guy. 693 00:30:37,159 --> 00:30:38,604 We're picking up the security guard. 694 00:30:38,661 --> 00:30:40,572 Are you sure this time that this is our man? 695 00:30:40,629 --> 00:30:43,439 Mr. Castillo has an arrest for sexual assault in Virginia. 696 00:30:43,766 --> 00:30:46,144 How did he get hired as a security guard? 697 00:30:46,201 --> 00:30:47,612 He was never convicted. 698 00:30:47,670 --> 00:30:50,344 I want this wrapped up before Feldman gets his teeth into it. 699 00:30:50,406 --> 00:30:53,148 Be tough to hit a home run after we accused the wrong guy. 700 00:30:53,208 --> 00:30:55,654 Home run? Just try for a base hit. 701 00:30:56,745 --> 00:31:00,625 We need to dismiss the Stokes indictment before we arraign Castillo. 702 00:31:00,683 --> 00:31:01,684 I'll advance the case. 703 00:31:01,750 --> 00:31:02,956 Good. 704 00:31:03,018 --> 00:31:04,827 I got a letter today. 705 00:31:05,821 --> 00:31:08,165 The Disciplinary Committee wants me to testify. 706 00:31:09,024 --> 00:31:11,334 The matter of Feldman v. McCoy. 707 00:31:12,961 --> 00:31:15,840 I went to law school with a woman who specializes in this kind of thing. 708 00:31:17,566 --> 00:31:18,909 It's okay. 709 00:31:20,202 --> 00:31:21,613 I'm covered. 710 00:31:32,848 --> 00:31:35,692 The bottom line, Feldman's hands are as dirty as yours. 711 00:31:35,751 --> 00:31:37,526 The Disciplinary Committee won't give a damn. 712 00:31:37,586 --> 00:31:39,862 This is about me, not him. 713 00:31:39,922 --> 00:31:43,335 From what you told me on the phone, you haven't done anything wrong. 714 00:31:43,392 --> 00:31:45,099 That's a generous reading. 715 00:31:45,160 --> 00:31:47,936 I advised the flight attendant's employer 716 00:31:47,997 --> 00:31:50,739 that if she remained in Colombia, she could avoid our subpoena. 717 00:31:50,799 --> 00:31:53,746 You mentioned that the District Attorney doesn't have jurisdiction 718 00:31:53,802 --> 00:31:55,748 over a witness in a foreign country. 719 00:31:55,804 --> 00:31:57,408 You can spin it all you want. 720 00:31:57,473 --> 00:32:00,920 It can still be construed as prosecutorial misconduct. 721 00:32:01,777 --> 00:32:03,723 Maybe even obstruction of justice. 722 00:32:03,779 --> 00:32:05,656 A statement of fact. 723 00:32:05,714 --> 00:32:07,751 I know what was in my heart. 724 00:32:07,816 --> 00:32:10,057 Wait, your heart? Is this... 725 00:32:10,118 --> 00:32:11,563 This is what's hanging you up? 726 00:32:11,620 --> 00:32:14,396 I wanted vengeance. I broke my oath. 727 00:32:15,591 --> 00:32:17,127 I nearly sent a man to the death chamber. 728 00:32:17,192 --> 00:32:21,733 Hey, hold it, hold it. Now, the key word here is nearly. 729 00:32:21,931 --> 00:32:24,434 In the end, you came clean. 730 00:32:24,501 --> 00:32:26,344 No harm, no foul. 731 00:32:27,137 --> 00:32:28,480 Anyway, the Disciplinary Committee 732 00:32:28,538 --> 00:32:30,279 doesn't know what was in your heart. 733 00:32:30,340 --> 00:32:33,253 They're bound to ask me what I was thinking. 734 00:32:34,544 --> 00:32:35,579 (CHUCKLES) 735 00:32:35,645 --> 00:32:37,591 I thought I'd dodged the bullet. 736 00:32:39,015 --> 00:32:41,291 There's no one else that knows for sure what you intended, right? 737 00:32:41,684 --> 00:32:43,322 Jamie Ross knows. 738 00:32:44,454 --> 00:32:45,592 (SIGHS) 739 00:32:45,655 --> 00:32:49,535 In my opinion, I don't see you getting disbarred over this. 740 00:32:49,826 --> 00:32:52,466 If I get any kind of reprimand or suspension, 741 00:32:52,529 --> 00:32:54,509 Adam'll take the hit on election day. 742 00:32:57,567 --> 00:32:59,513 You can always quit. 743 00:33:07,177 --> 00:33:09,282 You're moving to dismiss, Mr. McCoy? 744 00:33:09,345 --> 00:33:10,847 That's right, Judge Feldman. 745 00:33:10,914 --> 00:33:13,053 State your reasons for the record, please. 746 00:33:13,116 --> 00:33:15,392 JACK: The People can't prove the case against Mr. Stokes 747 00:33:15,451 --> 00:33:17,328 beyond a reasonable doubt. 748 00:33:17,387 --> 00:33:18,491 More accurately, 749 00:33:18,554 --> 00:33:21,899 the bumblers in the D.A.'s office prosecuted the wrong person. 750 00:33:23,059 --> 00:33:24,936 Mr. Stokes, my apologies to you. 751 00:33:24,994 --> 00:33:27,770 I recommend at this point you speak to a civil attorney. 752 00:33:27,931 --> 00:33:30,639 The indictment is dismissed. You're free to leave. 753 00:33:30,700 --> 00:33:31,770 (GAVEL BANGING) 754 00:33:34,704 --> 00:33:37,048 You've indicted another suspect? 755 00:33:37,807 --> 00:33:39,377 Jesse Castillo. 756 00:33:39,442 --> 00:33:40,921 Has this Mr. Castillo been arraigned? 757 00:33:41,210 --> 00:33:43,986 He's in the bullpen now for arraignment in Part Eleven. 758 00:33:44,547 --> 00:33:46,049 Get him up here now. 759 00:33:47,283 --> 00:33:49,092 Who's representing Mr. Castillo? 760 00:33:49,152 --> 00:33:50,358 CONSIDINE: I am, Judge. 761 00:33:51,221 --> 00:33:54,794 Mark Considine. I'm here to observe the dismissal motion. 762 00:33:55,258 --> 00:33:56,737 Step up, Mr. Considine. 763 00:33:57,260 --> 00:33:58,898 I'm gonna arraign your client right here. 764 00:33:58,962 --> 00:34:00,737 Your Honor... Quiet, Mr. McCoy. 765 00:34:00,797 --> 00:34:03,300 I want this case assigned to this part for trial. 766 00:34:03,366 --> 00:34:04,504 With all due respect, Your Honor, 767 00:34:04,567 --> 00:34:07,378 you can't handpick your cases. They're put into the wheel. 768 00:34:07,438 --> 00:34:08,678 This one don't. 769 00:34:13,711 --> 00:34:14,712 This is Castillo? 770 00:34:15,279 --> 00:34:16,314 Yes, Your Honor. 771 00:34:20,784 --> 00:34:23,526 Mr. Castillo, you're charged with Rape in the First Degree 772 00:34:23,587 --> 00:34:27,057 and Attempted Murder in the Second Degree. How do you plead? 773 00:34:27,124 --> 00:34:28,501 Not guilty. 774 00:34:32,630 --> 00:34:35,611 Well, well, look who found his way back to the judge's corridor. 775 00:34:35,666 --> 00:34:38,237 It's improper for you to take the Castillo case. 776 00:34:38,302 --> 00:34:39,975 When you get a seat on the appellate bench, 777 00:34:40,037 --> 00:34:42,017 then you can tell me what's improper. 778 00:34:42,072 --> 00:34:44,052 You brought a complaint against me. 779 00:34:44,108 --> 00:34:46,213 How can I expect a fair shake in your courtroom? 780 00:34:46,277 --> 00:34:48,416 Still questioning my impartiality? 781 00:34:48,479 --> 00:34:50,117 No. Your ethics. 782 00:34:52,149 --> 00:34:54,288 You're using a 10-year-old rape victim 783 00:34:54,351 --> 00:34:56,092 to advance your political ambitions. 784 00:34:56,220 --> 00:34:58,826 Before I get a couple of court officers to throw you out of here, 785 00:34:58,889 --> 00:35:00,197 let me tell you something, McCoy. 786 00:35:00,257 --> 00:35:02,328 I'm gonna be all over your ass on this case. 787 00:35:02,393 --> 00:35:05,772 You screw up, I'll come down on you like a ton of bricks. 788 00:35:07,231 --> 00:35:10,440 So Feldman's turning this into a personal vendetta. 789 00:35:10,501 --> 00:35:12,538 It's a tough case even without Feldman. 790 00:35:12,603 --> 00:35:15,880 We've got two witnesses who ID'd the wrong guy. 791 00:35:15,940 --> 00:35:17,783 We still have the roach spray in Castillo's work area. 792 00:35:17,841 --> 00:35:20,947 Yeah, which 1,500 residents had access to. 793 00:35:22,212 --> 00:35:26,126 We may not even have enough to force Castillo to take a plea, 794 00:35:26,183 --> 00:35:28,026 let alone take him to trial. 795 00:35:28,552 --> 00:35:31,465 Tell Briscoe and Curtis to put on a full-court press. 796 00:35:31,522 --> 00:35:35,766 Somebody must have seen him talking to the girl prior to the assault. 797 00:35:38,028 --> 00:35:39,063 Okay? 798 00:35:41,832 --> 00:35:42,936 Sure. 799 00:35:51,843 --> 00:35:54,050 Jack, I'm leaving the D.A.'s office. 800 00:35:55,013 --> 00:35:56,048 No. 801 00:35:56,481 --> 00:35:57,551 (CHUCKLES) 802 00:35:57,616 --> 00:36:00,028 It's the only way I can fight Neal on Katie's custody. 803 00:36:00,085 --> 00:36:01,291 And still get married? 804 00:36:04,656 --> 00:36:05,760 You can beat it. 805 00:36:05,957 --> 00:36:07,265 (EXHALES) 806 00:36:08,727 --> 00:36:10,764 I'll finish out this case. 807 00:36:16,167 --> 00:36:20,013 I'm sure you'll be happy. David's a great guy. 808 00:36:28,313 --> 00:36:29,815 (SIGHS) 809 00:36:30,882 --> 00:36:33,226 You know, I've had some problems with some of our cases. 810 00:36:33,285 --> 00:36:35,697 No explanations necessary, Jamie. 811 00:36:36,788 --> 00:36:39,428 And that Disciplinary Committee thing, 812 00:36:41,726 --> 00:36:43,535 you don't owe me anything. 813 00:36:45,130 --> 00:36:47,132 Go out like you came in. 814 00:36:49,834 --> 00:36:51,507 I appreciate that. 815 00:37:00,078 --> 00:37:01,284 (DOOR OPENS) 816 00:37:02,447 --> 00:37:03,551 (DOOR CLOSES) 817 00:37:03,948 --> 00:37:05,450 Smart lady. 818 00:37:05,817 --> 00:37:08,991 Says what's on her mind. Always respected that. 819 00:37:10,522 --> 00:37:14,834 I hope you still do after she testifies at the Disciplinary Committee. 820 00:37:14,993 --> 00:37:16,995 Only two ways she can go. 821 00:37:17,495 --> 00:37:19,304 Back you up or burn her bridges. 822 00:37:19,364 --> 00:37:21,503 I can head it off, Adam. 823 00:37:21,566 --> 00:37:22,977 I'll resign. 824 00:37:23,401 --> 00:37:25,039 I've had a good run here, up until now. 825 00:37:25,103 --> 00:37:26,241 I don't want to be a liability. 826 00:37:26,304 --> 00:37:30,013 Don't get weepy on me. I'm not Nixon, you're not Erlichman. 827 00:37:30,608 --> 00:37:32,417 I won't accept your resignation. 828 00:37:32,744 --> 00:37:34,986 Feldman has only just started up on this. 829 00:37:35,047 --> 00:37:36,253 I'll take the heat. 830 00:37:36,315 --> 00:37:39,592 On top of everything, the Castillo case is crashing. 831 00:37:39,652 --> 00:37:41,131 He's gonna pile it on, Adam. 832 00:37:41,187 --> 00:37:42,666 Feldman is out of your control. 833 00:37:42,721 --> 00:37:45,497 Get your head back into this case. 834 00:37:45,558 --> 00:37:48,266 We can't lose sight of what we're doing here. 835 00:37:48,327 --> 00:37:51,900 Whatever else happens, I want that creep locked up. 836 00:37:53,165 --> 00:37:54,974 YVONNE: I don't remember him. 837 00:37:55,935 --> 00:37:58,609 The security company's always bringing new people in. 838 00:37:58,671 --> 00:38:00,651 Did you ever hear Malika mention his name? 839 00:38:00,706 --> 00:38:01,776 No. 840 00:38:03,309 --> 00:38:06,847 How could they hire somebody like this to watch over us? 841 00:38:08,080 --> 00:38:09,957 To watch over my baby? 842 00:38:13,152 --> 00:38:14,358 JACK: Doctor. 843 00:38:18,624 --> 00:38:22,003 Is there any chance Malika will come out of her coma? 844 00:38:25,731 --> 00:38:29,941 We tell the family there's always a chance. But realistically... 845 00:38:31,637 --> 00:38:34,345 There's enough brain function to sustain life. 846 00:38:34,406 --> 00:38:36,818 Beyond that is wishful thinking. 847 00:38:37,910 --> 00:38:41,619 Jamie, I'd like to talk to Dr. Charters alone for a minute. 848 00:38:43,215 --> 00:38:44,421 Doctor, 849 00:38:45,251 --> 00:38:48,664 you'll probably get a call from an attorney named Considine. 850 00:38:48,721 --> 00:38:50,064 He represents Jesse Castillo. 851 00:38:50,122 --> 00:38:52,966 He'll ask you about Malika's condition. 852 00:38:53,392 --> 00:38:56,202 I'd like you to tell him that Malika's become aware of her surroundings 853 00:38:56,262 --> 00:38:58,173 and the chances of recovery are good. 854 00:38:59,832 --> 00:39:01,106 I know what I'm asking you to do. 855 00:39:01,167 --> 00:39:03,443 Good. Then you know why I can't. 856 00:39:03,502 --> 00:39:06,506 You know more than anyone what was done to that little girl. 857 00:39:06,572 --> 00:39:09,553 Yes. But I have an ethical duty. 858 00:39:09,608 --> 00:39:10,848 So do I. 859 00:39:11,310 --> 00:39:14,348 Mine is stopping monsters like Jesse Castillo, 860 00:39:14,413 --> 00:39:16,689 and yours is keeping more Malika Richardsons 861 00:39:16,749 --> 00:39:19,457 from turning up in your emergency room. 862 00:39:30,430 --> 00:39:32,706 Put Malika Richardson on the witness list. 863 00:39:32,766 --> 00:39:34,143 Considine will call her doctor. 864 00:39:34,201 --> 00:39:35,509 I know. 865 00:39:35,802 --> 00:39:37,577 Jack, are you sure? 866 00:39:37,637 --> 00:39:39,947 In for a dime, in for a dollar. 867 00:39:40,907 --> 00:39:43,751 Put her on our list. Send it to Considine. 868 00:39:48,281 --> 00:39:50,488 I was surprised to hear from you, Mr. Considine. 869 00:39:50,550 --> 00:39:52,188 Ms. Ross sent over your discovery. 870 00:39:52,252 --> 00:39:53,822 Your case is a little stronger than I thought. 871 00:39:53,887 --> 00:39:55,264 What are you looking for? 872 00:39:55,322 --> 00:39:58,701 My client will plead to rape one to cover. Six-to-twelve. 873 00:39:59,292 --> 00:40:01,329 Twelve-and-a-half-to-25. 874 00:40:01,394 --> 00:40:02,737 That's the maximum. 875 00:40:02,796 --> 00:40:03,797 It's a slap on the wrist. 876 00:40:03,864 --> 00:40:05,673 There shouldn't be a maximum for what you did. 877 00:40:05,832 --> 00:40:08,005 You go to trial, and you'll do consecutive twelve-and-a-halves. 878 00:40:09,803 --> 00:40:10,838 I don't know. 879 00:40:10,904 --> 00:40:12,713 You'd rather face Malika in court? 880 00:40:16,476 --> 00:40:18,854 All right. I'll take it. 881 00:40:23,550 --> 00:40:24,790 Let's hear it, Mr. Castillo. 882 00:40:24,851 --> 00:40:27,388 Look, I'm saying I did it, man. Can we just leave it at that? 883 00:40:27,454 --> 00:40:28,660 I want the whole story. 884 00:40:31,458 --> 00:40:33,131 (SIGHS) 885 00:40:37,130 --> 00:40:39,542 I met the girl on my way to work. 886 00:40:40,300 --> 00:40:44,373 Said I'd buy her some pizza if she brung me back the change. 887 00:40:44,971 --> 00:40:47,508 Told her I'd meet her in Building B. 888 00:40:48,708 --> 00:40:52,178 When she came back, I took her down to the basement. 889 00:40:54,314 --> 00:40:56,225 I took her clothes off. 890 00:40:58,652 --> 00:41:00,131 I don't know. 891 00:41:01,188 --> 00:41:03,134 I thought she liked me. 892 00:41:04,826 --> 00:41:06,203 You know the rest. 893 00:41:06,460 --> 00:41:09,304 And you took the roach spray to kill her? 894 00:41:17,138 --> 00:41:18,139 This is unacceptable. 895 00:41:18,205 --> 00:41:19,445 Twelve-and-a-half-to-25. 896 00:41:19,507 --> 00:41:21,009 It's as good as I would've gotten at trial. 897 00:41:21,075 --> 00:41:23,521 No. I was ready to impose consecutive terms. 898 00:41:23,578 --> 00:41:25,819 Assuming he was found guilty. You know the case was weak. 899 00:41:25,880 --> 00:41:26,950 That's your burden. 900 00:41:27,014 --> 00:41:28,960 You haven't got the guts to put it in front of a jury. 901 00:41:29,016 --> 00:41:31,292 I'm just not stupid enough to play in a rigged game. 902 00:41:31,452 --> 00:41:32,795 I'll ignore that. 903 00:41:32,853 --> 00:41:34,423 Besides, what are you whining about? 904 00:41:34,488 --> 00:41:36,024 I heard your victim regained consciousness. 905 00:41:36,090 --> 00:41:39,663 She's on the witness list. She can identify Castillo, no? 906 00:41:41,262 --> 00:41:42,570 (CHUCKLES) 907 00:41:43,764 --> 00:41:45,971 Another fast one, huh, McCoy? 908 00:41:47,101 --> 00:41:49,240 Don't worry about me, Judge. 909 00:41:50,304 --> 00:41:51,874 You're signing off on this plea. 910 00:41:51,939 --> 00:41:53,612 You forget who you're speaking to, pal. 911 00:41:53,674 --> 00:41:57,417 If you force this case to trial and we lose, it'll be your ass, Judge. 912 00:41:57,478 --> 00:42:00,618 Adam Schiff will make sure that whenever the voters think of you, 913 00:42:00,681 --> 00:42:04,128 they also think of Jesse Castillo and his roach spray. 914 00:42:05,086 --> 00:42:07,032 If you think you can blackmail me... 915 00:42:07,788 --> 00:42:09,426 You don't have a choice. 916 00:42:21,168 --> 00:42:23,045 Couldn't you at least wait till I finish dinner? 917 00:42:23,104 --> 00:42:24,208 (LAUGHS) 918 00:42:24,271 --> 00:42:27,878 Well, if shaking hands with Al Sharpton couldn't spoil your appetite. 919 00:42:27,942 --> 00:42:29,182 What do you want, Carl? 920 00:42:29,243 --> 00:42:31,245 To offer my congratulations to you. 921 00:42:31,312 --> 00:42:33,349 This may be the last time I have occasion to. 922 00:42:33,414 --> 00:42:34,757 Congratulations for what? 923 00:42:34,882 --> 00:42:36,259 Jesse Castillo. 924 00:42:36,784 --> 00:42:40,755 Your man, McCoy, piled the sandbags high and deep around Feldman. 925 00:42:41,088 --> 00:42:42,829 Just doing his job. 926 00:42:43,157 --> 00:42:46,400 Well, come what may next week, no hard feelings, old friend. 927 00:42:48,996 --> 00:42:52,171 Why you'd risk putting the District Attorney's office 928 00:42:52,234 --> 00:42:55,807 in the hands of that twerp is beyond me. 929 00:42:57,105 --> 00:42:59,551 No personal grudge can excuse it. 930 00:43:01,743 --> 00:43:03,654 Good luck at the polls. 931 00:43:09,151 --> 00:43:10,687 You seen this? 932 00:43:11,353 --> 00:43:13,856 "Feldman predicted to win primary." 933 00:43:13,922 --> 00:43:16,129 Predicted by who? His mother? 934 00:43:16,458 --> 00:43:19,496 Tomorrow night, we'll know if she's right. 935 00:43:19,561 --> 00:43:20,938 Aren't you going to appear 936 00:43:20,996 --> 00:43:22,907 before the Disciplinary Committee this afternoon? 937 00:43:22,964 --> 00:43:23,999 Uh-huh. 938 00:43:24,065 --> 00:43:25,635 Shouldn't you be preparing? 939 00:43:25,700 --> 00:43:28,203 Well, I shredded all the documents, 940 00:43:29,337 --> 00:43:32,113 erased the tapes, paid off the witnesses. 941 00:43:33,008 --> 00:43:34,385 I'm covered, Adam. 942 00:43:34,443 --> 00:43:37,890 Too bad the Committee doesn't share your sense of humor. 943 00:43:37,946 --> 00:43:39,084 Good luck. 944 00:43:39,281 --> 00:43:40,760 Right back at you, Adam. 945 00:43:45,654 --> 00:43:47,930 (RABBI SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 946 00:43:52,861 --> 00:43:56,707 RABBI: May the one who makes peace send peace to all who mourn 947 00:43:57,232 --> 00:44:00,406 and give comfort to all the bereaved among us. 948 00:44:00,902 --> 00:44:03,712 And let us all say Amen. 949 00:44:04,005 --> 00:44:05,143 ALL: Amen. 950 00:44:12,981 --> 00:44:15,154 Thank you very much, Rabbi. 951 00:44:15,217 --> 00:44:16,389 I'll see you at your brother's. 952 00:44:16,451 --> 00:44:17,521 (SIGHS) 953 00:44:20,122 --> 00:44:21,692 (EXHALES) 954 00:44:23,458 --> 00:44:25,665 Lennie Briscoe? Harry Spivak. 955 00:44:25,927 --> 00:44:27,031 Oh. 956 00:44:27,095 --> 00:44:28,130 Hi. 957 00:44:28,597 --> 00:44:29,871 Sorry about your daughter. 958 00:44:29,931 --> 00:44:31,001 Yeah. 959 00:44:33,101 --> 00:44:35,104 Do you want to talk here? 960 00:44:35,838 --> 00:44:38,444 In my car. The blue sedan over there. 961 00:44:38,841 --> 00:44:41,344 Give me a couple of minutes. Sure. 962 00:44:52,622 --> 00:44:55,501 NEWTON: Remember, any question you don't want to answer... 963 00:44:55,558 --> 00:44:59,267 Whether I like the question or not, I'm going to answer it. 964 00:44:59,595 --> 00:45:01,370 Jack, what are you doing? 965 00:45:01,431 --> 00:45:03,707 Relax, Carter. It's my career. 966 00:45:04,834 --> 00:45:06,006 (DOOR OPENS) 967 00:45:26,722 --> 00:45:28,429 MAN: Mr. McCoy, 968 00:45:28,491 --> 00:45:30,402 the Committee is ready for you. 73017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.